All language subtitles for Eye.Love.You.EP10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,871 --> 00:00:05,872 Yuri! 2 00:00:37,504 --> 00:00:38,338 Tae-o? 3 00:00:39,272 --> 00:00:40,106 Yes? 4 00:00:43,009 --> 00:00:44,144 I'm okay. 5 00:00:44,210 --> 00:00:45,745 Are you okay, Yuri? 6 00:00:47,047 --> 00:00:49,516 I'm okay. Are you hurt anywhere? 7 00:00:52,052 --> 00:00:52,952 I'm okay. 8 00:01:02,162 --> 00:01:04,030 I knew it. It's my fault. 9 00:01:04,798 --> 00:01:07,367 It's my fault. I'm really sorry, Tae-o. 10 00:01:07,434 --> 00:01:08,268 It's fine. 11 00:01:11,805 --> 00:01:13,907 It's not your fault, Yuri. 12 00:01:16,943 --> 00:01:18,311 See? 13 00:01:20,713 --> 00:01:21,948 I'm completely fine. 14 00:01:28,988 --> 00:01:30,156 Thank you. 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,866 Let's go. I'll walk you home. 16 00:01:41,034 --> 00:01:42,102 I insist. 17 00:01:43,103 --> 00:01:44,204 I'll walk you home. 18 00:01:48,875 --> 00:01:49,809 I won't leave you. 19 00:02:12,499 --> 00:02:15,335 You're a scaredy-cat, aren't you? 20 00:02:16,669 --> 00:02:18,505 I like that about you. 21 00:02:20,573 --> 00:02:21,641 That's a flaw. 22 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 A flaw? 23 00:02:24,043 --> 00:02:25,712 Yeah, it's a bad thing about me. 24 00:02:25,778 --> 00:02:26,646 What? 25 00:02:27,714 --> 00:02:29,883 Are there any bad things about you? 26 00:02:31,684 --> 00:02:32,952 There are a lot. 27 00:02:34,120 --> 00:02:38,191 Oh, by chance, do you mean how your face gets scary 28 00:02:38,892 --> 00:02:40,093 and such? 29 00:02:41,027 --> 00:02:43,129 That's only when I get hungry, right? 30 00:02:43,696 --> 00:02:46,366 Hmm, who knows? 31 00:03:00,747 --> 00:03:02,015 Anything else? 32 00:03:03,116 --> 00:03:04,617 Well… 33 00:03:07,153 --> 00:03:11,124 It's also not good how you treat me 34 00:03:11,891 --> 00:03:14,027 like a dog. 35 00:03:15,395 --> 00:03:16,696 I'm sorry. 36 00:03:17,330 --> 00:03:18,164 Oh, right. 37 00:03:19,098 --> 00:03:21,234 Your sea otter drawings are bad. 38 00:03:22,268 --> 00:03:23,636 Why was your sea otter… 39 00:03:25,838 --> 00:03:26,673 able to stand? 40 00:03:27,507 --> 00:03:29,842 Throw that note away. It's embarrassing. 41 00:03:45,558 --> 00:03:48,995 I like everything about you, Yuri. 42 00:03:51,798 --> 00:03:53,032 Everything. 43 00:03:55,768 --> 00:03:56,603 I loved it all. 44 00:04:13,820 --> 00:04:16,189 Yes. Thank you. 45 00:04:19,826 --> 00:04:22,762 Oh, um, sorry about that. 46 00:04:27,433 --> 00:04:28,268 Goodbye then. 47 00:05:24,791 --> 00:05:25,858 Take care. 48 00:05:32,031 --> 00:05:33,966 -Good morning. -Good morning. 49 00:05:34,033 --> 00:05:37,270 -Here's the package. -Thank you. 50 00:05:38,171 --> 00:05:39,839 This is bad, Boss! 51 00:05:39,906 --> 00:05:41,808 It's from Tae-o! 52 00:05:44,410 --> 00:05:45,244 What's wrong? 53 00:05:46,612 --> 00:05:49,282 RESIGNATION LETTER 54 00:05:52,518 --> 00:05:54,554 Huh? Why did he resign? 55 00:05:55,054 --> 00:05:57,890 Did I accidentally bully him at work? 56 00:05:57,957 --> 00:06:00,560 I got my divorce papers like this too. 57 00:06:00,626 --> 00:06:01,461 What a nightmare. 58 00:06:02,762 --> 00:06:06,666 We'll look into this, so please go back to work, everyone. 59 00:06:18,611 --> 00:06:21,114 AUDIO CALL 60 00:06:34,827 --> 00:06:36,462 Yuri and I… 61 00:06:39,365 --> 00:06:40,500 broke up. 62 00:06:41,401 --> 00:06:42,735 I see. 63 00:06:44,103 --> 00:06:45,338 What about work? 64 00:06:49,242 --> 00:06:52,345 Would you like to return to the lab? 65 00:06:52,412 --> 00:06:53,679 No. 66 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 I'm going back to Seoul. 67 00:06:57,417 --> 00:06:58,251 What? 68 00:07:00,219 --> 00:07:01,154 Yuri… 69 00:07:04,857 --> 00:07:07,493 learned about how the picture book ends. 70 00:07:15,001 --> 00:07:15,902 If… 71 00:07:19,705 --> 00:07:21,674 something happened to me again… 72 00:07:23,976 --> 00:07:25,044 Yuri… 73 00:07:35,421 --> 00:07:37,089 would blame herself. 74 00:07:40,693 --> 00:07:44,263 If that will keep you safe, 75 00:07:45,198 --> 00:07:46,299 I won't stop you. 76 00:07:50,236 --> 00:07:51,070 Tae-o. 77 00:07:52,905 --> 00:07:55,675 There are people out there praying for your safety. 78 00:07:55,741 --> 00:07:58,177 Please keep that in mind. 79 00:08:00,947 --> 00:08:02,114 Yuri too… 80 00:08:03,816 --> 00:08:04,650 She's surely… 81 00:08:14,227 --> 00:08:15,661 Thank you. 82 00:09:56,195 --> 00:09:57,129 Time to eat. 83 00:10:07,073 --> 00:10:12,278 Delicious food is the best way to get energized. 84 00:10:13,245 --> 00:10:19,685 That's why I always make sure to eat on both good and bad days. 85 00:10:21,721 --> 00:10:22,588 Enjoy. 86 00:10:55,521 --> 00:10:58,290 We finished the chocolate shaved ice recipe 87 00:10:58,357 --> 00:10:59,792 for this summer's pop-up shop. 88 00:10:59,859 --> 00:11:02,495 Can you choose a container and price that matches it 89 00:11:02,561 --> 00:11:04,830 and proofread the press release? 90 00:11:04,897 --> 00:11:07,333 -Yes. -Aihara, please proceed with the schedule. 91 00:11:07,400 --> 00:11:09,502 She sure is working hard. 92 00:11:11,303 --> 00:11:13,506 I wonder why things aren't going well for her. 93 00:11:16,909 --> 00:11:20,680 Because of the power she's had until now, 94 00:11:21,280 --> 00:11:23,249 she's gone through so much. 95 00:11:24,150 --> 00:11:25,918 Now, she's even lost Tae-o. 96 00:11:25,985 --> 00:11:29,055 -Please finish it quickly if you can. -Okay. 97 00:11:29,822 --> 00:11:31,323 But I'm sure this company, 98 00:11:32,758 --> 00:11:33,626 including us, 99 00:11:34,727 --> 00:11:41,367 were protected time and time again by Motomiya's power. 100 00:11:45,838 --> 00:11:47,273 You might be right. 101 00:11:48,841 --> 00:11:52,745 However, even if she has broken up with Tae-o, 102 00:11:53,979 --> 00:11:56,115 having that power 103 00:11:57,083 --> 00:12:02,888 means that she can never fall in love with anyone. 104 00:12:06,358 --> 00:12:08,394 That's too painful. 105 00:12:15,768 --> 00:12:17,336 -By the way, Hanaoka… -Yeah? 106 00:12:17,403 --> 00:12:20,139 You remember what today is, right? 107 00:12:23,709 --> 00:12:25,745 Of course I haven't. 108 00:12:25,811 --> 00:12:27,213 You've definitely forgotten. 109 00:12:27,713 --> 00:12:31,217 I'm so glad the three of us get to celebrate again this year. 110 00:12:31,283 --> 00:12:33,586 -Here's this year's cake. -Whoa. 111 00:12:33,652 --> 00:12:36,922 -Ta-da! It's coffee-flavored. -Wow, looks delicious. 112 00:12:36,989 --> 00:12:38,724 Our chocolatier is so talented. 113 00:12:38,791 --> 00:12:41,594 Just so you know, it's the best cake in the world. 114 00:12:42,428 --> 00:12:44,130 Well, let's have a toast. 115 00:12:47,233 --> 00:12:50,770 To celebrate Dolce & Chocolat. and its ninth year… 116 00:12:51,670 --> 00:12:52,905 -Cheers. -Cheers! 117 00:12:52,972 --> 00:12:53,973 Congratulations. 118 00:12:55,708 --> 00:12:57,076 Let's eat. 119 00:12:57,143 --> 00:12:58,677 -Let's eat. -Let's eat. 120 00:13:07,019 --> 00:13:08,254 This is so good! 121 00:13:08,320 --> 00:13:09,822 You're amazing, Mahiro. 122 00:13:09,889 --> 00:13:10,723 Right? 123 00:13:10,790 --> 00:13:12,091 -It's great. -I'm glad. 124 00:13:19,431 --> 00:13:21,534 It's so good! 125 00:13:47,526 --> 00:13:48,427 -Hey. -Yuri. 126 00:13:52,665 --> 00:13:53,499 Um… 127 00:13:55,768 --> 00:13:58,804 Do you want to try that thing with Tae-o? 128 00:13:58,871 --> 00:13:59,705 Huh? 129 00:14:01,207 --> 00:14:02,508 From the picture book. 130 00:14:03,342 --> 00:14:05,778 Getting rid of your power. 131 00:14:07,179 --> 00:14:09,181 Oh, that. 132 00:14:10,916 --> 00:14:15,154 I tried it with my Dad, but my power didn't go away. 133 00:14:15,221 --> 00:14:17,089 Oh, really? 134 00:14:17,156 --> 00:14:20,426 So, that was the only fictional part of that book? 135 00:14:21,427 --> 00:14:27,032 But if you get rid of your power, you and Tae-o can be together. 136 00:14:33,038 --> 00:14:33,973 It's okay. 137 00:14:34,673 --> 00:14:39,845 Hanaoka and I will look after your happiness no matter what. 138 00:14:39,912 --> 00:14:41,413 What? Me too? 139 00:14:41,480 --> 00:14:42,548 Of course. 140 00:14:42,615 --> 00:14:44,650 How long have we been in this together, huh? 141 00:14:44,717 --> 00:14:48,120 It's your job to protect Motomiya, isn't it? 142 00:14:49,054 --> 00:14:49,889 Yes. 143 00:14:49,955 --> 00:14:50,823 Yes. 144 00:14:55,995 --> 00:14:56,929 Thanks. 145 00:14:56,996 --> 00:14:58,230 Keep eating. 146 00:15:01,100 --> 00:15:02,301 This is good. 147 00:15:02,368 --> 00:15:03,202 That's great. 148 00:15:14,113 --> 00:15:16,949 FROM MIN HA-NA DEAR MR. HANAOKA 149 00:15:27,927 --> 00:15:28,894 Hello? 150 00:15:28,961 --> 00:15:31,764 Sorry for calling at this late hour. This is Hanaoka. 151 00:15:32,264 --> 00:15:35,668 I'm sorry to bother you, but I wanted to ask you something. 152 00:15:37,703 --> 00:15:39,071 It's about the picture book. 153 00:15:41,740 --> 00:15:48,247 Is it true that you lose your power if you lock eyes for 33 seconds? 154 00:15:57,022 --> 00:15:58,123 That was… 155 00:16:00,659 --> 00:16:01,794 what I hoped for. 156 00:16:04,930 --> 00:16:05,764 Hope? 157 00:16:07,232 --> 00:16:08,067 At the time, 158 00:16:09,201 --> 00:16:11,170 soon after I lost him, 159 00:16:12,037 --> 00:16:13,839 I had the chance to go to Hokkaido. 160 00:16:15,207 --> 00:16:19,111 When I was there, I read an old Ainu legend. 161 00:16:21,313 --> 00:16:22,381 In that legend, 162 00:16:24,016 --> 00:16:27,486 there was a method for getting rid of a similar power. 163 00:16:28,787 --> 00:16:31,623 I wasn't able to test it. 164 00:16:33,625 --> 00:16:37,129 That's why I put it in the picture book… 165 00:16:41,667 --> 00:16:42,501 Hope. 166 00:16:53,545 --> 00:16:56,815 I HAVE A QUESTION. YOU STUDY ANIMALS FROM HOKKAIDO, RIGHT? 167 00:17:02,221 --> 00:17:03,155 Excuse me. 168 00:17:03,222 --> 00:17:04,957 The chocolatier? 169 00:17:12,064 --> 00:17:13,165 Mahiro? 170 00:17:13,232 --> 00:17:14,266 Why are you here? 171 00:17:14,333 --> 00:17:17,736 There's something I'd like to ask you two. 172 00:17:20,639 --> 00:17:23,342 I see. An Ainu legend. 173 00:17:23,409 --> 00:17:25,144 So, you do know it? 174 00:17:25,210 --> 00:17:27,946 Yes, though I'm not an expert, 175 00:17:28,013 --> 00:17:29,848 I looked into Ainu narratives long ago 176 00:17:29,915 --> 00:17:33,318 out of curiosity on one of my many research trips to Hokkaido 177 00:17:33,385 --> 00:17:35,454 where I studied the northern pika. 178 00:17:35,521 --> 00:17:37,122 Wow, that's perfect. 179 00:17:38,857 --> 00:17:41,727 I think I have the book too. 180 00:17:41,794 --> 00:17:42,628 What? 181 00:17:44,329 --> 00:17:49,735 I think it was around here. 182 00:17:49,802 --> 00:17:52,504 Not here. 183 00:17:52,571 --> 00:17:54,706 Oh, here it is. 184 00:17:55,441 --> 00:17:56,308 Found it. 185 00:17:57,476 --> 00:17:59,178 Yes, the ohainu. 186 00:18:00,813 --> 00:18:04,550 This Ainu legend tells of someone who saves humans and animals 187 00:18:04,616 --> 00:18:07,653 after hearing the voice of a god who once saved their life. 188 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 This is it. 189 00:18:10,889 --> 00:18:13,325 I never made the connection before. 190 00:18:14,026 --> 00:18:15,594 It's like the picture book. 191 00:18:18,630 --> 00:18:20,833 Oh, here it is. 33 seconds. 192 00:18:21,500 --> 00:18:25,204 But this method doesn't get rid of it. 193 00:18:26,271 --> 00:18:28,574 Isn't there anything else? 194 00:18:28,640 --> 00:18:30,809 Sorry, but this isn't my area of expertise-- 195 00:18:30,876 --> 00:18:32,845 I'm sure there must be a way. 196 00:18:32,911 --> 00:18:34,379 Please come up with something. 197 00:18:34,446 --> 00:18:36,515 Ms. Chocolatier, please calm down. 198 00:18:36,582 --> 00:18:40,285 Are you really giving up here? Aren't researchers supposed to be smart? 199 00:18:40,352 --> 00:18:42,955 Please use that brain to think of a way. 200 00:18:43,021 --> 00:18:45,257 -Um, I-- -How about this? 201 00:18:45,324 --> 00:18:47,159 What is that? 202 00:18:50,162 --> 00:18:54,299 Documents about the Ainu language. The professor asked me to decipher them. 203 00:18:54,366 --> 00:18:56,902 But I was too lazy and hid them. 204 00:19:03,108 --> 00:19:05,577 Is it a spell? What does it say? 205 00:19:06,145 --> 00:19:09,081 I'm not sure. I'm not an expert either. 206 00:19:09,648 --> 00:19:11,650 It doesn't matter if you are or not. 207 00:19:11,717 --> 00:19:13,986 Decipher it right now. 208 00:19:14,052 --> 00:19:17,222 Those are important papers. Wait, I'll take those for now. 209 00:19:17,289 --> 00:19:18,257 I'll do it, okay? 210 00:19:27,399 --> 00:19:28,967 Hello? What is it, Mahiro? 211 00:19:29,501 --> 00:19:31,870 Yuri, you do it under the stars! 212 00:19:32,638 --> 00:19:33,472 What? 213 00:19:33,539 --> 00:19:36,408 Like I said, under the stars! 214 00:19:36,475 --> 00:19:38,610 We haven't deciphered everything yet. 215 00:19:38,677 --> 00:19:40,245 And we're still debating it. 216 00:19:40,312 --> 00:19:44,917 You need to lock eyes with the one you love under the stars for 33 seconds. 217 00:19:45,651 --> 00:19:48,020 You can get rid of that power! 218 00:20:34,566 --> 00:20:38,503 My dear doctor, I'm so impressed. I'm seeing you in a new light. 219 00:20:38,570 --> 00:20:40,072 You saw me in a bad light before? 220 00:20:41,740 --> 00:20:44,810 I mean, you never said what I wanted to hear. 221 00:20:44,876 --> 00:20:45,911 What is that? 222 00:20:49,681 --> 00:20:50,616 It's nothing. 223 00:21:03,695 --> 00:21:06,565 As of now, on this very planet, 224 00:21:07,232 --> 00:21:10,502 they say there are millions of diverse species. 225 00:21:11,837 --> 00:21:12,771 Wow. 226 00:21:13,305 --> 00:21:18,877 Of those millions of species, we are from the exact same species. 227 00:21:19,511 --> 00:21:20,946 That's true. 228 00:21:21,613 --> 00:21:23,415 However, our genes are all different. 229 00:21:27,319 --> 00:21:30,622 Out of all the humans in our species, 230 00:21:31,690 --> 00:21:33,592 your genes draw me in the most. 231 00:21:38,330 --> 00:21:41,433 So, what does that mean? 232 00:21:42,134 --> 00:21:43,802 Basically, what's important here… 233 00:21:45,704 --> 00:21:47,005 The thing that attracts me… 234 00:21:49,908 --> 00:21:51,810 is you alone, on this entire planet. 235 00:21:53,712 --> 00:21:54,680 That's what I mean. 236 00:22:11,196 --> 00:22:12,164 What's the matter? 237 00:22:14,866 --> 00:22:16,568 That's what I mean. 238 00:22:18,003 --> 00:22:19,338 Oh, is this a smooch? 239 00:22:19,404 --> 00:22:22,307 Your word choice gives me the creeps. 240 00:22:23,675 --> 00:22:25,277 I guess that's fine though. 241 00:22:26,011 --> 00:22:30,048 I'm the one who fell in love with you fully knowing that was the case. 242 00:22:49,634 --> 00:22:50,469 Me too. 243 00:22:53,772 --> 00:22:54,740 You… 244 00:22:56,441 --> 00:22:57,442 What? 245 00:23:04,116 --> 00:23:05,183 I… 246 00:23:07,786 --> 00:23:08,653 love you too. 247 00:23:21,133 --> 00:23:23,368 You finally said it. 248 00:23:49,227 --> 00:23:50,495 HARMONY CARE CENTER 249 00:23:50,562 --> 00:23:51,396 I see. 250 00:23:52,264 --> 00:23:54,232 Well done on your decision. 251 00:23:58,336 --> 00:24:00,005 Hey, Yuri. 252 00:24:02,240 --> 00:24:06,945 Life has its bitter days and its sweet ones. 253 00:24:09,214 --> 00:24:13,785 That's because we face our feelings head-on during our lives. 254 00:24:15,754 --> 00:24:19,558 Simply follow the path that you want to take. 255 00:24:21,426 --> 00:24:25,096 You don't have to hide your own feelings from yourself. 256 00:24:27,766 --> 00:24:28,900 I'm… 257 00:24:30,502 --> 00:24:32,904 glad I'm your dad. 258 00:24:36,341 --> 00:24:37,175 Dad… 259 00:24:39,611 --> 00:24:40,445 Yuri. 260 00:24:42,314 --> 00:24:44,382 Hold my hands. 261 00:25:14,713 --> 00:25:17,215 Thank you, Dad. 262 00:25:34,633 --> 00:25:35,567 Tae-o. 263 00:25:36,134 --> 00:25:36,968 Yes? 264 00:25:37,802 --> 00:25:39,104 Sorry to call you here. 265 00:25:39,170 --> 00:25:40,138 It's fine. 266 00:25:41,840 --> 00:25:44,809 Um, what brings you to Seoul? 267 00:25:46,244 --> 00:25:47,779 A contract with Ms. Min. 268 00:25:48,813 --> 00:25:49,648 I see. 269 00:25:50,615 --> 00:25:51,449 Also… 270 00:25:53,818 --> 00:25:54,653 This. 271 00:25:55,620 --> 00:25:57,389 I can't take this without a signature. 272 00:25:58,323 --> 00:26:00,492 Oh, I'm sorry. 273 00:26:08,700 --> 00:26:10,635 What a nice place. 274 00:26:18,276 --> 00:26:20,045 Why did you come here without a word? 275 00:26:23,048 --> 00:26:24,883 Because I can't stay 276 00:26:26,585 --> 00:26:27,552 by Yuri's side. 277 00:26:37,729 --> 00:26:38,563 Did you know? 278 00:26:39,998 --> 00:26:44,502 They say that if we consider our thoughts to be 100%, 279 00:26:46,271 --> 00:26:48,540 the amount conveyed to the listener 280 00:26:50,175 --> 00:26:52,410 is actually only 5%. 281 00:26:55,413 --> 00:26:56,314 Only 5%? 282 00:27:03,989 --> 00:27:05,824 So, wouldn't that 5% 283 00:27:09,427 --> 00:27:11,196 be a waste if we don't treasure it? 284 00:27:28,780 --> 00:27:29,748 What is this? 285 00:27:33,051 --> 00:27:36,855 ITINERARY 286 00:27:39,591 --> 00:27:42,794 You're still considered our employee. 287 00:27:46,698 --> 00:27:47,532 Consider this 288 00:27:48,466 --> 00:27:50,368 an order from your employer. 289 00:27:57,642 --> 00:27:59,277 I'm abusing my power just this once. 290 00:28:46,024 --> 00:28:46,858 Yuri? 291 00:28:56,968 --> 00:28:57,902 Tae-o. 292 00:29:26,631 --> 00:29:28,032 I missed you. 293 00:29:31,035 --> 00:29:32,771 I missed your voice. 294 00:29:36,407 --> 00:29:40,378 I missed your face. I missed you. 295 00:29:52,957 --> 00:29:53,992 Me too. 296 00:30:04,836 --> 00:30:06,538 Can I tell you something? 297 00:30:10,175 --> 00:30:11,009 Yes. 298 00:30:14,279 --> 00:30:15,480 I, um… 299 00:30:19,250 --> 00:30:20,185 I… 300 00:30:43,274 --> 00:30:44,275 I… 301 00:30:48,680 --> 00:30:49,647 can hear… 302 00:30:51,216 --> 00:30:53,151 your thoughts, Tae-o. 303 00:30:55,920 --> 00:30:57,388 I heard them this whole time. 304 00:31:01,492 --> 00:31:02,994 But I couldn't tell you. 305 00:31:04,696 --> 00:31:06,030 I was always too scared. 306 00:31:12,370 --> 00:31:14,005 Yuri, you're… 307 00:31:17,709 --> 00:31:18,810 such a scaredy-cat. 308 00:31:29,287 --> 00:31:30,889 I like you, Tae-o. 309 00:31:32,624 --> 00:31:33,791 I love you. 310 00:31:34,993 --> 00:31:36,628 I want to always be with you. 311 00:31:37,495 --> 00:31:39,530 I don't want to be away from you anymore. 312 00:31:47,906 --> 00:31:48,907 Me too. 313 00:31:50,208 --> 00:31:51,609 I love you. 314 00:31:53,678 --> 00:31:54,512 But… 315 00:31:57,282 --> 00:31:59,417 I don't want you to suffer. 316 00:32:01,819 --> 00:32:04,255 Those are both how I truly feel. 317 00:32:23,174 --> 00:32:24,309 I'm so relieved. 318 00:32:30,848 --> 00:32:31,883 It's so pretty. 319 00:32:32,650 --> 00:32:33,484 Yeah. 320 00:32:39,490 --> 00:32:41,960 Let's begin then. 321 00:32:44,729 --> 00:32:45,563 Okay. 322 00:33:14,225 --> 00:33:15,059 Tae-o. 323 00:33:17,095 --> 00:33:21,232 I want to know how you felt back then. 324 00:33:23,001 --> 00:33:23,835 When? 325 00:33:25,336 --> 00:33:26,971 When we first met, 326 00:33:28,406 --> 00:33:29,574 what were you thinking? 327 00:33:31,175 --> 00:33:33,444 -Are you mad? -I’m not mad. 328 00:33:34,645 --> 00:33:36,214 She's really mad… 329 00:33:38,282 --> 00:33:41,652 Your face was really scary back then. 330 00:33:43,921 --> 00:33:44,889 Sorry. 331 00:33:46,090 --> 00:33:49,060 It's okay. I'm sure we'll meet again. 332 00:33:49,560 --> 00:33:52,196 But I wish we could stay together a bit longer. 333 00:33:54,132 --> 00:33:55,066 Do you like me? 334 00:33:59,570 --> 00:34:03,574 But that's the Yuri I fell in love with. 335 00:34:06,244 --> 00:34:09,814 Every day, no matter when it may be, 336 00:34:10,515 --> 00:34:12,050 I love you. 337 00:34:13,384 --> 00:34:16,254 If Yuri is someone who helps others, 338 00:34:16,854 --> 00:34:20,591 I want to be the one to help her. 339 00:34:21,292 --> 00:34:22,660 That was a lie. 340 00:34:22,727 --> 00:34:23,594 I'm sorry. 341 00:34:24,429 --> 00:34:28,199 To be honest, I really love you a lot. 342 00:34:29,700 --> 00:34:31,769 I really want to enjoy this time 343 00:34:32,570 --> 00:34:35,273 that I'm spending with you right now. 344 00:34:36,374 --> 00:34:40,511 I liked you, just the way you are. 345 00:35:00,264 --> 00:35:01,632 No, I don't want this. 346 00:35:15,613 --> 00:35:16,781 Why? 347 00:35:18,449 --> 00:35:20,351 Don't get rid of it. 348 00:35:23,354 --> 00:35:25,923 The one I fell in love with 349 00:35:28,826 --> 00:35:31,062 is you, the Yuri you've always been. 350 00:35:40,304 --> 00:35:43,841 I want to stay with you forever, Yuri, 351 00:35:45,910 --> 00:35:47,311 just the way you are. 352 00:35:53,351 --> 00:35:54,552 I… 353 00:35:58,756 --> 00:35:59,991 can't hear your thoughts. 354 00:36:02,527 --> 00:36:06,164 But I still understand your feelings. 355 00:36:15,506 --> 00:36:17,975 I may not understand all of them, 356 00:36:22,713 --> 00:36:24,115 but I want to know… 357 00:36:26,417 --> 00:36:27,285 your feelings… 358 00:36:30,788 --> 00:36:31,822 As much as I can. 359 00:36:38,996 --> 00:36:39,964 It's okay. 360 00:36:42,466 --> 00:36:43,568 We will… 361 00:36:46,003 --> 00:36:46,837 get through this. 362 00:36:56,347 --> 00:36:57,348 Tae-o. 363 00:37:05,690 --> 00:37:06,791 I love you. 364 00:37:12,597 --> 00:37:13,431 Me too. 365 00:37:17,101 --> 00:37:18,035 I love you. 366 00:39:14,452 --> 00:39:16,454 ON LEAVE WITH YURI. KYOSHUKU DESU. TAE-O. 367 00:39:18,122 --> 00:39:20,024 -Aihara. -Yes? 368 00:39:20,091 --> 00:39:20,958 ONE YEAR LATER 369 00:39:21,025 --> 00:39:23,394 The year for the intern job posting is wrong. 370 00:39:24,061 --> 00:39:26,063 Why would we hire interns for last year? 371 00:39:26,130 --> 00:39:27,998 What? I'm sorry. 372 00:39:28,065 --> 00:39:31,836 Nishina, my daughter got a boyfriend, 373 00:39:31,902 --> 00:39:34,372 and we're all eating together for the first time today. 374 00:39:34,438 --> 00:39:36,507 So you got a haircut? 375 00:39:36,574 --> 00:39:37,975 Yeah, how is it? 376 00:39:38,509 --> 00:39:39,777 I can't even answer that. 377 00:39:41,112 --> 00:39:42,646 You should let go of the cut. 378 00:39:43,981 --> 00:39:46,951 What? But I can't change it back now. 379 00:39:51,155 --> 00:39:53,023 MIN HA-NA NEXT YEAR'S BUSINESS PLANS 380 00:39:53,090 --> 00:39:58,229 The reason why your boyfriend died was coronary artery disease. 381 00:39:58,295 --> 00:40:02,933 Even before he met you, he was suffering from heart issues. 382 00:40:03,501 --> 00:40:04,835 His death… 383 00:40:06,270 --> 00:40:07,872 was not because of your power. 384 00:40:09,273 --> 00:40:11,976 Nor was it your fault. 385 00:40:15,279 --> 00:40:19,150 DEAR MR. HANAOKA, THIS IS MIN FROM KJH. 386 00:40:22,987 --> 00:40:26,090 THE SAKURA ARE IN FULL BLOOM IN JAPAN. AFTER OUR MEETING… 387 00:40:28,859 --> 00:40:35,332 WOULD YOU LIKE TO COME SEE THEM WITH OUR TEAM? 388 00:40:42,740 --> 00:40:45,976 Hold on a second. I'm so tired. 389 00:40:46,043 --> 00:40:47,144 You're too slow. 390 00:40:47,645 --> 00:40:49,613 Your legs are longer than mine. 391 00:40:49,680 --> 00:40:50,514 That again? 392 00:40:55,286 --> 00:40:56,587 Hey, I'm hungry. 393 00:40:57,321 --> 00:40:59,023 -Are you mad? -I am. 394 00:40:59,089 --> 00:41:01,492 When people fall in love, 395 00:41:02,126 --> 00:41:06,130 they wish to know their partner's thoughts. 396 00:41:07,031 --> 00:41:08,966 Yuri, open wide. 397 00:41:10,000 --> 00:41:14,338 However, it's impossible to look into someone's heart 398 00:41:15,005 --> 00:41:17,575 or to completely understand each other. 399 00:41:22,279 --> 00:41:23,714 -Is it good? -It's good. 400 00:41:24,415 --> 00:41:26,283 -Get energized. -Get energized. 401 00:41:32,089 --> 00:41:33,924 Oh, it's a shooting star. 402 00:41:34,458 --> 00:41:35,793 Hm? Where? 403 00:41:37,261 --> 00:41:40,130 Look, it's over there. 404 00:41:40,197 --> 00:41:41,031 Hm? 405 00:41:41,966 --> 00:41:43,501 -Yuri. -Yeah? 406 00:41:43,567 --> 00:41:44,735 A present. 407 00:41:47,137 --> 00:41:48,205 Glass. 408 00:41:49,573 --> 00:41:50,574 A sea otter color. 409 00:41:55,212 --> 00:41:56,080 It's pretty. 410 00:41:56,981 --> 00:41:57,982 For me? 411 00:41:59,183 --> 00:42:00,017 Yeah. 412 00:42:06,590 --> 00:42:07,591 -Here? -Huh? 413 00:42:10,928 --> 00:42:11,762 -Or here? -Hm? 414 00:42:14,899 --> 00:42:16,567 But that's okay. 415 00:42:19,336 --> 00:42:20,971 Because if you understand… 416 00:42:21,038 --> 00:42:21,872 Thank you. 417 00:42:22,740 --> 00:42:25,109 …each other's hearts, even just a tiny bit… 418 00:42:26,043 --> 00:42:26,877 I think 419 00:42:28,012 --> 00:42:29,547 that's a miracle. 420 00:42:31,815 --> 00:42:34,485 Wow, it's so pretty. I'm glad we came. 421 00:42:35,119 --> 00:42:36,287 Mr. Motomiya. 422 00:42:36,353 --> 00:42:37,488 Do you like the ocean? 423 00:42:38,622 --> 00:42:39,557 You do, right? 424 00:42:41,492 --> 00:42:44,895 He does love it, but he wants to hurry to the hot springs. 425 00:42:45,663 --> 00:42:47,898 Okay, let's go. 426 00:42:47,965 --> 00:42:49,433 Let's go. 427 00:42:57,675 --> 00:43:00,444 Oh, did you enjoy your hot spring trip? 428 00:43:02,379 --> 00:43:03,514 Bravo. 429 00:43:04,515 --> 00:43:08,085 May I join you next time? How about Kusatsu? 430 00:43:13,257 --> 00:43:14,792 Okay, got it. 431 00:43:18,696 --> 00:43:22,066 Um, there's something inside the tank. 432 00:43:43,487 --> 00:43:44,788 No need to worry. 433 00:43:44,855 --> 00:43:48,525 That case and ring are titanium, which is highly resistant to rusting from water. 434 00:43:49,093 --> 00:43:51,462 We can keep it on during work, 435 00:43:52,029 --> 00:43:53,464 and no eight-barbel loaches were harmed-- 436 00:43:53,530 --> 00:43:54,632 Did you do research 437 00:43:55,833 --> 00:43:58,869 on how to give a romantic proposal for me? 438 00:44:02,373 --> 00:44:05,376 I spent 773 hours on it. 439 00:44:08,812 --> 00:44:10,481 -I love you, Darling! -Whoa, wait. 440 00:44:15,419 --> 00:44:16,453 -Oh, right. -Hm? 441 00:44:17,187 --> 00:44:19,223 That over there 442 00:44:19,957 --> 00:44:22,026 is the house I grew up in. 443 00:44:22,092 --> 00:44:23,193 Oh, really? 444 00:44:24,928 --> 00:44:25,763 Which one? 445 00:44:27,431 --> 00:44:28,265 That one. 446 00:44:29,099 --> 00:44:31,101 -That one? -That one. 447 00:44:31,168 --> 00:44:33,270 -Oh, the blue one? -No. 448 00:44:33,337 --> 00:44:35,773 The one above it, with the red roof. 449 00:44:36,573 --> 00:44:39,009 Red? 450 00:44:39,076 --> 00:44:41,311 That one? 451 00:44:41,378 --> 00:44:42,212 That's right. 452 00:44:46,884 --> 00:44:49,119 You were born here, huh? 453 00:44:50,487 --> 00:44:52,523 You want to know more about me, right? 454 00:44:53,190 --> 00:44:54,024 Yeah. 455 00:44:55,092 --> 00:44:55,926 Why? 456 00:45:01,832 --> 00:45:02,700 Because I like you. 457 00:45:15,512 --> 00:45:19,016 I love you, Yuri. 458 00:45:25,122 --> 00:45:26,156 Tae-o. 459 00:45:28,692 --> 00:45:29,593 I love you. 460 00:45:34,031 --> 00:45:34,865 That's not fair. 461 00:45:35,532 --> 00:45:36,467 I can't hear yours. 462 00:45:39,903 --> 00:45:41,972 Oh, that's right. 463 00:45:42,039 --> 00:45:44,708 How about we yell our wishes? 464 00:45:44,775 --> 00:45:46,076 -Our wishes? -Yes. 465 00:45:46,143 --> 00:45:47,211 Okay. 466 00:45:50,981 --> 00:45:53,684 I like Yuri. 467 00:45:54,451 --> 00:45:55,819 I love her! 468 00:45:55,886 --> 00:45:57,788 Is that a wish? 469 00:45:57,855 --> 00:45:59,123 -Yes. -Oh? 470 00:46:03,293 --> 00:46:04,995 I like you too! 471 00:46:05,863 --> 00:46:08,165 I like you, Tae-o! 472 00:46:08,699 --> 00:46:10,000 Yuri! 473 00:46:11,335 --> 00:46:13,070 I love you! 474 00:46:14,838 --> 00:46:16,340 I love you! 475 00:46:17,040 --> 00:46:19,743 I really, really love you! 476 00:46:27,084 --> 00:46:29,086 Subtitle translation by: Chul Woong Kim 30812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.