All language subtitles for Eye.Love.You.EP06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:07,273 In regards to Tae-o's employment, 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,609 as he has completed his internship successfully, 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,380 he will be joining us as an official employee next month. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,248 Tae-o, congratulations! 5 00:00:16,316 --> 00:00:17,517 That's great! 6 00:00:17,584 --> 00:00:20,086 Congratulations! Your employee ID is shining! 7 00:00:22,489 --> 00:00:23,323 Yes. 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,092 Hm? Doesn't he seem kind of gloomy? 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,927 You seem down, Tae-o. 10 00:00:27,994 --> 00:00:29,796 Oh, not at all. 11 00:00:30,530 --> 00:00:34,634 I'm happy too. I look forward to working with you all. 12 00:00:40,707 --> 00:00:44,310 Do you not like me? 13 00:00:46,179 --> 00:00:47,280 I don't. 14 00:00:48,648 --> 00:00:49,849 I'm sorry. 15 00:00:54,921 --> 00:00:57,123 This is a happy moment, right? 16 00:00:57,190 --> 00:00:58,591 Yeah, probably. 17 00:00:58,658 --> 00:01:02,429 Well, congratulations! Right? 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,597 Right, guys? 19 00:01:09,169 --> 00:01:10,570 A business get-together? 20 00:01:10,637 --> 00:01:16,543 Yes, it's a networking event with angel investors who want to invest in ESG. 21 00:01:16,609 --> 00:01:18,912 It's at Lake Akan, Hokkaido. 22 00:01:18,978 --> 00:01:21,881 Hokkaido?! That sounds nice. 23 00:01:21,948 --> 00:01:24,150 I could really go for some crab. 24 00:01:24,217 --> 00:01:28,855 Motomiya and I will go that day. Nishina and Aihara will come support us. 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,423 -Yes. -For real? 26 00:01:30,490 --> 00:01:31,324 All right! 27 00:01:32,358 --> 00:01:37,430 There will be a lot of guests from abroad as well, so can you come too, Tae-o? 28 00:01:38,364 --> 00:01:40,700 What? Me? 29 00:01:40,767 --> 00:01:41,601 Yes. 30 00:01:42,135 --> 00:01:45,071 I heard there will be investors from Korea. Is that okay? 31 00:01:45,939 --> 00:01:49,375 Oh, sure. Please come. 32 00:01:53,847 --> 00:01:55,548 Okay, I understand. 33 00:01:57,951 --> 00:02:00,386 Tae-o, it's your first work trip. 34 00:02:00,453 --> 00:02:01,521 Good luck! 35 00:02:01,588 --> 00:02:02,722 Good luck. 36 00:02:03,356 --> 00:02:05,458 Good luck! 37 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 Good luck! 38 00:02:09,128 --> 00:02:10,163 Did I do it wrong? 39 00:02:10,230 --> 00:02:13,166 Maybe that's what drove your wife away, Kame. 40 00:02:13,700 --> 00:02:15,401 Let's wrap it up here. 41 00:02:15,468 --> 00:02:16,302 -Yes. -Okay. 42 00:02:16,369 --> 00:02:18,671 -Keep up the good work. -Thank you. 43 00:02:20,440 --> 00:02:23,009 A Hokkaido date sounds fun, huh? 44 00:02:23,076 --> 00:02:24,043 It's not like that! 45 00:02:44,097 --> 00:02:48,301 Huh? Why is it so tense in here? 46 00:02:49,369 --> 00:02:51,171 Does that mean you rejected Tae-o? 47 00:02:52,138 --> 00:02:55,074 I guess you could say that. 48 00:02:55,141 --> 00:02:57,544 This seriously makes no sense. 49 00:02:57,610 --> 00:02:59,913 Weren't you going to tell him you like him? 50 00:03:00,480 --> 00:03:03,082 That's true, but… 51 00:03:04,284 --> 00:03:05,518 I've always loved you. 52 00:03:07,320 --> 00:03:11,157 I was having trouble sorting through my thoughts this time. 53 00:03:11,224 --> 00:03:13,526 Huh? What do you mean? 54 00:03:14,027 --> 00:03:17,964 Sorry, I don't really know myself… 55 00:03:21,801 --> 00:03:23,570 That explains the tension. 56 00:03:24,304 --> 00:03:26,072 Then Hokkaido next week will be… 57 00:03:27,574 --> 00:03:28,875 hell. 58 00:03:38,885 --> 00:03:40,620 What is happening? 59 00:03:51,965 --> 00:03:56,402 How do you feel about Hanaoka? 60 00:03:57,370 --> 00:03:58,238 What do you mean? 61 00:03:58,738 --> 00:04:01,908 Is Hanaoka someone special to you? 62 00:04:03,810 --> 00:04:05,311 Do you like him? 63 00:04:22,128 --> 00:04:23,329 Time to get energized. 64 00:04:32,038 --> 00:04:35,174 You haven't been back to Hokkaido since the accident. 65 00:04:35,875 --> 00:04:36,876 Have a good time. 66 00:04:37,677 --> 00:04:39,846 It's for work, not vacation. 67 00:04:40,580 --> 00:04:44,050 But I wouldn't mind some good food. 68 00:04:44,817 --> 00:04:46,653 What do you want as a souvenir, Dad? 69 00:04:47,920 --> 00:04:50,423 Yuri, honestly, are you a bit scared? 70 00:04:53,926 --> 00:04:54,761 Yeah. 71 00:04:56,462 --> 00:04:58,364 But it's okay. 72 00:04:58,431 --> 00:05:01,067 It's not like we're going to Kiritappu Cape. 73 00:05:01,868 --> 00:05:03,870 And it's been 12 years. 74 00:05:06,572 --> 00:05:08,241 Have some good food, 75 00:05:08,308 --> 00:05:11,744 see some beautiful sights, and come back in high spirits. 76 00:05:11,811 --> 00:05:14,180 That's the best souvenir you could bring. 77 00:05:15,014 --> 00:05:16,049 Sure. 78 00:05:16,115 --> 00:05:16,949 Thank you. 79 00:05:20,453 --> 00:05:21,287 What? 80 00:05:21,354 --> 00:05:22,188 Sorry. 81 00:05:22,255 --> 00:05:26,726 The Marioka Department Store asked for a revision of today's press release. 82 00:05:26,793 --> 00:05:28,494 I'm urgently heading to the office. 83 00:05:28,561 --> 00:05:30,129 That sounds rough. 84 00:05:30,196 --> 00:05:31,331 We'll be fine here. 85 00:05:31,397 --> 00:05:32,999 Okay, got it. 86 00:05:33,066 --> 00:05:35,268 We'll handle things here. 87 00:05:35,335 --> 00:05:36,402 Feel better. 88 00:05:37,770 --> 00:05:39,172 Good morning. What happened? 89 00:05:39,238 --> 00:05:41,407 Aihara slept wrong and hurt his neck. 90 00:05:41,474 --> 00:05:42,608 He can't come today. 91 00:05:43,176 --> 00:05:44,243 From just that? 92 00:05:44,977 --> 00:05:45,945 Did something happen? 93 00:05:46,012 --> 00:05:48,314 Nishina had a work emergency. 94 00:05:48,948 --> 00:05:49,782 What? 95 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 What? 96 00:05:51,751 --> 00:05:52,785 That means… 97 00:05:55,121 --> 00:05:56,656 Good morning. 98 00:06:00,560 --> 00:06:01,627 What is it? 99 00:06:01,694 --> 00:06:03,096 Well… 100 00:06:05,998 --> 00:06:06,833 Um… 101 00:06:17,777 --> 00:06:20,213 TANCHO KUSHIRO AIRPORT 102 00:06:20,279 --> 00:06:21,314 TANCHO KUSHIRO AIRPORT 103 00:06:21,381 --> 00:06:23,149 Is this hell? 104 00:06:25,017 --> 00:06:26,219 What is this? 105 00:06:27,553 --> 00:06:29,389 Um, excuse me. 106 00:06:29,455 --> 00:06:30,289 Yeah? 107 00:06:30,857 --> 00:06:32,425 Which one would you like? 108 00:06:32,492 --> 00:06:34,794 Oh, thanks. 109 00:06:34,861 --> 00:06:35,795 -That's corn soup. -What? 110 00:06:35,862 --> 00:06:37,430 No, it's nothing. 111 00:06:39,732 --> 00:06:41,401 Those are red-crowned cranes. 112 00:06:43,836 --> 00:06:46,839 They're an endangered species, right? 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,909 But they're slowly growing their number. 114 00:06:50,843 --> 00:06:54,213 They're also much larger than other wild birds. 115 00:06:55,515 --> 00:06:56,582 What were they called? 116 00:06:57,884 --> 00:06:59,619 Sarurun Kamuy. 117 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Huh? 118 00:07:01,654 --> 00:07:03,022 In the Ainu language, 119 00:07:03,790 --> 00:07:06,726 it means god of the Marsh. 120 00:07:08,227 --> 00:07:09,395 God? 121 00:07:20,573 --> 00:07:22,508 All right, goodbye. 122 00:07:34,754 --> 00:07:35,988 Want me to take it? 123 00:07:36,656 --> 00:07:38,224 -Could you? -Give it here. 124 00:07:38,291 --> 00:07:39,325 Thank you. 125 00:07:39,392 --> 00:07:41,027 Okay, here goes. 126 00:07:41,694 --> 00:07:42,528 All right. 127 00:07:43,896 --> 00:07:44,997 Wait… 128 00:07:45,064 --> 00:07:46,799 -Motomiya. -What? 129 00:07:46,866 --> 00:07:48,601 Get closer. 130 00:07:48,668 --> 00:07:50,470 -No, I'll take it alone. -It's okay. 131 00:07:50,536 --> 00:07:51,737 Don't worry about it. 132 00:07:54,307 --> 00:07:56,442 Come on, stand next to him. 133 00:07:56,509 --> 00:07:58,678 All right, this spot is good. 134 00:07:58,744 --> 00:07:59,745 All right. 135 00:08:00,880 --> 00:08:02,281 Okay, here goes. 136 00:08:03,182 --> 00:08:04,417 I'm taking it now. 137 00:08:04,484 --> 00:08:05,885 Say cheese. 138 00:08:08,955 --> 00:08:11,591 Hey, since we're doing this, 139 00:08:11,657 --> 00:08:13,359 how about a smile? 140 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 Okay? Come on, let's go. 141 00:08:18,064 --> 00:08:19,198 Hurry up. 142 00:08:19,866 --> 00:08:20,700 Nice. 143 00:08:22,401 --> 00:08:24,270 Yes, we've arrived! 144 00:08:24,337 --> 00:08:26,472 Hokkaido! 145 00:08:36,849 --> 00:08:40,052 I heard there's a famous seafood rice bowl place over there. 146 00:08:40,119 --> 00:08:41,787 Wow, that sounds delicious. 147 00:08:41,854 --> 00:08:45,491 Apparently the soup curry over there is also popular. 148 00:08:45,558 --> 00:08:46,959 Oh, really? 149 00:08:47,793 --> 00:08:48,828 Where should we go? 150 00:08:49,395 --> 00:08:51,898 Which do you want to eat? 151 00:08:51,964 --> 00:08:53,633 Hm? Me? 152 00:08:54,667 --> 00:08:55,801 Well… 153 00:08:58,604 --> 00:09:01,807 If we're in Hokkaido, seafood rice bowls are a must. 154 00:09:07,413 --> 00:09:08,781 Which should we get? 155 00:09:08,848 --> 00:09:10,516 Well, um… 156 00:09:12,351 --> 00:09:13,586 Soup curry? 157 00:09:14,587 --> 00:09:15,788 Seafood rice bowl? 158 00:09:18,624 --> 00:09:19,725 Definitely seafood rice bowl. 159 00:09:23,763 --> 00:09:24,597 -Which one? -Which one? 160 00:09:27,767 --> 00:09:28,968 I don't know. 161 00:09:29,035 --> 00:09:30,770 RAMEN AKAN 162 00:09:30,836 --> 00:09:32,872 You were craving ramen? 163 00:09:32,939 --> 00:09:34,173 Um, yeah. 164 00:09:41,280 --> 00:09:43,783 I need to be considerate here. 165 00:09:46,452 --> 00:09:47,553 -Sit there. -Sit there. 166 00:09:47,620 --> 00:09:48,454 What? 167 00:09:51,891 --> 00:09:54,460 It's okay. Sit by Tae-o. 168 00:09:54,527 --> 00:09:55,561 Oh, okay. 169 00:09:55,628 --> 00:09:57,463 No, please sit there. 170 00:09:58,097 --> 00:09:58,931 Okay. 171 00:09:58,998 --> 00:10:00,666 No, it's really fine. 172 00:10:01,867 --> 00:10:02,902 Sit there. 173 00:10:04,003 --> 00:10:04,937 You can't. 174 00:10:08,207 --> 00:10:09,442 Everything all right? 175 00:10:09,508 --> 00:10:10,509 I'm sorry. 176 00:10:13,980 --> 00:10:15,014 Sorry. 177 00:10:16,916 --> 00:10:17,750 Thanks. 178 00:10:18,517 --> 00:10:19,352 Here you go. 179 00:10:19,852 --> 00:10:21,087 Thank you. 180 00:10:21,153 --> 00:10:22,321 Thank you. 181 00:10:24,724 --> 00:10:26,492 Our corporate philosophy is 182 00:10:26,559 --> 00:10:30,696 addressing environmental issues starting with daily deliciousness and fun. 183 00:10:31,297 --> 00:10:35,234 For our customers to understand such issues through everyday experiences, 184 00:10:35,301 --> 00:10:40,139 we use cacao husks that are usually disposed to manufacture 185 00:10:40,206 --> 00:10:44,143 and sell chocolate, as well as daily necessities, and clothing. 186 00:10:44,210 --> 00:10:45,311 If you please. 187 00:10:45,945 --> 00:10:48,748 Hello, I'm Yun Tae-o. 188 00:10:48,814 --> 00:10:51,617 I'm Tae-o Yun. I'm your interpreter for today. 189 00:10:51,684 --> 00:10:53,786 Our corporate philosophy is 190 00:10:53,853 --> 00:10:58,457 addressing environmental issues starting with daily deliciousness and fun. 191 00:11:11,637 --> 00:11:15,041 -The get-together is tomorrow at 11. -Okay. 192 00:11:15,107 --> 00:11:19,512 I want you to talk to the international guests about our business. 193 00:11:19,578 --> 00:11:20,880 Okay, got it. 194 00:11:20,946 --> 00:11:23,215 Anything you want to ask me? 195 00:11:24,650 --> 00:11:25,518 Is it possible… 196 00:11:26,919 --> 00:11:28,087 in Japan… 197 00:11:30,990 --> 00:11:33,592 people don't like guys that come on too strong? 198 00:11:34,160 --> 00:11:34,994 What? 199 00:11:35,561 --> 00:11:36,462 It's nothing. 200 00:11:36,529 --> 00:11:37,797 Wait. 201 00:11:40,399 --> 00:11:41,233 Um… 202 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 Okay, then. 203 00:11:45,738 --> 00:11:47,039 Hey. 204 00:11:47,106 --> 00:11:50,409 As of now, are you and Motomiya… 205 00:11:50,476 --> 00:11:51,477 She rejected me. 206 00:11:52,645 --> 00:11:53,479 What? 207 00:11:54,146 --> 00:11:55,815 Wait, but… 208 00:11:56,348 --> 00:11:57,550 Why? 209 00:11:57,616 --> 00:11:59,251 B-But you two… 210 00:11:59,318 --> 00:12:00,319 I… 211 00:12:03,122 --> 00:12:04,023 know why. 212 00:12:04,924 --> 00:12:05,925 Huh? 213 00:12:14,867 --> 00:12:16,102 Wait, it's me? 214 00:12:19,872 --> 00:12:22,475 You two have a special relationship. 215 00:12:22,541 --> 00:12:24,443 N-No, we don't. You're wrong. 216 00:12:24,510 --> 00:12:27,046 But Yuri feels that way. 217 00:12:27,113 --> 00:12:29,582 No, there really is nothing between us. 218 00:12:29,648 --> 00:12:31,217 What about you then? 219 00:12:31,283 --> 00:12:32,118 Huh? 220 00:12:32,918 --> 00:12:36,122 Do you like Yuri? 221 00:12:41,127 --> 00:12:42,695 Sorry I'm late. 222 00:12:43,295 --> 00:12:45,664 Answer me. Why can't you do that? 223 00:12:45,731 --> 00:12:47,066 Tae-o, calm down. 224 00:12:47,133 --> 00:12:47,967 What's the matter? 225 00:12:48,033 --> 00:12:50,936 No, we're just talking about work, right? 226 00:12:51,003 --> 00:12:52,438 Come on, let's go now. 227 00:12:55,040 --> 00:12:56,475 Come on, Tae-o. 228 00:12:57,643 --> 00:13:00,079 I'M JOINING DOLCE & CHOCOLAT.. KYOSHUKU DESU. 229 00:13:04,617 --> 00:13:05,951 My heart was broken. 230 00:13:06,018 --> 00:13:08,320 Didn't they like each other? 231 00:13:08,387 --> 00:13:10,489 I thought that was the case. 232 00:13:10,556 --> 00:13:11,824 I don't get it either. 233 00:13:13,025 --> 00:13:14,026 I'm worried about him. 234 00:13:14,593 --> 00:13:16,629 Well, he'll be fine. 235 00:13:17,196 --> 00:13:19,565 He still has a chance if they work at the same company. 236 00:13:20,733 --> 00:13:21,567 But… 237 00:13:23,435 --> 00:13:27,206 Tae-o, do you want to go to Japan with me? 238 00:13:29,875 --> 00:13:30,810 No! 239 00:13:31,310 --> 00:13:32,578 I can't let it go! 240 00:13:33,312 --> 00:13:34,146 What? 241 00:13:35,147 --> 00:13:38,184 He's actually not as strong as he looks. 242 00:13:38,250 --> 00:13:39,518 Contrary to belief… 243 00:13:41,987 --> 00:13:43,556 he's a sensitive boy! 244 00:13:44,390 --> 00:13:45,291 O-Okay… 245 00:13:45,858 --> 00:13:49,128 Please, go convince her immediately! 246 00:13:49,195 --> 00:13:50,062 What? 247 00:13:50,129 --> 00:13:51,297 -I'm begging you! -Wait! 248 00:13:52,097 --> 00:13:52,998 Please! 249 00:14:00,172 --> 00:14:01,540 What? The doctor? 250 00:14:08,480 --> 00:14:11,383 Can we meet urgently? I want to speak with you. 251 00:14:12,952 --> 00:14:15,955 He finally took the bait. 252 00:14:36,008 --> 00:14:36,876 I-It… 253 00:14:37,443 --> 00:14:39,411 It's so far. 254 00:14:40,312 --> 00:14:43,649 Y-Yeah, we should've just grabbed a hotel at Lake Akan. 255 00:14:44,216 --> 00:14:46,185 Jeez, that Aihara. 256 00:14:46,252 --> 00:14:48,153 Why'd he choose a place so far out? 257 00:14:48,220 --> 00:14:51,924 Does he really think this will reduce costs? 258 00:14:51,991 --> 00:14:52,858 -Right? -Yeah. 259 00:14:52,925 --> 00:14:55,027 And he even hurt his neck on a day like this. 260 00:14:55,094 --> 00:14:56,762 Yeah, seriously. 261 00:14:57,563 --> 00:14:59,031 Sorry, it was me. 262 00:14:59,098 --> 00:14:59,932 What? 263 00:15:01,100 --> 00:15:02,635 I made the reservation. 264 00:15:05,204 --> 00:15:06,839 I see. 265 00:15:10,743 --> 00:15:14,713 Well, this kind of thing isn't bad once in a while. 266 00:15:14,780 --> 00:15:16,448 There's so much nature. 267 00:15:16,515 --> 00:15:19,084 And the view's nice too, right? 268 00:15:19,652 --> 00:15:22,621 -Right? -Y-Yeah. 269 00:15:25,557 --> 00:15:26,392 Yuri. 270 00:15:26,458 --> 00:15:27,459 Yes? 271 00:15:27,526 --> 00:15:29,094 Isn't it an inconvenience? 272 00:15:29,161 --> 00:15:30,195 What? 273 00:15:32,231 --> 00:15:33,499 Having me around. 274 00:15:34,566 --> 00:15:37,136 No, not at all. 275 00:15:38,437 --> 00:15:40,472 Are you tired, Motomiya? 276 00:15:40,539 --> 00:15:41,874 -Yeah. -You know, 277 00:15:41,941 --> 00:15:44,843 you've never been good around crowds. 278 00:15:44,910 --> 00:15:46,578 -That's right. -Yes. 279 00:15:46,645 --> 00:15:47,980 Hanaoka, 280 00:15:49,048 --> 00:15:50,416 you sure know everything 281 00:15:51,817 --> 00:15:53,285 when it comes to Yuri. 282 00:16:01,260 --> 00:16:03,128 Why is this happening? 283 00:16:07,766 --> 00:16:11,236 I'm so happy you invited me out, Onoda. 284 00:16:11,303 --> 00:16:13,272 More importantly, what happened? 285 00:16:13,339 --> 00:16:14,173 What? 286 00:16:14,239 --> 00:16:15,874 I'm talking about Tae-o. 287 00:16:15,941 --> 00:16:17,643 Why reject someone you like? 288 00:16:18,243 --> 00:16:21,647 Oh, I'm not too sure either. 289 00:16:22,614 --> 00:16:23,449 What? 290 00:16:24,116 --> 00:16:27,052 Who else would know better than you? 291 00:16:27,119 --> 00:16:28,821 Huh? About what? 292 00:16:28,887 --> 00:16:30,756 You know what I mean. 293 00:16:31,957 --> 00:16:32,791 What? 294 00:16:33,559 --> 00:16:34,393 Hm? 295 00:16:36,128 --> 00:16:40,099 So basically, the person Tae-o likes is that boss, 296 00:16:40,165 --> 00:16:43,068 and the one who rejected him is also that boss? 297 00:16:43,135 --> 00:16:44,236 Exactly. 298 00:16:44,937 --> 00:16:48,207 Then you have absolutely nothing to do with Tae-o's-- 299 00:16:48,273 --> 00:16:50,175 Absolutely nothing to do with it. 300 00:16:54,079 --> 00:16:56,048 Then what did I do all that for? 301 00:16:59,051 --> 00:16:59,985 In other words, 302 00:17:01,220 --> 00:17:04,323 everything was for no reason? 303 00:17:04,390 --> 00:17:06,091 No, I'd say there was… 304 00:17:07,126 --> 00:17:08,127 a reason for it. 305 00:17:08,193 --> 00:17:09,395 Huh? 306 00:17:09,962 --> 00:17:13,132 After all, that's how we met. 307 00:17:13,966 --> 00:17:14,800 You and me. 308 00:17:14,867 --> 00:17:17,336 How is that significant? 309 00:17:19,071 --> 00:17:23,075 Anyway, in that case, I'm going back to my research. 310 00:17:40,592 --> 00:17:43,529 It seems you've already forgotten, Onoda. 311 00:17:44,196 --> 00:17:46,065 That fateful Valentine's Day. 312 00:17:47,232 --> 00:17:49,701 Right, the Linaria… 313 00:17:54,073 --> 00:17:56,075 Then why did you give that to me? 314 00:17:58,210 --> 00:17:59,611 As for that… 315 00:18:00,412 --> 00:18:02,081 think about it on your own. 316 00:18:02,915 --> 00:18:03,982 What? 317 00:18:04,049 --> 00:18:07,553 Think about it until you figure out the reason. 318 00:18:08,187 --> 00:18:14,460 Keep thinking long and hard about me. 319 00:18:48,794 --> 00:18:51,029 AINU: LEARN ABOUT THE KAMUY 320 00:18:55,467 --> 00:18:58,470 CHAPTER FIVE: THE KAMUY'S VOICE THE POWER OF OHAINU, HEARING VOICES 321 00:18:58,537 --> 00:19:01,106 THE POWER OF OHAINU 322 00:19:01,173 --> 00:19:03,175 "Ohainu"? 323 00:19:06,712 --> 00:19:08,614 Interested in Ainu culture? 324 00:19:08,680 --> 00:19:11,116 Oh, um… 325 00:19:11,817 --> 00:19:13,418 What is an ohainu? 326 00:19:13,485 --> 00:19:15,754 Oh, ohainu is the power to hear the kamuy's voice. 327 00:19:16,755 --> 00:19:19,691 It means you can hear the voice of god. 328 00:19:20,492 --> 00:19:22,494 -The voice of god? -Yes. 329 00:19:23,529 --> 00:19:25,130 -Thank you. -No problem. 330 00:19:28,867 --> 00:19:32,871 A SUPERNATURAL POWER HELD BY THOSE WITH STRONG DIVINE POWER 331 00:19:32,938 --> 00:19:36,542 THE POWER BLOOMS WITH NO WARNING 332 00:19:42,614 --> 00:19:43,782 Dad. 333 00:19:44,783 --> 00:19:46,218 I'm sorry. 334 00:19:46,285 --> 00:19:47,119 No, Yuri. 335 00:19:48,320 --> 00:19:49,755 It's not your fault. 336 00:19:52,391 --> 00:19:53,592 I can hear you. 337 00:19:53,659 --> 00:19:56,295 I can hear your voice, Dad. 338 00:19:59,831 --> 00:20:02,301 Your meal will be ready shortly. 339 00:20:03,001 --> 00:20:05,270 Okay, thank you. 340 00:20:16,715 --> 00:20:22,187 AINU: LEARN ABOUT THE KAMUY 341 00:20:22,788 --> 00:20:25,457 Thank you for today, you two. 342 00:20:25,524 --> 00:20:27,192 We still have tomorrow, 343 00:20:27,259 --> 00:20:29,194 but good work so far. 344 00:20:29,261 --> 00:20:30,562 Good work. 345 00:20:30,629 --> 00:20:31,663 -Yes. -Yes. 346 00:20:36,868 --> 00:20:38,403 Excuse me. 347 00:20:38,470 --> 00:20:40,339 Allow me to start the fire. 348 00:20:40,405 --> 00:20:42,140 -Thank you. -Excuse me. 349 00:20:43,542 --> 00:20:44,376 There we go. 350 00:20:46,612 --> 00:20:48,780 -Enjoy. -Thank you. 351 00:20:52,484 --> 00:20:55,053 Um, so… 352 00:20:55,120 --> 00:20:57,189 Are you tourists? 353 00:20:57,256 --> 00:20:58,123 Well… 354 00:20:58,190 --> 00:20:59,157 Work trip. 355 00:20:59,224 --> 00:21:00,826 Oh, you're here for work? 356 00:21:00,892 --> 00:21:03,262 Sorry, I thought you were friends. 357 00:21:03,328 --> 00:21:04,696 You seem close in age. 358 00:21:04,763 --> 00:21:05,998 Well, yes. 359 00:21:06,598 --> 00:21:09,034 We're classmates from university. 360 00:21:09,101 --> 00:21:10,702 Wow, since university? 361 00:21:10,769 --> 00:21:11,970 Now you work together? 362 00:21:12,704 --> 00:21:14,873 You must be like family then. 363 00:21:19,611 --> 00:21:20,712 Well… 364 00:21:22,381 --> 00:21:25,717 Or rather, we simply started a company together. 365 00:21:25,784 --> 00:21:27,719 Started a company? Incredible. 366 00:21:28,420 --> 00:21:30,622 That's no easy feat. 367 00:21:31,223 --> 00:21:34,226 You two must be bound deeply by fate. 368 00:21:39,564 --> 00:21:42,000 Have a good time then. 369 00:21:46,471 --> 00:21:47,306 Um… 370 00:21:49,908 --> 00:21:51,443 May I ask something? 371 00:21:52,044 --> 00:21:52,878 -Hm? -Hm? 372 00:21:53,679 --> 00:21:54,713 Well, um… 373 00:21:55,914 --> 00:21:58,617 Why did you start this company? 374 00:22:02,321 --> 00:22:03,689 That's because… 375 00:22:06,258 --> 00:22:08,427 When we were in university, 376 00:22:09,161 --> 00:22:14,666 I was actually torn on whether I should become a researcher or not. 377 00:22:15,500 --> 00:22:16,668 I see. 378 00:22:17,769 --> 00:22:19,938 During that time, 379 00:22:20,005 --> 00:22:24,009 Hanaoka said that environmental issues can be fixed particularly through business. 380 00:22:25,177 --> 00:22:28,980 I guess you could say that was the trigger. 381 00:22:33,552 --> 00:22:34,820 I knew it. 382 00:22:37,989 --> 00:22:39,324 You're special to each other. 383 00:22:39,925 --> 00:22:40,892 What? 384 00:22:42,094 --> 00:22:43,595 No, I… 385 00:22:47,299 --> 00:22:48,734 But it's not me. 386 00:22:50,369 --> 00:22:51,203 What? 387 00:22:51,269 --> 00:22:52,104 Huh? 388 00:22:53,505 --> 00:22:55,507 The one Motomiya needs… 389 00:22:57,943 --> 00:22:58,977 isn't me. 390 00:23:02,013 --> 00:23:03,048 Hanaoka? 391 00:23:04,883 --> 00:23:06,318 It's not me. 392 00:23:10,922 --> 00:23:11,890 My bad. 393 00:23:14,192 --> 00:23:18,163 Really, it's my bad. 394 00:23:18,230 --> 00:23:19,698 Again? 395 00:23:19,765 --> 00:23:21,199 Oh, no. 396 00:23:21,266 --> 00:23:24,202 But you only had tea. 397 00:23:24,703 --> 00:23:25,904 Huh? 398 00:23:26,738 --> 00:23:29,674 Excuse me, is there alcohol in this food? 399 00:23:29,741 --> 00:23:31,943 Sake steamed scallops and salmon miso soup. 400 00:23:32,010 --> 00:23:35,914 Both of them use plenty of Kushiro's local sake. 401 00:23:36,548 --> 00:23:38,016 Sorry, Hanaoka. 402 00:23:38,083 --> 00:23:40,318 -Are you okay? -Hanaoka? 403 00:23:40,385 --> 00:23:42,687 -Is he perhaps allergic? -It's fine. 404 00:23:42,754 --> 00:23:44,756 -Are you okay? I'm sorry! -Don't sleep here. 405 00:23:44,823 --> 00:23:47,559 -Jeez! -I can never get used to this. 406 00:23:47,626 --> 00:23:48,727 -Hey! -My bad. 407 00:23:49,594 --> 00:23:50,896 Tae-o. 408 00:23:51,696 --> 00:23:53,131 My bad. 409 00:23:57,769 --> 00:23:58,870 Please go to sleep. 410 00:24:09,581 --> 00:24:11,283 I'll bring some water. 411 00:24:11,349 --> 00:24:12,317 Thanks. 412 00:24:12,384 --> 00:24:13,285 Of course. 413 00:24:26,298 --> 00:24:28,266 My bad. 414 00:24:32,704 --> 00:24:35,040 It's my fault. 415 00:24:39,211 --> 00:24:41,146 I just… 416 00:24:43,281 --> 00:24:47,319 want things to go well between you two. 417 00:24:50,922 --> 00:24:52,691 Otherwise, I… 418 00:25:00,932 --> 00:25:02,968 My bad. 419 00:25:10,375 --> 00:25:11,576 I'm back. 420 00:25:11,643 --> 00:25:13,411 Welcome back, Onoda. How was it? 421 00:25:13,478 --> 00:25:15,280 Did you convince her? 422 00:25:15,347 --> 00:25:18,016 It was a misunderstanding. 423 00:25:18,083 --> 00:25:19,050 Bravo! That's great. 424 00:25:19,117 --> 00:25:21,820 No, it was my misunderstanding. 425 00:25:22,420 --> 00:25:26,057 -What? -The person Tae-o likes isn't Mahiro. 426 00:25:27,058 --> 00:25:28,860 Then who in the world… 427 00:25:29,594 --> 00:25:31,229 It's the company CEO. 428 00:25:32,030 --> 00:25:33,532 The CEO… 429 00:25:33,598 --> 00:25:35,700 What? The CEO? 430 00:25:35,767 --> 00:25:37,769 But don't worry. 431 00:25:37,836 --> 00:25:40,906 According to Mahiro, the CEO likes Tae-o too. 432 00:25:41,706 --> 00:25:44,442 Is that true? 433 00:25:44,509 --> 00:25:46,578 Is that information accurate? 434 00:25:46,645 --> 00:25:47,979 I'm sure of it. 435 00:25:51,683 --> 00:25:53,118 The CEO… 436 00:26:07,032 --> 00:26:08,800 KIRITAPPU CAPE 437 00:26:08,867 --> 00:26:10,869 TWO TOURISTS INJURED 438 00:26:24,149 --> 00:26:25,584 I just… 439 00:26:26,651 --> 00:26:30,722 want things to go well between you two. 440 00:27:06,024 --> 00:27:07,659 You're still up. 441 00:27:09,294 --> 00:27:10,128 Yes. 442 00:27:12,130 --> 00:27:13,832 Are you having trouble sleeping too? 443 00:27:15,100 --> 00:27:16,401 Yeah, a little. 444 00:27:21,806 --> 00:27:23,008 Would you… 445 00:27:24,709 --> 00:27:26,411 like to look with me? 446 00:27:27,379 --> 00:27:28,279 What? 447 00:27:37,055 --> 00:27:37,922 Sure. 448 00:28:03,348 --> 00:28:04,783 Oh, here. 449 00:28:07,886 --> 00:28:09,587 But Tae-o, you… 450 00:28:09,654 --> 00:28:11,056 Did you know? 451 00:28:11,956 --> 00:28:16,661 Sea otters have the most fur on Earth. 452 00:28:18,863 --> 00:28:19,831 I see. 453 00:28:20,432 --> 00:28:22,967 Each one has 800 million hairs. 454 00:28:24,769 --> 00:28:25,870 That's cool. 455 00:28:27,338 --> 00:28:31,543 I'm also good at withstanding the cold. 456 00:28:36,381 --> 00:28:38,049 Don't misunderstand. 457 00:28:38,116 --> 00:28:39,984 I'm not trying to say 458 00:28:41,319 --> 00:28:43,555 that I have a lot of hair. 459 00:28:48,793 --> 00:28:49,828 Thanks. 460 00:28:59,804 --> 00:29:00,939 It's pretty. 461 00:29:04,442 --> 00:29:05,276 Yes. 462 00:29:06,177 --> 00:29:08,246 It's very pretty. 463 00:29:40,712 --> 00:29:41,579 Sorry. 464 00:29:42,580 --> 00:29:46,251 I thought it'd be prettier lying down. 465 00:29:58,763 --> 00:29:59,831 You're right. 466 00:30:04,402 --> 00:30:05,837 It's prettier this way. 467 00:30:16,181 --> 00:30:17,115 You'll catch a cold. 468 00:30:25,790 --> 00:30:26,691 Tae-o. 469 00:30:28,793 --> 00:30:30,461 Let's share the blanket. 470 00:30:31,896 --> 00:30:32,931 Thank you. 471 00:30:38,903 --> 00:30:40,905 -Oh, it's a shooting star! -What? 472 00:30:40,972 --> 00:30:42,674 Oh, um… 473 00:30:43,408 --> 00:30:44,509 The star… 474 00:30:47,045 --> 00:30:48,346 Oh. 475 00:30:48,413 --> 00:30:50,281 -A shooting star? -Yes. 476 00:30:51,115 --> 00:30:54,185 -Right. -Wow, I wish I could've seen it. 477 00:30:55,887 --> 00:30:58,456 Do you make wishes in Korea too? 478 00:30:59,023 --> 00:31:00,325 Yes, we do. 479 00:31:01,025 --> 00:31:02,894 Do you have a wish, Yuri? 480 00:31:02,961 --> 00:31:03,795 What? 481 00:31:03,862 --> 00:31:05,263 I'm not sure. 482 00:31:06,097 --> 00:31:07,165 Do I? 483 00:31:09,767 --> 00:31:11,069 Try saying one. 484 00:31:12,971 --> 00:31:14,472 I'll make it come true. 485 00:31:15,506 --> 00:31:17,742 Isn't that the shooting star's job? 486 00:31:23,948 --> 00:31:25,183 Tae-o, 487 00:31:26,584 --> 00:31:28,286 do you have a wish? 488 00:31:31,689 --> 00:31:32,757 I do. 489 00:31:34,225 --> 00:31:35,093 What is it? 490 00:31:39,197 --> 00:31:40,164 If I tell you, 491 00:31:40,732 --> 00:31:42,200 will you grant it? 492 00:31:52,043 --> 00:31:54,779 Oh, I'm sorry. 493 00:31:57,682 --> 00:32:00,652 You've already rejected me. 494 00:32:05,290 --> 00:32:08,993 I can't get between you two. 495 00:32:10,561 --> 00:32:11,696 I know that. 496 00:32:26,110 --> 00:32:28,780 Shall we head back now? 497 00:32:30,381 --> 00:32:31,582 Wait. 498 00:32:37,989 --> 00:32:38,990 Um… 499 00:32:40,858 --> 00:32:42,060 Stop doing this already. 500 00:32:48,800 --> 00:32:49,667 Please… 501 00:32:51,936 --> 00:32:53,705 stop leading me on. 502 00:33:02,180 --> 00:33:07,018 I no longer have… 503 00:33:11,155 --> 00:33:12,423 feelings for you. 504 00:33:17,362 --> 00:33:18,763 I'm sorry. 505 00:34:58,196 --> 00:34:59,630 We have a Korean person too. 506 00:35:01,699 --> 00:35:03,301 Tae-o, a moment? 507 00:35:04,735 --> 00:35:05,736 Yes. 508 00:35:07,772 --> 00:35:09,440 He's Yun, one of our employees. 509 00:35:09,507 --> 00:35:12,176 He researched animals at university. 510 00:35:12,777 --> 00:35:15,346 This is Min, a Korean investor. 511 00:35:16,581 --> 00:35:18,149 Can we talk, Hanaoka? 512 00:35:18,216 --> 00:35:19,083 Okay. 513 00:35:19,684 --> 00:35:21,519 -Sorry, I'll be right back. -Sure. 514 00:35:29,093 --> 00:35:31,729 Hello, I'm Yun Tae-o from Dolce & Chocolat.. 515 00:35:35,366 --> 00:35:37,101 Yes, hello. 516 00:35:37,735 --> 00:35:39,070 Nice to meet you. 517 00:35:39,137 --> 00:35:41,772 MIN HA-NA 518 00:35:47,912 --> 00:35:48,779 Min Ha-na? 519 00:35:48,846 --> 00:35:50,982 MIN HA-NA 520 00:35:55,753 --> 00:35:56,587 Huh? 521 00:36:16,207 --> 00:36:17,041 Nuna. 522 00:36:23,481 --> 00:36:25,983 Good work. Will we be on time for our flight? 523 00:36:26,050 --> 00:36:26,884 Yeah. 524 00:36:31,422 --> 00:36:32,256 Huh? 525 00:36:33,558 --> 00:36:36,194 Tae-o said he's not going home today. 526 00:36:36,260 --> 00:36:37,094 What? 527 00:36:38,362 --> 00:36:40,831 Apparently, he's going to Kiritappu Cape. 528 00:36:40,898 --> 00:36:42,099 Kiritappu? 529 00:36:42,934 --> 00:36:45,136 He said he's going to see sea otters. 530 00:36:46,370 --> 00:36:48,573 Sea otters. I see. 531 00:37:01,285 --> 00:37:03,654 Since we're doing this, how about a smile? 532 00:37:04,722 --> 00:37:05,656 Okay? 533 00:37:33,251 --> 00:37:35,019 It'll energize you. 534 00:37:35,086 --> 00:37:36,187 Here. 535 00:37:46,097 --> 00:37:47,131 Yuri, 536 00:37:47,798 --> 00:37:49,066 you're special to me. 537 00:37:51,335 --> 00:37:52,336 Yaksok. 538 00:38:03,314 --> 00:38:06,317 It's gotten romantic now, hasn't it? 539 00:38:12,556 --> 00:38:13,591 How about me? 540 00:38:14,992 --> 00:38:17,128 Do you like me? 541 00:38:40,918 --> 00:38:41,752 Hey… 542 00:38:45,389 --> 00:38:46,223 Hanaoka. 543 00:38:47,558 --> 00:38:48,826 -I… -No need to say it. 544 00:38:51,729 --> 00:38:53,297 I can tell either way. 545 00:38:59,003 --> 00:39:00,237 Head over 546 00:39:00,304 --> 00:39:01,339 to Tae-o. 547 00:39:05,776 --> 00:39:06,644 But… 548 00:39:09,547 --> 00:39:11,549 Then let's decide with rock-paper-scissors. 549 00:39:12,717 --> 00:39:13,551 What? 550 00:39:14,218 --> 00:39:15,653 If I win, 551 00:39:16,454 --> 00:39:18,622 you'll go to Kiritappu Cape. 552 00:39:20,758 --> 00:39:21,726 Be serious. 553 00:39:22,860 --> 00:39:26,330 And you're even not good at rock-paper-scissors. 554 00:39:26,397 --> 00:39:27,231 Yeah. 555 00:39:28,065 --> 00:39:29,066 That's why, 556 00:39:31,135 --> 00:39:32,837 if I still happen to win, 557 00:39:33,704 --> 00:39:34,638 just go. 558 00:40:07,037 --> 00:40:08,706 Rock, paper… 559 00:40:11,942 --> 00:40:13,444 scissors… 560 00:40:13,511 --> 00:40:14,812 Here's your shrimp bread. 561 00:40:14,879 --> 00:40:16,781 Oh, thanks. 562 00:40:16,847 --> 00:40:18,349 What about you? 563 00:40:18,416 --> 00:40:20,117 That was the last one. 564 00:40:20,184 --> 00:40:24,822 Then let's decide who gets to eat it with rock-paper-scissors. 565 00:40:24,889 --> 00:40:26,390 I'm fine. 566 00:40:26,457 --> 00:40:29,560 No, I want the decision to be fair. 567 00:40:32,029 --> 00:40:33,063 Okay. 568 00:40:33,130 --> 00:40:33,964 Let's do it. 569 00:40:35,733 --> 00:40:37,501 -Rock, paper, scissors… -Rock, paper, scissors… 570 00:40:38,736 --> 00:40:39,603 shoot! 571 00:40:43,507 --> 00:40:46,143 -Hooray! -Aw, man. 572 00:40:46,210 --> 00:40:49,280 Well, I'll just dig right in then. 573 00:41:01,225 --> 00:41:03,494 But you know, Hanaoka, 574 00:41:04,829 --> 00:41:07,164 you're so bad at rock-paper-scissors. 575 00:41:11,469 --> 00:41:13,337 You're just good at it. 576 00:41:24,448 --> 00:41:25,850 Scissors… 577 00:41:27,184 --> 00:41:28,052 shoot. 578 00:41:35,526 --> 00:41:36,660 How? 579 00:41:38,295 --> 00:41:40,130 Go, Motomiya. 580 00:41:47,872 --> 00:41:49,507 It's fine. Just go. 581 00:41:55,713 --> 00:41:56,714 Come on, hurry up. 582 00:42:03,454 --> 00:42:05,022 Thank you, Hanaoka. 583 00:42:08,392 --> 00:42:09,326 Thank you. 584 00:42:17,501 --> 00:42:19,870 I've been with you all these years. Of course I know. 585 00:42:32,316 --> 00:42:33,250 Yuri. 586 00:42:39,356 --> 00:42:40,190 Yuri? 587 00:42:40,791 --> 00:42:41,992 Tae-o. 588 00:42:44,328 --> 00:42:45,763 Why are you here? 589 00:42:47,798 --> 00:42:49,833 I came to see you, Tae-o. 590 00:42:51,435 --> 00:42:53,003 Why? 591 00:42:55,506 --> 00:42:57,575 I can't go back like this. 592 00:42:59,610 --> 00:43:00,611 Because… 593 00:43:01,712 --> 00:43:05,082 I haven't told you how I feel at all. 594 00:43:08,118 --> 00:43:09,053 Yuri… 595 00:43:11,822 --> 00:43:13,324 To be honest, I… 596 00:43:17,728 --> 00:43:19,263 I actually… 597 00:43:33,444 --> 00:43:35,079 Yuri! 598 00:43:38,148 --> 00:43:40,284 Do you like rice? 599 00:43:45,222 --> 00:43:48,025 Yes, I do. 600 00:43:49,393 --> 00:43:51,028 Do you like curry? 601 00:43:52,396 --> 00:43:53,464 I do. 602 00:43:54,999 --> 00:43:56,467 Do you like fried rice? 603 00:43:58,235 --> 00:43:59,837 I like fried rice too. 604 00:44:00,571 --> 00:44:02,773 Do you like omurice? 605 00:44:03,474 --> 00:44:05,609 I like omurice too. 606 00:44:09,013 --> 00:44:09,847 What about me? 607 00:44:09,913 --> 00:44:11,515 I like you too! 608 00:44:21,458 --> 00:44:24,495 I like you, Tae-o! 609 00:44:25,162 --> 00:44:26,730 I love you! 610 00:44:35,139 --> 00:44:36,573 I like you too! 611 00:44:38,575 --> 00:44:39,777 I love you! 612 00:44:41,278 --> 00:44:42,680 I love you a lot! 613 00:44:51,955 --> 00:44:55,325 KIRITAPPU CAPE 614 00:45:00,097 --> 00:45:02,666 INNER THOUGHTS, AUDIBLE, LEFT EAR 615 00:45:03,967 --> 00:45:06,403 CAUSES AND CURES FOR AUDITORY HALLUCINATIONS 616 00:45:14,311 --> 00:45:16,580 KOREAN LANGUAGE 617 00:45:19,216 --> 00:45:22,486 INNER THOUGHTS, AUDIBLE, GIRL 618 00:45:32,296 --> 00:45:33,597 I found it. 619 00:46:45,302 --> 00:46:47,304 Subtitle translation by: Chul Woong Kim 620 00:46:47,371 --> 00:46:49,773 The daruma fell over. 621 00:46:49,840 --> 00:46:50,908 Hot springs? Right now? 622 00:46:52,910 --> 00:46:55,612 I can hear other people's thoughts. 623 00:46:55,679 --> 00:46:56,880 I forgot the potatoes. 38570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.