Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Mayday, Mayday, Mayday, Mayday, Mayday!
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
If you like, come back next time.
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Let's eat together next time.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Together?
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Yeah.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
I don't want to eat alone every time.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
I see.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
I understand.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
I like you.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
What?
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Isumi-kun.
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
You like me?
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Yeah.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
I like you.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Isumi-kun's food.
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
What?
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
This is really delicious.
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
What?
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Food?
20
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Food?
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Yeah.
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
This isn't a frog.
23
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Amasawa-san.
24
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
You're a natural, aren't you?
25
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Really?
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
You don't realize it?
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
You can't catch me.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Frog.
29
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
What?
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
I'm going home.
31
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I made food.
32
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
See you.
33
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Wait, Isumi-kun.
34
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Let's eat together next time.
35
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
I can make miso soup.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Promise.
37
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Isumi-kun.
38
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Is it okay if I don't send you home?
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Don't treat me like a child.
40
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Good night.
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Good night.
42
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
I'm going to be late.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Hey.
44
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
I don't know how to walk.
45
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Hey.
46
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hurry up.
47
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
It's a nice day.
48
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Yeah.
49
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
The sun is shining.
50
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Hey.
51
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
What?
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
You're not going to go with us?
53
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
No.
54
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
I'm going.
55
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
I'm going.
56
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
I'm going.
57
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
I'm going.
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
I'm going.
59
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
I'm going.
60
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
I'm going.
61
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
I'm going.
62
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
I'm going.
63
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I'm going.
64
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
I'm going.
65
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Hey.
66
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
You're doing this on purpose, aren't you?
67
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Shut up.
68
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
The lottery is not going to end so soon.
69
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Lottery?
70
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
What?
71
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
I told you about Shiorin.
72
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
This is it.
73
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Hello.
74
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
I'm Shiorin, a voice actress.
75
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
The event lottery for the idol game Shine Beat Girls,
76
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
which I'm in charge of the voice of the main character,
77
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
will finally be released.
78
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Then,
79
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
you should draw the lottery by yourself.
80
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
I told you.
81
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
It's more likely to win if the three of us draw the lottery.
82
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Let's go.
83
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Did you hear that?
84
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
No, I didn't.
85
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Hey.
86
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Let's go.
87
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
The lottery is not going to end so soon.
88
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Shut up.
89
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Stop laughing.
90
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Shiorin.
91
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Shiorin.
92
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Shiorin.
93
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Shiorin.
94
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Shiorin.
95
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Shiorin.
96
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Shiorin.
97
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Shiorin.
98
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Shiorin.
99
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Shiorin.
100
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Shiorin.
101
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Shiorin.
102
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Shiorin.
103
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Shiorin.
104
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Shiorin.
105
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Shiorin.
106
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Shiorin.
107
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
Is that Mr. Amasawa's wife and child?
108
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
No, but...
109
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
He's always eating alone.
110
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
He doesn't feel like eating.
111
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Does that mean he's single?
112
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Isumi.
113
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
But...
114
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Maybe he's living away for a reason.
115
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Sakurama.
116
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Hey.
117
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Hurry up and come here.
118
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Isumi.
119
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
He's gone.
120
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
Could it be...
121
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Thank you for sending Isumi home the other day.
122
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
No problem.
123
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Is he your brother?
124
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
No.
125
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Youhei, go ahead.
126
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Okay.
127
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Leave Kaorin to me.
128
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Shiorin.
129
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Oh, right. Shiorin.
130
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
Um...
131
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Is he your friend?
132
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Yeah.
133
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I see.
134
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Isumi told you about me.
135
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
He was about to report me.
136
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
That's terrible.
137
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Anyway...
138
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
What did you just say?
139
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Huh?
140
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Nothing.
141
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Hey.
142
00:05:17,000 --> 00:05:22,000
Can I ask you out for dinner next week?
143
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
If you feel like it.
144
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Huh?
145
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
I'm busy.
146
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
For a while.
147
00:05:30,000 --> 00:05:36,000
Isumi?
148
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
I told you to leave me alone.
149
00:06:06,000 --> 00:06:35,000
I'm busy.
150
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Good evening.
151
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
Oh.
152
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Welcome.
153
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
890 yen.
154
00:07:12,000 --> 00:07:23,000
That's a lot of calories again.
155
00:07:23,000 --> 00:07:31,000
Excuse me.
156
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
What do you think of today's menu?
157
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Not bad.
158
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Do you want me to warm it up?
159
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
No, it's okay.
160
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
The bag.
161
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Hey.
162
00:07:55,000 --> 00:08:04,000
What?
163
00:08:04,000 --> 00:08:11,000
I knew it.
164
00:08:11,000 --> 00:08:20,000
Well, see you later.
165
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
I wonder if that policeman is married.
166
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
What?
167
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
No.
168
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
He's been drawing lottery tickets lately.
169
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Shiorin.
170
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Shiorin.
171
00:08:30,000 --> 00:08:35,000
No, this way.
172
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Children's lottery?
173
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Yeah.
174
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
I didn't even ring the bell.
175
00:08:38,000 --> 00:08:50,000
I thought you were single.
176
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Excuse me.
177
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
It's a nice day today.
178
00:08:53,000 --> 00:09:04,000
Yeah.
179
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Snacks?
180
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
I knew he was married.
181
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Socks?
182
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Buy socks at a convenience store.
183
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Does that mean he's single?
184
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
I mean, if he's married, he should buy at a cheaper store.
185
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
Even if he lives far away, he should think about his family.
186
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I'll take this.
187
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
And...
188
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
This too.
189
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Children's lottery?
190
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
What?
191
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Oh, no.
192
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Here you go.
193
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
All right.
194
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
This time I'm definitely going to win.
195
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I hope I win.
196
00:09:48,000 --> 00:09:54,000
Let's get married.
197
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Marriage...
198
00:09:56,000 --> 00:10:02,000
Marriage...
199
00:10:02,000 --> 00:10:07,000
Marriage...
200
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Marriage.
201
00:10:09,000 --> 00:10:15,000
Marriage?
202
00:10:15,000 --> 00:10:29,000
What are you looking at?
203
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I'm not looking.
204
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
You're lying. You were looking at me the other day, weren't you?
205
00:10:35,000 --> 00:10:46,000
I was talking about Amasawa-san.
206
00:10:46,000 --> 00:10:52,000
Hey, why are you living apart from your father?
207
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
Huh? Do you know why I'm living apart from him?
208
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Ami!
209
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
I knew it.
210
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Please.
211
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Please.
212
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
I'm begging you.
213
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Please.
214
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
I'm begging you.
215
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
I'm begging you.
216
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
I'm begging you.
217
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
What's wrong?
218
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
What's wrong?
219
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Nothing.
220
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
You seem to be doing well.
221
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I know.
222
00:11:29,000 --> 00:11:34,000
Shiorin's event is coming up!
223
00:11:34,000 --> 00:11:40,000
Why am I so depressed?
224
00:11:40,000 --> 00:11:47,000
It's because he said he was lonely eating alone.
225
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Damn it.
226
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
I thought we were friends.
227
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
But in reality, I'm not lonely at all.
228
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
I have a wife and kids.
229
00:12:03,000 --> 00:12:09,000
I'm completely different from being alone.
230
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
What's wrong? Are you okay, Isumi?
231
00:12:13,000 --> 00:12:23,000
It's nothing.
232
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Isumi, are you going back to college?
233
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Yeah.
234
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Do you have a part-time job today?
235
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
No, I don't.
236
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
That's good.
237
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
I'll go home after the patrol.
238
00:12:34,000 --> 00:12:40,000
Hey, do you want to have dinner with me tonight?
239
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I can't.
240
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Why?
241
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
I said I can't.
242
00:12:48,000 --> 00:12:54,000
Isumi?
243
00:12:54,000 --> 00:13:10,000
You have someone else to eat with.
244
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
What do you mean?
245
00:13:13,000 --> 00:13:21,000
It's nothing.
246
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
What was that?
247
00:13:24,000 --> 00:13:32,000
I'm so embarrassed.
248
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
I'm sorry.
249
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Me too.
250
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Are you okay?
251
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Hurry up.
252
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Did something happen?
253
00:13:41,000 --> 00:13:51,000
No, it's nothing.
254
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Are you okay?
255
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Yeah.
256
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
If you need anything...
257
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Kongo.
258
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Masao.
259
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Isumi?
260
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Yeah.
261
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
They seemed to be in trouble.
262
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I see.
263
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Kongo, it's okay now.
264
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
I warned my husband.
265
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Really?
266
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes.
267
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
I told him that if he continued to follow me, I would issue a warning letter.
268
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
But he came back to give up.
269
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
I see.
270
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Your father?
271
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
My father.
272
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Hey.
273
00:14:39,000 --> 00:14:45,000
I got a divorce, but I'm still a little worried.
274
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ami.
275
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
I heard about it.
276
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
It seems that you had a hard time.
277
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
That's right.
278
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
That's why I'm living away from home.
279
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Why are you living away from your father?
280
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Do you know why I'm living away from my father?
281
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
What about your shirt?
282
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
My shirt?
283
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Ami spilled juice on it before.
284
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Then Mr. Kondo washed it for me.
285
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Is that so?
286
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
No, it's nothing.
287
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
I'm sorry, officer.
288
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Are you okay?
289
00:15:32,000 --> 00:15:38,000
Yes.
290
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
It's okay.
291
00:15:41,000 --> 00:15:47,000
I'm always on your side.
292
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
Welcome.
293
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Isumi.
294
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Thank you for yesterday.
295
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
How have you been?
296
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
I contacted the lawyer, so I'm fine.
297
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I see.
298
00:16:22,000 --> 00:16:47,000
What should I do today?
299
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Today...
300
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Are you free tonight?
301
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Yes.
302
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Then...
303
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Let's go make dinner.
304
00:17:03,000 --> 00:17:17,000
What?
305
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I've already decided on the menu.
306
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Stir-fried vegetables?
307
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Miso soup.
308
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Miso soup?
309
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
It's a lot of vegetables.
310
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
That's good.
311
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Then I can make it too.
312
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
I know.
313
00:17:31,000 --> 00:17:38,000
That's why I made this.
314
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
It's small.
315
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I'm sorry.
316
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
You don't have to apologize.
317
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
I'm jealous.
318
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
You're a good cook.
319
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
I've been a cook since I was a kid.
320
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Really?
321
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
I think you're wonderful.
322
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
You're kind and manly.
323
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
And you have a beautiful face.
324
00:18:04,000 --> 00:18:09,000
Did I say something weird?
325
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
I don't know what I'm talking about.
326
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Look at that.
327
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
That's amazing.
328
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
If you're not going to help me, go away.
329
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
I'll help you.
330
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
You're the type of person who has made many women cry.
331
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
No, I'm not.
332
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
You are.
333
00:18:28,000 --> 00:18:34,000
No, I'm not.
334
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Let's start with the soup.
335
00:18:36,000 --> 00:18:43,000
The soup?
336
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
Rub this with kitchen paper.
337
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Try it.
338
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Okay.
339
00:19:06,000 --> 00:19:32,000
It looks delicious.
340
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
It's delicious.
341
00:19:36,000 --> 00:19:43,000
Thank you for the food.
342
00:19:43,000 --> 00:19:54,000
Thank you for the food.
343
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
Isumi-sensei, what do you think?
344
00:19:58,000 --> 00:20:09,000
Sensei?
345
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
It's okay. It's delicious.
346
00:20:11,000 --> 00:20:20,000
I'm glad.
347
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
It's delicious.
348
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
It's different from usual.
349
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
It has the sweetness of the vegetables.
350
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
If you add this much, it will be a side dish.
351
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I was surprised by the amount of ingredients.
352
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Is that so?
353
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
You can also add tofu and eggs and sausages.
354
00:20:38,000 --> 00:20:44,000
That will definitely be delicious.
355
00:20:44,000 --> 00:20:56,000
It's delicious.
356
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I'm sorry.
357
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
What?
358
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
I've been acting badly lately.
359
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
Did something happen?
360
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
No.
361
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
I thought Konno-san and that girl were your wife and child.
362
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
That's why I acted like that.
363
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
What?
364
00:21:18,000 --> 00:21:23,000
If they were my wife and child, why did you act like that?
365
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
What?
366
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Well...
367
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
What?
368
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Oh, that.
369
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
You said you were single, but I thought you weren't.
370
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
So I thought I was the only one.
371
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
I see.
372
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Are you okay?
373
00:21:46,000 --> 00:21:52,000
I see.
374
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Don't worry.
375
00:21:54,000 --> 00:22:00,000
I'm also single.
376
00:22:00,000 --> 00:22:07,000
Although we're a couple now.
377
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
What?
378
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Nothing.
379
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Oh, right.
380
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
If you don't mind, I have something to tell you.
381
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
What is it?
382
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
The other day, Amasawa-san gave me a kid's song.
383
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
What?
384
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Did you listen to it?
385
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Yes.
386
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Ten times.
387
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Isumi-kun.
388
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
I'm really happy.
389
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
What?
390
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
What is this?
391
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Why am I...
392
00:22:57,000 --> 00:23:16,000
Why am I so nervous?
393
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
What is this feeling?
394
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
I'm going to the convenience store.
395
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Hurry up.
396
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Isumi-kun.
397
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Amasawa-san.
398
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
I see.
399
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
I...
400
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Sugar Dog Life.
401
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
If you want to watch it again, go to Tver.
402
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
I recommend you to register as a favorite.
21348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.