All language subtitles for Follow.Your.Heart.EP22.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:40,240 --> 00:01:45,740 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,350 --> 00:01:49,070 {\an8}[Episode 22] 4 00:02:23,790 --> 00:02:24,630 Commander Shang, 5 00:02:24,630 --> 00:02:25,700 you shouldn’t be like this. 6 00:02:25,700 --> 00:02:26,620 Do you know how much 7 00:02:26,620 --> 00:02:27,250 efforts we put in 8 00:02:27,250 --> 00:02:28,210 for your nose? 9 00:02:28,670 --> 00:02:29,230 Sai'er, I... 10 00:02:29,230 --> 00:02:29,870 Stop talking. 11 00:02:29,870 --> 00:02:30,670 Let me finish. 12 00:02:30,750 --> 00:02:32,120 I'm sure if Lady Gaya 13 00:02:32,120 --> 00:02:32,750 and General Nan 14 00:02:32,750 --> 00:02:33,510 see you like this, 15 00:02:33,510 --> 00:02:34,790 they'd be very sad too. 16 00:02:35,150 --> 00:02:36,550 We all want you to be well. 17 00:02:36,700 --> 00:02:37,310 Why can't you 18 00:02:37,310 --> 00:02:38,270 be brave? 19 00:02:43,550 --> 00:02:44,550 Commander Shang. 20 00:02:45,230 --> 00:02:46,190 Trust me. 21 00:02:46,510 --> 00:02:47,370 You look really good 22 00:02:47,370 --> 00:02:48,570 with a nose. 23 00:02:51,350 --> 00:02:52,550 I won't lie to you. 24 00:03:17,620 --> 00:03:18,220 All right. 25 00:03:18,829 --> 00:03:19,990 To celebrate today, 26 00:03:20,190 --> 00:03:21,520 I’ve decided to cook you 27 00:03:21,530 --> 00:03:23,850 a new dish I just learned. 28 00:03:23,910 --> 00:03:24,630 Wait for me. 29 00:03:46,110 --> 00:03:47,579 Don't you think it smells great? 30 00:03:47,579 --> 00:03:48,630 Let me tell you, 31 00:03:48,630 --> 00:03:49,960 it's also super crispy. 32 00:03:56,190 --> 00:03:57,320 It's crispy. Try it. 33 00:04:02,380 --> 00:04:03,020 Is it good? 34 00:04:06,550 --> 00:04:07,410 It is, isn't it? 35 00:04:07,620 --> 00:04:09,220 Then I'll leave this for you. 36 00:04:10,270 --> 00:04:11,390 No one else has it. 37 00:04:31,470 --> 00:04:32,330 Not bad, right? 38 00:04:36,350 --> 00:04:37,550 Are you not used to it? 39 00:04:37,670 --> 00:04:39,070 I'm not used to it either. 40 00:04:39,550 --> 00:04:41,409 Regardless, this is a good thing. 41 00:04:41,830 --> 00:04:43,290 Congratulations, Shang. 42 00:04:43,990 --> 00:04:45,050 Thank you, Suoluo. 43 00:04:45,390 --> 00:04:45,950 But, 44 00:04:46,510 --> 00:04:47,670 it would be nice if it were 45 00:04:47,670 --> 00:04:48,930 as pretty as your nose. 46 00:04:49,630 --> 00:04:50,790 I'm curious. 47 00:04:51,150 --> 00:04:53,190 Which miracle worker 48 00:04:53,870 --> 00:04:55,470 managed to restore your nose 49 00:04:55,900 --> 00:04:57,950 to what it was before? 50 00:04:58,909 --> 00:05:00,630 This miracle worker... 51 00:05:03,510 --> 00:05:03,970 This... 52 00:05:04,830 --> 00:05:05,990 Is it Yan Nanxing? 53 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 We are sort of like 54 00:05:11,750 --> 00:05:12,910 friends now. 55 00:05:13,750 --> 00:05:15,110 In just a few days, 56 00:05:15,590 --> 00:05:17,190 you two became good friends? 57 00:05:18,190 --> 00:05:19,590 What about Jiang Xinbai? 58 00:05:19,630 --> 00:05:20,560 Jiang Xinbai... 59 00:05:22,550 --> 00:05:23,670 Jiang Xinbai 60 00:05:24,550 --> 00:05:25,670 and I are also kind of 61 00:05:25,670 --> 00:05:26,950 on the same side now. 62 00:05:27,990 --> 00:05:28,800 What? 63 00:05:30,480 --> 00:05:32,140 When did you form an alliance? 64 00:05:33,230 --> 00:05:34,159 Half a month ago, 65 00:05:34,710 --> 00:05:36,110 His Majesty summoned me. 66 00:05:36,680 --> 00:05:37,550 Jiang Xinbai saved me 67 00:05:37,550 --> 00:05:38,480 and my brother. 68 00:05:39,350 --> 00:05:40,030 His Majesty 69 00:05:40,630 --> 00:05:42,550 ordered me to investigate the Zornia case with him. 70 00:05:42,550 --> 00:05:43,480 Half a month ago? 71 00:05:44,990 --> 00:05:46,550 He came to my house five days ago 72 00:05:46,550 --> 00:05:48,050 and asked for Blossom Beauty's title deed. 73 00:05:48,050 --> 00:05:50,030 Why didn't he mention anything about it? 74 00:05:50,030 --> 00:05:50,470 Did you guys 75 00:05:50,470 --> 00:05:51,350 decide on everything 76 00:05:51,350 --> 00:05:52,880 before telling me about it? 77 00:05:53,210 --> 00:05:55,070 I knew it. As long as Jiang Xinbai is involved, 78 00:05:55,070 --> 00:05:56,870 I will be treated as an outsider. 79 00:05:57,430 --> 00:05:57,950 Suoluo. 80 00:05:59,430 --> 00:06:00,030 Suoluo... 81 00:06:03,870 --> 00:06:04,750 In the end, 82 00:06:05,300 --> 00:06:07,100 you and Jiang Xinbai are family. 83 00:06:07,370 --> 00:06:09,060 I think he’s devoted to investigating the Zornia case 84 00:06:09,060 --> 00:06:12,520 and has no intention of competing for the succession with you. 85 00:06:13,350 --> 00:06:13,870 Do you mean to say that 86 00:06:13,870 --> 00:06:15,270 he doesn't care about me? 87 00:06:16,150 --> 00:06:17,410 That's not what I mean. 88 00:06:19,230 --> 00:06:20,360 I just suddenly find 89 00:06:21,640 --> 00:06:22,310 your conflict 90 00:06:22,310 --> 00:06:23,350 meaningless. 91 00:06:24,020 --> 00:06:25,070 What do you mean? 92 00:06:25,710 --> 00:06:26,510 Am I just 93 00:06:26,520 --> 00:06:27,380 a willful child 94 00:06:27,390 --> 00:06:28,520 in your eyes? 95 00:06:30,870 --> 00:06:32,070 That's not what I meant. 96 00:06:32,070 --> 00:06:32,710 Shang, 97 00:06:33,110 --> 00:06:34,310 are you still my ally? 98 00:06:36,630 --> 00:06:38,090 As long as you're willing, 99 00:06:38,430 --> 00:06:40,030 we'll always be confidants. 100 00:06:40,310 --> 00:06:41,030 I see. 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 No matter what you do, 102 00:06:43,500 --> 00:06:45,159 it won't hurt our friendship. 103 00:06:46,710 --> 00:06:47,230 Suoluo. 104 00:06:48,390 --> 00:06:48,909 Suoluo! 105 00:06:53,510 --> 00:06:56,830 {\an8}[Blossom Beauty] 106 00:07:02,630 --> 00:07:03,190 Mrs. Bao. 107 00:07:03,560 --> 00:07:05,040 Aren't you good at gathering information? 108 00:07:05,040 --> 00:07:06,030 Ask her about it. 109 00:07:06,430 --> 00:07:08,360 Is it true between her and the Duke? 110 00:07:09,150 --> 00:07:10,350 I'm also good at curing all sickness 111 00:07:10,350 --> 00:07:11,750 and keeping you content. 112 00:07:12,570 --> 00:07:13,940 You are closest to Ms. Yan. 113 00:07:13,940 --> 00:07:14,630 You're most suited 114 00:07:14,630 --> 00:07:15,550 to ask her. 115 00:07:15,670 --> 00:07:16,950 That's right, Mrs. Bao. 116 00:07:16,950 --> 00:07:17,670 Go ask her 117 00:07:17,690 --> 00:07:19,190 about her relationship with the Duke. 118 00:07:19,190 --> 00:07:19,910 What's their relationship? 119 00:07:19,910 --> 00:07:20,390 Ask her. 120 00:07:20,870 --> 00:07:22,270 You can ask her yourself. 121 00:07:22,350 --> 00:07:24,180 You're already filled to the brim with gossip. 122 00:07:24,180 --> 00:07:24,820 Quit it. 123 00:07:25,750 --> 00:07:26,390 Get up. 124 00:07:26,860 --> 00:07:27,990 Fine, we'll quit it. 125 00:07:33,430 --> 00:07:33,990 Boss, 126 00:07:35,150 --> 00:07:36,790 are they talking about you? 127 00:07:37,280 --> 00:07:39,140 I feel that they are afraid of you. 128 00:07:42,150 --> 00:07:43,480 Good news never spread, 129 00:07:43,590 --> 00:07:44,720 gossips never stop. 130 00:07:45,430 --> 00:07:46,690 I guess they heard that 131 00:07:46,950 --> 00:07:47,790 I'm the ex-daughter-in-law 132 00:07:47,790 --> 00:07:48,920 of the Jiang family, 133 00:07:49,200 --> 00:07:51,260 so they are treating me differently. 134 00:07:54,070 --> 00:07:55,870 They've heard about it already? 135 00:07:57,430 --> 00:07:58,560 Of course they have. 136 00:07:59,240 --> 00:08:00,310 Why are you here? 137 00:08:00,550 --> 00:08:02,150 Don't you have school today? 138 00:08:02,910 --> 00:08:03,870 Today, the ex-chancellor 139 00:08:03,870 --> 00:08:05,390 is teaching at the Imperial Academy. 140 00:08:05,390 --> 00:08:07,110 He has always had societal prejudice 141 00:08:07,110 --> 00:08:08,910 and wouldn't let me attend class 142 00:08:09,160 --> 00:08:10,800 because I'm from the slave class. 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,790 Just because he said so, you relented? 144 00:08:12,790 --> 00:08:14,450 What did your chancellor say? 145 00:08:15,110 --> 00:08:15,910 You're right. 146 00:08:16,990 --> 00:08:18,450 I answer to my chancellor. 147 00:08:31,220 --> 00:08:38,570 {\an8}[Master for all ages] 148 00:08:32,230 --> 00:08:33,350 You are now 149 00:08:33,909 --> 00:08:35,390 the chancellor. 150 00:08:36,470 --> 00:08:37,230 I am 151 00:08:37,750 --> 00:08:38,500 proud of you. 152 00:08:40,350 --> 00:08:41,679 You taught me well, Sir. 153 00:08:41,909 --> 00:08:43,909 My achievements are thanks to you. 154 00:08:47,390 --> 00:08:47,990 Everyone, 155 00:08:48,840 --> 00:08:50,100 as the old saying goes, 156 00:08:50,390 --> 00:08:51,650 the husband advocates 157 00:08:51,830 --> 00:08:53,030 and the wife follows. 158 00:08:53,590 --> 00:08:54,510 A woman 159 00:08:54,910 --> 00:08:57,190 should obey her husband 160 00:08:57,950 --> 00:08:59,480 and take care of her family. 161 00:09:00,140 --> 00:09:03,050 But nowadays, improper trends in society 162 00:09:03,660 --> 00:09:05,790 make women show themselves in public. 163 00:09:06,020 --> 00:09:07,220 What do you call this? 164 00:09:08,710 --> 00:09:10,440 Turning the world upside down! 165 00:09:11,910 --> 00:09:12,840 In my opinion... 166 00:09:13,070 --> 00:09:13,870 Mr. Cui. 167 00:09:31,300 --> 00:09:32,860 I would like to ask a question. 168 00:09:32,860 --> 00:09:33,950 Go ahead. 169 00:09:34,950 --> 00:09:36,080 I don't understand. 170 00:09:36,550 --> 00:09:38,380 Since His Majesty has appointed the worthy, 171 00:09:38,380 --> 00:09:39,550 there is no distinction between classes 172 00:09:39,550 --> 00:09:40,500 and gender. 173 00:09:40,890 --> 00:09:42,690 So, how can you call it improper? 174 00:09:43,030 --> 00:09:45,030 A woman is as knowledgeable as a man. 175 00:09:45,040 --> 00:09:47,300 So why must she blindly obey her husband? 176 00:09:52,510 --> 00:09:53,790 You have no right to speak. 177 00:09:53,790 --> 00:09:54,350 Leave. 178 00:09:54,630 --> 00:09:55,690 It doesn't matter. 179 00:09:57,950 --> 00:10:01,350 Which family are you from, young man? 180 00:10:01,990 --> 00:10:02,950 I'm Liu Ruoqian. 181 00:10:03,350 --> 00:10:04,630 I was born into a slave family, 182 00:10:04,630 --> 00:10:06,030 not an aristocratic family. 183 00:10:06,030 --> 00:10:06,990 A slave family? 184 00:10:07,190 --> 00:10:08,110 A slave family! 185 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 It has been barely 186 00:10:13,590 --> 00:10:14,850 two years since I left. 187 00:10:15,870 --> 00:10:17,530 When did the Imperial Academy 188 00:10:17,820 --> 00:10:20,020 start recruiting from the slave class? 189 00:10:24,790 --> 00:10:26,850 His Majesty is a wise emperor of Daqi. 190 00:10:26,850 --> 00:10:28,050 I may be born a slave, 191 00:10:28,470 --> 00:10:30,270 but after studying at the Imperial Academy, 192 00:10:30,270 --> 00:10:31,830 I can be a teacher or an official 193 00:10:31,830 --> 00:10:32,630 in the future. 194 00:10:33,390 --> 00:10:35,120 It is all thanks to His Majesty. 195 00:10:35,270 --> 00:10:35,960 Mr. Cui, 196 00:10:36,870 --> 00:10:39,400 are you questioning His Majesty's decision? 197 00:10:50,430 --> 00:10:51,070 Mr. Cui. 198 00:10:56,430 --> 00:10:57,790 The disciples I taught 199 00:10:58,280 --> 00:11:00,480 were familiar with the etiquette of the emperor and the subject 200 00:11:00,480 --> 00:11:02,700 but didn’t learn the etiquette of the teacher and the students. 201 00:11:02,700 --> 00:11:03,830 Please forgive him. 202 00:11:08,430 --> 00:11:09,030 It's fine. 203 00:11:09,470 --> 00:11:10,070 It's fine. 204 00:11:27,670 --> 00:11:29,130 Do you admit your mistake? 205 00:11:30,410 --> 00:11:31,710 I was just discussing knowledge 206 00:11:31,710 --> 00:11:32,440 with Mr. Cui. 207 00:11:33,320 --> 00:11:35,510 The chancellor didn't blame me for that. 208 00:11:35,510 --> 00:11:38,040 Don't try to save yourself by mentioning her. 209 00:11:43,470 --> 00:11:44,600 I told you to go away. 210 00:11:44,910 --> 00:11:46,170 How dare you come back? 211 00:11:47,150 --> 00:11:49,350 The Imperial Academy recruited a slave 212 00:11:49,590 --> 00:11:51,270 like you to put up a display. 213 00:11:53,550 --> 00:11:54,630 Do you really think 214 00:11:55,080 --> 00:11:56,440 you can be a teacher 215 00:11:56,870 --> 00:11:58,330 or official in the future? 216 00:12:00,710 --> 00:12:01,480 Dream on! 217 00:12:04,590 --> 00:12:06,110 Whether I stay or not 218 00:12:06,950 --> 00:12:08,480 depends on the chancellor. 219 00:12:09,070 --> 00:12:10,150 How dare you dodge? 220 00:12:10,870 --> 00:12:11,930 Hold out your hand! 221 00:12:17,750 --> 00:12:18,260 Stop! 222 00:12:25,350 --> 00:12:26,080 Chancellor. 223 00:12:26,360 --> 00:12:27,070 Dean Yan, 224 00:12:27,510 --> 00:12:28,470 the ruler in your hand 225 00:12:28,470 --> 00:12:30,290 is for upholding the rules of the academy. 226 00:12:30,290 --> 00:12:32,150 How dare you disregard the rules? 227 00:12:33,030 --> 00:12:34,160 Hand over the ruler. 228 00:12:41,550 --> 00:12:42,870 I was too angry 229 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 and offended you. 230 00:12:52,750 --> 00:12:53,310 Ruoqian, 231 00:12:54,110 --> 00:12:54,750 I'm sorry. 232 00:12:57,110 --> 00:12:57,840 Chancellor, 233 00:12:59,390 --> 00:13:00,850 I'll accept my punishment 234 00:13:01,070 --> 00:13:03,670 and copy the student handbook a hundred times. 235 00:13:04,630 --> 00:13:05,690 I'll take my leave. 236 00:13:22,230 --> 00:13:23,000 Thank you. 237 00:13:28,630 --> 00:13:30,850 From today onwards, come to my class. 238 00:13:31,430 --> 00:13:32,750 Thank you, Chancellor. 239 00:13:32,750 --> 00:13:33,630 You 240 00:13:33,710 --> 00:13:35,840 irritated Dean Yan on purpose, right? 241 00:13:38,470 --> 00:13:40,190 You seem gentle and weak, 242 00:13:40,350 --> 00:13:41,880 but you are quite scheming. 243 00:13:42,980 --> 00:13:43,830 Do I seem weak? 244 00:13:45,110 --> 00:13:46,390 Chancellor, have you forgotten? 245 00:13:46,390 --> 00:13:48,320 My family members are ironsmiths. 246 00:13:48,780 --> 00:13:49,940 I really forgot. 247 00:13:51,950 --> 00:13:53,550 You provoked 248 00:13:54,190 --> 00:13:55,030 Mr. Cui today. 249 00:13:55,790 --> 00:13:56,920 Weren't you afraid? 250 00:13:57,430 --> 00:13:58,190 For you, 251 00:13:58,590 --> 00:13:59,450 I'm not afraid. 252 00:14:01,190 --> 00:14:01,830 Why? 253 00:14:02,950 --> 00:14:04,350 Because I'm on your side. 254 00:14:07,150 --> 00:14:07,830 You... 255 00:14:10,070 --> 00:14:12,000 You're good at saying nice things. 256 00:14:20,950 --> 00:14:22,550 It's my honor to be able to 257 00:14:23,110 --> 00:14:24,570 listen in at your classes. 258 00:14:25,470 --> 00:14:26,600 I won't let you down. 259 00:14:37,190 --> 00:14:38,250 I'll take my leave. 260 00:15:03,280 --> 00:15:05,410 {\an8}[Assistant Minister of Revenue, Yan Jinglun] 261 00:15:05,100 --> 00:15:05,900 Biqing, 262 00:15:07,440 --> 00:15:09,170 your chess moves are messed up. 263 00:15:11,070 --> 00:15:11,950 Why go that far 264 00:15:11,970 --> 00:15:13,380 for a woman? 265 00:15:16,750 --> 00:15:17,310 Father. 266 00:15:18,190 --> 00:15:18,740 I... 267 00:15:20,590 --> 00:15:21,520 Tomorrow night, 268 00:15:22,080 --> 00:15:25,480 the Yuejiang's Residence is holding an appreciation banquet. 269 00:15:25,480 --> 00:15:26,750 Wasn't Mr. Cui your mentor 270 00:15:26,750 --> 00:15:27,680 for a few months? 271 00:15:28,310 --> 00:15:30,440 You're considered his student, then. 272 00:15:30,500 --> 00:15:31,700 You should attend it. 273 00:15:32,390 --> 00:15:33,250 How about this? 274 00:15:34,110 --> 00:15:36,040 I'll accompany you to the banquet. 275 00:15:37,510 --> 00:15:38,550 Let's fix 276 00:15:40,290 --> 00:15:41,150 the situation. 277 00:15:43,580 --> 00:15:45,400 {\an8}[Shang Residence] 278 00:16:14,190 --> 00:16:14,930 Commander Shang! 279 00:16:14,930 --> 00:16:15,730 Commander... 280 00:16:15,950 --> 00:16:16,610 Ms. Sai'er. 281 00:16:16,830 --> 00:16:17,270 It's late. 282 00:16:17,270 --> 00:16:18,200 You're still up? 283 00:16:19,510 --> 00:16:20,150 Well, 284 00:16:20,230 --> 00:16:21,190 why hasn't Commander Shang 285 00:16:21,190 --> 00:16:22,470 returned yet? 286 00:16:23,390 --> 00:16:24,910 Commander Shang has something important to do today. 287 00:16:24,910 --> 00:16:26,370 He may be coming back late. 288 00:16:40,530 --> 00:16:41,870 You're an hour late. 289 00:16:49,480 --> 00:16:50,450 You'll know soon 290 00:16:51,230 --> 00:16:52,390 how worth it it was 291 00:16:52,910 --> 00:16:54,370 for you to wait for an hour. 292 00:16:57,390 --> 00:16:58,520 Li Wufang mentioned 293 00:16:58,670 --> 00:17:00,550 an agent for the fake calligraphy and paintings. 294 00:17:00,550 --> 00:17:01,210 I found him. 295 00:17:04,349 --> 00:17:05,109 How? 296 00:17:06,270 --> 00:17:07,750 I found a friend who knows calligraphy and painting 297 00:17:07,750 --> 00:17:09,280 to examine the works for me. 298 00:17:10,069 --> 00:17:10,800 We found that 299 00:17:11,130 --> 00:17:12,349 those fake calligraphy and paintings 300 00:17:12,349 --> 00:17:13,950 were made by the same person. 301 00:17:14,500 --> 00:17:15,630 Then I found 302 00:17:15,710 --> 00:17:17,710 the painter behind those fake works 303 00:17:18,950 --> 00:17:20,200 and got his ledger. 304 00:17:21,950 --> 00:17:23,230 Commander Shang's efficiency 305 00:17:23,230 --> 00:17:24,430 is truly formidable. 306 00:17:28,580 --> 00:17:30,950 Mr. Jiang is taking his time with recovery. 307 00:17:30,950 --> 00:17:33,350 Someone has to do the work in the meanwhile. 308 00:17:35,790 --> 00:17:36,690 The results of the work 309 00:17:36,690 --> 00:17:37,750 have yet to be seen. 310 00:17:38,450 --> 00:17:41,050 Fine. It's okay if you don't want to take a look. 311 00:17:41,910 --> 00:17:42,590 You see? 312 00:17:43,270 --> 00:17:44,330 He's jealous of me. 313 00:17:44,830 --> 00:17:45,790 I can do 314 00:17:46,430 --> 00:17:47,230 what he can't. 315 00:17:47,590 --> 00:17:48,650 I'm jealous of you? 316 00:17:49,200 --> 00:17:50,800 Why would I be jealous of you? 317 00:17:51,430 --> 00:17:52,690 That your nose is fake? 318 00:17:55,910 --> 00:17:57,710 It may be fake, but it is perfect. 319 00:17:57,750 --> 00:17:59,480 Can you smell anything with it? 320 00:18:03,710 --> 00:18:04,990 Of course he can. 321 00:18:05,290 --> 00:18:06,070 I'm working on it. 322 00:18:06,070 --> 00:18:07,220 He'll be able to smell things in the future. 323 00:18:07,220 --> 00:18:07,800 No hurry. 324 00:18:08,110 --> 00:18:09,640 Let's get down to business. 325 00:18:09,830 --> 00:18:10,630 You're right. 326 00:18:11,310 --> 00:18:11,910 You two... 327 00:18:12,230 --> 00:18:13,750 Let's get down to business. 328 00:18:13,750 --> 00:18:14,480 Give it to me. 329 00:18:18,950 --> 00:18:19,710 Lu Bo'an. 330 00:18:21,270 --> 00:18:22,910 He is Li Wufang's agent. 331 00:18:23,630 --> 00:18:24,350 Lu Bo'an? 332 00:18:25,070 --> 00:18:26,470 Lu Dingzhao's grandson. 333 00:18:26,670 --> 00:18:27,470 That's right. 334 00:18:28,270 --> 00:18:28,950 He is also 335 00:18:29,750 --> 00:18:31,680 a student of the Imperial Academy. 336 00:18:34,540 --> 00:18:36,790 One grandson sold fake paintings. 337 00:18:37,360 --> 00:18:39,950 The other grandson secretly embezzled money. 338 00:18:39,950 --> 00:18:40,740 Lu 339 00:18:40,760 --> 00:18:42,200 is going all out. 340 00:18:49,950 --> 00:18:50,630 Lu Dingzhao 341 00:18:50,670 --> 00:18:53,480 never personally participates in Zornia trading. 342 00:18:53,480 --> 00:18:55,230 If anything happens, 343 00:18:55,550 --> 00:18:56,430 he can completely distance himself 344 00:18:56,430 --> 00:18:57,630 from the situation. 345 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 In the end, 346 00:19:00,660 --> 00:19:02,120 we still have no evidence. 347 00:19:07,110 --> 00:19:09,310 You're holding the ledger in your hand. 348 00:19:09,350 --> 00:19:10,830 What more do you need? 349 00:19:11,670 --> 00:19:12,670 This can only prove that 350 00:19:12,670 --> 00:19:14,130 our deduction is correct. 351 00:19:14,510 --> 00:19:15,770 What else can it prove? 352 00:19:18,340 --> 00:19:19,140 In my opinion, 353 00:19:20,020 --> 00:19:21,310 we should arrest 354 00:19:21,310 --> 00:19:21,970 Lu Dingzhao 355 00:19:22,070 --> 00:19:22,870 and beat him up 356 00:19:22,990 --> 00:19:24,790 until he fesses up to his crimes. 357 00:19:24,870 --> 00:19:26,350 Kidnapping an imperial official 358 00:19:26,350 --> 00:19:27,850 and torturing him without permission. 359 00:19:27,850 --> 00:19:29,720 How many heads do you have for something as risky as that? 360 00:19:29,720 --> 00:19:30,520 Find clues 361 00:19:30,820 --> 00:19:31,620 and evidence. 362 00:19:32,540 --> 00:19:34,180 How much time do you have for that? 363 00:19:34,180 --> 00:19:34,840 Two months? 364 00:19:35,310 --> 00:19:37,240 We don't have that luxury anymore. 365 00:19:37,310 --> 00:19:38,070 Two months? 366 00:19:38,670 --> 00:19:39,630 What two months? 367 00:19:43,480 --> 00:19:44,610 If we can't budge Lu, 368 00:19:44,760 --> 00:19:46,560 we'll start with his grandsons. 369 00:19:46,580 --> 00:19:47,380 I'll find a way 370 00:19:48,270 --> 00:19:49,440 to arrest Lu Bo'an. 371 00:19:49,670 --> 00:19:51,830 Lu Bo'an is a student of the Imperial Academy. 372 00:19:51,830 --> 00:19:53,070 He did nothing. 373 00:19:53,750 --> 00:19:56,130 What right do you have to arrest him at the Imperial Academy? 374 00:19:56,130 --> 00:19:57,190 Do you have an idea? 375 00:19:57,710 --> 00:19:58,270 Tell me. 376 00:20:01,990 --> 00:20:03,320 You have no idea either. 377 00:20:07,910 --> 00:20:08,550 Mr. Jiang. 378 00:20:09,960 --> 00:20:11,270 Is anything happening 379 00:20:11,670 --> 00:20:12,800 in the court lately? 380 00:20:13,170 --> 00:20:15,970 Especially regarding the Ministry of Personnel. 381 00:20:19,630 --> 00:20:21,860 The officials assigned by the Ministry of Personnel 382 00:20:21,860 --> 00:20:24,120 were all sent to the northwest recently. 383 00:20:25,310 --> 00:20:26,740 It's such an important news. 384 00:20:26,740 --> 00:20:28,600 Why didn't you mention it before? 385 00:20:30,590 --> 00:20:32,440 There is a general outside the Pass 386 00:20:32,440 --> 00:20:33,570 called Yi Yuanshan. 387 00:20:33,790 --> 00:20:35,390 He contributed to eliminating the bandits. 388 00:20:35,390 --> 00:20:36,650 Originally, Li Jun recommended him 389 00:20:36,650 --> 00:20:37,570 to Heman 390 00:20:37,750 --> 00:20:38,710 to replace you. 391 00:20:39,470 --> 00:20:41,670 But after the dispatch notice was sent, 392 00:20:41,830 --> 00:20:42,790 Yi Yuanshan 393 00:20:42,800 --> 00:20:44,660 took office in Tingzhou instead. 394 00:20:45,510 --> 00:20:46,910 So for them, 395 00:20:47,590 --> 00:20:48,230 Tingzhou 396 00:20:48,630 --> 00:20:49,950 is more important than Heman. 397 00:20:49,950 --> 00:20:50,810 It's possible. 398 00:20:52,660 --> 00:20:53,880 But we know nothing 399 00:20:53,910 --> 00:20:54,840 about Tingzhou. 400 00:20:58,230 --> 00:20:58,830 Mr. Jiang, 401 00:21:00,210 --> 00:21:01,960 it's inconvenient for you and Bieli to leave the capital. 402 00:21:01,960 --> 00:21:03,510 Why don't I go to Tingzhou 403 00:21:04,110 --> 00:21:04,790 and find out 404 00:21:05,000 --> 00:21:06,070 what they are up to? 405 00:21:07,590 --> 00:21:08,520 It's a good idea. 406 00:21:09,150 --> 00:21:09,710 Brother, 407 00:21:10,150 --> 00:21:11,950 it's not safe for you to go alone. 408 00:21:12,230 --> 00:21:13,750 I'll send some Jinwu Guards 409 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 to accompany you. 410 00:21:15,630 --> 00:21:17,510 The Jinwu Guards take attendance regularly. 411 00:21:17,510 --> 00:21:18,790 Once they find a member missing, 412 00:21:18,790 --> 00:21:20,590 it'll be hard for you to explain. 413 00:21:21,150 --> 00:21:22,030 Why don't you let Yao Qianshu 414 00:21:22,030 --> 00:21:23,150 go with you? 415 00:21:23,310 --> 00:21:25,570 You can take care of each other on the way. 416 00:21:27,710 --> 00:21:28,960 There's no time to lose. 417 00:21:28,960 --> 00:21:29,690 General Nan, 418 00:21:30,230 --> 00:21:32,630 leave with Yao Qianshu as soon as possible. 419 00:21:32,630 --> 00:21:34,070 As for Lu Bo'an, 420 00:21:36,630 --> 00:21:37,750 I'll talk to Suoluo 421 00:21:38,140 --> 00:21:39,340 and see what I can find 422 00:21:39,470 --> 00:21:41,070 before we make the next plan. 423 00:21:53,910 --> 00:21:54,710 Tonight, 424 00:21:54,990 --> 00:21:57,210 the Yuejiang's Residence is holding an appreciation banquet. 425 00:21:57,210 --> 00:21:58,610 Suoluo will be there too. 426 00:21:58,790 --> 00:22:00,250 I'll make a trip back home. 427 00:22:02,870 --> 00:22:04,020 Wait for me here. 428 00:22:04,390 --> 00:22:06,850 I have something to tell you when I come back. 429 00:22:07,150 --> 00:22:07,590 Okay. 430 00:22:09,110 --> 00:22:09,710 See you. 431 00:22:19,270 --> 00:22:19,950 Dr. Yan. 432 00:22:20,710 --> 00:22:22,000 I have some progress regarding the person 433 00:22:22,000 --> 00:22:23,130 you asked me to find. 434 00:22:23,390 --> 00:22:24,250 How is it going? 435 00:22:24,350 --> 00:22:25,590 I'll tell you about it 436 00:22:25,790 --> 00:22:27,250 when I make more progress. 437 00:22:35,070 --> 00:22:38,820 {\an8}[Yuejiang's Residence] 438 00:22:40,140 --> 00:22:41,470 Greetings, Your Grace. 439 00:22:43,430 --> 00:22:44,690 Thank you, Your Grace. 440 00:22:45,120 --> 00:22:47,370 I can't drink much. 441 00:22:47,710 --> 00:22:49,150 I can't drink anymore. 442 00:22:50,150 --> 00:22:51,950 Tonight is the appreciation banquet. 443 00:22:51,950 --> 00:22:54,410 How can you not drink the appreciation wine? 444 00:22:54,470 --> 00:22:55,790 Thank you. 445 00:23:00,030 --> 00:23:01,670 Mr. Cui, please. 446 00:23:03,510 --> 00:23:04,150 Thank you. 447 00:23:11,910 --> 00:23:12,770 Your Highness. 448 00:23:13,450 --> 00:23:14,090 I... 449 00:23:18,430 --> 00:23:19,690 Are you drunk already? 450 00:23:19,980 --> 00:23:22,160 You haven't eaten much yet. 451 00:23:23,840 --> 00:23:26,160 The wife must follow the husband? 452 00:23:26,200 --> 00:23:27,930 How dare you bully my daughter? 453 00:23:30,060 --> 00:23:30,950 I'll show him. 454 00:23:41,710 --> 00:23:43,400 Congratulations, Your Highness. 455 00:23:43,400 --> 00:23:44,720 The Duke and Duchess are both trusted and valued 456 00:23:44,720 --> 00:23:46,750 individuals of Daqi. 457 00:23:46,990 --> 00:23:48,850 His Majesty thinks highly of you. 458 00:23:49,850 --> 00:23:52,200 The Yan family is so fortunate 459 00:23:52,510 --> 00:23:54,310 -to be in-laws with... -Father. 460 00:23:54,590 --> 00:23:55,430 You're drunk. 461 00:23:56,390 --> 00:23:57,190 I'm drunk? 462 00:23:57,890 --> 00:23:59,530 Am I drunk? 463 00:24:00,230 --> 00:24:01,190 Didn't you say 464 00:24:01,350 --> 00:24:03,230 you are preparing the 465 00:24:04,350 --> 00:24:06,070 betrothal gift for Her Grace? 466 00:24:08,080 --> 00:24:08,840 Mr. Yan, 467 00:24:09,710 --> 00:24:11,260 you are really drunk. 468 00:24:11,650 --> 00:24:13,710 What nonsense are you talking about? 469 00:24:18,330 --> 00:24:19,230 At this point, 470 00:24:19,900 --> 00:24:21,100 hiding it any further 471 00:24:21,440 --> 00:24:22,450 would be an act of disrespect 472 00:24:22,450 --> 00:24:23,510 to the elders here. 473 00:24:24,230 --> 00:24:25,090 Your Highness. 474 00:24:26,430 --> 00:24:27,360 Three years ago, 475 00:24:27,940 --> 00:24:30,270 Suoluo came to the State of Miluo to study. 476 00:24:30,460 --> 00:24:32,190 We fell in love with each other, 477 00:24:32,270 --> 00:24:34,550 so we got engaged there. 478 00:24:34,870 --> 00:24:35,470 Nice! 479 00:24:37,270 --> 00:24:38,110 What? 480 00:24:41,350 --> 00:24:42,190 Is that true? 481 00:24:45,150 --> 00:24:45,670 You... 482 00:24:45,940 --> 00:24:47,580 Why didn't you tell me 483 00:24:48,300 --> 00:24:50,310 such a big news? 484 00:24:53,630 --> 00:24:54,490 Your Highness. 485 00:24:54,820 --> 00:24:56,220 It's not Suoluo's fault. 486 00:24:56,590 --> 00:24:58,190 It's because I just came back 487 00:24:58,990 --> 00:25:01,110 and haven't established a foothold in the court. 488 00:25:01,110 --> 00:25:02,640 So we discussed and decided 489 00:25:03,470 --> 00:25:05,000 to keep this secret for now. 490 00:25:14,500 --> 00:25:16,350 How considerate of you, Mr. Yan. 491 00:25:18,700 --> 00:25:19,500 Yan. 492 00:25:19,990 --> 00:25:20,850 Your Highness. 493 00:25:21,610 --> 00:25:23,320 For now, only our two families 494 00:25:23,350 --> 00:25:24,680 know about this matter. 495 00:25:25,460 --> 00:25:26,190 Please don't speak of this 496 00:25:26,190 --> 00:25:27,390 to the outsiders. 497 00:25:27,710 --> 00:25:28,230 Because 498 00:25:28,630 --> 00:25:31,030 getting engaged without the parents' knowledge 499 00:25:31,030 --> 00:25:32,910 is not quite a glorious matter. 500 00:25:33,220 --> 00:25:34,550 Your Highness is right. 501 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 Since it's a happy event, 502 00:25:37,590 --> 00:25:39,830 let's have a toast! 503 00:25:43,150 --> 00:25:43,870 Biqing! 504 00:25:49,110 --> 00:25:51,370 Thank you, Your Grace and Your Highness. 505 00:26:22,630 --> 00:26:23,310 Mr. Yan. 506 00:26:25,470 --> 00:26:26,030 Xinbai? 507 00:26:26,750 --> 00:26:28,030 Didn't you say you had work tonight 508 00:26:28,030 --> 00:26:28,870 and couldn't come back? 509 00:26:28,870 --> 00:26:29,630 I'm here 510 00:26:29,910 --> 00:26:31,630 to ask Suoluo about something. 511 00:26:31,630 --> 00:26:32,150 Xinbai, 512 00:26:32,630 --> 00:26:33,690 I'm afraid tonight 513 00:26:34,110 --> 00:26:35,030 is a bad time. 514 00:26:35,710 --> 00:26:37,640 Something bad happened to Suoluo. 515 00:26:46,630 --> 00:26:47,110 Say it! 516 00:26:49,670 --> 00:26:51,130 Mother, I know I was wrong. 517 00:26:51,750 --> 00:26:52,750 You're wrong? 518 00:26:53,270 --> 00:26:54,670 You're only quick to admit it! 519 00:26:54,670 --> 00:26:56,150 -Do you know... -I know. 520 00:26:56,790 --> 00:26:57,740 I shouldn't have been engaged 521 00:26:57,740 --> 00:26:58,940 without permission. 522 00:26:59,790 --> 00:27:01,750 I shouldn't have hidden it from you either. 523 00:27:01,750 --> 00:27:03,590 It's not about hiding the matter or not. 524 00:27:03,590 --> 00:27:04,190 Do you know... 525 00:27:04,190 --> 00:27:05,710 I know I'm immature. 526 00:27:06,590 --> 00:27:08,320 I didn't get along with Xinbai, 527 00:27:08,630 --> 00:27:09,430 so I 528 00:27:09,470 --> 00:27:10,710 went to the State of Miluo 529 00:27:10,710 --> 00:27:11,640 alone back then. 530 00:27:12,270 --> 00:27:14,070 I studied alone in a foreign state 531 00:27:14,070 --> 00:27:15,530 and had no help or support. 532 00:27:17,190 --> 00:27:18,110 Yan Biqing 533 00:27:18,790 --> 00:27:20,520 took great care of me back then. 534 00:27:21,190 --> 00:27:22,270 He also promised me the support 535 00:27:22,270 --> 00:27:24,870 of the capital and the noble families when I returned. 536 00:27:24,870 --> 00:27:25,260 I... 537 00:27:28,140 --> 00:27:29,100 I made a mistake. 538 00:27:30,830 --> 00:27:31,870 It's not just a 539 00:27:31,870 --> 00:27:33,190 simple mistake! 540 00:27:33,910 --> 00:27:35,440 It's called being foolish! 541 00:27:36,500 --> 00:27:37,770 I know I was wrong. 542 00:27:37,990 --> 00:27:38,870 You know? 543 00:27:39,440 --> 00:27:40,370 What do you know? 544 00:27:41,350 --> 00:27:42,720 The Yans are nothing. 545 00:27:43,750 --> 00:27:45,390 He doesn’t deserve you! 546 00:27:48,860 --> 00:27:49,990 The Yans are not 547 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 a wealthy family, 548 00:27:52,980 --> 00:27:54,110 But because of that, 549 00:27:56,550 --> 00:27:57,410 our engagement 550 00:27:58,390 --> 00:27:59,920 will reassure His Majesty. 551 00:28:01,690 --> 00:28:03,890 Aren't you thinking ahead of yourself? 552 00:28:04,280 --> 00:28:05,850 His Majesty might be satisfied. 553 00:28:05,850 --> 00:28:07,360 But am I, your mother, satisfied? 554 00:28:07,360 --> 00:28:08,350 You can marry anyone 555 00:28:08,350 --> 00:28:09,750 except for that vile man! 556 00:28:10,990 --> 00:28:12,850 You think Yan Biqing is a vile man? 557 00:28:13,100 --> 00:28:14,830 It's written all over his face! 558 00:28:15,230 --> 00:28:15,830 His father 559 00:28:16,080 --> 00:28:17,960 buttered up to authority and went from 560 00:28:17,960 --> 00:28:19,810 a low-ranking official in the Ministry of Justice 561 00:28:19,810 --> 00:28:20,940 to where he is today. 562 00:28:21,340 --> 00:28:22,940 The apple doesn't fall far from the tree. 563 00:28:22,940 --> 00:28:23,700 That brat 564 00:28:24,180 --> 00:28:24,750 only stayed in the 565 00:28:24,750 --> 00:28:26,080 deserted State of Miluo 566 00:28:27,450 --> 00:28:28,690 for a decade or two 567 00:28:28,870 --> 00:28:30,670 and dared to brag about how well-read 568 00:28:30,670 --> 00:28:31,510 and knowledgeable he was. 569 00:28:31,510 --> 00:28:32,390 Shameless! 570 00:28:32,410 --> 00:28:33,320 Shameless! 571 00:28:34,060 --> 00:28:35,120 Mother, don't be angry. 572 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 It's bad for your health. 573 00:28:36,630 --> 00:28:38,400 How can I not be angry? 574 00:28:39,790 --> 00:28:40,510 Xinbai 575 00:28:41,470 --> 00:28:43,590 got married secretly in Heman. 576 00:28:43,870 --> 00:28:44,470 And you... 577 00:28:44,750 --> 00:28:47,230 got engaged secretly in Miluo. 578 00:28:47,440 --> 00:28:48,310 Who exactly did you two 579 00:28:48,310 --> 00:28:50,310 take after? 580 00:28:54,340 --> 00:28:55,230 Since Xinbai 581 00:28:55,630 --> 00:28:56,510 can get married in Heman 582 00:28:56,510 --> 00:28:58,040 before divorcing his wife, 583 00:28:59,070 --> 00:28:59,750 at worse, 584 00:28:59,960 --> 00:29:01,260 I'll divorce Yan Biqing after our marriage 585 00:29:01,260 --> 00:29:02,470 and remarry. 586 00:29:02,670 --> 00:29:03,400 Nonsense! 587 00:29:04,990 --> 00:29:07,090 Marriage is a major milestone in life. 588 00:29:07,090 --> 00:29:09,300 You're already thinking about divorce before marriage? 589 00:29:09,300 --> 00:29:11,040 Isn't that a joke? 590 00:29:11,070 --> 00:29:13,670 You are the princess's daughter! My daughter! 591 00:29:26,950 --> 00:29:27,710 Suoluo. 592 00:29:28,030 --> 00:29:28,990 Tell me. 593 00:29:29,900 --> 00:29:31,010 Do you really like 594 00:29:31,660 --> 00:29:33,070 Yan Biqing? 595 00:29:39,350 --> 00:29:40,270 That's great. 596 00:29:42,420 --> 00:29:43,660 Remember, 597 00:29:45,780 --> 00:29:47,640 A good marriage is hard to come by. 598 00:29:48,230 --> 00:29:49,200 You must 599 00:29:49,750 --> 00:29:51,030 choose a man 600 00:29:51,030 --> 00:29:52,670 you genuinely love. 601 00:29:54,910 --> 00:29:56,370 If you don't want to marry, 602 00:29:56,620 --> 00:29:58,020 no one can force you. 603 00:30:01,590 --> 00:30:02,270 Mother. 604 00:30:08,390 --> 00:30:09,310 No one can force you 605 00:30:09,310 --> 00:30:11,310 to marry anyone. 606 00:30:12,230 --> 00:30:13,830 You must treasure yourself. 607 00:30:14,550 --> 00:30:15,880 Don't make me worry. 608 00:30:17,070 --> 00:30:18,910 Don't let me down again. 609 00:30:34,670 --> 00:30:35,310 Suoluo? 610 00:30:40,550 --> 00:30:41,230 Suoluo. 611 00:30:42,230 --> 00:30:44,630 You didn't have time to attend the banquet, 612 00:30:44,990 --> 00:30:45,670 but you have time 613 00:30:45,670 --> 00:30:47,200 to rush here and lecture me? 614 00:30:48,880 --> 00:30:49,720 I've been lectured enough 615 00:30:49,720 --> 00:30:50,470 today. 616 00:30:51,160 --> 00:30:52,240 I don't want to hear it anymore. 617 00:30:52,240 --> 00:30:52,830 Suoluo. 618 00:30:56,280 --> 00:30:57,410 I've heard about it. 619 00:30:59,310 --> 00:31:00,470 If you are doing this 620 00:31:00,640 --> 00:31:02,030 just to spite me, 621 00:31:02,670 --> 00:31:03,600 there is no need. 622 00:31:04,670 --> 00:31:05,930 I hope you understand. 623 00:31:07,010 --> 00:31:08,040 Don't do anything 624 00:31:08,070 --> 00:31:09,470 you'd regret. 625 00:31:10,070 --> 00:31:11,400 I never regret what I do. 626 00:31:11,790 --> 00:31:13,720 Neither do I need anyone's advice. 627 00:31:14,720 --> 00:31:15,470 If there's 628 00:31:15,490 --> 00:31:16,290 nothing else, 629 00:31:17,110 --> 00:31:18,170 I'll take my leave. 630 00:31:18,920 --> 00:31:19,590 Suoluo! 631 00:31:32,510 --> 00:31:33,240 How did it go? 632 00:31:33,270 --> 00:31:34,880 How was your talk with Suoluo? 633 00:31:34,880 --> 00:31:36,110 She has her own matters to worry about. 634 00:31:36,110 --> 00:31:37,640 Let's think of another way. 635 00:31:40,910 --> 00:31:42,440 You told me to wait for you. 636 00:31:43,350 --> 00:31:45,010 What were you going to tell me? 637 00:31:48,390 --> 00:31:49,790 The moon is full tonight. 638 00:31:51,710 --> 00:31:52,990 Yes, what about it? 639 00:31:57,310 --> 00:31:58,310 Come home with me. 640 00:31:59,050 --> 00:32:00,310 We'll sleep together. 641 00:32:04,810 --> 00:32:05,870 Have you forgotten 642 00:32:06,190 --> 00:32:07,150 our promise? 643 00:32:08,030 --> 00:32:09,560 I'll watch you shapeshift. 644 00:32:20,140 --> 00:32:21,230 You once said 645 00:32:22,730 --> 00:32:23,390 you didn't know 646 00:32:23,390 --> 00:32:25,190 what you would shapeshift into. 647 00:32:25,890 --> 00:32:26,750 You didn't know 648 00:32:27,430 --> 00:32:29,630 what kind of danger you would be facing. 649 00:32:30,270 --> 00:32:31,330 I want to be with you 650 00:32:32,750 --> 00:32:34,210 so that you won't be lonely 651 00:32:34,910 --> 00:32:35,970 or afraid anymore. 652 00:32:49,230 --> 00:32:49,990 Well? 653 00:32:51,190 --> 00:32:52,650 Are you going back with me? 654 00:33:16,100 --> 00:33:17,460 This is what you meant 655 00:33:18,590 --> 00:33:19,850 by sleeping together? 656 00:33:21,710 --> 00:33:22,390 What else? 657 00:33:27,710 --> 00:33:28,170 Then... 658 00:33:28,990 --> 00:33:31,250 You're just gonna sit there and watch me? 659 00:33:32,270 --> 00:33:32,750 Yes. 660 00:33:36,510 --> 00:33:37,170 Go to sleep. 661 00:33:40,500 --> 00:33:41,760 Are you really going to 662 00:33:41,930 --> 00:33:43,390 sit and watch me all night? 663 00:33:46,890 --> 00:33:48,870 But I don't think it's appropriate. 664 00:33:48,870 --> 00:33:50,530 I can't bear to let you do that. 665 00:33:50,710 --> 00:33:51,760 This is your bed. 666 00:33:51,920 --> 00:33:53,640 But I'm lying here and you're sitting there. 667 00:33:53,640 --> 00:33:54,970 That's inappropriate. 668 00:33:55,310 --> 00:33:56,170 How about this? 669 00:33:56,550 --> 00:33:57,390 We'll each take 670 00:33:57,390 --> 00:33:58,250 half of the bed. 671 00:33:58,410 --> 00:33:59,670 We'll sleep together. 672 00:34:21,989 --> 00:34:22,790 This can't do. 673 00:34:23,870 --> 00:34:25,330 I have to keep an eye on you. 674 00:35:25,390 --> 00:35:25,950 Zhiyi. 675 00:35:27,990 --> 00:35:30,050 You didn't sleep well again, did you? 676 00:35:30,160 --> 00:35:31,490 Have some ginseng soup. 677 00:35:31,910 --> 00:35:32,510 Here. 678 00:35:34,200 --> 00:35:35,390 My two kids 679 00:35:37,350 --> 00:35:39,230 are taking turns to worry me. 680 00:35:43,270 --> 00:35:44,200 How can I be fine? 681 00:35:49,430 --> 00:35:50,070 Honey. 682 00:35:51,390 --> 00:35:52,270 I asked you 683 00:35:52,290 --> 00:35:53,620 to keep an eye on Xinbai. 684 00:35:53,950 --> 00:35:54,470 Is he 685 00:35:54,470 --> 00:35:55,730 up to anything lately? 686 00:35:56,110 --> 00:35:57,510 Don't cry. 687 00:35:59,190 --> 00:36:00,310 Xinbai 688 00:36:01,030 --> 00:36:02,470 has grown up. 689 00:36:04,950 --> 00:36:07,280 Is Yan Nanxing staying at his place again? 690 00:36:08,030 --> 00:36:08,870 Is she? 691 00:37:12,990 --> 00:37:13,850 Yan Nanxing... 692 00:37:17,000 --> 00:37:18,330 You didn't shapeshift. 693 00:37:23,270 --> 00:37:24,150 If not today, 694 00:37:24,340 --> 00:37:25,670 it'll happen tomorrow. 695 00:37:26,210 --> 00:37:28,940 It's either before or after the full moon anyway. 696 00:37:30,540 --> 00:37:31,590 Really? 697 00:37:32,750 --> 00:37:33,230 Yes. 698 00:37:37,310 --> 00:37:38,070 Well... 699 00:37:38,540 --> 00:37:40,270 Since I haven't shapeshifted, 700 00:37:41,310 --> 00:37:43,400 I'm going back to Blossom Beauty first. 701 00:37:43,400 --> 00:37:44,600 I'll be back tonight. 702 00:37:45,470 --> 00:37:46,390 Again? 703 00:37:47,710 --> 00:37:48,070 Yes. 704 00:38:02,110 --> 00:38:03,030 Yan Nanxing! 705 00:38:05,950 --> 00:38:06,750 What's wrong? 706 00:38:07,230 --> 00:38:08,190 Your mother! 707 00:38:08,400 --> 00:38:09,040 My mother? 708 00:38:09,070 --> 00:38:09,670 Hurry up. 709 00:38:09,880 --> 00:38:10,510 Come on. 710 00:38:12,010 --> 00:38:13,350 Why is my mother here? 711 00:38:13,370 --> 00:38:14,300 How would I know? 712 00:38:15,440 --> 00:38:16,480 Hurry up. 713 00:38:16,510 --> 00:38:17,440 Where do I go? 714 00:38:17,830 --> 00:38:18,230 Hurry. 715 00:38:18,410 --> 00:38:19,340 Coming, Mother! 716 00:38:22,390 --> 00:38:23,590 Close the door for me. 717 00:38:23,710 --> 00:38:24,710 Coming, Mother! 718 00:38:28,600 --> 00:38:29,800 Where is Yan Nanxing? 719 00:38:30,630 --> 00:38:31,190 Where is Yan Nanxing? 720 00:38:31,190 --> 00:38:31,630 She... 721 00:38:31,750 --> 00:38:33,110 I saw her open the door. 722 00:38:33,340 --> 00:38:34,070 Where is she? 723 00:38:34,510 --> 00:38:35,390 No, she... 724 00:38:37,480 --> 00:38:38,350 Calm down. 725 00:38:38,970 --> 00:38:40,670 Were you sleeping together? 726 00:38:43,570 --> 00:38:45,210 I agreed to let you run Blossom Beauty together, 727 00:38:45,210 --> 00:38:47,070 but I didn't say you could sleep together! 728 00:38:47,070 --> 00:38:49,150 We did sleep together, 729 00:38:49,170 --> 00:38:50,700 but it's not what you think! 730 00:38:50,980 --> 00:38:52,410 How else do you want to sleep? 731 00:38:52,410 --> 00:38:53,960 Why couldn't you control yourself? 732 00:38:53,960 --> 00:38:55,290 What do you mean by that? 733 00:38:55,290 --> 00:38:56,350 It's not like that! 734 00:39:02,320 --> 00:39:02,990 Mother. 735 00:39:03,720 --> 00:39:04,310 Mother! 736 00:39:04,460 --> 00:39:05,190 Yan Nanxing! 737 00:39:07,610 --> 00:39:08,210 Mother... 738 00:39:19,270 --> 00:39:20,200 I can explain... 739 00:39:26,790 --> 00:39:27,310 You... 740 00:39:28,440 --> 00:39:30,270 He... He! 741 00:39:32,350 --> 00:39:32,860 You! 742 00:39:33,120 --> 00:39:33,600 You are... 743 00:39:33,600 --> 00:39:34,710 I'm not. 744 00:39:35,270 --> 00:39:35,930 He's not... 745 00:39:36,750 --> 00:39:37,350 I am. 746 00:39:38,510 --> 00:39:39,030 He is... 747 00:39:39,940 --> 00:39:40,630 He's not... 748 00:39:40,950 --> 00:39:41,390 You... 749 00:39:43,150 --> 00:39:43,630 Mother. 750 00:39:43,650 --> 00:39:44,710 It's not like that. 751 00:39:45,540 --> 00:39:46,050 He... 752 00:39:47,190 --> 00:39:47,590 He... 43317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.