Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:39,650 --> 00:01:45,759
{\an8}[Follow Your Heart]
3
00:01:46,390 --> 00:01:48,979
{\an8}[Episode 21]
4
00:01:49,090 --> 00:01:52,490
{\an8}[Jingsheng Hall]
5
00:02:12,870 --> 00:02:14,330
Why are you all at my house?
6
00:02:16,750 --> 00:02:18,050
What happened to my face?
7
00:02:18,050 --> 00:02:19,090
Surprise!
8
00:02:19,310 --> 00:02:21,570
You don't need to wear your mask anymore.
9
00:02:22,790 --> 00:02:23,590
My nose!
10
00:02:24,430 --> 00:02:25,150
I performed
11
00:02:25,170 --> 00:02:26,829
plastic surgery on your nose.
12
00:02:26,870 --> 00:02:27,870
Plastic surgery!
13
00:02:28,150 --> 00:02:28,590
You...
14
00:02:29,360 --> 00:02:29,790
You...
15
00:02:34,190 --> 00:02:34,680
You...
16
00:02:38,710 --> 00:02:39,550
Jiang Xinbai!
17
00:02:40,829 --> 00:02:41,350
Don't think
18
00:02:41,350 --> 00:02:42,520
that you can decide everything for me
19
00:02:42,520 --> 00:02:44,450
just because we've become allies!
20
00:02:45,390 --> 00:02:45,790
Why are you
21
00:02:45,790 --> 00:02:46,829
only scolding me?
22
00:02:47,630 --> 00:02:48,110
Get out!
23
00:02:48,490 --> 00:02:50,430
From now on, we'll stay out of each other's business.
24
00:02:50,430 --> 00:02:51,160
Yan Nanxing.
25
00:02:52,040 --> 00:02:53,230
His nose is fixed,
26
00:02:53,590 --> 00:02:54,920
but he has lost his mind.
27
00:02:55,329 --> 00:02:56,079
All of you, get out!
28
00:02:56,079 --> 00:02:57,340
I don't want to see you!
29
00:02:58,350 --> 00:02:59,370
Could you please
30
00:02:59,410 --> 00:03:00,330
excuse us?
31
00:03:01,990 --> 00:03:02,510
Okay.
32
00:03:17,860 --> 00:03:18,550
Bieli.
33
00:03:20,800 --> 00:03:22,079
Gaya and I hope
34
00:03:22,110 --> 00:03:23,840
you can let go of your obsession
35
00:03:24,460 --> 00:03:25,990
and stop wearing your mask.
36
00:03:30,460 --> 00:03:31,120
Brother.
37
00:03:34,520 --> 00:03:35,670
Gaya is gone.
38
00:03:36,670 --> 00:03:37,730
You should move on,
39
00:03:39,270 --> 00:03:40,230
and so should I.
40
00:04:25,540 --> 00:04:26,460
Mr. Shang,
41
00:04:26,910 --> 00:04:28,310
you're a great hero.
42
00:04:28,490 --> 00:04:30,700
You can definitely pull yourself together.
43
00:04:30,700 --> 00:04:32,000
No matter what happens,
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,409
I'll be with you.
45
00:05:18,110 --> 00:05:19,070
Mr. Shang.
46
00:05:19,830 --> 00:05:21,550
Did you stay up all night?
47
00:05:22,840 --> 00:05:23,440
Sai'er.
48
00:05:27,310 --> 00:05:28,550
Go somewhere with me.
49
00:06:12,790 --> 00:06:13,470
Gaya.
50
00:06:14,630 --> 00:06:15,600
This mask
51
00:06:15,980 --> 00:06:18,040
is made of the ore from your hometown.
52
00:06:18,500 --> 00:06:20,700
It carries your love for your hometown.
53
00:06:21,110 --> 00:06:22,120
I buried it here.
54
00:06:25,310 --> 00:06:26,640
It faces your hometown.
55
00:06:28,670 --> 00:06:29,930
When you get homesick,
56
00:06:30,790 --> 00:06:32,120
look into the distance.
57
00:06:34,950 --> 00:06:36,280
I will protect Brother.
58
00:06:37,600 --> 00:06:38,560
Please bless him
59
00:06:39,510 --> 00:06:40,800
and keep him safe.
60
00:06:43,070 --> 00:06:43,670
Gaya.
61
00:06:49,150 --> 00:06:50,610
I'm not coming here again.
62
00:06:55,580 --> 00:06:56,620
I'm moving on.
63
00:07:04,750 --> 00:07:05,950
Lady Gaya,
64
00:07:06,610 --> 00:07:09,060
please bless Mr. Shang.
65
00:07:30,440 --> 00:07:33,240
{\an8}[Steps Towards Success]
66
00:07:56,770 --> 00:07:57,960
There's no need to clean this place today.
67
00:07:57,960 --> 00:07:58,760
You may leave.
68
00:08:02,150 --> 00:08:02,880
Chancellor.
69
00:08:03,270 --> 00:08:04,180
Why are you here?
70
00:08:04,180 --> 00:08:05,230
I'm here to...
71
00:08:05,270 --> 00:08:06,200
You followed me?
72
00:08:07,740 --> 00:08:09,150
Why would I?
73
00:08:09,800 --> 00:08:11,060
Since you knew my name,
74
00:08:11,360 --> 00:08:12,350
you could find out
75
00:08:12,350 --> 00:08:14,140
that I'm a chancellor at the Imperial Academy.
76
00:08:14,140 --> 00:08:14,950
You came here
77
00:08:15,030 --> 00:08:16,270
to make me notice you.
78
00:08:17,270 --> 00:08:18,200
That's not true.
79
00:08:18,710 --> 00:08:20,220
I've seen many people like you,
80
00:08:20,220 --> 00:08:21,960
a calculating social climber.
81
00:08:22,480 --> 00:08:23,670
Just give up.
82
00:08:24,640 --> 00:08:26,450
Although I don't despise you because you're a slave,
83
00:08:26,450 --> 00:08:27,390
it doesn't mean
84
00:08:27,490 --> 00:08:28,390
I'll like you.
85
00:08:45,740 --> 00:08:46,200
This...
86
00:08:46,560 --> 00:08:47,620
This is my uniform.
87
00:08:48,430 --> 00:08:49,830
I'm supposed to be here.
88
00:08:51,470 --> 00:08:52,800
You passed out that day.
89
00:08:53,220 --> 00:08:54,880
I took you home to let you rest.
90
00:08:55,150 --> 00:08:56,170
I didn't know you were a chancellor
91
00:08:56,170 --> 00:08:57,830
until we had dinner together.
92
00:08:58,470 --> 00:08:59,890
But I had no other intentions after I found out,
93
00:08:59,890 --> 00:09:01,200
nor did I think too much.
94
00:09:01,200 --> 00:09:01,870
I just thought of the meal
95
00:09:01,870 --> 00:09:03,180
as entertaining a friend
96
00:09:03,180 --> 00:09:04,180
at home.
97
00:09:04,950 --> 00:09:05,480
A friend?
98
00:09:08,630 --> 00:09:09,230
You
99
00:09:10,630 --> 00:09:11,830
consider me a friend?
100
00:09:12,230 --> 00:09:12,630
Yes.
101
00:09:13,110 --> 00:09:13,640
A friend.
102
00:09:18,590 --> 00:09:19,470
Do you know
103
00:09:19,490 --> 00:09:21,020
what kind of friends I need?
104
00:09:22,260 --> 00:09:24,060
What kind of friends do you need?
105
00:09:25,430 --> 00:09:26,790
Only those who can
106
00:09:26,960 --> 00:09:28,160
always stay by my side
107
00:09:28,710 --> 00:09:29,630
and be my people
108
00:09:30,020 --> 00:09:31,280
no matter what happens
109
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
can be my friends.
110
00:09:34,870 --> 00:09:35,910
Be your people?
111
00:09:43,670 --> 00:09:44,380
So,
112
00:09:45,310 --> 00:09:46,350
stop saying
113
00:09:46,350 --> 00:09:47,750
that you can be my friend.
114
00:09:49,190 --> 00:09:50,830
It has nothing to do
115
00:09:51,580 --> 00:09:53,510
with whether you're a slave or not.
116
00:09:55,230 --> 00:09:55,750
Suoluo.
117
00:10:00,390 --> 00:10:00,950
Dean Yan.
118
00:10:01,790 --> 00:10:02,320
Dean Yan.
119
00:10:06,050 --> 00:10:07,720
I asked you to clean this place up.
120
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
How dare you slack off
121
00:10:09,270 --> 00:10:10,870
and disturb the chancellor?
122
00:10:12,110 --> 00:10:14,110
You asked him to clean this place up?
123
00:10:16,400 --> 00:10:16,910
Yes.
124
00:10:18,440 --> 00:10:19,730
His name is Liu Ruoqian.
125
00:10:19,730 --> 00:10:21,470
He's the slave student the Imperial Academy
126
00:10:21,470 --> 00:10:23,000
made an exception to admit.
127
00:10:23,180 --> 00:10:23,980
He told us
128
00:10:24,230 --> 00:10:25,830
he wanted to work in order to earn tuition.
129
00:10:25,830 --> 00:10:26,690
So, we asked him
130
00:10:26,710 --> 00:10:28,190
to do some physical labor.
131
00:10:31,170 --> 00:10:32,270
However,
132
00:10:33,590 --> 00:10:34,750
as a slave,
133
00:10:35,870 --> 00:10:37,660
you're not qualified to take the imperial exams
134
00:10:37,660 --> 00:10:39,260
and can never be an official.
135
00:10:39,700 --> 00:10:41,230
What's the use of studying
136
00:10:41,470 --> 00:10:42,870
at the Imperial Academy?
137
00:10:44,390 --> 00:10:46,030
Why are you still standing here?
138
00:10:46,030 --> 00:10:46,670
Go away.
139
00:10:47,390 --> 00:10:50,190
Is becoming an official the only purpose of study?
140
00:10:50,630 --> 00:10:52,270
People study to make themselves
141
00:10:52,270 --> 00:10:53,030
upright,
142
00:10:53,470 --> 00:10:55,330
well-mannered, and benevolent.
143
00:10:56,430 --> 00:10:57,830
Dean Yan, as a teacher,
144
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
how can you judge your student
145
00:10:59,600 --> 00:11:01,260
based on traditional values?
146
00:11:04,590 --> 00:11:06,230
I didn't mean to humiliate him.
147
00:11:06,230 --> 00:11:07,030
I just wanted
148
00:11:07,030 --> 00:11:08,360
to teach him some rules.
149
00:11:08,430 --> 00:11:09,160
Chancellor.
150
00:11:09,630 --> 00:11:10,190
Dean Yan.
151
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
Please don't argue about me.
152
00:11:14,710 --> 00:11:15,770
Since I was a child,
153
00:11:16,230 --> 00:11:17,020
I've heard many humiliating words
154
00:11:17,020 --> 00:11:18,070
like this.
155
00:11:19,180 --> 00:11:20,780
If I cared about these words,
156
00:11:20,930 --> 00:11:23,590
I wouldn't be studying at the Imperial Academy.
157
00:11:24,270 --> 00:11:25,470
Although I'm a slave,
158
00:11:25,870 --> 00:11:27,350
I'm not ashamed of it.
159
00:11:28,220 --> 00:11:29,680
No matter what others say,
160
00:11:29,950 --> 00:11:30,880
it can't hurt me.
161
00:11:32,180 --> 00:11:33,240
I'll take my leave.
162
00:11:40,740 --> 00:11:41,310
Suoluo.
163
00:11:41,870 --> 00:11:43,070
Give some of my salary
164
00:11:43,260 --> 00:11:44,070
to Liu Ruoqian
165
00:11:44,100 --> 00:11:45,310
as his pay.
166
00:11:45,740 --> 00:11:46,870
Don't tell him it's from me.
167
00:11:46,870 --> 00:11:48,440
Just tell him he got a pay rise.
168
00:11:48,440 --> 00:11:49,000
Suoluo.
169
00:11:49,400 --> 00:11:50,280
You are too kind!
170
00:11:50,280 --> 00:11:51,920
-He‘s just a slave...
-We're at the Imperial Academy.
171
00:11:51,920 --> 00:11:53,450
Please call me Chancellor.
172
00:11:58,630 --> 00:11:59,150
Yes.
173
00:11:59,790 --> 00:12:00,520
Chancellor.
174
00:12:03,270 --> 00:12:05,000
I brought you some fresh fruit.
175
00:12:05,750 --> 00:12:06,410
No, thanks.
176
00:12:06,990 --> 00:12:08,250
I have something to do.
177
00:12:16,680 --> 00:12:20,770
{\an8}[Shang Residence]
178
00:12:31,020 --> 00:12:33,250
Although your nose has grown back,
179
00:12:33,810 --> 00:12:35,120
it will take some time
180
00:12:35,140 --> 00:12:36,870
to get your sense of smell back.
181
00:12:40,310 --> 00:12:41,030
It's okay.
182
00:12:41,210 --> 00:12:42,190
I got this.
183
00:12:42,510 --> 00:12:43,230
I will get
184
00:12:43,230 --> 00:12:45,030
Mr. Shang's sense of smell back.
185
00:12:45,550 --> 00:12:46,610
I never owe anyone.
186
00:12:47,090 --> 00:12:48,430
If there's anything you want me to do,
187
00:12:48,430 --> 00:12:49,360
just let me know.
188
00:12:52,310 --> 00:12:53,550
Don't mind if I do.
189
00:12:54,150 --> 00:12:55,390
Actually,
190
00:12:56,270 --> 00:12:57,190
I want you
191
00:12:57,270 --> 00:12:58,530
to find someone for me.
192
00:12:58,590 --> 00:12:59,990
I know who you want to find.
193
00:12:59,990 --> 00:13:00,390
Boss,
194
00:13:00,390 --> 00:13:00,950
you want to find
195
00:13:00,950 --> 00:13:02,550
the boy who saved you, right?
196
00:13:04,510 --> 00:13:05,770
The Inspection Office
197
00:13:05,950 --> 00:13:06,590
is better
198
00:13:06,610 --> 00:13:08,590
at finding people than the Jinwu Guards.
199
00:13:08,590 --> 00:13:10,920
Why don't you ask Jiang Xinbai to help you?
200
00:13:11,630 --> 00:13:12,590
I don't want him
201
00:13:13,110 --> 00:13:14,710
to worry about this anymore.
202
00:13:15,350 --> 00:13:15,910
So,
203
00:13:15,940 --> 00:13:17,400
I can only ask you for help.
204
00:13:18,630 --> 00:13:19,070
Okay.
205
00:13:20,750 --> 00:13:21,470
Thank you.
206
00:13:36,840 --> 00:13:44,800
Bravo!
207
00:13:56,910 --> 00:13:57,640
Chancellor.
208
00:13:59,710 --> 00:14:00,440
Chancellor.
209
00:14:01,670 --> 00:14:03,200
We meet by chance this time.
210
00:14:03,490 --> 00:14:04,620
I didn't follow you.
211
00:14:04,860 --> 00:14:05,470
I know.
212
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
I misjudged you
213
00:14:07,340 --> 00:14:09,070
at the Imperial Academy today.
214
00:14:10,020 --> 00:14:11,260
Don't worry about it.
215
00:14:11,540 --> 00:14:12,800
I really don't mind it.
216
00:14:15,230 --> 00:14:15,870
Chancellor.
217
00:14:15,870 --> 00:14:16,870
Let me take these.
218
00:14:17,470 --> 00:14:18,070
Thank you.
219
00:14:23,270 --> 00:14:24,000
Chancellor.
220
00:14:24,750 --> 00:14:26,100
Someone from the academy told me
221
00:14:26,100 --> 00:14:27,300
you gave me a pay rise.
222
00:14:27,910 --> 00:14:28,790
Thank you.
223
00:14:29,590 --> 00:14:30,640
You deserve it.
224
00:14:34,320 --> 00:14:35,780
Are you going this way too?
225
00:14:37,910 --> 00:14:39,390
I'm carrying these books for you.
226
00:14:39,390 --> 00:14:40,520
Let me walk with you.
227
00:14:40,820 --> 00:14:41,950
Where are you going?
228
00:14:42,220 --> 00:14:43,870
I'm going to the bookstore.
229
00:14:45,240 --> 00:14:47,370
Then I'll go to the bookstore with you.
230
00:15:11,270 --> 00:15:12,630
It's late.
231
00:15:13,150 --> 00:15:14,350
Why isn't he back yet?
232
00:15:15,080 --> 00:15:19,410
Even if he doesn't want to come home for dinner, he should change his dressing.
233
00:15:48,240 --> 00:15:49,080
Ms. Yan.
234
00:15:52,630 --> 00:15:53,690
Where is your lord?
235
00:15:54,120 --> 00:15:55,380
He's been reading the file
236
00:15:55,380 --> 00:15:56,290
on Li Wufang's case
237
00:15:56,290 --> 00:15:57,750
in the file room since noon.
238
00:15:57,750 --> 00:15:58,510
You can go in.
239
00:15:58,830 --> 00:15:59,630
I'll stay out.
240
00:15:59,830 --> 00:16:00,430
Thank you.
241
00:16:07,470 --> 00:16:09,240
You only care
242
00:16:09,260 --> 00:16:10,180
about the case.
243
00:16:10,630 --> 00:16:13,560
Why didn't you go home early to change your dressing?
244
00:16:13,960 --> 00:16:14,910
Sit still.
245
00:16:22,590 --> 00:16:23,250
Let's do it.
246
00:16:24,750 --> 00:16:25,550
What's wrong?
247
00:16:28,230 --> 00:16:29,290
What are you doing?
248
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
Taking off your clothes.
249
00:16:31,850 --> 00:16:34,710
How can I change your dressing with your clothes on?
250
00:16:35,270 --> 00:16:36,390
I don't think it's appropriate.
251
00:16:36,390 --> 00:16:37,830
Why are you shy?
252
00:16:38,190 --> 00:16:38,830
I also
253
00:16:38,920 --> 00:16:40,510
changed your dressing at home.
254
00:16:40,510 --> 00:16:42,150
We're not at home after all.
255
00:16:42,650 --> 00:16:44,450
We're at the Inspection Office.
256
00:16:45,270 --> 00:16:46,310
What are you afraid of?
257
00:16:46,310 --> 00:16:47,710
There's no one else here.
258
00:16:48,990 --> 00:16:49,670
Anyway...
259
00:16:50,080 --> 00:16:50,680
Anyway...
260
00:16:52,150 --> 00:16:53,280
This feels strange.
261
00:16:55,500 --> 00:16:56,830
You're so troublesome.
262
00:17:03,030 --> 00:17:03,510
Okay.
263
00:17:04,349 --> 00:17:05,410
Let's get started.
264
00:17:06,920 --> 00:17:08,000
What now?
265
00:17:11,000 --> 00:17:11,990
Actually,
266
00:17:14,089 --> 00:17:15,000
my wound
267
00:17:15,000 --> 00:17:16,060
has almost healed.
268
00:17:16,910 --> 00:17:17,720
I knew it.
269
00:17:19,910 --> 00:17:21,430
If you don't want to change your dressing,
270
00:17:21,430 --> 00:17:23,960
you should at least take the oral medication.
271
00:17:24,630 --> 00:17:25,430
Luckily,
272
00:17:25,450 --> 00:17:26,250
I was smart.
273
00:17:27,790 --> 00:17:29,230
See? I've prepared it.
274
00:17:32,950 --> 00:17:33,480
Alright.
275
00:17:34,470 --> 00:17:35,730
It hasn't turned cold.
276
00:17:36,030 --> 00:17:36,430
Here.
277
00:17:36,580 --> 00:17:37,440
Let me feed you.
278
00:17:38,860 --> 00:17:40,060
It's not hot anymore.
279
00:17:40,500 --> 00:17:41,760
I'll blow on it for you.
280
00:17:49,630 --> 00:17:50,150
Okay.
281
00:17:50,750 --> 00:17:51,680
It's cooler now.
282
00:17:52,310 --> 00:17:52,750
Wait.
283
00:18:03,830 --> 00:18:04,630
I see.
284
00:18:05,150 --> 00:18:06,950
Is Chief Constable Jiang
285
00:18:07,230 --> 00:18:08,150
afraid
286
00:18:09,300 --> 00:18:10,590
of bitterness?
287
00:18:16,190 --> 00:18:18,060
Who said I'm afraid of bitterness?
288
00:18:18,060 --> 00:18:18,860
Then drink it.
289
00:18:27,390 --> 00:18:27,920
Drink it.
290
00:18:40,030 --> 00:18:40,470
Here.
291
00:18:49,500 --> 00:18:51,300
The bitter taste is gone, right?
292
00:18:54,500 --> 00:18:57,720
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
293
00:18:58,380 --> 00:18:59,020
Yes.
294
00:18:58,490 --> 00:19:01,150
♫When the wind flutters, the heart does too♫
295
00:19:01,820 --> 00:19:04,770
♫Step by step, no words are spoken♫
296
00:19:04,960 --> 00:19:08,740
♫Barged into sight♫
297
00:19:09,030 --> 00:19:12,210
♫When did your figure grow hazy?♫
298
00:19:12,240 --> 00:19:15,860
♫And how clear is it?♫
299
00:19:16,360 --> 00:19:18,610
♫I don't intend to break your heart♫
300
00:19:18,640 --> 00:19:21,820
♫Silently fall into my arms♫
301
00:19:27,670 --> 00:19:28,390
Mr. Yao.
302
00:19:29,110 --> 00:19:29,790
Are you going home?
303
00:19:29,790 --> 00:19:30,310
Yes.
304
00:19:30,390 --> 00:19:30,950
Well,
305
00:19:30,990 --> 00:19:32,110
has Mr. Jiang gone home?
306
00:19:32,110 --> 00:19:32,990
It's very late.
307
00:19:33,030 --> 00:19:34,310
I think he has gone home.
308
00:19:34,310 --> 00:19:35,870
Take a look around and lock the door.
309
00:19:35,870 --> 00:19:36,390
Okay.
310
00:19:43,720 --> 00:19:45,030
You were so stupid.
311
00:19:45,950 --> 00:19:46,880
You went there
312
00:19:47,060 --> 00:19:49,230
just because Li Wufang asked you to?
313
00:19:51,430 --> 00:19:52,560
What else could I do?
314
00:19:53,670 --> 00:19:55,070
Could I watch you get hurt
315
00:19:55,270 --> 00:19:56,300
and do nothing?
316
00:19:57,470 --> 00:19:59,330
What if he was trying to scare you?
317
00:19:59,510 --> 00:20:00,990
What if I was fine?
318
00:20:01,460 --> 00:20:02,860
I couldn't take the risk.
319
00:20:15,470 --> 00:20:16,230
Back then,
320
00:20:18,310 --> 00:20:19,460
when my father was investigating
321
00:20:19,460 --> 00:20:20,620
the Zornia case,
322
00:20:22,270 --> 00:20:22,860
he found
323
00:20:22,890 --> 00:20:24,350
a very important witness.
324
00:20:25,940 --> 00:20:27,800
As long as the witness testified,
325
00:20:27,860 --> 00:20:29,310
he could have removed
326
00:20:29,330 --> 00:20:31,250
the force behind the Zornia.
327
00:20:33,830 --> 00:20:34,790
However,
328
00:20:36,350 --> 00:20:37,550
the night before the witness testified
329
00:20:37,550 --> 00:20:39,150
against the Zornia gang,
330
00:20:40,590 --> 00:20:41,750
the witness died.
331
00:20:43,180 --> 00:20:44,780
His whole family was killed.
332
00:20:47,830 --> 00:20:49,160
Was the murderer found?
333
00:20:54,210 --> 00:20:55,180
This matter
334
00:20:56,140 --> 00:20:58,070
became my father's lifelong pain.
335
00:20:59,230 --> 00:21:00,030
That witness
336
00:21:00,810 --> 00:21:02,340
had the same surname as you.
337
00:21:02,590 --> 00:21:03,920
His surname was Yan too.
338
00:21:04,630 --> 00:21:06,090
His name was Yan Zhizhong.
339
00:21:09,280 --> 00:21:10,190
Actually...
340
00:21:11,460 --> 00:21:13,260
Actually, my surname is not Yan.
341
00:21:13,790 --> 00:21:14,710
My mother said
342
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
she named me
343
00:21:16,250 --> 00:21:17,180
after my savior.
344
00:21:17,390 --> 00:21:18,520
His surname was Yan.
345
00:21:27,470 --> 00:21:28,230
Yan Nanxing.
346
00:21:29,310 --> 00:21:30,070
Although
347
00:21:31,080 --> 00:21:33,080
you're not related to Yan Zhizhong,
348
00:21:33,520 --> 00:21:35,450
although you are not my witness...
349
00:21:35,870 --> 00:21:36,550
But
350
00:21:37,790 --> 00:21:38,990
whenever I think of
351
00:21:39,630 --> 00:21:40,880
how Li Wufang kidnapped you
352
00:21:40,880 --> 00:21:42,210
and forced me to submit,
353
00:21:42,310 --> 00:21:43,370
whenever I think of
354
00:21:45,430 --> 00:21:46,910
how you almost got hurt
355
00:21:47,190 --> 00:21:48,270
because of me,
356
00:21:50,630 --> 00:21:51,860
whenever I think of...
357
00:21:51,860 --> 00:21:52,860
But I trust you.
358
00:21:55,540 --> 00:21:56,410
I believe
359
00:21:57,300 --> 00:21:58,050
you are no longer
360
00:21:58,050 --> 00:21:59,710
the Jiang Xinbai from before.
361
00:21:59,950 --> 00:22:00,820
Now,
362
00:22:01,430 --> 00:22:03,360
you can save the people from danger
363
00:22:03,790 --> 00:22:05,990
and rescue every person in front of you.
364
00:22:06,950 --> 00:22:08,280
You can also protect me.
365
00:22:22,290 --> 00:22:23,420
I will.
366
00:22:35,320 --> 00:22:36,180
Are you hungry?
367
00:22:37,350 --> 00:22:38,670
Let's go home and eat.
368
00:22:38,860 --> 00:22:40,270
I feel so hungry.
369
00:22:46,290 --> 00:22:47,550
Why is the door locked?
370
00:22:50,630 --> 00:22:51,520
Is anyone here?
371
00:22:53,910 --> 00:22:54,990
Is anyone here?
372
00:22:56,350 --> 00:22:58,480
I think it was locked from the outside.
373
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
What should we do?
374
00:23:06,100 --> 00:23:06,830
Don't worry.
375
00:23:07,480 --> 00:23:08,870
Tomorrow is the Doors Open Day.
376
00:23:08,870 --> 00:23:09,710
It will open
377
00:23:09,710 --> 00:23:10,980
two hours earlier than usual.
378
00:23:10,980 --> 00:23:12,440
What is the Doors Open Day?
379
00:23:18,200 --> 00:23:19,460
The Inspection Office
380
00:23:19,480 --> 00:23:20,990
has a Doors Open Day
381
00:23:21,030 --> 00:23:22,590
on the 1st and 15th of each month.
382
00:23:22,590 --> 00:23:23,520
We open our doors
383
00:23:23,950 --> 00:23:25,550
and if the common people
384
00:23:25,630 --> 00:23:26,580
have any injustices,
385
00:23:26,580 --> 00:23:28,230
they can come and complain.
386
00:23:29,170 --> 00:23:31,090
Let's make do with it tonight.
387
00:23:31,390 --> 00:23:32,190
Tomorrow,
388
00:23:32,870 --> 00:23:33,470
as soon as
389
00:23:33,630 --> 00:23:34,490
the door opens,
390
00:23:34,580 --> 00:23:36,910
I'll take you to eat something delicious.
391
00:23:41,550 --> 00:23:42,350
Okay.
392
00:23:47,470 --> 00:23:48,510
But
393
00:23:49,670 --> 00:23:50,550
we...
394
00:24:18,110 --> 00:24:19,030
I know
395
00:24:19,760 --> 00:24:21,020
you want to protect me,
396
00:24:22,510 --> 00:24:23,830
but I still hope
397
00:24:25,030 --> 00:24:26,890
that if you face any difficulties
398
00:24:27,700 --> 00:24:29,700
you can face it with me in the future.
399
00:24:31,150 --> 00:24:32,510
Don't bear everything
400
00:24:33,910 --> 00:24:35,430
or make decisions
401
00:24:36,270 --> 00:24:37,430
all by yourself.
402
00:24:38,830 --> 00:24:40,360
You should at least tell me.
403
00:24:42,310 --> 00:24:43,150
Okay?
404
00:24:47,030 --> 00:24:48,070
Okay?
405
00:24:49,230 --> 00:24:50,390
I'm talking to you.
406
00:24:53,340 --> 00:24:54,200
Are you asleep?
407
00:24:55,430 --> 00:24:56,650
Don't pretend to be asleep.
408
00:24:56,650 --> 00:24:58,010
I'm not gullible.
409
00:25:03,510 --> 00:25:04,770
Are you really asleep?
410
00:25:25,930 --> 00:25:26,990
You're injured
411
00:25:28,510 --> 00:25:30,110
and you still worked so hard.
412
00:25:33,750 --> 00:25:34,860
You must be tired.
413
00:26:41,960 --> 00:26:43,440
Why are you so pretty?
414
00:27:57,950 --> 00:28:01,710
{\an8}[Guangyu Hall]
415
00:28:04,190 --> 00:28:04,790
Zhiyi,
416
00:28:05,500 --> 00:28:06,440
you can't sleep at all
417
00:28:06,440 --> 00:28:07,110
for so many nights.
418
00:28:07,110 --> 00:28:07,910
This can't do.
419
00:28:08,120 --> 00:28:09,570
It breaks my heart to see it.
420
00:28:09,570 --> 00:28:10,100
How about
421
00:28:10,900 --> 00:28:12,390
we call an imperial physician for a checkup?
422
00:28:12,390 --> 00:28:13,470
What checkup?
423
00:28:13,950 --> 00:28:15,320
When I entered the palace yesterday,
424
00:28:15,320 --> 00:28:16,380
Her Majesty told me
425
00:28:16,600 --> 00:28:17,670
that half a month ago,
426
00:28:17,670 --> 00:28:18,930
Xinbai and Shang Bieli
427
00:28:19,060 --> 00:28:20,670
were both called by His Majesty.
428
00:28:20,670 --> 00:28:22,530
His Majesty even lost his temper.
429
00:28:22,670 --> 00:28:23,190
I wonder
430
00:28:23,190 --> 00:28:24,190
what happened.
431
00:28:24,310 --> 00:28:26,570
Just thinking about it makes me nervous.
432
00:28:26,630 --> 00:28:27,550
It hurts.
433
00:28:27,710 --> 00:28:28,810
I didn't do anything.
434
00:28:28,810 --> 00:28:29,670
It still hurts.
435
00:28:29,750 --> 00:28:30,910
Okay, it's my fault.
436
00:28:36,110 --> 00:28:36,840
Don't worry.
437
00:28:37,030 --> 00:28:38,440
It's been a long time since then.
438
00:28:38,440 --> 00:28:39,300
It will be fine.
439
00:28:39,730 --> 00:28:41,430
Being with a king is like being with a tiger.
440
00:28:41,430 --> 00:28:42,710
You know how Xinbai is.
441
00:28:43,070 --> 00:28:44,030
Since childhood,
442
00:28:44,030 --> 00:28:45,190
he only tells us the good news.
443
00:28:45,190 --> 00:28:45,810
We don't even know
444
00:28:45,810 --> 00:28:46,720
what happened.
445
00:28:46,760 --> 00:28:48,150
We can't help at all.
446
00:28:50,070 --> 00:28:50,750
How about
447
00:28:50,750 --> 00:28:52,200
I go to the Inspection Office
448
00:28:52,200 --> 00:28:53,460
and ask what happened?
449
00:28:54,110 --> 00:28:54,630
No.
450
00:28:55,540 --> 00:28:56,460
It's been so many days
451
00:28:56,460 --> 00:28:58,190
and he hasn't even come to see me.
452
00:28:58,190 --> 00:28:59,310
Why would you go to see him?
453
00:28:59,310 --> 00:28:59,840
Don't go.
454
00:29:01,030 --> 00:29:01,510
Fine.
455
00:29:01,530 --> 00:29:02,210
I won't go.
456
00:29:04,540 --> 00:29:05,560
Is today
457
00:29:05,590 --> 00:29:07,850
the Inspection Office's Doors Open Day?
458
00:29:09,470 --> 00:29:10,230
Don’t move. It’s not done yet.
459
00:29:10,230 --> 00:29:11,630
I'm going to report my son
460
00:29:11,670 --> 00:29:12,710
and say my son is unfilial
461
00:29:12,710 --> 00:29:13,950
and shows off at home.
462
00:29:14,030 --> 00:29:14,580
So early?
463
00:29:15,140 --> 00:29:15,840
I'm done.
464
00:29:15,870 --> 00:29:16,710
You need to look proper.
465
00:29:16,710 --> 00:29:17,710
It's not done yet.
466
00:29:17,750 --> 00:29:19,480
I won't. I'll just be improper.
467
00:29:27,430 --> 00:29:27,950
My lord.
468
00:29:28,910 --> 00:29:29,430
My lord?
469
00:29:32,430 --> 00:29:33,030
My lord,
470
00:29:33,650 --> 00:29:35,110
why did you two sleep here?
471
00:29:44,590 --> 00:29:45,460
Don't
472
00:29:45,690 --> 00:29:46,450
tell anyone.
473
00:29:47,880 --> 00:29:48,680
It's too late.
474
00:29:55,770 --> 00:29:56,540
Right? Look.
475
00:29:56,940 --> 00:29:57,490
Yes.
476
00:30:06,630 --> 00:30:07,470
I can explain.
477
00:30:07,490 --> 00:30:07,950
Shut up.
478
00:30:10,870 --> 00:30:11,400
Speak up.
479
00:30:14,470 --> 00:30:15,210
Speak up.
480
00:30:16,160 --> 00:30:16,880
Speak up.
481
00:30:24,970 --> 00:30:25,850
Mr. Jiang,
482
00:30:26,050 --> 00:30:26,860
what's going on
483
00:30:26,860 --> 00:30:28,620
between you and Ms. Yan?
484
00:30:28,910 --> 00:30:29,790
Are you two
485
00:30:29,810 --> 00:30:31,030
together?
486
00:30:31,390 --> 00:30:32,750
Is the rumor true?
487
00:30:34,330 --> 00:30:35,280
We have to face
488
00:30:35,490 --> 00:30:36,490
what we must face.
489
00:30:40,730 --> 00:30:41,790
Zhiyi!
490
00:30:42,170 --> 00:30:43,290
Don't be angry.
491
00:30:43,750 --> 00:30:44,310
Zhiyi.
492
00:30:52,230 --> 00:30:52,830
Let go!
493
00:31:00,490 --> 00:31:01,220
Yan Nanxing.
494
00:31:03,430 --> 00:31:04,030
It's okay.
495
00:31:04,660 --> 00:31:05,990
No matter what happens,
496
00:31:06,460 --> 00:31:07,790
we'll face it together.
497
00:31:08,350 --> 00:31:08,870
I...
498
00:31:11,060 --> 00:31:12,720
Didn't she leave the capital?
499
00:31:13,370 --> 00:31:14,350
Were you hiding her
500
00:31:14,350 --> 00:31:15,310
these days?
501
00:31:15,830 --> 00:31:16,350
Yes.
502
00:31:17,070 --> 00:31:18,000
During this period,
503
00:31:18,000 --> 00:31:18,790
Yan Nanxing
504
00:31:19,880 --> 00:31:21,410
has been living in my house.
505
00:31:22,850 --> 00:31:24,090
She is a traveler,
506
00:31:24,750 --> 00:31:26,790
but she's been freeloading off of you.
507
00:31:26,790 --> 00:31:27,590
What else
508
00:31:28,910 --> 00:31:30,030
have you two done?
509
00:31:31,110 --> 00:31:31,870
We even—
510
00:31:32,070 --> 00:31:34,130
We reconciled and patched things up.
511
00:31:41,870 --> 00:31:43,800
I want to talk to Yan Nanxing alone.
512
00:31:44,350 --> 00:31:44,990
Get out.
513
00:31:54,010 --> 00:31:54,940
Will you be okay?
514
00:31:59,590 --> 00:32:00,270
Sure.
515
00:32:04,680 --> 00:32:05,610
Have a good chat.
516
00:32:07,210 --> 00:32:08,160
Don't worry.
517
00:32:08,700 --> 00:32:10,450
I won't do anything stupid.
518
00:32:12,150 --> 00:32:12,710
Go.
519
00:32:23,300 --> 00:32:24,430
You're not leaving?
520
00:32:51,470 --> 00:32:52,930
She almost discovered me.
521
00:32:54,150 --> 00:32:55,190
This girl
522
00:32:55,500 --> 00:32:57,300
is quite similar to your mother.
523
00:32:57,730 --> 00:32:58,460
She's smart,
524
00:32:59,090 --> 00:32:59,840
gentle,
525
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
and kind.
526
00:33:02,530 --> 00:33:03,410
Right, Mr. Yan?
527
00:33:07,080 --> 00:33:08,010
Name your price.
528
00:33:10,710 --> 00:33:11,550
What price?
529
00:33:13,870 --> 00:33:16,200
How much money do you need to leave Xinbai?
530
00:33:19,620 --> 00:33:20,740
I didn't expect
531
00:33:21,190 --> 00:33:22,710
such cliched words
532
00:33:22,990 --> 00:33:24,310
would come from
533
00:33:24,310 --> 00:33:25,110
the princess.
534
00:33:26,280 --> 00:33:27,290
So tacky.
535
00:33:27,470 --> 00:33:28,730
You're too shy to do it?
536
00:33:29,360 --> 00:33:29,840
Fine.
537
00:33:30,630 --> 00:33:32,160
I'll name the price for you.
538
00:33:32,230 --> 00:33:33,390
One hundred taels of gold
539
00:33:33,390 --> 00:33:35,330
is enough for you to live a good life.
540
00:33:35,330 --> 00:33:36,080
As long as you leave,
541
00:33:36,080 --> 00:33:37,540
I'll pay you immediately.
542
00:33:48,370 --> 00:33:49,190
What is this?
543
00:33:49,800 --> 00:33:51,870
You said you would give me 100 taels of gold,
544
00:33:51,870 --> 00:33:53,470
but I don't see anything yet.
545
00:33:53,500 --> 00:33:54,740
I'm different.
546
00:33:54,950 --> 00:33:56,150
I'm a woman of my word.
547
00:33:56,200 --> 00:33:57,460
I'll give it to you now.
548
00:33:58,350 --> 00:33:59,630
Since I promised you,
549
00:34:00,320 --> 00:34:01,780
I will reward you with gold
550
00:34:01,990 --> 00:34:03,120
as long as you leave.
551
00:34:03,830 --> 00:34:05,560
If you give me 100 taels of gold,
552
00:34:05,990 --> 00:34:07,650
I'll give you 100 taels of gold
553
00:34:07,720 --> 00:34:08,850
and one copper coin.
554
00:34:09,590 --> 00:34:11,510
If you give me 1,000 taels of gold,
555
00:34:11,530 --> 00:34:13,330
I'll give you 1,000 taels of gold
556
00:34:13,790 --> 00:34:14,920
and one copper coin.
557
00:34:15,010 --> 00:34:15,530
You!
558
00:34:15,560 --> 00:34:17,290
I'll always give more than you.
559
00:34:23,590 --> 00:34:25,389
Why are they speaking nonsense?
560
00:34:25,670 --> 00:34:27,000
Are they going to fight?
561
00:34:27,429 --> 00:34:29,230
Let them spill their hearts out.
562
00:34:29,630 --> 00:34:30,940
Wait for them to
563
00:34:30,980 --> 00:34:32,000
release their emotions.
564
00:34:32,000 --> 00:34:32,719
After that,
565
00:34:33,070 --> 00:34:34,600
everything will be doable.
566
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
That makes sense.
567
00:34:36,389 --> 00:34:37,449
Let's listen more.
568
00:34:37,550 --> 00:34:38,909
You're a traitor.
569
00:34:38,929 --> 00:34:40,159
I treated you as my best friend,
570
00:34:40,159 --> 00:34:41,170
but you seduced my son
571
00:34:41,170 --> 00:34:42,080
and cheated me of my feelings.
572
00:34:42,080 --> 00:34:42,989
How did I lie to you?
573
00:34:42,989 --> 00:34:43,790
I met your son
574
00:34:43,790 --> 00:34:44,310
before I met you.
575
00:34:44,310 --> 00:34:45,270
How did I lie?
576
00:34:45,320 --> 00:34:45,960
You!
577
00:34:45,989 --> 00:34:46,800
What?
578
00:34:46,800 --> 00:34:47,460
You said I was your close friend.
579
00:34:47,460 --> 00:34:48,389
I'm not good enough for you.
580
00:34:48,389 --> 00:34:49,400
You are heartless.
581
00:34:49,400 --> 00:34:49,960
They're fighting.
582
00:34:49,960 --> 00:34:50,800
When did I ever look down on you?
583
00:34:50,800 --> 00:34:51,790
Never.
584
00:34:51,840 --> 00:34:52,659
You say you don't mind,
585
00:34:52,659 --> 00:34:53,409
but your feelings are honest.
586
00:34:53,409 --> 00:34:54,290
I'm your best friend when I say nice things.
587
00:34:54,290 --> 00:34:55,199
I'm heartless when I don't.
588
00:34:55,199 --> 00:34:56,010
You're such a wicked mother-in-law.
589
00:34:56,010 --> 00:34:56,310
Wicked...
590
00:34:56,310 --> 00:34:57,230
Wicked mother-in-law?
591
00:34:57,230 --> 00:34:58,150
Wicked mother-in-law!
592
00:34:58,150 --> 00:34:58,630
Okay.
593
00:34:58,830 --> 00:35:00,410
I'll be the wicked mother-in-law.
594
00:35:00,410 --> 00:35:01,060
You hit me?
595
00:35:05,710 --> 00:35:06,570
Wait a bit more.
596
00:35:06,910 --> 00:35:07,630
I'm so worried.
597
00:35:07,630 --> 00:35:08,230
Just wait.
598
00:35:09,070 --> 00:35:09,590
Okay.
599
00:35:13,340 --> 00:35:14,120
Yan Nanxing!
600
00:35:14,190 --> 00:35:14,720
Hurry up!
601
00:35:15,310 --> 00:35:15,910
Let go!
602
00:35:15,930 --> 00:35:16,850
Let go!
603
00:35:16,880 --> 00:35:19,080
-Enough, Yan Nanxing.
-Stop fighting!
604
00:35:19,630 --> 00:35:20,230
Zhiyi!
605
00:35:20,310 --> 00:35:21,190
Why are you fighting?
606
00:35:21,190 --> 00:35:22,390
You are the princess.
607
00:35:22,670 --> 00:35:23,520
What are you doing?
608
00:35:23,520 --> 00:35:24,710
Are you helping me or her?
609
00:35:24,710 --> 00:35:26,240
It has nothing to do with me.
610
00:35:38,550 --> 00:35:39,110
Zhiyi.
611
00:35:39,710 --> 00:35:40,440
Can't sleep?
612
00:35:59,790 --> 00:36:00,590
What's wrong?
613
00:36:00,990 --> 00:36:01,950
I'm angry.
614
00:36:03,480 --> 00:36:04,670
Actually,
615
00:36:05,830 --> 00:36:06,670
I’ve been thinking of Yan Nanxing
616
00:36:06,670 --> 00:36:07,830
every day,
617
00:36:08,680 --> 00:36:10,610
but she said those things about me.
618
00:36:10,830 --> 00:36:11,760
What did she say?
619
00:36:12,920 --> 00:36:14,790
She said I only listen to what I want to hear.
620
00:36:14,790 --> 00:36:16,020
She said I'm arrogant.
621
00:36:16,020 --> 00:36:17,550
She said I'm unreasonable.
622
00:36:17,760 --> 00:36:20,090
She even said I'm a wicked mother-in-law.
623
00:36:20,390 --> 00:36:21,660
I'm not a wicked mother-in-law,
624
00:36:21,660 --> 00:36:22,110
right?
625
00:36:26,370 --> 00:36:28,170
Why aren't you saying anything?
626
00:36:33,530 --> 00:36:35,330
I'm not that kind of person, am I?
627
00:36:43,100 --> 00:36:45,440
You're not usually like this.
628
00:36:45,720 --> 00:36:46,470
But
629
00:36:46,740 --> 00:36:49,210
you care more about the people and things
630
00:36:49,550 --> 00:36:50,950
around Xinbai.
631
00:36:51,550 --> 00:36:53,110
Your concern makes you anxious,
632
00:36:53,110 --> 00:36:53,640
so
633
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
you treat Yan Nanxing
634
00:36:55,880 --> 00:36:57,430
a bit more strictly.
635
00:36:58,550 --> 00:36:59,590
Look,
636
00:37:00,030 --> 00:37:01,350
so many people
637
00:37:01,600 --> 00:37:03,040
saw Xinbai and Yan Nanxing
638
00:37:03,040 --> 00:37:03,900
together today
639
00:37:04,140 --> 00:37:05,670
and you made a scene too.
640
00:37:06,510 --> 00:37:08,140
Who knows what the people
641
00:37:09,010 --> 00:37:09,890
are saying
642
00:37:09,920 --> 00:37:11,030
about this now?
643
00:37:12,950 --> 00:37:14,150
What should I do?
644
00:37:15,350 --> 00:37:16,590
I was just angry.
645
00:37:16,750 --> 00:37:17,950
I couldn't help it.
646
00:37:19,150 --> 00:37:20,360
Don't cry.
647
00:37:21,310 --> 00:37:22,270
It's okay.
648
00:37:24,610 --> 00:37:26,340
At most, those ignorant people
649
00:37:26,590 --> 00:37:27,950
will say
650
00:37:28,480 --> 00:37:30,010
that Blossom Beauty closed
651
00:37:30,230 --> 00:37:31,990
because you abused your power
652
00:37:32,390 --> 00:37:33,720
and bullied a commoner.
653
00:37:34,190 --> 00:37:35,510
But it's okay.
654
00:37:36,110 --> 00:37:36,970
How about this?
655
00:37:37,310 --> 00:37:38,800
Yan Nanxing is living with Xinbai
656
00:37:38,800 --> 00:37:40,030
because she has nowhere to stay.
657
00:37:40,030 --> 00:37:40,950
In my opinion,
658
00:37:42,380 --> 00:37:45,230
you should let Yan Nanxing reopen Blossom Beauty.
659
00:37:46,790 --> 00:37:48,190
Suoluo told me already.
660
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
Xinbai has taken the title deed.
661
00:37:54,650 --> 00:37:56,040
How come even Suoluo
662
00:37:56,550 --> 00:37:57,190
is biased
663
00:37:57,210 --> 00:37:58,240
toward her brother now?
664
00:37:58,240 --> 00:37:59,150
That's good.
665
00:37:59,320 --> 00:38:00,480
It's sibling love,
666
00:38:00,990 --> 00:38:01,630
right?
667
00:38:03,000 --> 00:38:03,510
Fine.
668
00:38:04,550 --> 00:38:06,080
Blossom Beauty can reopen,
669
00:38:06,630 --> 00:38:07,580
but Yan Nanxing
670
00:38:07,620 --> 00:38:09,240
can never be my daughter-in-law.
671
00:38:09,240 --> 00:38:09,810
Why?
672
00:38:10,430 --> 00:38:11,630
You don't understand.
673
00:38:11,630 --> 00:38:12,310
When Xinbai
674
00:38:12,310 --> 00:38:14,110
went on a blind date with Ms. Pei,
675
00:38:14,110 --> 00:38:15,830
I asked Yan Nanxing to be the matchmaker.
676
00:38:15,830 --> 00:38:16,910
If Pei Linfu
677
00:38:16,940 --> 00:38:18,140
realizes that Xinbai
678
00:38:18,350 --> 00:38:19,710
brought his ex-wife
679
00:38:19,830 --> 00:38:21,140
on a date with his daughter
680
00:38:21,140 --> 00:38:22,340
and made up in the end,
681
00:38:22,480 --> 00:38:24,350
he might get angry and treat Xinbai badly.
682
00:38:24,350 --> 00:38:25,610
Then what should we do?
683
00:38:27,550 --> 00:38:28,590
It's that complicated?
684
00:38:28,590 --> 00:38:29,790
Yes, it's that complicated.
685
00:38:29,790 --> 00:38:31,080
Let's put Pei Linfu aside.
686
00:38:31,080 --> 00:38:32,360
Yan Nanxing herself
687
00:38:32,390 --> 00:38:33,630
is a troublemaker.
688
00:38:34,040 --> 00:38:35,950
Xinbai is already treading on thin ice.
689
00:38:35,950 --> 00:38:37,460
I can't let him be harmed by her.
690
00:38:37,460 --> 00:38:37,980
So,
691
00:38:38,000 --> 00:38:39,060
I must break them up
692
00:38:39,150 --> 00:38:40,880
and be a wicked mother-in-law.
693
00:38:42,830 --> 00:38:44,310
Why is love
694
00:38:44,330 --> 00:38:45,610
so hard?
695
00:38:45,990 --> 00:38:47,960
It's as hard as flying in the sky.
696
00:38:49,330 --> 00:38:50,200
I ask the world,
697
00:38:50,950 --> 00:38:52,470
what is love?
698
00:38:52,830 --> 00:38:53,460
I just—
699
00:38:53,460 --> 00:38:53,870
All right.
700
00:38:53,870 --> 00:38:54,670
Stop talking.
701
00:38:55,540 --> 00:38:56,940
Just remember one thing.
702
00:38:57,230 --> 00:38:58,210
Keep an eye on Blossom Beauty.
703
00:38:58,210 --> 00:38:59,340
If anything happens,
704
00:38:59,340 --> 00:39:00,540
tell me immediately.
705
00:39:04,690 --> 00:39:05,950
I'll keep an eye on her.
706
00:39:08,000 --> 00:39:09,530
What happened to your face?
707
00:39:09,800 --> 00:39:10,470
Who hit you?
708
00:39:10,930 --> 00:39:11,590
Let me see.
709
00:39:12,270 --> 00:39:13,070
Why is it so red?
710
00:39:13,070 --> 00:39:14,150
Is it five fingerprints?
711
00:39:14,150 --> 00:39:14,550
Yes.
712
00:39:15,550 --> 00:39:17,350
Stretch out your hand and check.
713
00:39:17,430 --> 00:39:18,090
Compare it.
714
00:39:18,750 --> 00:39:20,210
Isn't the size just right?
715
00:39:21,680 --> 00:39:22,480
It wasn't me.
716
00:39:22,510 --> 00:39:23,710
You're playing dumb.
717
00:39:36,910 --> 00:39:38,910
You haven't eaten anything all day.
718
00:39:38,950 --> 00:39:39,990
Eat some first.
719
00:39:40,950 --> 00:39:42,270
These drumsticks and scallion pancakes
720
00:39:42,270 --> 00:39:43,600
are all your favorites.
721
00:39:49,630 --> 00:39:51,360
I didn't come to save you in time
722
00:39:51,510 --> 00:39:53,230
because I wanted to give you two some space
723
00:39:53,230 --> 00:39:54,070
to
724
00:39:55,670 --> 00:39:56,530
vent your anger
725
00:39:57,190 --> 00:39:58,850
and be honest with each other.
726
00:39:59,550 --> 00:40:00,750
What trick is this?
727
00:40:06,110 --> 00:40:07,270
To be honest,
728
00:40:07,590 --> 00:40:09,070
it's good that you two
729
00:40:09,390 --> 00:40:10,650
made a scene like this.
730
00:40:10,960 --> 00:40:11,760
How is it good?
731
00:40:12,610 --> 00:40:13,370
First,
732
00:40:13,790 --> 00:40:15,550
for the sake of the people,
733
00:40:15,870 --> 00:40:17,790
my mother won't target you anymore.
734
00:40:17,790 --> 00:40:18,430
Second,
735
00:40:19,600 --> 00:40:20,750
since everyone knows
736
00:40:20,750 --> 00:40:22,030
about our relationship now,
737
00:40:22,030 --> 00:40:23,290
Yuejiang's Residence
738
00:40:23,390 --> 00:40:24,720
won't ignore it either.
739
00:40:25,630 --> 00:40:26,390
Li Wufang
740
00:40:26,660 --> 00:40:28,190
already has his eyes on you.
741
00:40:28,470 --> 00:40:29,180
This means
742
00:40:29,390 --> 00:40:30,590
the people behind him
743
00:40:30,670 --> 00:40:31,840
will be after you too.
744
00:40:31,840 --> 00:40:32,510
I'm afraid
745
00:40:33,510 --> 00:40:34,750
I won't be able to
746
00:40:35,310 --> 00:40:37,040
protect you by myself anymore.
747
00:40:37,150 --> 00:40:38,670
So,
748
00:40:39,470 --> 00:40:41,550
you wanted us to make up
749
00:40:44,190 --> 00:40:45,470
and make it public
750
00:40:45,950 --> 00:40:47,030
so I can be
751
00:40:47,030 --> 00:40:49,090
protected by Yuejiang's Residence?
752
00:40:53,790 --> 00:40:54,470
Then
753
00:40:55,390 --> 00:40:56,230
is there
754
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
any other reason?
755
00:40:59,710 --> 00:41:00,670
What other reasons do you think
756
00:41:00,670 --> 00:41:01,530
there could be?
757
00:41:02,510 --> 00:41:03,510
You
758
00:41:03,530 --> 00:41:04,500
are so weird.
759
00:41:04,750 --> 00:41:05,680
How would I know?
760
00:41:06,430 --> 00:41:07,390
You're so smart.
761
00:41:07,830 --> 00:41:09,090
How could you not know?
762
00:41:09,190 --> 00:41:10,110
I'm not smart.
763
00:41:10,230 --> 00:41:11,290
You have to tell me.
764
00:41:22,630 --> 00:41:23,360
What is this?
765
00:41:26,190 --> 00:41:27,780
Blossom Beauty can reopen.
766
00:41:28,550 --> 00:41:29,810
Now that I'm your Boss,
767
00:41:30,070 --> 00:41:30,680
no one
768
00:41:31,110 --> 00:41:32,840
will dare to kick you out again.
769
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
How did you get it?
770
00:41:35,670 --> 00:41:36,870
I have my own ways.
771
00:41:40,840 --> 00:41:41,750
When Li Wufang
772
00:41:42,190 --> 00:41:43,740
arrested me that day,
773
00:41:45,020 --> 00:41:45,910
was this
774
00:41:46,150 --> 00:41:48,280
the important thing that you wanted to
775
00:41:49,190 --> 00:41:50,120
talk to me about?
776
00:41:57,230 --> 00:41:57,790
Well...
777
00:41:58,910 --> 00:41:59,960
Well, thank you.
778
00:42:00,630 --> 00:42:02,560
What do you mean "well, thank you"?
779
00:42:04,190 --> 00:42:05,450
You're still unhappy?
780
00:42:07,070 --> 00:42:07,590
Wait.
781
00:42:10,930 --> 00:42:11,970
Look what this is.
782
00:42:12,990 --> 00:42:13,920
What is this now?
783
00:42:17,400 --> 00:42:18,830
I got the title deed
784
00:42:19,430 --> 00:42:20,690
of your residence too.
785
00:42:26,310 --> 00:42:26,750
You...
786
00:42:27,510 --> 00:42:28,430
You...
787
00:42:29,270 --> 00:42:30,350
really...
788
00:42:30,900 --> 00:42:32,650
can do anything you want.
789
00:42:38,990 --> 00:42:39,790
No, Yan Nanxing.
790
00:42:39,790 --> 00:42:40,250
I'm not—
791
00:42:40,330 --> 00:42:41,660
I'm not kicking you out.
792
00:42:41,830 --> 00:42:42,760
Enough. Stop it.
793
00:42:45,150 --> 00:42:46,350
If you think
794
00:42:46,350 --> 00:42:47,020
you like living here,
795
00:42:47,020 --> 00:42:48,280
of course you can stay.
796
00:42:48,330 --> 00:42:48,910
No need.
797
00:42:50,430 --> 00:42:51,560
I don't like it here.
798
00:42:52,150 --> 00:42:53,230
Anyway, you gave me
799
00:42:53,250 --> 00:42:54,650
the title and land deeds.
800
00:42:54,950 --> 00:42:55,680
Tomorrow...
801
00:42:55,910 --> 00:42:56,670
Tomorrow,
802
00:42:56,970 --> 00:42:57,870
I'll move back.
803
00:42:58,430 --> 00:42:59,360
No, Yan Nanxing.
804
00:42:59,910 --> 00:43:01,170
You haven't eaten yet.
805
00:43:06,150 --> 00:43:06,750
Thank you.
806
00:43:08,470 --> 00:43:09,110
Yan Nanxing!
44956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.