All language subtitles for Dont.Turn.Out.the.Lights.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-fra.sub.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,049 --> 00:00:49,304 Les roues de l'autobus roulent roulent roulent, 2 00:00:49,888 --> 00:00:51,974 roulent roulent roulent, 3 00:00:52,558 --> 00:00:54,309 roulent roulent roulent... 4 00:00:54,434 --> 00:00:59,523 Les roues de l'autobus roulent roulent roulent, 5 00:01:00,023 --> 00:01:03,110 toute la journée... 6 00:01:08,156 --> 00:01:15,205 TAPIS DANS L'OMBRE 7 00:01:16,290 --> 00:01:20,794 Les roues de l'autobus roulent roulent roulent, 8 00:01:21,336 --> 00:01:24,798 roulent roulent roulent, roulent roulent roulent... 9 00:01:24,923 --> 00:01:28,760 Les roues de l'autobus roulent roulent roulent... 10 00:01:29,261 --> 00:01:31,889 Toute la journée ! 11 00:01:33,515 --> 00:01:34,515 Coucou ! 12 00:01:42,274 --> 00:01:43,274 Je m'appelle Carrie. 13 00:01:43,609 --> 00:01:44,610 J'aime bien ta chanson. 14 00:01:53,076 --> 00:01:56,496 Et je pense que je vais y aller... 15 00:01:57,206 --> 00:02:00,006 T'es sûrement attendue pour le labyrinthe de maïs, ou un truc du genre. 16 00:02:11,178 --> 00:02:13,180 Merde, Gaby ! 17 00:02:13,847 --> 00:02:16,367 Tu m'as foutu la trouille de ma vie ! C'est quoi, ton problème ? 18 00:02:16,892 --> 00:02:18,727 Pas de gros mots, bordel ! 19 00:02:19,436 --> 00:02:20,476 C'est quoi, ton problème ? 20 00:02:22,356 --> 00:02:24,276 - Je te déteste tellement ! - Et moi encore plus. 21 00:02:25,234 --> 00:02:26,235 - Attends ! - Quoi ? 22 00:02:26,360 --> 00:02:27,361 - T'es ici ? - Oui. 23 00:02:27,486 --> 00:02:29,741 Je croyais que tu pouvais pas venir à cause de ton entraînement ! 24 00:02:29,821 --> 00:02:31,657 Et tes cheveux sont trop beaux ! 25 00:02:31,782 --> 00:02:34,618 Et cette peau... J'y crois pas ! Tu rayonnes ! 26 00:02:34,743 --> 00:02:36,503 - Tu suis des vlogueuses ? - N'importe quoi ! 27 00:02:36,620 --> 00:02:39,665 - Tu verrais mon dos, on dirait... - Stop ! Tu sens la vodka et le Red Bull ! 28 00:02:39,790 --> 00:02:42,834 Calme-toi et atterris un peu, ma grande, d'accord ? 29 00:02:44,253 --> 00:02:45,754 Tu veux rire ? 30 00:02:46,296 --> 00:02:48,048 Quand je vois quelqu'un que j'aime... 31 00:02:48,173 --> 00:02:52,010 Je le crie au monde entier ! 32 00:02:52,135 --> 00:02:54,930 - Je t'aime, Gaby Martinez ! - Moi aussi, pauvre cruche ! 33 00:02:55,055 --> 00:02:56,390 T'es complètement dingue ! 34 00:02:56,932 --> 00:02:59,935 Non, mais sérieusement, pourquoi t'es pas en cours ? 35 00:03:00,060 --> 00:03:02,479 Je me suis déchiré le ligament croisé antérieur. 36 00:03:02,980 --> 00:03:04,982 - Quoi ? - Mon genou ! 37 00:03:05,107 --> 00:03:07,192 Ton genou ! Merde, je suis désolée pour toi. 38 00:03:07,317 --> 00:03:10,028 Ça va, t'inquiète ! Je vais survivre. 39 00:03:10,445 --> 00:03:12,072 Le médecin m'a mise au régime FREC. 40 00:03:12,197 --> 00:03:15,701 - Ah bon ? - Froid, Repos, Élévation, Compression. 41 00:03:15,826 --> 00:03:19,106 J'ai un bandage, je vais me reposer, m'élever et mettre des glaçons dans mon verre, 42 00:03:19,204 --> 00:03:21,039 parce qu'on va boire, ce week-end ! 43 00:03:22,416 --> 00:03:23,792 - Je vois. - Tu me vois. 44 00:03:23,917 --> 00:03:26,211 - T'es au régime FREC ! - Au régime FREC ! 45 00:03:26,336 --> 00:03:28,380 - T'es au régime FREC ! - Au régime FREC ! 46 00:03:28,505 --> 00:03:31,049 Je suis au régime FREC et je mange des haricots FREC ! 47 00:03:31,383 --> 00:03:33,385 - Arrête, ça commence à faire trop ! - D'accord ! 48 00:03:35,095 --> 00:03:36,680 J'y crois pas ! 49 00:03:36,805 --> 00:03:37,848 Olivia... 50 00:03:38,557 --> 00:03:39,808 Mon Dieu... 51 00:03:40,475 --> 00:03:42,060 Y a quoi dans ton sac ? 52 00:03:42,186 --> 00:03:45,814 Il paraît qu'il faut se préparer à un séjour délire et aventure. 53 00:03:45,939 --> 00:03:48,025 - Oui. - Alors j'ai pris deux strings en plus. 54 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Et... 55 00:03:50,652 --> 00:03:51,862 - J'y crois pas ! - Quoi ? 56 00:03:51,987 --> 00:03:52,987 - Gaby ! - Quoi ? 57 00:03:53,363 --> 00:03:56,742 Quand j'aime quelque chose, je veux le crier au monde entier ! 58 00:03:59,203 --> 00:04:02,831 J'ai tourné cette scène dans ma tête tellement de fois que je mérite un Oscar. 59 00:04:02,956 --> 00:04:03,874 Chris ! 60 00:04:03,999 --> 00:04:06,710 - J'arrive pas à croire que tu sois là ! - Moi non plus. 61 00:04:06,835 --> 00:04:08,420 Il fait jour, c'est pas normal ! 62 00:04:13,258 --> 00:04:14,384 Gabirrésistible ? 63 00:04:15,677 --> 00:04:17,471 Ça alors ! 64 00:04:22,809 --> 00:04:25,103 Gaby, t'as l'air en forme. 65 00:04:25,854 --> 00:04:28,690 Christopher, t'as l'air d'avoir pris 50 nuances de pilules. 66 00:04:28,815 --> 00:04:31,652 51! Je suis comme le train du Viagra. Tu devrais embarquer. 67 00:04:32,152 --> 00:04:34,154 Déjà vu. Déjà fait. 68 00:04:34,279 --> 00:04:36,577 C'est comme ça que j'ai su que j'étais dans le mauvais wagon, 69 00:04:36,657 --> 00:04:39,493 mais grâce à toi, j'ai appris une leçon qui a changé ma vie ! 70 00:04:40,994 --> 00:04:41,994 Respect ! 71 00:04:43,997 --> 00:04:46,124 - Ça donne quoi, le 400 mètres ? - 51 secondes pile. 72 00:04:46,250 --> 00:04:47,417 Et le 420? 73 00:04:48,377 --> 00:04:49,920 14 grammes pile ! 74 00:04:50,712 --> 00:04:54,007 Alors ? Est-ce que la princesse va descendre de l'Hindou Kouch ? 75 00:04:54,132 --> 00:04:55,634 - On l'a pas encore vue. - Ah ? 76 00:04:55,759 --> 00:04:56,844 Intéressant. 77 00:04:59,471 --> 00:05:04,393 Étant donné qu'elle nous a invités, ce serait déplacé de ne pas goûter à ces délices. 78 00:05:04,518 --> 00:05:06,186 - Fais-toi plaisir. - Oui ! 79 00:05:06,603 --> 00:05:08,355 Qu'ils mangent de la brioche ! 80 00:05:10,899 --> 00:05:12,317 - J'y crois pas ! - Attends ! 81 00:05:12,442 --> 00:05:14,194 - T'es magnifique ! - Je sais. 82 00:05:14,319 --> 00:05:16,154 Une vraie princesse, comme toujours ! 83 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Merci, merci ! 84 00:05:17,364 --> 00:05:19,783 Je suis trop contente que vous soyez là ! 85 00:05:19,908 --> 00:05:22,786 Salut ! Je me suis cassé la jambe pour être sûre de pas rater ça. 86 00:05:23,495 --> 00:05:27,791 Voilà comment on se fait une place dans mon palmarès d'âmes sœurs pour toujours ! 87 00:05:27,916 --> 00:05:29,501 Je me suis cassé le compte bancaire ! 88 00:05:30,752 --> 00:05:32,296 - Un gros sac ! - Oui ! 89 00:05:33,964 --> 00:05:35,924 Une petite boîte à bijoux... 90 00:05:39,469 --> 00:05:40,804 Elle est parfaite, Carrie. 91 00:05:42,848 --> 00:05:43,849 Comme toi. 92 00:05:45,642 --> 00:05:46,642 Chris ? 93 00:05:46,977 --> 00:05:47,977 Salut ! 94 00:05:48,604 --> 00:05:50,063 Merci de me saluer ! 95 00:05:50,981 --> 00:05:53,859 T'as quelque chose pour faire plaisir à ta petite princesse ? 96 00:05:58,405 --> 00:06:01,241 Seulement si t'aimes les Scoubiscuits ! 97 00:06:01,366 --> 00:06:02,701 Excellent ! 98 00:06:03,202 --> 00:06:05,954 Chou kale et tofu, c'est le plan ! 99 00:06:07,289 --> 00:06:08,889 Quel est le plan, pour ton anniversaire ? 100 00:06:09,208 --> 00:06:12,544 Le meilleur week-end du monde, bien sûr ! 101 00:06:19,843 --> 00:06:21,094 - Salut ! - Trop bien ! 102 00:06:22,012 --> 00:06:23,012 Merde. 103 00:06:26,433 --> 00:06:27,684 Ne m'en veux pas. 104 00:06:28,185 --> 00:06:30,896 Je t'en veux pas, mais t'aurais pu me le dire. 105 00:06:31,021 --> 00:06:32,272 Mais tu serais pas venue. 106 00:06:32,898 --> 00:06:33,898 Tu veux rire ? 107 00:06:34,149 --> 00:06:36,071 T'es ma meilleure amie, évidemment que je serais venue. 108 00:06:36,151 --> 00:06:39,988 Mais je me serais préparée pour toutes les conneries toxiques qu'on va me servir. 109 00:06:40,113 --> 00:06:41,782 T'exagères ! 110 00:06:42,699 --> 00:06:47,746 C'est vrai que c'est une catastrophe ambulante, qu'elle est magnifique et riche, 111 00:06:47,871 --> 00:06:50,290 et qu'elle nous rend tous dingues... 112 00:06:50,415 --> 00:06:55,087 Et c'est vrai qu'elle n'aura jamais à faire le moindre effort pour obtenir ce qu'elle veut. 113 00:06:57,089 --> 00:06:58,089 Et alors ? 114 00:06:59,049 --> 00:07:00,509 Rien, je constate. 115 00:07:00,926 --> 00:07:02,761 D'accord. Ça m'aide pas. 116 00:07:03,220 --> 00:07:04,221 C'est mon amie. 117 00:07:04,346 --> 00:07:06,348 Et pas un monstre, comme tu le crois. 118 00:07:07,808 --> 00:07:09,434 Et si tu m'aimes... 119 00:07:10,143 --> 00:07:11,854 tu lui donneras une chance. 120 00:07:12,187 --> 00:07:14,106 S'il te plaît... allez... 121 00:07:14,857 --> 00:07:16,108 Pour ton anniversaire. 122 00:07:16,233 --> 00:07:17,860 Je suis la pétasse du jour ! 123 00:07:18,527 --> 00:07:19,528 Je t'aime. 124 00:07:22,364 --> 00:07:23,364 Salut. 125 00:07:24,157 --> 00:07:25,534 - Salut, Carrie. - Salut. 126 00:07:26,827 --> 00:07:27,911 Tu es... superbe. 127 00:07:28,745 --> 00:07:29,745 Merci. 128 00:07:30,873 --> 00:07:31,873 Toi aussi. 129 00:07:32,499 --> 00:07:33,499 Merci. 130 00:07:38,714 --> 00:07:42,426 C'est trop génial ! Tous mes meilleurs amis sont réunis ! 131 00:07:42,551 --> 00:07:44,511 Super cadeau d'anniversaire ! 132 00:07:44,636 --> 00:07:45,846 En parlant d'anniversaire... 133 00:07:46,346 --> 00:07:47,346 C'est ça, l'idée ? 134 00:07:47,806 --> 00:07:52,019 Tout le monde se gave d'alcool et de calories sur les terres de notre QG, et ça me va ! 135 00:07:52,728 --> 00:07:55,397 Tu fais bien d'en parler. 136 00:07:56,023 --> 00:07:57,357 Mesdames... 137 00:07:57,482 --> 00:08:00,235 et... messieurs. 138 00:08:00,986 --> 00:08:05,032 Afin de célébrer la naissance de l'éblouissante 139 00:08:05,157 --> 00:08:09,203 et superbe créature qui se tient devant vous... 140 00:08:10,329 --> 00:08:12,581 On se prosterne, les pétasses ! 141 00:08:12,706 --> 00:08:13,706 Merci. 142 00:08:14,416 --> 00:08:17,753 Grâce à une généreuse donation de l'Entreprise de papa, 143 00:08:17,878 --> 00:08:23,717 je nous ai concocté une fin de semaine de sexe, drogue et rock'n'roll. 144 00:08:25,677 --> 00:08:30,015 On a des passes pour l'événement le plus génial du moment : 145 00:08:30,933 --> 00:08:33,060 le Festival Blue Light ! 146 00:08:34,228 --> 00:08:35,854 Je vous aime ! 147 00:08:35,979 --> 00:08:37,731 Je veux pas jouer les trouble-fête, mais... 148 00:08:37,856 --> 00:08:39,024 Ça veut rien dire ! 149 00:08:39,149 --> 00:08:41,944 Mais Blue Light, c'est à des millions de kilomètres, au moins. 150 00:08:42,945 --> 00:08:45,239 Non, c'est à dix heures de route, 151 00:08:45,364 --> 00:08:49,451 et si on part maintenant, on arrivera un peu après minuit. 152 00:08:50,035 --> 00:08:54,540 48 heures de fiesta en continu, plusieurs scènes... 153 00:08:54,665 --> 00:08:56,500 Ça va déchirer ! 154 00:08:57,834 --> 00:09:01,672 Et je ne sais pas si vous êtes au courant, mais comme c'est mon anniversaire, 155 00:09:02,297 --> 00:09:05,717 les déplacements se feront avec classe. 156 00:09:09,972 --> 00:09:10,972 Quoi ? 157 00:09:12,182 --> 00:09:13,183 C'est pas vrai ! 158 00:09:14,434 --> 00:09:15,644 On y va, bande de traînées ! 159 00:09:28,031 --> 00:09:29,408 BLUE LIGHT EXPRESS 160 00:09:36,498 --> 00:09:37,498 Michael ! 161 00:09:39,376 --> 00:09:41,086 Doucement ! On attend d'être à l'hôtel ! 162 00:09:41,211 --> 00:09:43,171 L'hôtel sur roues est venu jusqu'à vous ! 163 00:09:59,855 --> 00:10:01,440 Merde ! Pardon. 164 00:10:01,982 --> 00:10:04,610 C'est ma faute. Je vous présente Jason, mon coloc. 165 00:10:05,235 --> 00:10:07,738 Jason, je te présente ma bande. 166 00:10:07,863 --> 00:10:08,655 Salut, Jason ! 167 00:10:08,780 --> 00:10:10,240 - Salut ! - Salut, ça va ? 168 00:10:11,783 --> 00:10:14,244 Il parle pas beaucoup parce que c'est un ancien marine. 169 00:10:14,369 --> 00:10:16,788 Il réfléchit aux moyens grandioses de vous tuer, 170 00:10:16,914 --> 00:10:18,457 comme le font les anciens marines. 171 00:10:19,374 --> 00:10:21,877 Ouais, sauf qu'ancien marine, ça n'existe pas. 172 00:10:22,002 --> 00:10:23,712 On est marine à vie, mais... 173 00:10:23,837 --> 00:10:26,882 Oui, je suis à la fois marine et étudiant. 174 00:10:33,096 --> 00:10:34,096 Salut ! 175 00:10:35,098 --> 00:10:36,099 Moi, c'est Carrie. 176 00:10:37,809 --> 00:10:39,061 Merci de servir le pays ! 177 00:10:40,646 --> 00:10:41,646 Quoi ? 178 00:10:43,065 --> 00:10:45,651 C'est pas ce qu'on est censé dire à un militaire ? 179 00:10:47,236 --> 00:10:48,737 Si t'es sincère, oui. 180 00:10:49,571 --> 00:10:52,574 Par ici, mes petites beautés ! 181 00:10:52,699 --> 00:10:55,160 Comme je vous réserve un traitement royal ce week-end, 182 00:10:55,285 --> 00:10:57,329 avec le week-end de votre vie, 183 00:10:57,454 --> 00:11:00,040 pas question que je bouge un orteil ! 184 00:11:00,374 --> 00:11:03,377 Vous allez donc tous débarrasser ces petits délices 185 00:11:03,502 --> 00:11:05,254 et les mettre dans le véhicule ! 186 00:11:05,671 --> 00:11:07,381 On l'appelle « la bête »! 187 00:11:07,506 --> 00:11:09,341 Oui, je sais, bébé... 188 00:11:10,217 --> 00:11:12,337 - C'est parti ! Ce week-end doit être parfait ! - Oui. 189 00:11:12,761 --> 00:11:14,805 Je voulais pas t'offenser, tout à l'heure. 190 00:11:15,722 --> 00:11:16,722 - Ça va. - Je... 191 00:11:16,807 --> 00:11:19,476 Jason ! Tu veux bien être un amour et m'aider avec mes bagages ? 192 00:11:19,601 --> 00:11:22,649 Mon père était dans l'armée et il dit qu'il faut toujours trouver un militaire, 193 00:11:22,729 --> 00:11:25,107 avec ou sans uniforme, en cas de besoin. 194 00:11:25,482 --> 00:11:26,900 Pas de problème. Je te suis. 195 00:11:27,025 --> 00:11:28,360 Super ! Par ici. 196 00:11:34,741 --> 00:11:35,826 Évidemment... 197 00:11:41,874 --> 00:11:42,874 Sérieux ? 198 00:11:43,458 --> 00:11:44,710 À qui t'as volé ça ? 199 00:11:44,835 --> 00:11:46,795 Je l'ai pas volé, mais emprunté. 200 00:11:46,920 --> 00:11:48,171 À mon oncle Grant. 201 00:11:49,506 --> 00:11:51,300 Tu sais vraiment conduire ça ? 202 00:11:51,425 --> 00:11:53,051 Je suis venu jusqu'ici, non ? 203 00:11:53,177 --> 00:11:56,638 Du moment qu'il faut tourner ni à droite ni à gauche, tout va bien. 204 00:11:57,347 --> 00:11:59,183 - C'est pas drôle. - D'accord. 205 00:12:00,934 --> 00:12:02,019 Ça va être l'enfer ! 206 00:12:02,769 --> 00:12:04,396 Mais on va s'éclater ! 207 00:12:04,521 --> 00:12:06,273 - L'aventure peut commencer. - Oui ! 208 00:12:06,398 --> 00:12:09,776 Je vous aime ! Joyeux anniversaire à moi ! 209 00:12:10,903 --> 00:12:13,363 Prochain arrêt : le Festival Blue Light ! 210 00:12:13,488 --> 00:12:14,281 Blue Light ! 211 00:12:14,406 --> 00:12:16,116 Blue Light ! Blue Light ! 212 00:12:16,241 --> 00:12:18,160 Blue Light ! Blue Light ! 213 00:13:25,519 --> 00:13:29,982 Trouve ton île toi-même, gros naze ! Bois, mon enfoiré ! Bois ! 214 00:13:32,818 --> 00:13:33,902 C'est mon tour ! 215 00:13:34,027 --> 00:13:35,070 Les yeux fermés. 216 00:13:36,530 --> 00:13:38,073 Bras levés, les pétasses ! 217 00:13:40,367 --> 00:13:41,702 Les frites de McDo. 218 00:13:42,995 --> 00:13:43,995 Surcotées. 219 00:13:47,374 --> 00:13:48,709 Intéressant. 220 00:13:50,002 --> 00:13:51,211 Nickelback. 221 00:13:51,712 --> 00:13:53,505 Sous-estimé. 222 00:13:56,216 --> 00:13:58,385 On a un perdant ! 223 00:13:58,510 --> 00:14:00,137 Sérieusement ? 224 00:14:00,262 --> 00:14:01,262 Attends un peu ! 225 00:14:01,555 --> 00:14:03,724 Tu détestes les Beatles, mais t'adores Nickelback ? 226 00:14:04,183 --> 00:14:07,603 Grave ! Photograph est l'une des meilleures chansons jamais écrites. 227 00:14:07,728 --> 00:14:09,648 - Aucun goût ! - Elle m'a sauvé de notre rupture. 228 00:14:10,689 --> 00:14:14,526 « Ma place est près des battements de ton cœur... » 229 00:14:14,651 --> 00:14:16,486 C'est Photograph, mais d'Ed Sheeran. 230 00:14:16,945 --> 00:14:18,697 Ed Sheeran ? Vraiment ? 231 00:14:19,156 --> 00:14:20,949 - Crétin ! - Alors c'est qui, Nickelback ? 232 00:14:21,074 --> 00:14:22,074 T'es trop bête ! 233 00:14:22,159 --> 00:14:23,702 - Carrément ! - Bon ! 234 00:14:23,827 --> 00:14:27,873 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 235 00:14:32,252 --> 00:14:35,422 Si vous voulez bien m'excuser, je vais aller pisser mon dernier neurone ! 236 00:14:36,006 --> 00:14:37,174 - Seigneur ! - Pitié ! 237 00:14:39,843 --> 00:14:41,887 C'était pas le plus intelligent de l'école, avant ? 238 00:14:42,012 --> 00:14:43,096 Il dominait complètement. 239 00:14:43,597 --> 00:14:45,682 Les foutues drogues ! 240 00:14:49,228 --> 00:14:50,312 T'es pas mal ! 241 00:14:53,607 --> 00:14:55,609 La cachette à dope de l'oncle Grant ! 242 00:14:55,734 --> 00:14:56,777 Qu'est-ce que... 243 00:15:02,616 --> 00:15:04,576 Non ! Oh que non, putain ! 244 00:15:14,586 --> 00:15:15,837 Ravitaillement ! 245 00:15:18,340 --> 00:15:21,051 Bon, les enfants, c'est le moment de se dégourdir les jambes. 246 00:15:21,176 --> 00:15:22,261 - Oui ! - De prendre l'air. 247 00:15:22,386 --> 00:15:24,972 - Oui ! - D'aller aux toilettes et d'acheter à manger. 248 00:15:25,097 --> 00:15:25,931 Carrément ! 249 00:15:26,056 --> 00:15:27,933 De publier des photos gênantes sur les réseaux. 250 00:15:29,768 --> 00:15:32,312 Et de profiter de la civilisation, tant qu'on le peut encore. 251 00:15:33,063 --> 00:15:34,106 C'est parti ! 252 00:15:34,231 --> 00:15:35,023 Tout le monde descend ! 253 00:15:35,148 --> 00:15:36,316 Plus vite que ça ! 254 00:15:39,736 --> 00:15:40,736 Qu'est-ce que tu fais ? 255 00:15:42,072 --> 00:15:43,657 Tu veux déballer ton cadeau ? 256 00:15:45,325 --> 00:15:47,661 Oui... Je veux bien ! 257 00:15:59,381 --> 00:16:00,465 Je vois... 258 00:16:00,799 --> 00:16:01,799 Boum chiqui... 259 00:16:02,134 --> 00:16:03,302 Non, non ! 260 00:16:04,386 --> 00:16:05,512 Merci quand même. 261 00:16:07,431 --> 00:16:09,808 J'espère qu'il soufflera les bougies d'Olivia. 262 00:16:09,933 --> 00:16:13,020 Pourvu qu'il les trouve avant qu'elles fondent ! 263 00:16:14,438 --> 00:16:16,064 Hé ! Les beautés ! 264 00:16:16,523 --> 00:16:19,318 On veut bien vous pomper de l'essence dans le cul ! 265 00:16:19,443 --> 00:16:21,862 Et on veut bien vous botter la micro bite ! 266 00:16:22,905 --> 00:16:24,156 Elle a dit quoi, là ? 267 00:16:25,199 --> 00:16:26,325 Elle a dit... 268 00:16:30,621 --> 00:16:32,915 Bonjour, mesdames. Une excellente journée à vous. 269 00:16:33,040 --> 00:16:34,958 Merci ! Ça, c'est un gentleman. 270 00:16:35,083 --> 00:16:36,335 Ça se vend peut-être ici ! 271 00:16:39,963 --> 00:16:43,217 Ça me coûte 37 dollars pour faire le plein de ma petite Honda. 272 00:16:43,342 --> 00:16:46,220 Ça doit être à peu près la même chose pour « la bête ». 273 00:16:46,803 --> 00:16:50,557 On pourrait acheter ta petite Honda avec le prix d'un plein de la bête. 274 00:16:53,519 --> 00:16:54,519 Et il y a... 275 00:16:55,062 --> 00:16:56,104 ça... 276 00:16:56,230 --> 00:16:58,565 Oui... le test des amortisseurs. 277 00:16:59,233 --> 00:17:00,526 Oui. Classe. 278 00:17:00,651 --> 00:17:01,651 Oui. 279 00:17:03,987 --> 00:17:06,782 Je vais à la boutique. Tu veux quelque chose ? 280 00:17:08,116 --> 00:17:09,116 Non, merci. 281 00:17:09,826 --> 00:17:10,826 Certain ? 282 00:17:11,078 --> 00:17:16,291 Parce que je vais revenir les bras chargés de Trimino, Funyuns, Teddy Grahams, 283 00:17:16,416 --> 00:17:17,501 Red Vines... 284 00:17:18,460 --> 00:17:19,460 Nutter Butter... 285 00:17:20,337 --> 00:17:21,588 Fritos et Cheetos. 286 00:17:22,548 --> 00:17:23,423 Allez ! 287 00:17:23,549 --> 00:17:25,592 Oui, ça a l'air... j'en prendrai avec toi. 288 00:17:27,845 --> 00:17:28,845 D'accord. 289 00:17:34,434 --> 00:17:36,979 On ne veut pas d'ennuis, on veut juste repartir tranquillement. 290 00:17:37,104 --> 00:17:38,021 Tire-toi, alors ! 291 00:17:38,146 --> 00:17:40,277 Ta jolie copine peut poser son beau cul dans mon camion. 292 00:17:40,357 --> 00:17:42,109 - Hé, les trous de cul ! - C'est inutile. 293 00:17:42,234 --> 00:17:43,443 Lâchez-les ! 294 00:17:43,902 --> 00:17:46,113 Regardez qui vient en redemander ! 295 00:17:46,905 --> 00:17:49,950 Vous n'auriez pas une croix à brûler ou un livre à interdire quelque part ? 296 00:17:50,284 --> 00:17:53,370 C'est ton jour de chance, Miss Suce-moi-la-bite ! 297 00:17:54,746 --> 00:17:57,791 Normalement, les fajitas, je préfère les bouffer, mais... 298 00:17:59,167 --> 00:18:00,168 je veux bien te baiser. 299 00:18:00,586 --> 00:18:02,838 Écoute, espèce de raciste consanguin... 300 00:18:04,673 --> 00:18:06,508 La seule chose que tu baiseras ce soir, 301 00:18:06,884 --> 00:18:08,760 c'est ce crétin qui te sert de moitié. 302 00:18:13,390 --> 00:18:15,184 Il est passé où, le gentleman ? 303 00:18:15,809 --> 00:18:17,728 Que la fête commence ! 304 00:18:17,853 --> 00:18:19,021 Va chier ! 305 00:18:20,606 --> 00:18:21,690 Lâche-moi ! 306 00:18:23,442 --> 00:18:25,986 C'est un homme, un vrai, qu'il faut à cette chienne en chaleur ! 307 00:18:26,111 --> 00:18:27,946 Lâche ma copine avant que je... 308 00:18:29,781 --> 00:18:30,781 Ordure ! 309 00:18:31,033 --> 00:18:32,033 Jason ! 310 00:18:33,785 --> 00:18:34,785 Attention ! 311 00:18:36,038 --> 00:18:37,038 Jason ! 312 00:18:38,123 --> 00:18:39,166 Non ! Jason ! 313 00:18:40,500 --> 00:18:41,710 Pitié ! 314 00:18:44,838 --> 00:18:46,715 C'est quoi, ce bordel ? Allez, quoi ! 315 00:18:46,840 --> 00:18:48,217 Mais c'est quoi, ce bordel ? 316 00:18:58,894 --> 00:19:02,606 T'as vraiment déchiré niveau Hulk, là ! 317 00:19:02,981 --> 00:19:05,141 J'adorerais marcher dans tes pas et être ton stagiaire. 318 00:19:05,567 --> 00:19:07,152 Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:19:07,277 --> 00:19:10,280 C'était du délire ! Deux tarés racistes nous ont ciblées ! 320 00:19:10,405 --> 00:19:11,990 Jason est arrivé et... 321 00:19:12,115 --> 00:19:13,408 - Il les a défoncés ! - Oui ! 322 00:19:13,534 --> 00:19:14,952 Techniquement, on était deux. 323 00:19:15,077 --> 00:19:16,870 Quel courage t'as eu, mi amor ! 324 00:19:16,995 --> 00:19:19,206 Bravo à Jason et sa technique de malade ! 325 00:19:19,331 --> 00:19:20,582 Il aurait pu les tuer ! 326 00:19:22,209 --> 00:19:24,586 Personne ne meurt le jour de mon anniversaire ! 327 00:19:24,711 --> 00:19:27,339 - Ça serait trop nul, d'accord ? - D'accord ! 328 00:19:27,464 --> 00:19:29,049 Personne ne va mourir. Promis. 329 00:19:29,675 --> 00:19:30,759 Jason ! 330 00:19:32,719 --> 00:19:34,279 J'aurais peut-être dû les tuer, en fait. 331 00:19:36,098 --> 00:19:37,099 Ils se rapprochent ! 332 00:19:37,224 --> 00:19:40,102 Je suis pas assez défoncé pour ce genre d'activité ! 333 00:19:42,521 --> 00:19:43,689 Accélère ! 334 00:19:43,814 --> 00:19:45,816 Je conduis une maison ! Je fais ce que je peux ! 335 00:19:55,617 --> 00:19:56,785 Accrochez-vous ! 336 00:19:59,580 --> 00:20:00,706 Vas-y, connard ! 337 00:20:01,748 --> 00:20:02,748 Allez ! 338 00:20:07,713 --> 00:20:08,797 Il est armé ! 339 00:20:30,068 --> 00:20:33,363 Alors ça, c'était du méga gros délire de Blanc ! 340 00:20:33,488 --> 00:20:35,282 - J'y crois pas... - J'y crois pas ! 341 00:20:37,201 --> 00:20:38,493 Bien joué, chauffeur ! 342 00:20:38,619 --> 00:20:39,786 Tu nous as sauvé la vie. 343 00:20:40,245 --> 00:20:42,331 Coup de maître pour qu'on soit amis à vie ! 344 00:20:47,211 --> 00:20:48,337 Merci de servir le pays. 345 00:20:55,969 --> 00:20:57,346 Merde ! Non, non... 346 00:20:58,013 --> 00:20:59,306 Fait chier ! Merde ! 347 00:21:00,599 --> 00:21:02,267 Merde... non ! 348 00:21:02,935 --> 00:21:04,686 Fait chier, merde, non ! 349 00:21:06,939 --> 00:21:08,023 Fait chier ! 350 00:21:08,607 --> 00:21:09,647 Le pare-chocs est enfoncé. 351 00:21:09,858 --> 00:21:11,098 Mon oncle va m'enfoncer le nez. 352 00:21:11,902 --> 00:21:15,364 Sans jouer le roi des évidences, la bête tout entière est bonne pour la casse. 353 00:21:15,489 --> 00:21:16,907 Hé ! Tais-toi ! 354 00:21:18,408 --> 00:21:20,160 T'en fais pas, bébé, c'est pas ta faute. 355 00:21:20,285 --> 00:21:21,828 C'est ces sales bâtards ! 356 00:21:21,954 --> 00:21:23,163 J'appelle la police. 357 00:21:23,288 --> 00:21:24,790 Quoi ? Quoi ? 358 00:21:24,915 --> 00:21:27,376 Carrie ! S'il te plaît ! Qui ça ? T'appelles qui ? 359 00:21:27,501 --> 00:21:29,920 La police ! Il faut faire un signalement. 360 00:21:30,045 --> 00:21:31,463 Ils ont essayé de nous tuer. 361 00:21:31,880 --> 00:21:33,051 Non ! Non, non, non, non, non ! 362 00:21:33,131 --> 00:21:36,426 On sera obligés d'attendre les policiers et je me trompe peut-être, 363 00:21:36,552 --> 00:21:39,429 mais on a sans doute plus de drogue à bord qu'un cartel colombien. 364 00:21:39,555 --> 00:21:40,973 Surtout à bord de moi ! 365 00:21:41,098 --> 00:21:44,393 Tu veux prendre le risque qu'ils arrêtent Jason pour coups et blessures ? 366 00:21:44,518 --> 00:21:45,519 Bien sûr que non, mais... 367 00:21:45,644 --> 00:21:48,084 Ici la patrouille routière. Votre position et votre problème ? 368 00:21:48,647 --> 00:21:49,857 Écoute, Carrie... 369 00:21:49,982 --> 00:21:51,692 C'est nul, ce qui est arrivé. 370 00:21:52,276 --> 00:21:53,944 Mais c'est fini, non ? 371 00:21:54,444 --> 00:21:57,906 On peut aller au festival, maintenant, comme on avait prévu ? 372 00:21:58,031 --> 00:21:58,866 S'il te plaît ! 373 00:21:58,991 --> 00:22:00,576 Allô ? Avez-vous besoin d'aide ? 374 00:22:01,285 --> 00:22:02,285 Carrie ! 375 00:22:02,870 --> 00:22:03,954 C'est mon anniversaire. 376 00:22:04,788 --> 00:22:05,956 Je veux m'amuser, c'est tout. 377 00:22:06,081 --> 00:22:07,081 Allô ? 378 00:22:07,499 --> 00:22:08,499 S'il te plaît. 379 00:22:09,001 --> 00:22:10,001 D'accord. 380 00:22:11,378 --> 00:22:12,671 - Merci. - D'accord. 381 00:22:12,796 --> 00:22:14,673 - Je t'aime fort. - Moi aussi. 382 00:22:16,425 --> 00:22:19,511 De vilaines choses arrivent parfois à de bonnes personnes, bla-bla-bla, 383 00:22:19,636 --> 00:22:21,722 mais il faut pas que ça gâche notre week-end. 384 00:22:22,639 --> 00:22:26,560 Avec ma carte de crédit, tu pourras faire réparer la bête sans que ton oncle voie quoi que ce soit. 385 00:22:26,685 --> 00:22:27,685 Elle sera comme neuve. 386 00:22:27,769 --> 00:22:28,854 Sérieux ? 387 00:22:30,230 --> 00:22:31,398 Ça serait génial ! 388 00:22:32,065 --> 00:22:34,276 On est une famille, on partage tout. 389 00:22:34,401 --> 00:22:35,777 C'est vraiment gentil. Merci. 390 00:22:37,321 --> 00:22:41,783 Ça fait déjà trop longtemps qu'on marine dans la boue. 391 00:22:42,910 --> 00:22:45,204 Bougez-vous le cul, Blue Light nous attend ! 392 00:22:45,329 --> 00:22:46,413 Attends, bébé ! 393 00:22:46,538 --> 00:22:47,706 - Bébé, t'es sûre ? - Quoi ? 394 00:22:48,207 --> 00:22:51,460 D'accord, mais il faut d'abord savoir comment on y va. 395 00:22:51,877 --> 00:22:54,671 Facile ! On retourne à la station-service et on reprend de là. 396 00:22:54,796 --> 00:22:56,381 Problème résolu ! On y va ! 397 00:22:56,507 --> 00:22:59,176 - Non, on perdrait trop de temps. - Il a raison. 398 00:23:00,469 --> 00:23:04,014 On a pris du retard, alors il faut trouver le chemin le plus rapide à partir d'ici. 399 00:23:04,139 --> 00:23:05,766 Je crois que je tiens quelque chose ! 400 00:23:05,891 --> 00:23:06,891 Gaby ! 401 00:23:07,017 --> 00:23:10,604 Bon, c'est un peu risqué, mais on dirait que ce chemin-là nous ferait arriver... 402 00:23:10,729 --> 00:23:12,022 avec deux heures de retard. 403 00:23:12,147 --> 00:23:12,940 Ça va ! 404 00:23:13,065 --> 00:23:14,900 Vendu ! Tout le monde à bord de la bête ! 405 00:23:15,025 --> 00:23:17,402 Super ! Blue Light, nous voilà ! 406 00:23:17,528 --> 00:23:19,029 On y va ! Fiesta, fiesta, fiesta ! 407 00:23:25,536 --> 00:23:30,499 Blue Light ! Blue Light ! Blue Light ! Blue Light ! 408 00:23:31,083 --> 00:23:35,087 - On va à... - Blue Light ! Blue Light ! Blue Light ! 409 00:23:35,921 --> 00:23:39,925 - On va à... - Blue Light ! Blue Light ! Blue Light ! 410 00:24:04,116 --> 00:24:06,285 Tu déchires vraiment, au volant, toi ! 411 00:24:07,202 --> 00:24:08,842 Ça fait partie de ta formation militaire ? 412 00:24:09,788 --> 00:24:10,789 Non... 413 00:24:10,914 --> 00:24:13,458 En fait, je volais pas mal de voitures, avant. 414 00:24:13,584 --> 00:24:16,211 Si tu veux pas te faire prendre, tu dois déchirer au volant. 415 00:24:20,215 --> 00:24:22,304 J'avais encore jamais rencontré de voleur de voitures. 416 00:24:22,384 --> 00:24:23,384 C'est... 417 00:24:24,011 --> 00:24:25,011 C'est cool. 418 00:24:26,305 --> 00:24:27,973 T'en as toujours pas rencontré. 419 00:24:28,098 --> 00:24:29,892 Je te raconte n'importe quoi. 420 00:24:31,518 --> 00:24:32,561 C'est stupide. 421 00:24:32,686 --> 00:24:33,686 D'accord ! 422 00:24:36,815 --> 00:24:39,818 Quand t'es stationné en Afghanistan, 423 00:24:40,819 --> 00:24:44,239 tu comprends vite que pour rester en vie, 424 00:24:44,364 --> 00:24:46,533 il faut avoir une conduite défensive. 425 00:24:47,868 --> 00:24:49,161 C'est mieux que des balles. 426 00:24:53,916 --> 00:24:55,709 Merde ! J'ai encore perdu le réseau ! 427 00:24:57,336 --> 00:24:58,503 Quelqu'un a du réseau ? 428 00:24:58,629 --> 00:25:01,340 Oui, moi ! Ça dit d'aller tout droit. Non ! 429 00:25:01,465 --> 00:25:02,799 De tourner à droite, peut-être ? 430 00:25:03,175 --> 00:25:04,468 Oublie les « peut-être »! 431 00:25:05,135 --> 00:25:08,615 Merde ! J'ai perdu le réseau, mais je suis quasi sûre que ça disait de prendre à droite. 432 00:25:11,099 --> 00:25:13,435 Et puis merde ! Prends la petite route à droite, d'accord ? 433 00:25:14,102 --> 00:25:16,582 À qui se fier si on peut pas écouter une future médaille d'or ? 434 00:25:16,688 --> 00:25:17,688 - Oui. - Pas vrai ? 435 00:25:17,773 --> 00:25:18,773 Si ! 436 00:25:48,846 --> 00:25:49,888 J'en ai une ! 437 00:25:51,598 --> 00:25:57,062 Elle date de 1988, mais on a tous les États-Unis, alors l'autoroute ne devrait pas avoir changé. 438 00:25:57,187 --> 00:26:00,232 Si tu trouves où on est, je te suce moi-même ! 439 00:26:00,357 --> 00:26:03,068 Ça, c'est mon homme ! Toujours prêt à se sacrifier ! 440 00:26:03,652 --> 00:26:04,695 Torride, bébé ! 441 00:26:10,284 --> 00:26:13,036 Avis à la population : évitez les toilettes ! 442 00:26:13,453 --> 00:26:15,414 Quelque chose a perdu la vie dans mes intestins. 443 00:26:15,539 --> 00:26:17,207 Un vrai carnage ! 444 00:26:18,917 --> 00:26:20,919 Seigneur ! T'es malade ou quoi ? 445 00:26:21,044 --> 00:26:22,921 Ouvrez toutes les fenêtres, putain ! 446 00:26:23,046 --> 00:26:24,673 - Mais non ! - Au secours ! 447 00:26:27,176 --> 00:26:28,510 On dirait qu'un chien a vomi ! 448 00:26:31,013 --> 00:26:33,432 C'est bizarre d'abandonner une belle voiture comme ça. 449 00:26:33,557 --> 00:26:35,392 Ici, en plein milieu de nulle part ? 450 00:26:36,393 --> 00:26:37,436 Une panne d'essence ? 451 00:26:38,103 --> 00:26:39,688 Où veux-tu qu'ils aillent ? 452 00:26:40,147 --> 00:26:42,152 Ça fait longtemps qu'on roule et on n'a vu personne. 453 00:26:42,232 --> 00:26:43,817 Ils ont fait du stop. 454 00:26:44,651 --> 00:26:45,527 Je sais pas. 455 00:26:45,652 --> 00:26:47,366 Peut-être qu'ils ont volé la voiture et l'ont abandonnée, 456 00:26:47,446 --> 00:26:48,989 ou qu'ils se sont fait kidnapper. 457 00:26:49,114 --> 00:26:50,032 On s'en fout ! 458 00:26:50,157 --> 00:26:52,910 Pour une fille intelligente, t'as des idées débiles, des fois ! 459 00:27:35,744 --> 00:27:37,287 Il vise, tire et marque ! 460 00:27:37,412 --> 00:27:39,331 Un arrêt express pour vérifier le chemin, 461 00:27:39,456 --> 00:27:40,749 étape suivante : Blue Light, 462 00:27:40,874 --> 00:27:43,752 et dernière étape : méga fiesta ! 463 00:27:45,212 --> 00:27:46,630 Je m'en occupe ! 464 00:27:46,755 --> 00:27:48,632 Je vais aller voir. T'as conduit et... 465 00:27:51,969 --> 00:27:53,011 T'inquiète, frère. 466 00:27:53,136 --> 00:27:55,472 Reste allongé et ne fais rien ! 467 00:27:56,265 --> 00:27:59,101 - Pourquoi tu l'as invité, déjà ? - Parce que c'est notre ami. 468 00:27:59,518 --> 00:28:02,604 Et parce qu'il a apporté le meilleur cadeau d'anniversaire. 469 00:28:04,022 --> 00:28:05,232 Tu sais ce que ça fait ? 470 00:28:05,858 --> 00:28:10,779 Soit ça excite, soit ça calme, soit ça fait voler, soit ça rend invisible. 471 00:28:11,530 --> 00:28:15,033 - C'est aussi de ne pas savoir qui est drôle ! - C'est vrai. 472 00:28:15,158 --> 00:28:17,119 Je vais le mettre au lit. 473 00:28:18,579 --> 00:28:20,163 - Je t'accompagne, Michael ! - Super ! 474 00:28:27,421 --> 00:28:29,798 Il est pas interminable, ce voyage ? 475 00:28:29,923 --> 00:28:33,051 Attends un peu qu'on revienne de Blue Light avec la gueule de bois ! 476 00:28:33,177 --> 00:28:34,177 Arrête ! 477 00:28:36,430 --> 00:28:37,806 Dis ça tout haut ! 478 00:28:46,607 --> 00:28:47,941 Je l'ai déjà vu, ce film. 479 00:28:50,444 --> 00:28:51,444 Salut ! 480 00:28:52,112 --> 00:28:53,112 Salut ! 481 00:28:54,907 --> 00:28:56,787 C'est sûrement pas la première fois que vous entendez ça, 482 00:28:56,867 --> 00:28:59,411 mais on est un peu perdus. 483 00:29:01,413 --> 00:29:02,748 Si vous pouviez nous aider... 484 00:29:05,000 --> 00:29:06,960 On va au Festival Blue Light. 485 00:29:07,419 --> 00:29:08,699 Pour l'anniversaire de ma copine. 486 00:29:09,421 --> 00:29:11,340 Il paraît qu'il y a un tas de groupes géniaux. 487 00:29:12,341 --> 00:29:14,468 Faites demi-tour et reprenez l'autoroute. 488 00:29:15,385 --> 00:29:18,472 Comme le réseau est pourri, on peut pas utiliser Google Maps. 489 00:29:18,805 --> 00:29:23,352 Mais si je lis bien cette carte, on dirait qu'une route passe par ici, 490 00:29:23,477 --> 00:29:25,312 ce qui nous éviterait de revenir sur nos pas. 491 00:29:27,856 --> 00:29:32,110 On aimerait aussi vous commander un gros repas à emporter. 492 00:29:32,819 --> 00:29:35,339 - On a un camping-car plein d'étudiants affamés. - C'est fermé ! 493 00:29:40,035 --> 00:29:41,161 Ça n'a pas l'air fermé. 494 00:29:43,705 --> 00:29:45,105 On demande juste un peu d'aide, mec. 495 00:29:52,047 --> 00:29:53,632 J'ai dit que c'était fermé. 496 00:29:54,174 --> 00:29:56,927 Et que vous devriez faire demi-tour et reprendre l'autoroute. 497 00:29:57,052 --> 00:30:00,305 Alors de l'aide, je t'en ai donné. « Mec. » 498 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Excusez-moi ! 499 00:30:05,561 --> 00:30:06,812 Désolé de vous interrompre. 500 00:30:07,688 --> 00:30:10,649 Est-ce que quelqu'un saurait où mène la route qui passe devant ? 501 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 Vraiment ? 502 00:30:21,952 --> 00:30:23,537 Personne ne parle ma langue ? 503 00:30:26,623 --> 00:30:27,623 En fait... 504 00:30:28,792 --> 00:30:30,711 Messieurs Smith et Wesson la parlent. 505 00:30:32,129 --> 00:30:33,630 Et ils ont dit que c'était fermé. 506 00:30:37,217 --> 00:30:38,343 Viens, Michael ! 507 00:30:38,468 --> 00:30:40,179 Merci pour votre aide. On s'en va. 508 00:30:54,735 --> 00:30:55,777 Ça va ? 509 00:30:55,903 --> 00:30:57,112 Satanés bouseux ! 510 00:31:01,366 --> 00:31:03,118 C'était incroyable ! 511 00:31:03,619 --> 00:31:06,580 On demande le chemin au barman, et il sort un pistolet ! 512 00:31:06,705 --> 00:31:08,836 Il nous a dit de faire demi-tour et de reprendre l'autoroute. 513 00:31:08,916 --> 00:31:09,917 - Sérieux ? - Oui. 514 00:31:10,042 --> 00:31:11,255 Ils peuvent oublier leurs 5 étoiles. 515 00:31:11,335 --> 00:31:12,335 Il peut crever ! 516 00:31:12,628 --> 00:31:14,713 J'aurais dû lui botter le cul terreux ! 517 00:31:15,047 --> 00:31:16,173 Bébé... écoute... 518 00:31:17,341 --> 00:31:18,800 Je suis désolée. 519 00:31:20,761 --> 00:31:22,095 C'est vraiment dingue. 520 00:31:23,263 --> 00:31:24,723 On devrait partir, hein ? 521 00:31:26,225 --> 00:31:27,392 Les cartes ne mentent pas. 522 00:31:27,768 --> 00:31:28,768 Mais les gens, oui. 523 00:31:29,186 --> 00:31:33,607 D'après la carte, la route est directe, et quand on avait du réseau, ça disait la même chose. 524 00:31:34,149 --> 00:31:35,359 Inutile de discuter. 525 00:31:58,632 --> 00:32:02,928 On devrait tomber sur l'autoroute nationale dans deux heures et ça sera direct, après. 526 00:32:03,053 --> 00:32:04,221 T'es le roi de la route. 527 00:32:04,346 --> 00:32:06,723 Chris ! T'es toujours vivant ? 528 00:32:06,849 --> 00:32:08,433 Toujours complètement dans les vapes ! 529 00:32:08,559 --> 00:32:11,732 Tel que je le connais, il se réveillera juste quand on arrivera, ce petit merdeux. 530 00:32:11,812 --> 00:32:14,898 En parlant de... est-ce qu'elle était... 531 00:32:15,858 --> 00:32:17,150 - Petite ? - Oui. 532 00:32:17,943 --> 00:32:19,862 J'ai pas beaucoup d'éléments de comparaison. 533 00:32:19,987 --> 00:32:21,613 Non, elle est énorme ! 534 00:32:22,239 --> 00:32:24,199 - Comme un anaconda. - Ça fait un peu mal. 535 00:32:24,324 --> 00:32:25,576 Comment tu sais ça ? 536 00:32:25,701 --> 00:32:27,995 Avant qu'on soit ensemble, j'ai joué à Action ou Vérité 537 00:32:28,120 --> 00:32:30,163 avec toute l'école pour voir l'engin de chaque gars. 538 00:32:30,289 --> 00:32:31,415 - Pitié ! - C'est vrai. 539 00:32:31,540 --> 00:32:32,749 N'importe quoi ! 540 00:32:32,875 --> 00:32:34,129 Un défi pour Miss Anniversaire ! 541 00:32:34,209 --> 00:32:35,127 Oui ! 542 00:32:35,252 --> 00:32:36,253 Baiser, épouser et tuer. 543 00:32:36,962 --> 00:32:39,506 Michael, Jason ou Chris ? 544 00:32:39,631 --> 00:32:42,551 Elle est vraiment dure, celle-là ! 545 00:32:44,553 --> 00:32:48,140 Je vais sans doute baiser Chris, à cause de... son truc immense. 546 00:32:48,599 --> 00:32:49,600 Attention ! 547 00:32:49,725 --> 00:32:50,976 Je vais épouser Michael. 548 00:32:51,101 --> 00:32:52,811 - Adorable ! - Bonne réponse ! 549 00:32:52,936 --> 00:32:54,521 La bague de Beyoncé ! 550 00:32:54,646 --> 00:32:58,358 Et Jason, je suis désolée, mais je te connais pas, 551 00:32:58,483 --> 00:33:00,277 alors je vais devoir te tuer. 552 00:33:00,694 --> 00:33:01,486 C'est logique. 553 00:33:01,612 --> 00:33:03,947 Bon ! Au tour de Carrie ! 554 00:33:04,072 --> 00:33:05,407 J'ai plus envie de jouer. 555 00:33:05,532 --> 00:33:06,700 À ta place, j'aurais peur. 556 00:33:07,659 --> 00:33:08,660 Baiser, épouser ou tuer. 557 00:33:08,785 --> 00:33:09,785 Bon. 558 00:33:10,621 --> 00:33:11,496 Gaby ! 559 00:33:11,622 --> 00:33:12,622 Oui ! 560 00:33:13,790 --> 00:33:14,875 Sarah. 561 00:33:15,000 --> 00:33:16,084 D'accord. 562 00:33:16,877 --> 00:33:17,877 Et moi. 563 00:33:18,420 --> 00:33:21,215 Ouais ! Et vous devez tout faire ! 564 00:33:21,340 --> 00:33:23,926 - Va chier ! - Dans tes rêves, le gamin ! 565 00:33:24,051 --> 00:33:26,803 Lâche pas la route des yeux, le chargement est précieux ! 566 00:33:26,929 --> 00:33:29,139 - T'as un putain de chargement ! - Oui ! 567 00:33:29,598 --> 00:33:32,351 Déjà, sans hésiter, je baiserais Gaby. 568 00:33:32,476 --> 00:33:33,810 Ouais ! 569 00:33:38,440 --> 00:33:39,650 Attention ! 570 00:33:41,610 --> 00:33:42,653 Parce qu'elle a l'air... 571 00:33:42,778 --> 00:33:47,032 Parce que je suis la seule, ici, qui sache faire décoller une femme ! 572 00:33:47,157 --> 00:33:48,534 - C'est pas faux ! - La seule ! 573 00:33:49,034 --> 00:33:50,369 Je veux pas le savoir ! 574 00:33:51,662 --> 00:33:53,622 Quant aux autres... 575 00:33:54,039 --> 00:33:55,832 Tu épouses Olivia et tu me tues. 576 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Pas vrai ? 577 00:33:59,586 --> 00:34:00,462 Une minute ! 578 00:34:00,587 --> 00:34:03,382 Il y a un tas de points de comparaison à faire entre vous. 579 00:34:06,093 --> 00:34:07,761 - Michael ! - Tout le monde va bien ? 580 00:34:07,886 --> 00:34:10,180 L'autre décérébré n'a même pas bronché ! 581 00:34:10,305 --> 00:34:11,849 - C'était un cerf ? - Je sais pas. 582 00:34:11,974 --> 00:34:14,226 - J'ai rien vu. - Tu veux rire ? 583 00:34:14,351 --> 00:34:16,603 - T'as dû voir un truc ! - Je te dis que non ! 584 00:34:17,396 --> 00:34:19,731 Doucement ! On se calme, tout le monde ! 585 00:34:19,857 --> 00:34:21,358 On respire, d'accord ? 586 00:34:21,733 --> 00:34:22,860 Sérieux, merde ! 587 00:34:24,111 --> 00:34:26,697 Il fait très sombre, là, personne t'accuse. 588 00:34:27,614 --> 00:34:30,871 Si on a frappé quelque chose, il faut aller voir. C'est peut-être un animal blessé. 589 00:34:30,951 --> 00:34:32,411 Ou une branche. 590 00:34:32,536 --> 00:34:35,459 Elle a raison, surtout que si on a frappé un animal et qu'il est encore vivant, 591 00:34:35,539 --> 00:34:37,124 il vaut mieux pas s'approcher. 592 00:34:37,249 --> 00:34:38,769 Un animal blessé est très imprévisible. 593 00:34:38,876 --> 00:34:41,169 Et si ce n'est ni un animal ni une branche ? 594 00:34:42,254 --> 00:34:43,759 - Et si c'était une personne ? - Carrie ! 595 00:34:43,839 --> 00:34:45,677 Qui se promène ici en plein milieu de la nuit ? 596 00:34:45,757 --> 00:34:47,259 On a vu une voiture abandonnée. 597 00:34:48,468 --> 00:34:51,180 À des kilomètres d'ici ! Arrête de dire n'importe quoi ! 598 00:34:51,305 --> 00:34:52,764 Je dis pas n'importe quoi ! 599 00:34:52,890 --> 00:34:54,892 On sait pas ce qu'on a écrasé. 600 00:34:55,017 --> 00:34:57,311 - Il reste un tas de possibilités. - Et puis merde ! 601 00:34:57,436 --> 00:35:00,314 Je ne vais pas rester ici à attendre de savoir ce que c'était ! 602 00:35:06,403 --> 00:35:08,322 Merde ! Saloperie ! 603 00:35:08,655 --> 00:35:09,740 J'y crois pas. 604 00:35:10,449 --> 00:35:13,702 Mon oncle va péter un câble et mon père en pètera trois. 605 00:35:15,245 --> 00:35:16,245 Ça va. 606 00:35:17,164 --> 00:35:21,418 Et si je leur parlais ? Ton oncle m'adore et il comprendra que c'est mon anniversaire. 607 00:35:21,543 --> 00:35:24,713 Bébé... Il sait pas que j'ai emprunté son camping-car. 608 00:35:25,047 --> 00:35:26,423 Personne le sait. 609 00:35:28,842 --> 00:35:29,842 Quoi ? 610 00:35:31,178 --> 00:35:35,015 - Tu m'avais clairement dit que... - Je sais ce que je t'ai dit ! 611 00:35:35,432 --> 00:35:36,725 C'est pas vrai pour autant. 612 00:35:37,059 --> 00:35:39,565 Il fallait un moyen d'aller à Blue Light pour la fin de semaine. 613 00:35:39,645 --> 00:35:40,437 Quelle merde ! 614 00:35:40,562 --> 00:35:41,692 - Il était absent. - Michael ! 615 00:35:41,772 --> 00:35:44,608 Je me suis dit que cette ignorance-là ne pourrait pas lui nuire. 616 00:35:44,733 --> 00:35:45,734 Calme-toi ! 617 00:35:45,859 --> 00:35:46,859 Les emmerdes, ça arrive ! 618 00:35:46,944 --> 00:35:50,197 Vous avez tous déjà dit un énorme mensonge à votre famille. 619 00:35:50,322 --> 00:35:51,322 C'est la vie ! 620 00:35:51,406 --> 00:35:53,575 J'ai toujours l'Amex de mon père. 621 00:35:53,700 --> 00:35:55,911 Peu importe le prix, ce sera réparé. 622 00:35:56,036 --> 00:35:57,704 C'est bien joli, la carte de crédit, 623 00:35:57,829 --> 00:36:01,792 mais ça change rien si on trouve personne pour envoyer une dépanneuse ! 624 00:36:02,292 --> 00:36:03,710 J'ai pas de réseau ! 625 00:36:04,336 --> 00:36:05,837 Quelqu'un a du réseau ? 626 00:36:05,963 --> 00:36:07,923 - Non, j'en ai pas. - Moi non plus. 627 00:36:08,382 --> 00:36:09,382 Génial... 628 00:36:09,675 --> 00:36:12,094 Qu'est-ce qu'on fait, alors ? 629 00:36:13,262 --> 00:36:15,639 On essaye de faire redémarrer cette maudite bête ! 630 00:36:15,764 --> 00:36:16,598 Oui. 631 00:36:16,723 --> 00:36:17,558 - D'accord ? - Oui. 632 00:36:17,683 --> 00:36:18,851 - D'accord. - On y va ! 633 00:36:19,476 --> 00:36:21,061 - Je vais voir, Jason. - Quoi ? 634 00:36:21,186 --> 00:36:22,357 - Mets-toi au volant. - Michael ! 635 00:36:22,437 --> 00:36:24,357 J'y vais ! J'y vais ! Je te dirai quand démarrer. 636 00:36:29,945 --> 00:36:31,029 Bon ! 637 00:36:33,365 --> 00:36:34,658 Sois prudent, s'il te plaît. 638 00:36:35,659 --> 00:36:37,494 J'ai survécu à l'initiation de ma fraternité. 639 00:36:37,953 --> 00:36:40,497 Je peux sûrement survivre à une route déserte la nuit. 640 00:36:42,583 --> 00:36:43,417 Hé ! 641 00:36:43,542 --> 00:36:45,919 - Tu pourrais vérifier si... - Ce que j'ai frappé va bien ? 642 00:37:27,961 --> 00:37:29,129 Tout va bien ici ! 643 00:37:32,466 --> 00:37:33,634 Ça peut pas être un cerf. 644 00:37:34,635 --> 00:37:35,802 Ou même une personne. 645 00:37:36,970 --> 00:37:38,889 Je vois aucune trace d'impact ! 646 00:37:42,684 --> 00:37:43,684 Vraiment bizarre. 647 00:37:58,116 --> 00:37:59,243 Ça doit être une branche. 648 00:37:59,368 --> 00:38:00,911 Il y a une satanée forêt ! 649 00:38:01,036 --> 00:38:02,371 De rien, les Je-sais-tout. 650 00:38:03,914 --> 00:38:04,914 Bon... 651 00:38:20,430 --> 00:38:22,099 Rien en dessous. Démarre ! 652 00:38:49,960 --> 00:38:52,838 Tu faisais quoi, en Afghanistan, quand ça ne démarrait pas ? 653 00:38:56,925 --> 00:38:57,925 Je priais. 654 00:39:01,430 --> 00:39:02,430 Essaye encore. 655 00:40:00,948 --> 00:40:02,241 Michael ! 656 00:40:03,200 --> 00:40:04,451 Oh, mon Dieu ! 657 00:40:05,410 --> 00:40:08,121 - Où est-ce qu'il est ? - Il était là il y a une seconde. Michael ! 658 00:40:08,247 --> 00:40:10,707 Qu'est-ce que tu regardes, bon sang ? 659 00:40:10,832 --> 00:40:13,232 - Dis-nous ce que t'as vu. - Arrêtez de crier ! Elle a peur ! 660 00:40:13,335 --> 00:40:14,335 Je vais voir. 661 00:40:15,420 --> 00:40:16,540 Elle entre en état de choc ! 662 00:40:16,630 --> 00:40:17,968 - Il faut l'allonger ! - Non ! Attendez ! 663 00:40:18,048 --> 00:40:19,344 - Débarrassez la banquette ! - D'accord ! 664 00:40:19,424 --> 00:40:22,427 Mettez-lui un coussin sous la tête et relevez-lui les pieds ! 665 00:40:22,553 --> 00:40:24,313 Une couverture, pour qu'elle reste au chaud ! 666 00:40:31,103 --> 00:40:32,646 Bon, ça va aller. 667 00:40:32,771 --> 00:40:34,731 Il faut juste la garder au chaud et la surveiller. 668 00:40:36,316 --> 00:40:37,316 Chut ! 669 00:40:40,112 --> 00:40:41,238 Vous avez entendu ? 670 00:40:42,197 --> 00:40:43,517 - Quoi ? - Qu'est-ce que c'était ? 671 00:40:44,700 --> 00:40:48,161 Je sais pas, c'était comme un cri, mais qui venait de loin. 672 00:40:48,287 --> 00:40:50,664 - C'était peut-être un animal. - J'ai rien entendu, et toi ? 673 00:41:02,259 --> 00:41:03,468 Michael ! 674 00:41:06,597 --> 00:41:08,599 Michael ! 675 00:41:10,309 --> 00:41:12,186 Michael ! 676 00:41:14,354 --> 00:41:16,231 Michael ! 677 00:41:18,650 --> 00:41:19,651 C'est quoi, ça ? 678 00:41:19,776 --> 00:41:21,445 Michael ! 679 00:41:21,570 --> 00:41:23,238 Et puis merde ! Je vais voir. 680 00:41:24,198 --> 00:41:25,699 Attends ! On sait pas ce que c'est. 681 00:41:25,824 --> 00:41:27,826 Ce qu'on sait, c'est que Michael est dehors ! 682 00:41:29,995 --> 00:41:32,497 - D'où tu sors ça ? - D'une boîte de munitions. 683 00:41:32,623 --> 00:41:34,082 Et t'es tombé dessus par hasard ? 684 00:41:34,208 --> 00:41:36,501 Non, je l'ai apportée pour vous tuer tous ! 685 00:41:36,627 --> 00:41:39,004 Bon Dieu ! Je l'ai trouvée en cherchant une carte. 686 00:41:39,463 --> 00:41:41,924 Michael ! 687 00:41:43,592 --> 00:41:45,832 D'autres questions, ou je peux aller chercher notre ami ? 688 00:42:15,332 --> 00:42:16,542 Qu'est-ce qu'il fait ? 689 00:42:16,667 --> 00:42:17,918 Il examine le terrain. 690 00:42:21,797 --> 00:42:24,508 Je voulais pas m'en prendre à Olivia. 691 00:42:24,633 --> 00:42:25,634 Comment elle va ? 692 00:42:26,301 --> 00:42:27,594 Ça va. Elle se repose. 693 00:42:28,595 --> 00:42:30,475 - Quelqu'un peut aller voir Chris ? - J'y vais ! 694 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 Chris ! 695 00:42:34,935 --> 00:42:35,935 Réveille-toi ! 696 00:42:37,312 --> 00:42:39,982 Chris ! Réveille-toi ! Réveille-toi, bon Dieu ! 697 00:42:41,400 --> 00:42:42,484 C'est dingue... 698 00:42:42,609 --> 00:42:43,609 Jason ! 699 00:42:45,237 --> 00:42:46,238 Où est-ce qu'il est ? 700 00:42:46,363 --> 00:42:49,533 Je sais pas. Il était juste là, devant, et puis d'un coup, il a disparu. 701 00:42:49,658 --> 00:42:50,658 Jason ! 702 00:43:42,544 --> 00:43:44,338 Je crois que je vois quelque chose par là. 703 00:43:46,882 --> 00:43:47,882 Fais attention. 704 00:44:15,744 --> 00:44:18,372 On se qualifie dans la catégorie catastrophe ambulante. 705 00:44:18,997 --> 00:44:21,517 Rien à voir avec ce qu'Olivia avait prévu pour son anniversaire. 706 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 Michael ? 707 00:44:46,775 --> 00:44:47,775 C'est toi ? 708 00:44:48,151 --> 00:44:50,779 Michael ! 709 00:45:13,802 --> 00:45:14,802 Michael ! 710 00:45:15,345 --> 00:45:16,345 T'es là ? 711 00:45:17,848 --> 00:45:19,016 Réponds-moi ! T'es là ? 712 00:45:29,693 --> 00:45:32,279 J'ai une arme et j'ai pas peur de l'utiliser, espèce de salaud ! 713 00:45:37,075 --> 00:45:38,702 Je déconne pas ! 714 00:45:41,413 --> 00:45:42,413 Allez ! 715 00:46:00,891 --> 00:46:02,476 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 716 00:46:02,601 --> 00:46:03,601 Putain... 717 00:46:08,941 --> 00:46:09,941 Jason ! 718 00:46:10,609 --> 00:46:11,609 Baissez-vous ! 719 00:46:14,571 --> 00:46:15,571 C'est quoi, ça ? 720 00:46:16,823 --> 00:46:18,784 - Il tire sur qui, Jason ? - J'en sais rien. 721 00:46:18,909 --> 00:46:20,911 Qu'est-ce qui nous dit que c'est lui qui tire ? 722 00:46:21,620 --> 00:46:23,413 - Il faut faire quelque chose ! - Oui. 723 00:46:24,456 --> 00:46:25,456 Bon... 724 00:46:26,667 --> 00:46:28,627 - Où est-ce que tu vas ? - Je vais faire... 725 00:46:29,419 --> 00:46:30,420 Quelque chose. 726 00:46:31,463 --> 00:46:32,663 Vous avez une meilleure idée ? 727 00:47:03,579 --> 00:47:04,579 Échappez-vous ! 728 00:47:07,833 --> 00:47:08,876 J'y vais ! 729 00:47:49,082 --> 00:47:50,083 Il faut partir d'ici ! 730 00:47:55,422 --> 00:47:56,256 Merde ! 731 00:47:56,381 --> 00:47:57,674 Ça marche ! Ça marche ! 732 00:47:57,799 --> 00:47:59,092 Vas-y ! Vas-y ! 733 00:48:00,219 --> 00:48:01,553 Oui ! Ça marche ! 734 00:48:01,678 --> 00:48:04,556 Je t'interdis de lever le pied de ce putain d'accélérateur, Sarah ! 735 00:48:04,681 --> 00:48:05,933 Compte sur moi ! 736 00:48:10,270 --> 00:48:12,606 J'en peux plus de cette merde sur roues ! 737 00:48:14,942 --> 00:48:17,319 - Essaye de... - À ton avis, je fais quoi ? 738 00:48:19,947 --> 00:48:21,698 Mais qu'est-ce qui se passe, là ? 739 00:48:21,823 --> 00:48:22,741 Passe en marche avant ! 740 00:48:22,866 --> 00:48:24,326 Quelque chose nous retient ! 741 00:48:30,916 --> 00:48:32,516 Mais qu'est-ce qui nous retient, putain ? 742 00:48:33,669 --> 00:48:34,949 Il y a quelque chose, derrière ! 743 00:48:35,045 --> 00:48:36,421 C'est quoi, putain ? 744 00:48:36,547 --> 00:48:38,090 Mais j'en sais rien, merde ! 745 00:48:42,094 --> 00:48:43,971 Non, non, non, non... 746 00:48:44,096 --> 00:48:45,180 C'est pas possible ! 747 00:48:47,140 --> 00:48:49,146 On est exactement au même endroit que tout à l'heure. 748 00:48:49,226 --> 00:48:50,226 C'est pas possible ! 749 00:48:51,103 --> 00:48:52,521 On dirait bien que si ! 750 00:48:52,646 --> 00:48:54,273 Essaye d'avancer, Sarah ! Vas-y ! 751 00:48:57,025 --> 00:48:57,860 C'est mort. 752 00:48:57,985 --> 00:48:58,985 Essaye encore. 753 00:48:59,570 --> 00:49:00,570 Encore ! 754 00:49:00,946 --> 00:49:02,239 Encore, Sarah ! Allez ! 755 00:49:02,739 --> 00:49:04,408 Mais essaye, putain ! 756 00:49:04,533 --> 00:49:05,533 Gaby ! 757 00:49:05,909 --> 00:49:06,910 Arrête. 758 00:49:07,828 --> 00:49:10,417 - Elle fait ce qu'elle peut. - Et elle pleure, maintenant ! Super ! 759 00:49:10,497 --> 00:49:12,332 - C'est pas sa faute ! - Je veux pas mourir. 760 00:49:12,457 --> 00:49:13,458 Tu vas pas mourir. 761 00:49:13,876 --> 00:49:15,502 On doit garder notre calme et... 762 00:49:16,169 --> 00:49:17,462 Garde ton calme, d'accord ? 763 00:49:17,588 --> 00:49:20,007 - Putain de plan de génie ! - Et si t'arrêtais de mordre ? 764 00:49:20,132 --> 00:49:21,675 On est dans le même bateau ! 765 00:49:23,552 --> 00:49:24,344 Pardon. 766 00:49:24,469 --> 00:49:25,804 J'y arrive pas ! 767 00:49:26,722 --> 00:49:27,806 Désolée. 768 00:49:27,931 --> 00:49:29,725 Ça va, ça va, je suis désolée. 769 00:49:29,850 --> 00:49:32,728 Pardon. Pardon. Tout va bien. Ça va. 770 00:49:37,608 --> 00:49:38,608 Les filles... 771 00:49:39,151 --> 00:49:40,277 Les fenêtres. 772 00:49:41,612 --> 00:49:42,612 Seigneur ! 773 00:49:50,621 --> 00:49:52,915 Elles ont dû se fermer quand on nous a... 774 00:49:53,040 --> 00:49:54,249 Tirées vers l'arrière ? 775 00:49:56,251 --> 00:49:58,587 Oui, quelque chose comme ça. 776 00:49:59,963 --> 00:50:02,083 - Si seulement Michael et Jason étaient là ! - Merde ! 777 00:50:02,174 --> 00:50:03,929 La formation militaire de Jason serait vraiment... 778 00:50:04,009 --> 00:50:05,135 Elle servirait à quoi ? 779 00:50:06,595 --> 00:50:09,681 Jason avait un pistolet et savait s'en servir, mais ça l'a pas aidé. 780 00:50:09,806 --> 00:50:11,225 La chose qui est dehors... 781 00:50:11,350 --> 00:50:12,434 Et si c'était eux ? 782 00:50:14,478 --> 00:50:15,521 Comment ça ? 783 00:50:15,646 --> 00:50:16,855 Michael et Jason. 784 00:50:17,272 --> 00:50:18,527 S'ils essayaient de nous faire peur ? 785 00:50:18,607 --> 00:50:19,816 Tu veux rire ? 786 00:50:19,942 --> 00:50:20,942 Pourquoi pas ? 787 00:50:21,944 --> 00:50:25,489 Je sais pas, pour un millier de raisons peut-être ? 788 00:50:26,114 --> 00:50:30,118 À commencer par le fait que la copine de Michael est actuellement catatonique sur la banquette. 789 00:50:30,619 --> 00:50:34,748 S'ils avaient vraiment voulu nous piéger, ça serait un cadeau d'anniversaire méga tordu. 790 00:50:40,128 --> 00:50:41,630 Et si elle était dans le coup ? 791 00:50:42,923 --> 00:50:44,132 - Olivia ? - Oui ! 792 00:50:45,050 --> 00:50:46,050 Pensez-y. 793 00:50:46,385 --> 00:50:49,429 C'est qui, la pire diva et déconneuse qu'on connaisse ? 794 00:50:50,472 --> 00:50:53,600 Qui adore créer des scènes instagrammables pour les montrer au monde entier ? 795 00:50:53,725 --> 00:50:56,353 Toute cette histoire pourrait être une farce géante. 796 00:50:56,478 --> 00:50:57,478 Seigneur... 797 00:50:57,896 --> 00:50:59,273 Gaby a raison. 798 00:50:59,731 --> 00:51:01,149 Qu'est-ce qu'on sait ? 799 00:51:01,567 --> 00:51:05,779 Michael disparaît et Olivia est le seul témoin de ce qui s'est passé. 800 00:51:07,114 --> 00:51:11,743 Ensuite, comme par hasard, Jason trouve un pistolet et part à sa recherche. 801 00:51:11,869 --> 00:51:14,580 On entend des coups de feu, mais on voit rien du tout. 802 00:51:14,705 --> 00:51:15,706 Sauf Jason ! 803 00:51:16,206 --> 00:51:20,294 Il revient couvert de ce qui ressemble à du sang, mais ça s'achète en ligne, ça ! 804 00:51:20,419 --> 00:51:22,129 Mais on l'a vu se faire aspirer ! 805 00:51:22,254 --> 00:51:23,881 On sait pas ce qu'on a vu. 806 00:51:26,091 --> 00:51:27,718 D'accord. Admettons. 807 00:51:28,552 --> 00:51:29,928 Mais... pourquoi ? 808 00:51:31,096 --> 00:51:32,764 Pourquoi faire tout ça ? 809 00:51:32,890 --> 00:51:35,726 Olivia était tellement contente et impatiente d'aller à Blue Light ! 810 00:51:38,103 --> 00:51:40,272 Et si on n'était pas censés y aller du tout ? 811 00:51:41,356 --> 00:51:46,612 Peut-être que tout ça, c'était simplement pour nous faire prendre la route en camping-car. 812 00:51:47,404 --> 00:51:51,200 Une route sur laquelle on se trouve grâce à une carte trouvée par Jason. 813 00:51:51,325 --> 00:51:52,451 - Oui ! - D'accord, mais... 814 00:51:52,576 --> 00:51:55,204 J'étais avec Michael quand on a montré la carte au barman. 815 00:51:55,329 --> 00:51:57,122 Et il t'a dit quoi, le barman ? 816 00:51:57,706 --> 00:51:59,833 - De faire demi-tour. - Est-ce qu'on l'a fait ? 817 00:52:02,085 --> 00:52:03,086 Non. 818 00:52:03,837 --> 00:52:09,760 Non, on a suivi Michael et Jason dans le piège qu'ils nous avaient tendu. 819 00:52:10,385 --> 00:52:13,388 Ils ont pu venir il y a plusieurs jours pour préparer leur coup. 820 00:52:13,514 --> 00:52:15,724 - Leur coup ? - Je te parie que c'est un cul-de-sac. 821 00:52:16,934 --> 00:52:18,477 L'endroit idéal pour nous piéger. 822 00:52:18,852 --> 00:52:19,852 Merde ! 823 00:52:20,479 --> 00:52:22,856 Il faut reconnaître qu'ils sont bons. 824 00:52:22,981 --> 00:52:27,110 Et l'histoire larmoyante de Michael qui avait soi-disant volé le camping-car de son oncle ! 825 00:52:27,236 --> 00:52:28,487 C'était des conneries ! 826 00:52:28,612 --> 00:52:31,156 Ce serait vraiment tordu si c'était vrai. 827 00:52:31,281 --> 00:52:35,410 Ou alors... ce serait le plus grand canular d'anniversaire de l'histoire. 828 00:52:36,370 --> 00:52:39,081 Imaginons que t'aies raison. 829 00:52:40,374 --> 00:52:45,170 Tu crois vraiment que Meryl Streep, là-bas, tiendrait son rôle aussi longtemps ? 830 00:52:45,629 --> 00:52:46,922 Pourquoi faire semblant ? 831 00:52:47,506 --> 00:52:51,009 Docteur Bonheur a plus d'un tour dans son sac à bonbons. 832 00:52:51,134 --> 00:52:54,096 - C'est vrai. - On a tous regardé Olivia avaler une pilule ! 833 00:52:54,221 --> 00:52:57,808 Elle a dit qu'elle savait pas quel effet ça faisait, mais si c'est un somnifère ? 834 00:52:58,308 --> 00:52:59,977 Ça l'aiderait à jouer le jeu. 835 00:53:00,102 --> 00:53:02,479 - Elle a pas bougé une seule fois. - T'as raison, putain ! 836 00:53:02,604 --> 00:53:03,730 D'accord. 837 00:53:05,065 --> 00:53:07,317 Admettons qu'il y ait du vrai là-dedans. 838 00:53:07,985 --> 00:53:11,989 Comment expliquer que le camping-car ait été tiré 839 00:53:12,114 --> 00:53:14,241 pour revenir à son point de départ ? 840 00:53:14,366 --> 00:53:16,159 On vient de le voir ! 841 00:53:22,207 --> 00:53:23,250 Un treuil. 842 00:53:24,877 --> 00:53:27,796 Le camion de Michael, putain ! 843 00:53:28,547 --> 00:53:29,923 C'est pas vrai ! 844 00:53:30,048 --> 00:53:33,510 Michael et Jason sont venus il y a quelques jours, ont laissé le camion sur place, 845 00:53:33,635 --> 00:53:35,512 et quand ils ont joué leur disparition, 846 00:53:35,637 --> 00:53:38,837 ils sont revenus et ont utilisé le treuil du camion pour nous empêcher de partir. 847 00:53:39,266 --> 00:53:41,268 On s'est fait avoir ! 848 00:53:41,643 --> 00:53:43,645 J'y crois pas ! 849 00:53:43,770 --> 00:53:45,314 Elle est bonne, bien trop bonne ! 850 00:53:45,439 --> 00:53:46,439 Non, non, non ! 851 00:53:47,191 --> 00:53:48,692 On va inverser l'histoire. 852 00:53:49,484 --> 00:53:51,945 Le meilleur moment du canular, ce sera le visage d'Olivia. 853 00:53:53,155 --> 00:53:54,531 Quand on la coincera. 854 00:53:54,656 --> 00:53:57,451 Elle va adorer... et nous détester. 855 00:53:57,993 --> 00:54:01,830 Michael et Jason pourront remonter à bord et on pourra enfin aller à Blue Light. 856 00:54:03,624 --> 00:54:05,459 Comment on prouve qu'elle fait semblant ? 857 00:54:07,711 --> 00:54:12,216 Qu'est-ce qu'une fille qui fume des quantités industrielles d'herbe déteste ? 858 00:54:14,468 --> 00:54:17,513 L'odeur lui donne des haut-le-cœur et la fait vomir. Vous vous rappelez ? 859 00:54:17,638 --> 00:54:19,014 La fumée de cigarette. 860 00:54:19,139 --> 00:54:20,390 - Bingo ! - Oui ! 861 00:54:21,850 --> 00:54:23,310 Mais on ne fume plus. 862 00:54:23,435 --> 00:54:24,435 Oui. 863 00:54:25,395 --> 00:54:27,898 - Je croyais que t'avais arrêté au secondaire ? - Scandale ! 864 00:54:28,023 --> 00:54:29,023 J'ai menti ! 865 00:54:31,151 --> 00:54:32,444 On allume les portables ! 866 00:54:34,613 --> 00:54:35,613 Bon ! 867 00:54:38,116 --> 00:54:39,660 - Je suis comment ? - Et moi ? 868 00:54:39,785 --> 00:54:40,785 Une seconde... 869 00:54:42,996 --> 00:54:45,499 Beurk ! On dirait un nid de rats ! 870 00:54:47,501 --> 00:54:49,336 - Bon. - Bon. Ça va ? 871 00:54:50,337 --> 00:54:51,337 Vas-y. 872 00:54:52,714 --> 00:54:54,716 Salut, tout le monde ! C'est Gabster. 873 00:54:54,842 --> 00:54:55,843 Et Sarah C.! 874 00:54:55,968 --> 00:54:59,346 On est au putain de milieu de nulle part ! 875 00:55:00,013 --> 00:55:02,182 On va piéger une pétasse. 876 00:55:02,307 --> 00:55:04,726 Je me demande comment va Olivia. 877 00:55:04,852 --> 00:55:06,812 Je commence à être très inquiète. 878 00:55:06,937 --> 00:55:09,606 Elle avait l'air vraiment, vraiment malade. 879 00:55:09,731 --> 00:55:10,649 Oui ! 880 00:55:10,774 --> 00:55:13,735 Quel dommage qu'elle puisse pas fêter son anniversaire... 881 00:55:15,279 --> 00:55:16,780 On fait quoi, Sarah ? 882 00:55:17,322 --> 00:55:21,660 On la laisse crever et on baise Michael. 883 00:55:30,043 --> 00:55:31,128 On t'a eue, pétasse ! 884 00:55:32,838 --> 00:55:33,838 Attends... 885 00:55:34,631 --> 00:55:35,631 Aucune réaction. 886 00:55:35,716 --> 00:55:37,036 Et c'est pas une si bonne actrice. 887 00:55:45,517 --> 00:55:46,518 C'est quoi, putain ? 888 00:55:57,154 --> 00:56:00,908 Stop ! 889 00:56:08,290 --> 00:56:10,130 Aidez-moi à lui mettre sa ceinture de sécurité. 890 00:56:10,959 --> 00:56:12,336 C'est plus prudent. 891 00:56:13,420 --> 00:56:14,546 Gaby, tu nous aides ? 892 00:56:15,172 --> 00:56:16,173 Gaby ! 893 00:56:16,298 --> 00:56:18,884 Chris ! Bouge-toi le cul, espèce de loque ! 894 00:56:19,301 --> 00:56:21,678 Chris ! Lève-toi, merde ! 895 00:56:21,803 --> 00:56:23,972 Lève-toi et arrête de faire le con ! 896 00:56:25,265 --> 00:56:27,559 Chris ? Chris chéri ! Chris ? 897 00:56:27,684 --> 00:56:29,353 Les filles ! Chris a un problème ! 898 00:56:29,478 --> 00:56:30,562 Venez vite ! 899 00:56:30,938 --> 00:56:31,772 Il a pris quoi ? 900 00:56:31,897 --> 00:56:33,732 - Je sais pas ! - Il a tout pris ! 901 00:56:33,857 --> 00:56:35,442 Chris, chéri, tu m'entends ? 902 00:56:35,567 --> 00:56:36,985 Chris ? Tu m'entends ? 903 00:56:37,653 --> 00:56:39,780 - Aidez-moi à le mettre sur le côté. - D'accord. 904 00:56:40,197 --> 00:56:41,907 Un, deux, trois ! 905 00:56:44,451 --> 00:56:45,451 Ça va. 906 00:56:47,913 --> 00:56:49,957 MDMA, ecstasy, Adderall ? Merde ! 907 00:56:50,541 --> 00:56:53,168 Putain, Chris ! Si tu meurs, je te crève ! 908 00:56:53,293 --> 00:56:54,294 Réveille-toi ! 909 00:56:57,381 --> 00:56:59,591 Voilà ! C'est bien ! Voilà ! 910 00:57:02,719 --> 00:57:04,555 Bien joué ! Bien joué... 911 00:57:07,432 --> 00:57:08,432 Salut, bébé. 912 00:57:08,517 --> 00:57:09,977 Salut, bébé ! 913 00:57:11,311 --> 00:57:13,522 J'ai fait un rêve complètement dingue. 914 00:57:13,647 --> 00:57:14,690 Vraiment ? 915 00:57:17,734 --> 00:57:18,734 Tu y étais. 916 00:57:21,029 --> 00:57:22,029 Toi aussi. 917 00:57:22,865 --> 00:57:23,907 Et toi aussi. 918 00:57:24,241 --> 00:57:26,326 Ça va. Tout va bien. 919 00:57:26,743 --> 00:57:30,080 Michael et Jason étaient pas là. 920 00:57:32,916 --> 00:57:33,916 Ils étaient morts. 921 00:57:43,802 --> 00:57:44,970 Comment il a su ? 922 00:57:46,180 --> 00:57:47,764 Il a dû nous entendre parler. 923 00:57:49,183 --> 00:57:50,601 On fait quoi, maintenant ? 924 00:57:50,976 --> 00:57:53,520 On a pas le luxe de s'évanouir ni de rester à rien faire. 925 00:57:53,645 --> 00:57:55,814 Au contraire ! On sait pas ce qui nous attend dehors ! 926 00:57:57,941 --> 00:57:59,860 On sait que tous les animaux morts sont ici. 927 00:58:00,986 --> 00:58:03,280 Et si c'était ça ? Si c'était un animal ? 928 00:58:04,114 --> 00:58:05,157 Un ours. 929 00:58:05,657 --> 00:58:08,660 Je sais pas s'il pourrait tirer un camping-car, mais le reste, oui. 930 00:58:08,785 --> 00:58:10,829 Il faudrait qu'il y en ait plusieurs. 931 00:58:11,914 --> 00:58:13,415 Ou plusieurs camionneurs furieux. 932 00:58:14,666 --> 00:58:17,586 Impossible, ça fait longtemps qu'on a semé ces crétins. 933 00:58:17,711 --> 00:58:18,712 Peut-être pas. 934 00:58:19,129 --> 00:58:21,423 Ils doivent connaître toutes les routes du coin. 935 00:58:21,840 --> 00:58:22,925 Mais pas notre itinéraire. 936 00:58:23,383 --> 00:58:25,052 Personne ne le connaît. Même pas nous. 937 00:58:25,177 --> 00:58:29,681 Au restaurant, on a dit très clairement où on allait et quelle route on prenait. 938 00:58:29,806 --> 00:58:30,807 T'es sérieuse ? 939 00:58:31,683 --> 00:58:35,062 Capitaine KKK et son caniche, le petit Adolf, n'étaient pas au restaurant. 940 00:58:38,106 --> 00:58:41,318 Je crois avoir vu leur camion arriver quand on partait... 941 00:58:41,443 --> 00:58:42,361 Quoi ? 942 00:58:42,486 --> 00:58:44,404 Pourquoi t'as rien dit ? 943 00:58:44,530 --> 00:58:48,450 Ça s'est passé vite, il faisait sombre, et j'ai vu leurs feux arrière en partant. 944 00:58:48,575 --> 00:58:51,665 Et puis je me suis dit que vous me prendriez encore pour une folle si j'en parlais. 945 00:58:51,745 --> 00:58:54,206 Et on aurait eu raison de le faire ! 946 00:58:54,331 --> 00:58:58,585 T'es sûre de rien quand tu nous parles des feux arrière d'un camion devant un restaurant ! 947 00:58:58,710 --> 00:59:00,504 Ils auraient pu nous pister. 948 00:59:00,963 --> 00:59:02,843 Ils connaissaient peut-être tous les clients du resto 949 00:59:02,923 --> 00:59:05,512 et les avaient peut-être appelés pour les prévenir qu'on était dans le coin ! 950 00:59:05,592 --> 00:59:07,931 - Ça expliquerait leur comportement bizarre. - J'y crois pas. 951 00:59:08,011 --> 00:59:10,180 Ça vaut bien la théorie des ours ! 952 00:59:10,305 --> 00:59:11,974 Ou d'un soi-disant canular ! 953 00:59:13,600 --> 00:59:15,310 C'était peut-être pas un canular. 954 00:59:18,188 --> 00:59:19,481 C'était peut-être Jason. 955 00:59:20,649 --> 00:59:23,485 On sait rien de lui, en dehors du fait qu'il est hyper bizarre. 956 00:59:23,610 --> 00:59:26,780 On a vu son côté violent, et c'est le seul qui ait une arme ! 957 00:59:27,197 --> 00:59:28,317 Jason est quelqu'un de bien. 958 00:59:28,407 --> 00:59:31,618 Un tas de types bien reviennent de guerre avec des traumatismes. 959 00:59:32,411 --> 00:59:35,080 C'était peut-être une bombe prête à exploser. 960 00:59:35,205 --> 00:59:37,565 La dernière chose qu'il nous ait dite était « sauvez-vous ». 961 00:59:38,041 --> 00:59:40,294 Il voulait qu'on quitte le camping-car. 962 00:59:40,419 --> 00:59:42,004 Il aurait pu tirer à vue ! 963 00:59:42,129 --> 00:59:43,630 Désolée, mais t'es parano. 964 00:59:43,755 --> 00:59:44,923 Mais non, merde ! 965 00:59:45,382 --> 00:59:47,638 Carrie est toujours la seule qui puisse avoir la bonne réponse. 966 00:59:47,718 --> 00:59:50,053 - J'ai pas dit ça. - T'as pas eu besoin de le dire ! 967 00:59:50,179 --> 00:59:51,975 T'es toujours plus futée que nous, les cruches ! 968 00:59:52,055 --> 00:59:53,724 C'est bon ! Arrêtez ! 969 00:59:55,058 --> 00:59:57,477 On sait rien sur rien ! 970 00:59:58,103 --> 01:00:01,106 Notre seule certitude, c'est d'être là les unes pour les autres. 971 01:00:02,608 --> 01:00:05,027 Et tant qu'on sera pas sorties de ce merdier, 972 01:00:05,152 --> 01:00:08,232 on ferait mieux de se comporter comme les meilleures amies qu'on prétend être. 973 01:00:09,823 --> 01:00:10,823 Oui. 974 01:00:11,450 --> 01:00:12,993 - Je comprends. - Olivia. 975 01:00:13,118 --> 01:00:14,244 Qu'est-ce que tu fous ? 976 01:00:16,246 --> 01:00:18,373 - Olivia ! À qui est-ce que tu parles ? - D'accord. 977 01:00:18,498 --> 01:00:20,626 Oui, promis. 978 01:00:20,751 --> 01:00:23,462 On a besoin de ton téléphone pour appeler de l'aide. 979 01:00:23,837 --> 01:00:26,677 Si elle a du réseau, on doit en avoir aussi. Vérifiez et appelez le 911. 980 01:00:28,383 --> 01:00:29,383 Quoi ? 981 01:00:29,676 --> 01:00:32,054 - J'ai rien. - Moi non plus. Rien du tout. 982 01:00:33,805 --> 01:00:34,806 Olivia ! 983 01:00:37,142 --> 01:00:38,142 Olivia ! 984 01:00:39,061 --> 01:00:41,355 Elle a pas pu disparaître ! Elle était juste là ! 985 01:00:44,483 --> 01:00:46,860 L'enfoiré ! Je savais que c'était un coup monté ! 986 01:00:48,362 --> 01:00:50,197 C'est quoi ce bordel, Michael ? 987 01:00:53,408 --> 01:00:54,648 Arrêtez. Qui est à l'appareil ? 988 01:00:54,952 --> 01:00:56,411 Arrêtez. Qui est à l'appareil ? 989 01:00:58,205 --> 01:00:59,285 Qu'est-ce que vous voulez ? 990 01:00:59,540 --> 01:01:02,042 Baiser, épouser, tuer. 991 01:01:06,213 --> 01:01:07,213 Olivia. 992 01:01:08,340 --> 01:01:09,340 Fait chier ! 993 01:01:10,300 --> 01:01:11,677 Gaby ! Ça va ? 994 01:01:11,802 --> 01:01:13,136 On va chercher Olivia ! 995 01:01:13,262 --> 01:01:15,264 Je la laisserai pas dehors ! 996 01:01:15,389 --> 01:01:16,390 D'accord. On y va. 997 01:01:16,515 --> 01:01:17,683 Attention ! Attention ! 998 01:01:17,808 --> 01:01:18,892 On y va. 999 01:01:19,852 --> 01:01:22,354 Mais merde ! Pourquoi ça s'ouvre pas ? 1000 01:01:22,479 --> 01:01:26,358 Arrête ! Tu vois pas que ceux qui sont derrière ça veulent nous empêcher de partir ? 1001 01:01:26,900 --> 01:01:27,734 Ça suffit ! 1002 01:01:27,860 --> 01:01:30,362 Olivia ! Olivia ! 1003 01:01:36,076 --> 01:01:37,870 - Olivia ! - Reviens ! 1004 01:01:37,995 --> 01:01:39,872 - Qu'est-ce que tu fous ? - Olivia ! 1005 01:01:56,930 --> 01:01:59,558 - Où est-ce que tu vas ? - C'est pas possible ! 1006 01:01:59,683 --> 01:02:00,726 - Olivia ! - Olivia ! 1007 01:02:00,851 --> 01:02:02,311 Olivia ! 1008 01:02:04,646 --> 01:02:05,646 Michael ? 1009 01:02:06,607 --> 01:02:07,607 Michael ? 1010 01:02:10,235 --> 01:02:11,235 Michael ? 1011 01:02:15,699 --> 01:02:16,783 Je suis venue. 1012 01:02:18,577 --> 01:02:19,577 Seule. 1013 01:02:19,995 --> 01:02:21,038 Comme tu le voulais. 1014 01:02:22,789 --> 01:02:23,832 Qu'est-ce qu'elle fait ? 1015 01:02:23,957 --> 01:02:25,626 À qui est-ce qu'elle parle ? 1016 01:02:26,210 --> 01:02:28,754 Tout ira bien. On peut de nouveau être ensemble. 1017 01:02:32,216 --> 01:02:33,216 Michael ? 1018 01:02:38,847 --> 01:02:40,349 Il vient d'où, ce brouillard, putain ? 1019 01:02:40,474 --> 01:02:42,017 - Olivia ! - Olivia ! 1020 01:02:42,142 --> 01:02:43,519 Olivia ! 1021 01:02:43,644 --> 01:02:44,937 Olivia ! Reviens ! 1022 01:02:45,062 --> 01:02:46,188 Olivia ! 1023 01:02:49,733 --> 01:02:53,362 Olivia... Viens de ce côté... 1024 01:02:53,487 --> 01:02:55,197 Michael ? Michael ? Michael ? 1025 01:02:55,322 --> 01:02:56,322 Olivia... 1026 01:02:57,032 --> 01:02:59,368 Je te vois, maintenant, Michael ! 1027 01:02:59,493 --> 01:03:01,662 Je te vois, maintenant, Michael ! Michael... 1028 01:03:02,204 --> 01:03:05,332 Joyeux anniversaire... 1029 01:03:08,585 --> 01:03:12,297 Joyeux anniversaire... 1030 01:03:13,423 --> 01:03:16,176 Michael... qu'est-ce qui se passe ? 1031 01:03:16,635 --> 01:03:18,011 Michael ! Michael ? 1032 01:03:18,720 --> 01:03:23,100 Joyeux anniversaire, chère Olivia... 1033 01:03:23,225 --> 01:03:26,854 Non ! Arrêtez ! Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi ! 1034 01:03:30,065 --> 01:03:35,654 Joyeuse mise en terre... 1035 01:03:42,160 --> 01:03:43,161 Non ! 1036 01:03:44,162 --> 01:03:45,581 Me touchez pas ! 1037 01:03:45,706 --> 01:03:46,999 Me touchez pas ! 1038 01:03:51,086 --> 01:03:52,087 Olivia ! 1039 01:03:54,298 --> 01:03:55,674 Où est-ce qu'elle est ? 1040 01:03:56,884 --> 01:03:58,844 Je la vois pas. 1041 01:04:04,016 --> 01:04:05,559 Voilà ! C'est bien ! 1042 01:04:05,976 --> 01:04:07,978 Allez, Olivia ! 1043 01:04:11,899 --> 01:04:13,358 Allez vous faire foutre ! 1044 01:04:16,486 --> 01:04:17,613 Allez, Olivia ! 1045 01:04:18,238 --> 01:04:19,865 Laissez-moi entrer ! 1046 01:04:20,365 --> 01:04:21,658 Ouvrez la porte ! 1047 01:04:22,201 --> 01:04:22,993 Allez ! 1048 01:04:23,118 --> 01:04:24,745 Continue à courir, Olivia ! 1049 01:04:24,870 --> 01:04:25,954 Ouvrez-moi ! 1050 01:04:26,079 --> 01:04:27,706 Qu'est-ce qui se passe ? 1051 01:04:27,831 --> 01:04:29,833 Les filles ! Ouvrez-moi ! 1052 01:04:29,958 --> 01:04:31,126 Pitié ! 1053 01:04:31,710 --> 01:04:33,629 Ouvre la porte, Gaby ! 1054 01:04:34,004 --> 01:04:35,631 Laissez-moi entrer ! 1055 01:04:36,632 --> 01:04:38,300 Ouvrez-moi ! 1056 01:04:41,345 --> 01:04:43,555 Je vous en supplie ! Aidez-moi ! 1057 01:04:43,889 --> 01:04:44,973 Gaby ! 1058 01:04:45,516 --> 01:04:46,517 Et puis merde ! 1059 01:04:46,642 --> 01:04:47,726 Arrête, Sarah ! 1060 01:04:47,851 --> 01:04:49,978 Pas question qu'elle ouvre cette putain de porte ! 1061 01:04:50,103 --> 01:04:51,939 Tu crois que c'est Olivia, à la porte ? 1062 01:04:52,064 --> 01:04:53,464 Alors dis-moi qui est sur la route ! 1063 01:04:53,565 --> 01:04:57,277 Ouvre la porte, Gaby ! Laisse-moi entrer ! 1064 01:04:58,237 --> 01:04:59,613 Et si c'était elle ? 1065 01:04:59,738 --> 01:05:01,532 C'est pas elle ! Regarde ! 1066 01:05:01,657 --> 01:05:03,492 Ouvre-moi, Gaby ! 1067 01:05:04,826 --> 01:05:07,871 Laissez-moi entrer, les filles ! Pitié ! 1068 01:05:10,415 --> 01:05:12,584 S'il vous plaît, ouvrez-moi... 1069 01:05:13,418 --> 01:05:15,546 Pitié... pitié... 1070 01:05:16,004 --> 01:05:17,297 Gaby... 1071 01:05:18,465 --> 01:05:19,550 S'il te plaît... 1072 01:05:38,694 --> 01:05:40,112 Elle a quand même pas disparu. 1073 01:05:42,948 --> 01:05:43,949 Elle a dû... 1074 01:05:45,325 --> 01:05:48,537 ne plus savoir où elle était et se perdre dans le bois, hein ? 1075 01:05:49,162 --> 01:05:50,789 Elle... elle va revenir. 1076 01:05:51,290 --> 01:05:52,290 Sûrement. 1077 01:05:52,833 --> 01:05:54,167 Avec Michael et Jason. 1078 01:05:58,797 --> 01:06:00,674 On aurait dû en faire plus pour l'aider. 1079 01:06:00,799 --> 01:06:02,509 Il n'y avait rien à faire. 1080 01:06:02,885 --> 01:06:04,887 On aurait pu ne pas fâcher les camionneurs. 1081 01:06:05,554 --> 01:06:07,806 On aurait pu rester sur l'autoroute ! 1082 01:06:07,931 --> 01:06:09,183 On aurait pu faire demi-tour ! 1083 01:06:09,308 --> 01:06:11,685 On nous a dit de faire demi-tour ! 1084 01:06:11,810 --> 01:06:14,479 On aurait pu ne jamais accepter ce voyage de merde ! 1085 01:06:15,439 --> 01:06:17,816 On aurait pu ne pas rester amies après le secondaire ! 1086 01:06:17,941 --> 01:06:22,696 On aurait pu ne pas rester amies après toutes les saloperies qu'on s'est faites ! 1087 01:06:23,488 --> 01:06:26,200 Il y a des millions de choses qu'on aurait pu faire 1088 01:06:26,325 --> 01:06:29,411 pour éviter de finir en gibier de chasse et mortes ! 1089 01:06:29,536 --> 01:06:30,913 Ça sert à rien de tout imaginer. 1090 01:06:31,330 --> 01:06:33,582 - Merde... Sarah ! - Bon, vous savez quoi ? 1091 01:06:35,042 --> 01:06:36,210 On est ici, maintenant. 1092 01:06:38,003 --> 01:06:39,546 Peu importe le passé. 1093 01:06:39,671 --> 01:06:42,341 Et si on veut se sortir de... 1094 01:06:43,467 --> 01:06:44,843 cette situation de dingues, 1095 01:06:46,011 --> 01:06:48,597 il va falloir faire des efforts de coopération. 1096 01:06:48,722 --> 01:06:49,722 Merde, Carrie ! 1097 01:06:50,432 --> 01:06:51,725 Sérieux ? 1098 01:06:51,850 --> 01:06:53,435 T'as faim, après tout ça ? 1099 01:06:53,560 --> 01:06:55,354 Bien sûr que non, putain ! 1100 01:06:56,104 --> 01:07:00,108 Mais si je prends pas un verre pour me calmer, je risque de sortir chercher le pistolet 1101 01:07:00,234 --> 01:07:03,070 et me faire sauter la cervelle pour enfin ne plus avoir peur ! 1102 01:07:06,281 --> 01:07:07,699 Sers-moi un double, s'il te plaît. 1103 01:07:08,659 --> 01:07:09,660 Ça marche. 1104 01:07:14,706 --> 01:07:17,251 On ne sait toujours pas ce qu'il leur est arrivé. 1105 01:07:17,668 --> 01:07:18,752 Tout ce qu'on sait... 1106 01:07:18,877 --> 01:07:19,877 Rien du tout. 1107 01:07:21,129 --> 01:07:22,548 Voilà ce qu'on sait. 1108 01:07:22,965 --> 01:07:25,217 Absolument rien. 1109 01:07:30,722 --> 01:07:32,224 À nos nerfs en détresse. 1110 01:07:34,601 --> 01:07:35,601 À nos amis. 1111 01:07:37,354 --> 01:07:38,354 Et à nous. 1112 01:07:47,447 --> 01:07:48,699 Oh, putain ! 1113 01:07:48,824 --> 01:07:49,824 Seigneur ! 1114 01:07:50,450 --> 01:07:53,453 C'est peut-être pire que ce qu'il y a dehors ! 1115 01:07:56,707 --> 01:07:58,547 On reprend la question à un million de dollars. 1116 01:08:01,253 --> 01:08:02,754 C'est quoi, la chose dehors ? 1117 01:08:07,718 --> 01:08:09,303 Elle nous observe ? 1118 01:08:16,143 --> 01:08:19,688 À sa mort, mon grand-père a légué sa fortune 1119 01:08:19,813 --> 01:08:22,608 à mon père et son frère aîné, mon oncle Josh. 1120 01:08:23,775 --> 01:08:27,446 Tout le monde vous dira que l'oncle Josh était le vrai génie de la famille. 1121 01:08:27,571 --> 01:08:28,780 On ne l'a pas rencontré. 1122 01:08:28,906 --> 01:08:29,906 Non. 1123 01:08:30,866 --> 01:08:36,163 Parce que mon cher papa a tout fait pour le priver de son héritage et de nous. 1124 01:08:36,538 --> 01:08:37,873 Qu'est-ce qu'il a fait ? 1125 01:08:37,998 --> 01:08:41,543 Il a eu le culot de revenir d'un séjour en camping, un été, 1126 01:08:42,211 --> 01:08:45,547 et de nous dire qu'il avait vu « quelque chose dans le bois ». 1127 01:08:46,798 --> 01:08:47,883 Comme quoi ? 1128 01:08:49,551 --> 01:08:51,178 Papounet n'a pas voulu le dire. 1129 01:08:52,262 --> 01:08:56,141 Il a dit que mon oncle était un alcoolique fini et qu'on ne confiait pas d'argent à ces gens-là. 1130 01:08:57,851 --> 01:08:58,977 Ce que je veux dire... 1131 01:08:59,978 --> 01:09:03,524 C'est que le Sasquatch, les fantômes, les ovnis... 1132 01:09:03,899 --> 01:09:06,944 Il y a des choses, dans le monde, qu'on ne peut pas expliquer. 1133 01:09:07,069 --> 01:09:08,069 Oui. 1134 01:09:08,195 --> 01:09:09,780 Tu crois qu'on est là-dedans ? 1135 01:09:10,697 --> 01:09:14,618 Qu'on est traquées par un Sasquatch tueur ? 1136 01:09:16,954 --> 01:09:19,456 Qu'on s'est garées sur un ancien cimetière indien ? 1137 01:09:19,581 --> 01:09:20,581 Carrie... 1138 01:09:20,874 --> 01:09:23,377 Que les esprits veulent se venger ? 1139 01:09:24,795 --> 01:09:27,395 Des extraterrestres ont enlevé nos amis et on est les prochaines ? 1140 01:09:27,840 --> 01:09:28,715 Pourquoi pas ? 1141 01:09:28,841 --> 01:09:30,259 Fais ton choix ! 1142 01:09:30,968 --> 01:09:34,930 Quand on était petites, le gouvernement nous a expliqué que les ovnis n'existaient pas. 1143 01:09:35,264 --> 01:09:37,224 Maintenant, ils passent leur temps à en parler. 1144 01:09:38,058 --> 01:09:39,643 Qu'est-ce qu'ils nous cachent d'autre ? 1145 01:09:39,768 --> 01:09:42,813 Ils ont peur qu'on soit trop fragiles pour supporter la vérité ? 1146 01:09:43,814 --> 01:09:44,815 - Oui. - Pas vrai ? 1147 01:09:44,940 --> 01:09:46,275 Oui, ma grand-mère... 1148 01:09:46,733 --> 01:09:48,026 Quand elle était petite... 1149 01:09:48,861 --> 01:09:52,531 les anciens du village ont interdit à tout le monde de s'approcher de la rivière. 1150 01:09:54,157 --> 01:09:58,787 Ils racontaient qu'une folle avait tué tous les membres de sa famille, 1151 01:09:58,912 --> 01:10:02,291 les avait coupés en morceaux et donnés à manger aux poissons, 1152 01:10:02,791 --> 01:10:03,962 ce qui avait empoisonné la rivière. 1153 01:10:04,042 --> 01:10:06,048 Personne ne devait boire son eau ni manger ses poissons. 1154 01:10:06,128 --> 01:10:10,048 Alors les anciens ont trouvé cette femme, 1155 01:10:12,259 --> 01:10:13,468 cette bruja, 1156 01:10:15,804 --> 01:10:16,847 cette sorcière, 1157 01:10:18,557 --> 01:10:21,018 et ils l'ont lestée de pierres pour la noyer. 1158 01:10:23,395 --> 01:10:26,064 Et ma grand-mère, quand elle était adolescente, 1159 01:10:26,190 --> 01:10:30,944 est allée avec ses amies plus près de la rivière qu'elle n'aurait dû. 1160 01:10:34,698 --> 01:10:36,575 Et elles ont entendu un cri. 1161 01:10:40,245 --> 01:10:41,580 Si perçant... 1162 01:10:44,041 --> 01:10:45,334 si inhumain... 1163 01:10:47,252 --> 01:10:48,545 qu'elles sont parties en courant. 1164 01:10:50,047 --> 01:10:51,465 Sans jamais regarder en arrière. 1165 01:10:53,091 --> 01:10:56,929 Mais finalement, ma grand-mère s'est retournée et... 1166 01:10:58,305 --> 01:10:59,848 il ne restait plus qu'elle. 1167 01:11:02,976 --> 01:11:04,686 On n'a jamais retrouvé ses amies. 1168 01:11:13,737 --> 01:11:14,905 On devrait rester ici. 1169 01:11:15,948 --> 01:11:18,492 Le soleil devrait se lever d'ici quelques heures. 1170 01:11:19,451 --> 01:11:22,538 Et ce qui nous menace n'est pas ici. 1171 01:11:23,038 --> 01:11:24,331 C'est l'endroit le plus sûr. 1172 01:11:26,041 --> 01:11:27,041 Peut-être. 1173 01:11:27,960 --> 01:11:29,878 Une voiture finira bien par passer. 1174 01:11:31,088 --> 01:11:32,297 Et si c'était une impasse ? 1175 01:11:32,840 --> 01:11:33,924 Pas forcément. 1176 01:11:40,138 --> 01:11:41,138 Non ! 1177 01:12:14,715 --> 01:12:16,466 Les filles ! Il nous faut des armes. 1178 01:12:17,384 --> 01:12:20,679 N'importe quoi ! Tout ce qu'on peut trouver ! Maintenant ! 1179 01:12:35,736 --> 01:12:36,736 Oh oui ! 1180 01:12:41,575 --> 01:12:42,868 Au feu ! Au feu ! 1181 01:12:42,993 --> 01:12:44,119 Oh, mon Dieu ! 1182 01:12:51,084 --> 01:12:52,586 La sécurité avant tout, mesdames. 1183 01:12:56,590 --> 01:12:57,590 Du feu. 1184 01:13:00,135 --> 01:13:01,220 Des serpents morts. 1185 01:13:02,596 --> 01:13:03,889 Qu'est-ce qu'on s'amuse ! 1186 01:13:13,815 --> 01:13:14,816 Vous avez entendu ? 1187 01:13:17,778 --> 01:13:19,947 - J'entends rien. - Justement ! 1188 01:13:20,989 --> 01:13:21,989 C'est fini. 1189 01:13:23,283 --> 01:13:25,410 Peut-être juste pour le moment. 1190 01:13:25,536 --> 01:13:26,578 C'est le moment idéal. 1191 01:13:27,162 --> 01:13:28,162 Pour quoi ? 1192 01:13:28,247 --> 01:13:29,540 Aller chercher de l'aide. 1193 01:13:29,665 --> 01:13:32,876 - T'es dingue ? On part pas. - Elle a raison. On bouge pas. 1194 01:13:33,001 --> 01:13:34,086 J'ai bien compris. 1195 01:13:34,628 --> 01:13:35,921 J'y vais moi-même. 1196 01:13:37,005 --> 01:13:40,968 Tu crois vraiment que tu pourras échapper au danger avec ta patte blessée ? 1197 01:13:41,093 --> 01:13:43,679 Avec une jambe sur deux, je reste la plus rapide, et de loin. 1198 01:13:43,804 --> 01:13:45,264 Mais tu as mal. 1199 01:13:45,806 --> 01:13:48,225 T'avales les Advil comme des bonbons. 1200 01:13:48,350 --> 01:13:49,768 Et ton régime FREC ? 1201 01:13:49,893 --> 01:13:51,937 Froid, Repos, Élévation et Compression. 1202 01:13:52,062 --> 01:13:54,606 Je suis passée au régime Fuir, Respirer et Courir ! 1203 01:13:54,731 --> 01:13:57,818 C'est gentil de vouloir faire tout ça, mais si on attend... 1204 01:13:57,943 --> 01:13:59,653 Si on attend, on mourra ! 1205 01:14:01,446 --> 01:14:03,657 Je vais pas attendre que ça arrive. 1206 01:14:04,408 --> 01:14:07,244 Je m'entraîne à longueur d'année pour courir des cross-country. 1207 01:14:07,369 --> 01:14:09,121 Mon corps est fait pour ça. 1208 01:14:09,246 --> 01:14:11,446 Dès que j'aurai franchi cette porte, rien ne m'arrêtera. 1209 01:14:11,540 --> 01:14:14,020 Je quitterai la route pour les bois si j'entends quelque chose, 1210 01:14:14,126 --> 01:14:16,340 mais je m'arrêterai pas avant de nous avoir trouvé de l'aide. 1211 01:14:16,420 --> 01:14:18,380 - Non, non ! - Je vous demande pas votre avis ! 1212 01:14:19,047 --> 01:14:22,426 Plus on perd de temps à parler, plus la putain de chose peut revenir. 1213 01:14:23,260 --> 01:14:26,889 - T'es pas obligée de faire ça ! - Mais bien sûr que si, putain ! 1214 01:14:28,807 --> 01:14:31,487 Vous me tombez parfois sur les nerfs, mais je vous aimerai toujours. 1215 01:14:37,107 --> 01:14:38,107 Occupez-vous de lui. 1216 01:14:38,775 --> 01:14:40,775 C'est peut-être un fumeux de pot pas malin, mais... 1217 01:14:41,612 --> 01:14:43,071 c'est le nôtre. 1218 01:14:44,031 --> 01:14:45,157 - D'accord. - Évidemment. 1219 01:14:47,201 --> 01:14:48,201 Merci. 1220 01:14:51,079 --> 01:14:54,625 Bon ! Dès que je serai partie, barricadez la porte avec tout ce que vous trouverez 1221 01:14:54,750 --> 01:14:57,211 parce que quand je reviendrai, ce sera avec la cavalerie. 1222 01:14:57,336 --> 01:14:58,128 Oui ! 1223 01:14:58,253 --> 01:14:59,588 Et vous saurez que c'est moi. 1224 01:14:59,713 --> 01:15:00,756 - Oui. - D'accord ? 1225 01:15:00,881 --> 01:15:01,882 Ça va. 1226 01:15:22,861 --> 01:15:23,987 À plus, les pétasses. 1227 01:15:34,915 --> 01:15:36,083 Elle était là. 1228 01:15:38,460 --> 01:15:40,128 Elle était là tout ce temps-là ! 1229 01:15:41,421 --> 01:15:43,006 C'est impossible. On a vérifié. 1230 01:15:43,674 --> 01:15:50,180 Elle nous suppliait et elle criait pour qu'on lui ouvre, et on l'a ignorée, putain ! 1231 01:15:50,305 --> 01:15:51,932 Ça n'a aucun sens, Gaby. 1232 01:15:52,683 --> 01:15:55,394 On l'a vue ! Elle était devant nous ! 1233 01:15:56,979 --> 01:16:02,109 Peut-être que ceux qui ont fait ça l'ont attaquée et traînée jusqu'ici après. 1234 01:16:02,651 --> 01:16:03,694 Ils ont fait ça ? 1235 01:16:05,070 --> 01:16:06,196 Seigneur ! 1236 01:16:07,322 --> 01:16:09,658 C'est nous qui l'avons tuée. 1237 01:16:12,870 --> 01:16:14,329 On a tué notre amie. 1238 01:16:16,748 --> 01:16:19,880 L'une de vous pourra dire à ses parents qu'on a laissé mourir leur enfant unique, 1239 01:16:19,960 --> 01:16:23,046 celle qui jusqu'à son dernier souffle nous a suppliées... 1240 01:16:24,464 --> 01:16:25,464 de l'aider. 1241 01:16:28,177 --> 01:16:29,678 On n'a même pas essayé. 1242 01:16:37,060 --> 01:16:38,103 Ferme la porte. 1243 01:16:49,114 --> 01:16:50,699 Sarah ! Qu'est-ce qu'on a fait ? 1244 01:16:50,824 --> 01:16:53,327 Ce qu'on a fait ? On a survécu ! 1245 01:16:54,369 --> 01:16:57,831 Tu l'as vu aussi bien que moi, elle a jamais été derrière cette porte ! 1246 01:16:57,956 --> 01:17:02,586 Si on veut rester en vie, on fait exactement ce que Gaby a dit et on se barricade, compris ? 1247 01:17:02,711 --> 01:17:04,087 - Oui. - Allez ! 1248 01:17:37,162 --> 01:17:39,081 J'arrête pas de penser à Olivia. 1249 01:17:39,581 --> 01:17:40,581 Essaye d'arrêter. 1250 01:17:41,083 --> 01:17:42,209 C'est pas notre faute. 1251 01:17:46,004 --> 01:17:48,507 - Si seulement on avait ouvert... - On serait tous morts. 1252 01:17:49,800 --> 01:17:53,011 Si tu crois qu'elle t'aurait ouvert la porte, elle... 1253 01:17:53,136 --> 01:17:54,179 Je te crois pas. 1254 01:17:56,223 --> 01:17:57,474 C'était notre amie. 1255 01:17:57,599 --> 01:17:59,810 Me donne pas le mauvais rôle. 1256 01:18:00,435 --> 01:18:02,354 On l'a jamais abandonnée. 1257 01:18:03,021 --> 01:18:04,898 Elle a choisi notre université et j'ai suivi. 1258 01:18:05,357 --> 01:18:07,276 Notre résidence, et j'ai signé. 1259 01:18:07,401 --> 01:18:10,195 Notre sororité, et j'ai suivi. 1260 01:18:11,238 --> 01:18:13,323 Elle a choisi notre spécialisation, et j'ai dit oui. 1261 01:18:14,825 --> 01:18:16,451 Entre nous, c'était à la vie à la mort. 1262 01:18:17,786 --> 01:18:19,705 Ça aurait dû rester une métaphore. 1263 01:18:22,958 --> 01:18:24,626 L'ironie de l'histoire, c'est que... 1264 01:18:25,961 --> 01:18:31,216 Olivia me disait toujours que j'avais les moyens de me sortir de n'importe quelle situation. 1265 01:18:32,467 --> 01:18:35,095 Elle n'est même plus là pour voir à quel point elle avait tort. 1266 01:18:36,805 --> 01:18:39,016 L'argent peut rien pour moi, cette fois. 1267 01:18:41,685 --> 01:18:45,397 T'as un tas d'autres qualités en dehors de ton talent pour dépenser l'argent de papa. 1268 01:18:45,856 --> 01:18:46,856 Merci. 1269 01:18:47,482 --> 01:18:50,485 Je vais en faire la liste en attendant la mort. 1270 01:18:50,611 --> 01:18:51,611 Arrête ! 1271 01:18:52,988 --> 01:18:55,449 T'es dix fois plus intelligente que tu le prétends. 1272 01:18:55,866 --> 01:18:57,242 Ça m'énerve que tu sois drôle. 1273 01:18:58,785 --> 01:19:01,330 Et tu fais fondre absolument tous les gars. 1274 01:19:02,623 --> 01:19:04,208 Les pères et les profs aussi. 1275 01:19:05,834 --> 01:19:07,211 T'avais écrit ça dans mon album. 1276 01:19:07,336 --> 01:19:08,336 Non. 1277 01:19:09,463 --> 01:19:12,466 J'ai écrit que t'étais une vilaine salope, menteuse et facile. 1278 01:19:14,009 --> 01:19:15,135 Je vois. 1279 01:19:15,260 --> 01:19:16,260 Féroce. 1280 01:19:20,098 --> 01:19:23,810 Il ne manquait plus que ça, une ambiance terrifiante. 1281 01:19:24,186 --> 01:19:25,729 - Tu crois que...? - Non, non ! 1282 01:19:26,313 --> 01:19:27,484 C'est la batterie, c'est tout. 1283 01:19:27,564 --> 01:19:28,732 Vieux véhicule. 1284 01:19:31,318 --> 01:19:32,486 Je vois rien. 1285 01:19:38,951 --> 01:19:40,311 Essaye de trouver une lampe torche. 1286 01:19:43,956 --> 01:19:46,416 Éteins ça, il faut économiser les piles. 1287 01:20:00,764 --> 01:20:02,599 Pourvu que Gaby trouve de l'aide. 1288 01:20:02,975 --> 01:20:05,310 Et que l'aide arrive... vite. 1289 01:20:07,020 --> 01:20:10,566 Je l'ai jamais vue ne pas réussir ce qu'elle entreprenait. 1290 01:20:16,196 --> 01:20:17,196 Bon... 1291 01:20:17,739 --> 01:20:20,325 Je vais calmement rallumer les bougies. 1292 01:20:20,450 --> 01:20:21,450 Oui. 1293 01:20:22,077 --> 01:20:25,831 Et faire comme si cette nuit n'était pas un cauchemar. 1294 01:20:25,956 --> 01:20:26,957 Oui. 1295 01:20:30,627 --> 01:20:32,713 - Si jamais on s'en sort... - Quand on s'en sortira ! 1296 01:20:33,755 --> 01:20:35,132 D'accord... quand... 1297 01:20:35,507 --> 01:20:37,593 Quand on s'en sortira... 1298 01:20:39,803 --> 01:20:41,722 tu crois que les gens nous croiront ? 1299 01:20:42,556 --> 01:20:43,557 T'y croirais, toi ? 1300 01:20:52,691 --> 01:20:54,568 C'est trop bizarre. 1301 01:20:54,693 --> 01:20:57,196 Il doit y avoir une caméra quelque part. 1302 01:20:58,238 --> 01:20:59,364 Mais si c'est le cas... 1303 01:21:00,949 --> 01:21:02,242 T'es où, toi ? 1304 01:21:03,744 --> 01:21:05,078 Qu'est-ce qui se passe ? 1305 01:21:07,998 --> 01:21:09,458 Putain de bordel de merde ! 1306 01:21:09,583 --> 01:21:11,710 - C'est pas vrai ! - J'ai raté quelque chose ? 1307 01:21:11,835 --> 01:21:12,961 Salut ! 1308 01:21:13,086 --> 01:21:14,630 Tout va bien, mesdames ! 1309 01:21:14,755 --> 01:21:19,134 Bibi va refaire le plein d'électrolytes et il sera tout à vous ! 1310 01:21:22,095 --> 01:21:23,095 Quoi ? 1311 01:21:24,473 --> 01:21:25,516 C'est quoi, ce bordel ? 1312 01:21:27,768 --> 01:21:30,062 Intéressant, votre mode de vie ! 1313 01:21:30,687 --> 01:21:31,730 On est au festival ? 1314 01:21:33,732 --> 01:21:34,732 Non. 1315 01:21:37,861 --> 01:21:39,196 Bon, bon, bon ! 1316 01:21:39,738 --> 01:21:41,573 Merde ! Je suis jaloux ! 1317 01:21:41,698 --> 01:21:43,325 On dirait que j'ai raté la fête. 1318 01:21:44,117 --> 01:21:46,119 Les autres me raconteront. 1319 01:21:47,579 --> 01:21:49,998 Il n'y a que nous... Chris. 1320 01:21:50,999 --> 01:21:51,999 D'accord. 1321 01:21:53,460 --> 01:21:56,255 Je vais juste relaxer, alors ! Pas de stress. 1322 01:21:56,922 --> 01:21:58,465 Je vais prendre du temps pour moi. 1323 01:21:59,883 --> 01:22:00,968 Lire un bon livre. 1324 01:22:02,719 --> 01:22:04,304 Les Arts Noirs. 1325 01:22:08,934 --> 01:22:11,144 On dirait un livre pour enfants sur Satan. 1326 01:22:12,521 --> 01:22:14,523 Ça devait être à l'oncle de Michael. 1327 01:22:17,276 --> 01:22:19,820 Le Livre des Connaissances interdites... Démonologie... 1328 01:22:19,945 --> 01:22:22,656 Le Grimoire d'Aleister Crowley... Le Signe de la Bête... 1329 01:22:22,781 --> 01:22:27,494 - Tu crois qu'il y a un lien avec ce qui se passe ? - Soit ça, soit c'est une sacrée coïncidence. 1330 01:22:27,619 --> 01:22:32,374 Vous jouez à titiller le paranormal et appeler les esprits sans moi ? 1331 01:22:32,499 --> 01:22:36,712 On n'était pas censés voir tout ça puisque Michael a volé la Bête. 1332 01:22:36,837 --> 01:22:39,006 Vous vous rappelez la fête d'anniversaire d'Olivia, 1333 01:22:39,131 --> 01:22:40,716 quand on avait cassé le ouija ? 1334 01:22:41,425 --> 01:22:43,677 C'est comme si on avait été marqués dès le début. 1335 01:22:45,721 --> 01:22:46,721 Bon ! 1336 01:22:47,556 --> 01:22:51,101 - Je rêve encore, c'est sûr. - On est perdus au milieu de nulle part. 1337 01:22:51,226 --> 01:22:54,688 Michael et Jason ont disparu, Olivia est morte, 1338 01:22:54,813 --> 01:23:00,194 Gaby a risqué sa vie pour aller chercher de l'aide et une force mystérieuse est derrière tout ça. 1339 01:23:14,208 --> 01:23:17,044 Je comprends ce qui se passe ici ! 1340 01:23:17,377 --> 01:23:18,837 Vous m'avez joué un tour ! 1341 01:23:19,254 --> 01:23:20,839 « On va se payer Chris ! » 1342 01:23:21,256 --> 01:23:22,299 Bien vu. Je le mérite. 1343 01:23:23,091 --> 01:23:27,971 C'est bon, j'ai retenu la leçon ! J'aurais pas dû me défoncer pendant le trajet. 1344 01:23:28,096 --> 01:23:32,226 Crois-moi, on adorerait te dire que tout ça n'était qu'une grosse blague. 1345 01:23:33,268 --> 01:23:34,269 Où sont les preuves ? 1346 01:23:34,770 --> 01:23:35,770 Fais voir ! 1347 01:23:36,438 --> 01:23:37,481 Tu veux rire ? 1348 01:23:38,440 --> 01:23:39,483 Tu crois quoi ? 1349 01:23:39,608 --> 01:23:42,611 Qu'on est passées en mode Sa Majesté des Mouches pendant que tu dormais ? 1350 01:23:43,195 --> 01:23:44,947 - Vous avez une vidéo ? - Non ! 1351 01:23:45,072 --> 01:23:46,990 - Pas de vidéo ? - Non ! 1352 01:23:47,449 --> 01:23:48,951 Ça se passe toujours comme ça. 1353 01:23:49,493 --> 01:23:52,871 Une personne voit quelque chose, mais ne peut pas l'expliquer 1354 01:23:52,996 --> 01:23:57,876 et n'arrive pas à avoir d'images, mais même quand elle en a, c'est à moitié flou 1355 01:23:58,001 --> 01:24:00,462 - et on n'a ni preuves ni vérité... - Chris ! 1356 01:24:00,963 --> 01:24:05,300 Tu peux nous croire ou pas, mais à moins que Gaby revienne avec l'armée pour nous sauver, 1357 01:24:05,425 --> 01:24:08,178 il y a de fortes chances qu'on meure tous ici. 1358 01:24:11,765 --> 01:24:13,016 C'est quoi, ce bordel ? 1359 01:24:26,446 --> 01:24:27,781 Désolée que tu te sois réveillé. 1360 01:24:29,575 --> 01:24:30,575 C'est fini ? 1361 01:24:31,743 --> 01:24:32,870 Dites-moi que c'est fini ! 1362 01:24:32,995 --> 01:24:34,454 Les attaques viennent par vagues. 1363 01:24:34,580 --> 01:24:36,665 Alors on ferait mieux de surfer vers la sortie ! 1364 01:24:36,790 --> 01:24:38,462 Le camping-car est immobilisé et Michael et Jason... 1365 01:24:38,542 --> 01:24:39,542 C'est des crétins ! 1366 01:24:39,626 --> 01:24:41,211 Il me faut des outils. 1367 01:24:41,336 --> 01:24:44,131 Tu t'y connais en mécanique ? 1368 01:24:44,715 --> 01:24:45,799 Et en camping-cars ? 1369 01:24:45,924 --> 01:24:48,635 Blessant, offensant et raciste ! 1370 01:24:49,052 --> 01:24:51,013 Non, c'est une question valable. 1371 01:24:51,138 --> 01:24:52,681 Je t'ai jamais vu conduire ! 1372 01:24:52,806 --> 01:24:54,353 Tu juges souvent un livre à sa couverture ? 1373 01:24:54,433 --> 01:24:56,268 T'as le permis de conduire ? 1374 01:24:56,894 --> 01:24:58,812 Non, je l'ai pas. 1375 01:24:59,438 --> 01:25:03,567 Mais je peux construire un moteur les yeux fermés et je termine un diplôme en ingénierie mécanique ! 1376 01:25:05,527 --> 01:25:06,653 T'es à l'université ? 1377 01:25:06,778 --> 01:25:11,491 Si une bourse complète au MIT, ça compte, alors oui, je suis à l'université. 1378 01:25:12,201 --> 01:25:14,286 C'est dingue ! Pourquoi tu nous as rien dit ? 1379 01:25:14,828 --> 01:25:17,039 Mais qu'est-ce qu'on en a à cirer ? 1380 01:25:17,831 --> 01:25:19,875 Bon... Pourquoi vous me l'avez jamais demandé ? 1381 01:25:21,543 --> 01:25:27,591 Allez ! Marinez bien dans votre culpabilité woke d'amies pourries en me cherchant des outils ! 1382 01:25:28,050 --> 01:25:29,050 C'est parti ! 1383 01:25:34,932 --> 01:25:36,225 Allez ! 1384 01:25:37,392 --> 01:25:38,392 Tiens ! 1385 01:25:47,694 --> 01:25:49,488 Bravo, Chris ! 1386 01:25:53,534 --> 01:25:57,663 Bon ! Il faut que quelqu'un sorte finir le travail. 1387 01:25:57,788 --> 01:26:00,040 Si j'en juge par les candidats, 1388 01:26:00,749 --> 01:26:03,293 il semblerait que ce soit moi ! 1389 01:26:03,877 --> 01:26:05,045 Des questions ? 1390 01:26:05,712 --> 01:26:06,755 Y a pas d'autre moyen ? 1391 01:26:06,880 --> 01:26:08,340 Tu veux changer de spécialité ? 1392 01:26:09,842 --> 01:26:11,385 - Bon ! - Attends ! 1393 01:26:12,386 --> 01:26:16,265 Quand on t'a dit qu'Olivia était morte, on ne t'a pas dit où. 1394 01:26:17,224 --> 01:26:20,102 Ne t'arrête pas et regarde droit devant toi, d'accord ? 1395 01:26:21,061 --> 01:26:22,229 Tiens ! 1396 01:26:22,354 --> 01:26:23,355 Prends ce couteau. 1397 01:26:23,772 --> 01:26:24,857 Tu vas en avoir besoin. 1398 01:27:04,313 --> 01:27:05,731 Voyons ce qui se passe là-dedans. 1399 01:27:16,617 --> 01:27:17,868 Hé ! Démarre ! 1400 01:27:25,918 --> 01:27:26,918 Quoi ? 1401 01:27:29,254 --> 01:27:30,756 Ils sont où, mes outils ? 1402 01:27:34,176 --> 01:27:35,176 C'est quoi, ça ? 1403 01:27:37,262 --> 01:27:39,014 J'ai pas signé pour cette merde ! 1404 01:27:42,893 --> 01:27:44,478 Comment ça se passe, Chris ? 1405 01:27:48,815 --> 01:27:49,815 Chris ? 1406 01:27:52,152 --> 01:27:53,445 Je le vois pas ! 1407 01:27:53,862 --> 01:27:54,862 Chris ! 1408 01:28:00,327 --> 01:28:01,327 Chris ! 1409 01:28:04,081 --> 01:28:05,541 Réponds-moi ! 1410 01:28:07,834 --> 01:28:09,127 Chris ? 1411 01:28:09,253 --> 01:28:10,253 Chris ! 1412 01:28:12,214 --> 01:28:13,882 Seigneur ! Non... 1413 01:28:15,467 --> 01:28:18,303 Bon... ça va faire très mal. 1414 01:28:18,428 --> 01:28:20,389 - Non ! N'y touche pas ! - J'enlève le couteau ! 1415 01:28:20,514 --> 01:28:22,432 - Non ! - Dans trois, deux... 1416 01:28:23,267 --> 01:28:26,228 Un ! T'as pas dit un, putain ! 1417 01:28:26,562 --> 01:28:29,690 Tu veux que je remette le couteau et qu'on recommence ? 1418 01:28:30,691 --> 01:28:31,691 Merde ! 1419 01:28:33,110 --> 01:28:34,528 Voilà ! Tiens-le bien ! 1420 01:28:35,195 --> 01:28:36,488 Voilà... voilà. 1421 01:28:38,532 --> 01:28:39,741 Ça va aller ! 1422 01:28:42,578 --> 01:28:44,418 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - J'en sais rien. 1423 01:28:44,830 --> 01:28:46,957 J'en sais rien et je veux pas le savoir ! 1424 01:28:47,082 --> 01:28:48,792 Je veux partir d'ici... pitié ! 1425 01:28:49,251 --> 01:28:50,377 Allez ! 1426 01:28:53,881 --> 01:28:55,966 - Passe-moi le couteau et la lampe ! - Oui ! 1427 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 Merci. 1428 01:28:58,302 --> 01:28:59,428 - Bon... - J'ai la torche ! 1429 01:29:01,513 --> 01:29:02,513 - Ça va ? - Oui. 1430 01:29:02,890 --> 01:29:03,891 Ne bouge pas ! 1431 01:29:04,308 --> 01:29:05,308 Je bouge pas. 1432 01:29:06,768 --> 01:29:07,561 Merde ! 1433 01:29:07,686 --> 01:29:09,062 Respire ! Ça va aller. 1434 01:29:09,188 --> 01:29:10,439 - Oui. - Ça va aller. 1435 01:29:22,868 --> 01:29:23,868 Bon ! 1436 01:29:24,411 --> 01:29:25,454 Démarre ! 1437 01:29:29,041 --> 01:29:30,709 Ouais ! Ouais ! 1438 01:29:31,835 --> 01:29:33,837 Ouais ! On dégage d'ici ! 1439 01:29:33,962 --> 01:29:35,005 Oui ! 1440 01:29:35,130 --> 01:29:36,673 - On y va ! - Oui ! 1441 01:29:37,966 --> 01:29:40,093 Merci le MIT et allez les Beavers, bande d'enflures ! 1442 01:29:40,219 --> 01:29:41,219 Oui ! 1443 01:29:45,432 --> 01:29:46,432 Merde. 1444 01:29:47,893 --> 01:29:48,769 Panne sèche ! 1445 01:29:48,894 --> 01:29:50,687 T'es pas sérieuse ! 1446 01:29:50,812 --> 01:29:52,814 Attends ! Il y a un bidon de secours ! 1447 01:29:52,940 --> 01:29:55,442 - J'ai vu Jason le remplir. - On se dépêche, alors ! 1448 01:29:56,485 --> 01:29:58,737 Il y a un bidon de secours à l'arrière ! 1449 01:30:01,323 --> 01:30:02,323 Super... 1450 01:30:03,242 --> 01:30:04,368 À l'arrière. 1451 01:30:23,554 --> 01:30:24,930 Ouvrez-moi ! 1452 01:30:25,055 --> 01:30:26,682 Aidez-moi ! 1453 01:30:26,807 --> 01:30:28,642 Ouvrez cette putain de porte ! 1454 01:30:29,518 --> 01:30:31,436 Laissez-moi entrer ! Ouvrez la porte ! 1455 01:30:32,229 --> 01:30:34,106 Ouvrez-moi, les filles ! 1456 01:30:35,065 --> 01:30:37,693 Ouvrez la porte ! Aidez-moi ! 1457 01:30:37,818 --> 01:30:38,944 Pitié ! 1458 01:30:39,444 --> 01:30:43,490 Ouvrez la porte ! Pitié ! Ouvrez la porte ! 1459 01:30:57,045 --> 01:31:00,090 On va faire comme si c'était pas du sang et comme si c'était pas là. 1460 01:31:04,887 --> 01:31:07,681 Non ! Non ! 1461 01:31:12,436 --> 01:31:14,476 Désolée de ne pas t'avoir questionné sur tes études. 1462 01:31:16,815 --> 01:31:18,650 Pas plus que sur la mort de mon père. 1463 01:31:21,403 --> 01:31:23,197 - Seigneur... - Non, pas lui. 1464 01:31:25,365 --> 01:31:26,365 Le cancer. 1465 01:31:28,619 --> 01:31:34,124 Je l'ai regardé mourir encore et encore... 1466 01:31:34,249 --> 01:31:36,501 jusqu'à ce que ça finisse par arriver... 1467 01:31:37,628 --> 01:31:38,628 vraiment. 1468 01:31:41,715 --> 01:31:43,383 J'aurais dû être là pour toi. 1469 01:31:44,426 --> 01:31:45,469 Et t'aurais fait quoi ? 1470 01:31:46,136 --> 01:31:47,136 Hein ? 1471 01:31:47,804 --> 01:31:49,890 Tu crois que t'aurais pu empêcher sa mort ? 1472 01:31:51,600 --> 01:31:54,394 Quand ton heure est arrivée... t'y peux rien. 1473 01:31:59,733 --> 01:32:01,944 Merde ! J'en ai marre ! 1474 01:32:15,707 --> 01:32:16,500 Merde ! 1475 01:32:16,625 --> 01:32:17,918 - Tu connais le code ? - Non. 1476 01:32:20,963 --> 01:32:21,963 Fait chier ! 1477 01:32:49,700 --> 01:32:50,784 Le couteau ! 1478 01:32:50,909 --> 01:32:53,161 - On s'en fout ! On a ce qu'on voulait. - D'accord ! 1479 01:32:53,287 --> 01:32:54,287 Le bidon est plein ! 1480 01:32:55,873 --> 01:32:56,873 Viens ! 1481 01:32:57,916 --> 01:33:01,253 Allez-vous-en ! Laissez-moi tranquille ! 1482 01:33:04,631 --> 01:33:05,465 Non ! 1483 01:33:05,591 --> 01:33:07,009 Laissez-moi ! 1484 01:33:07,509 --> 01:33:09,636 Laissez-moi ! Dégagez ! 1485 01:33:10,304 --> 01:33:11,096 Quoi ? 1486 01:33:11,221 --> 01:33:13,056 On est foutus ! Le bouchon a fondu ! 1487 01:33:13,515 --> 01:33:15,225 Non, non ! On peut passer à côté. 1488 01:33:16,185 --> 01:33:17,269 Arrêtez ! 1489 01:33:17,895 --> 01:33:19,354 Allez-vous-en ! 1490 01:33:20,230 --> 01:33:21,230 Non ! 1491 01:33:21,648 --> 01:33:22,648 Allez-vous-en ! 1492 01:33:22,733 --> 01:33:23,733 Allez-vous-en ! 1493 01:33:26,153 --> 01:33:28,530 Non, non, non, non ! Pardon ! 1494 01:33:28,655 --> 01:33:29,655 Je voulais pas ! 1495 01:33:29,740 --> 01:33:30,911 Seigneur ! Est-ce que tu es... 1496 01:33:30,991 --> 01:33:32,618 Je sais pas. Je sais pas... 1497 01:33:33,160 --> 01:33:34,036 Ça va... 1498 01:33:34,161 --> 01:33:35,412 Ça va aller. 1499 01:33:36,663 --> 01:33:37,873 On va partir d'ici. 1500 01:33:41,627 --> 01:33:42,753 Bon Dieu ! 1501 01:33:44,338 --> 01:33:47,341 Pardon ! Il faut faire un bandage bien serré ! 1502 01:33:47,799 --> 01:33:49,968 De l'alcool ! Il faut désinfecter. 1503 01:33:50,302 --> 01:33:51,302 Il faut désinfecter. 1504 01:33:51,929 --> 01:33:54,556 Pardon ! Tu vas me détester encore plus. 1505 01:33:57,893 --> 01:33:58,894 Carrie ! 1506 01:33:59,728 --> 01:34:00,812 Carrie ! 1507 01:34:01,647 --> 01:34:02,647 Carrie ! 1508 01:34:03,232 --> 01:34:04,316 Carrie ! Sarah ! 1509 01:34:05,609 --> 01:34:06,609 Carrie ! 1510 01:34:07,027 --> 01:34:08,278 Il faut lui ouvrir. 1511 01:34:08,403 --> 01:34:11,240 - Il lui faut un couteau pour le réservoir. - Et si c'était pas Chris ? 1512 01:34:12,658 --> 01:34:14,451 Tu te rappelles ce qui est arrivé à Olivia ? 1513 01:34:14,952 --> 01:34:15,952 Oui. 1514 01:34:18,956 --> 01:34:19,956 Une voiture ! 1515 01:34:20,541 --> 01:34:22,459 Il y a une voiture ! Regarde ! 1516 01:34:22,584 --> 01:34:24,962 Gaby a réussi ! Chris ! 1517 01:34:25,754 --> 01:34:27,297 Chris ! Regarde ! Une voiture ! 1518 01:34:28,006 --> 01:34:29,299 Ça doit être Gaby ! 1519 01:34:29,925 --> 01:34:31,009 J'y crois pas ! 1520 01:34:35,097 --> 01:34:36,849 Voilà ! C'est bien, ça ! 1521 01:34:39,476 --> 01:34:40,686 On va s'en sortir ! 1522 01:34:42,104 --> 01:34:43,104 On va s'en sortir. 1523 01:34:44,064 --> 01:34:45,190 On va s'en sortir. 1524 01:34:46,024 --> 01:34:47,024 Gaby ! 1525 01:34:49,403 --> 01:34:50,403 Ici ! 1526 01:34:51,280 --> 01:34:52,280 On est là ! 1527 01:34:53,073 --> 01:34:54,073 Vite ! 1528 01:34:58,871 --> 01:35:00,956 Je te jure que je voulais pas te poignarder ! 1529 01:35:01,081 --> 01:35:03,709 Il faisait sombre, je voyais rien... 1530 01:35:03,834 --> 01:35:06,420 Et puis j'ai vu du sang et une ombre... 1531 01:35:06,545 --> 01:35:08,213 - Non. - Elle avançait vers moi... 1532 01:35:08,338 --> 01:35:09,798 On nous joue... 1533 01:35:11,049 --> 01:35:12,259 des tours... 1534 01:35:13,218 --> 01:35:15,095 et on essaie de nous faire croire... 1535 01:35:19,183 --> 01:35:20,183 Merde. 1536 01:35:20,601 --> 01:35:21,518 Non... 1537 01:35:21,643 --> 01:35:23,228 Chris ! Chris ! 1538 01:35:23,353 --> 01:35:25,772 Allez ! On a des blessés ! 1539 01:35:26,315 --> 01:35:27,357 Surtout moi ! 1540 01:35:29,401 --> 01:35:30,944 Venez nous sortir d'ici ! 1541 01:35:32,154 --> 01:35:33,447 Oh non ! Chris ! 1542 01:35:33,572 --> 01:35:35,115 Chris ! Chris ! 1543 01:35:35,449 --> 01:35:36,825 Chris ! Non ! 1544 01:35:37,367 --> 01:35:38,410 Elle est où ? 1545 01:35:43,123 --> 01:35:44,123 Seigneur ! 1546 01:35:44,625 --> 01:35:45,959 Pas la peine de me faire peur ! 1547 01:35:46,418 --> 01:35:47,711 Très drôle, Gaby ! 1548 01:35:49,922 --> 01:35:50,923 Gaby ? 1549 01:35:51,381 --> 01:35:53,133 Je vois pas Chris. 1550 01:35:55,135 --> 01:35:59,306 Je vais plutôt aller t'attendre dans le camping-car. 1551 01:36:02,392 --> 01:36:03,392 Chris ! 1552 01:36:06,813 --> 01:36:07,940 Pitié ! 1553 01:36:09,858 --> 01:36:10,858 Merde ! 1554 01:36:11,318 --> 01:36:13,028 Cours, Chris ! Allez ! 1555 01:36:16,156 --> 01:36:17,449 Cours ! 1556 01:36:20,953 --> 01:36:21,953 Plus vite ! 1557 01:36:38,804 --> 01:36:39,804 Chris... 1558 01:37:33,108 --> 01:37:35,110 Pourquoi est-ce que ça nous arrive ? 1559 01:37:38,238 --> 01:37:39,740 On n'est peut-être pas les seuls. 1560 01:37:41,241 --> 01:37:43,911 Peut-être que ça arrive dans le monde entier. 1561 01:37:44,995 --> 01:37:48,540 Comme si les portes de l'enfer s'ouvraient pour tous nous engloutir. 1562 01:37:49,875 --> 01:37:50,876 Alors... 1563 01:37:52,502 --> 01:37:56,381 même si on survivait, on n'aurait nulle part où aller ? 1564 01:37:58,634 --> 01:38:00,177 Une malédiction éternelle. 1565 01:38:01,595 --> 01:38:02,971 Il faut survivre à ça. 1566 01:38:06,767 --> 01:38:07,767 D'accord ? 1567 01:38:29,831 --> 01:38:30,831 Attention. 1568 01:38:31,959 --> 01:38:33,043 Merde... 1569 01:38:39,258 --> 01:38:40,467 J'ai dormi longtemps ? 1570 01:38:41,093 --> 01:38:42,344 T'avais besoin de repos. 1571 01:38:45,722 --> 01:38:47,099 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1572 01:38:47,766 --> 01:38:49,726 Ça dépend clairement pas de nous. 1573 01:38:51,311 --> 01:38:53,564 On peut pas abandonner, quand même. 1574 01:38:56,233 --> 01:38:58,110 C'est quoi, le meilleur moyen de mourir ? 1575 01:38:59,486 --> 01:39:04,992 En un clin œil, ou lentement, progressivement, comme pour le cancer du père de Chris ? 1576 01:39:07,786 --> 01:39:09,997 Je crois qu'aucune version ne... 1577 01:39:13,458 --> 01:39:16,295 Attends... Chris t'a parlé de son père ? 1578 01:39:16,879 --> 01:39:18,130 Il a pas eu besoin. 1579 01:39:29,266 --> 01:39:30,266 Carrie ! 1580 01:39:36,356 --> 01:39:38,192 Carrie ! Carrie ! Arrête ! 1581 01:39:38,317 --> 01:39:39,317 Qu'est-ce que tu fais ? 1582 01:39:42,487 --> 01:39:43,739 Qu'est-ce qui se passe ? 1583 01:39:43,864 --> 01:39:46,700 T'as dû perdre connaissance et faire un cauchemar. 1584 01:39:46,825 --> 01:39:48,952 - Non ! Me touche pas ! - Doucement ! 1585 01:39:49,578 --> 01:39:50,578 Doucement. 1586 01:39:50,954 --> 01:39:53,498 Je te poignarderai plus. Promis. 1587 01:40:02,090 --> 01:40:04,092 Surprise ! J'ai menti. 1588 01:40:10,516 --> 01:40:11,516 Arrête ! 1589 01:40:13,977 --> 01:40:15,217 Qu'est-ce que tu fais, Carrie ? 1590 01:40:15,771 --> 01:40:16,771 Arrête ! 1591 01:40:22,152 --> 01:40:23,152 Sarah ? 1592 01:40:24,821 --> 01:40:26,406 - Je suis désolée ! - Ça va. 1593 01:40:26,532 --> 01:40:29,076 - Je comprenais pas ce qui se passait. - Je sais. 1594 01:40:32,454 --> 01:40:37,084 Les gens dans l'autobus meurent un par un... 1595 01:40:37,668 --> 01:40:38,835 un par un... 1596 01:40:38,961 --> 01:40:41,171 Seigneur... non...- ...un par un... 1597 01:40:41,296 --> 01:40:43,257 Les gens dans l'autobus... 1598 01:40:43,382 --> 01:40:44,382 Ça suffit ! 1599 01:40:45,676 --> 01:40:49,304 On va pas se laisser battre ! 1600 01:40:51,306 --> 01:40:52,558 ADIEU 1601 01:40:54,977 --> 01:40:55,977 Seigneur... 1602 01:41:08,115 --> 01:41:09,283 Ça va aller. 1603 01:41:11,994 --> 01:41:13,245 On va s'en sortir. 1604 01:41:14,454 --> 01:41:15,622 T'as un tatouage. 1605 01:41:17,082 --> 01:41:18,082 Quoi ? 1606 01:41:20,502 --> 01:41:21,502 Ça ? 1607 01:41:22,796 --> 01:41:23,797 Et alors ? 1608 01:41:25,174 --> 01:41:26,216 C'est un pentagramme. 1609 01:41:28,051 --> 01:41:29,136 C'est une étoile. 1610 01:41:30,387 --> 01:41:32,184 Ça s'est improvisé pendant une soirée entre amis. 1611 01:41:32,264 --> 01:41:33,473 C'est un pentagramme. 1612 01:41:34,641 --> 01:41:35,641 Comme ça. 1613 01:41:37,978 --> 01:41:39,771 C'est qu'une étoile. 1614 01:41:42,065 --> 01:41:43,066 Regarde ! 1615 01:41:44,568 --> 01:41:45,360 BIENVENUE 1616 01:41:45,485 --> 01:41:46,820 Les gens dans l'autobus... 1617 01:41:46,945 --> 01:41:48,071 Non, non, non ! 1618 01:41:48,530 --> 01:41:50,699 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui se passe ? 1619 01:41:50,824 --> 01:41:52,075 Il faut partir d'ici. 1620 01:41:53,202 --> 01:41:54,912 Je sors pas. La chose est dehors. 1621 01:41:55,412 --> 01:41:58,165 Non, elle est ici et elle va nous tuer. 1622 01:41:59,041 --> 01:42:01,627 On court et on s'arrête pas avant le lever du jour. 1623 01:42:01,752 --> 01:42:02,752 Je peux pas. 1624 01:42:03,295 --> 01:42:05,297 Il faut partir. Maintenant. 1625 01:42:06,131 --> 01:42:07,466 Je partirai pas sans toi. 1626 01:42:07,925 --> 01:42:09,218 On a besoin l'une de l'autre. 1627 01:42:09,801 --> 01:42:11,220 Je suis pas prête à mourir ! 1628 01:42:12,179 --> 01:42:13,179 Et toi ? 1629 01:42:15,015 --> 01:42:16,015 Non ! 1630 01:42:16,517 --> 01:42:18,352 Si on court, on survit ! 1631 01:42:36,495 --> 01:42:37,495 Non ! 1632 01:43:45,606 --> 01:43:46,607 Enfin ! 1633 01:44:41,495 --> 01:44:43,455 - « Blue Light Express ! » - Ouais ! 1634 01:44:43,997 --> 01:44:46,625 C'est fou, ces gens qui laissent leur véhicule n'importe où. 1635 01:44:46,750 --> 01:44:48,088 Qu'est-ce qui leur est arrivé, tu crois ? 1636 01:44:48,168 --> 01:44:50,587 Les preuves sont là et je ne vois qu'une seule possibilité : 1637 01:44:51,129 --> 01:44:52,673 le croque-mitaine les a attrapés ! 1638 01:44:54,800 --> 01:44:56,468 Blue Light ! Blue Light ! 1639 01:44:56,593 --> 01:44:57,928 Blue Light ! Blue Light ! 1640 01:44:58,053 --> 01:44:59,930 Blue Light ! Blue Light ! 1641 01:46:09,416 --> 01:46:12,794 Le meurtre n'est ni une question de pulsion sexuelle ni une question de violence. 1642 01:46:13,337 --> 01:46:15,088 C'est une question de possession. 1643 01:46:16,006 --> 01:46:19,513 Quand vous sentez les derniers instants de vie les quitter, vous les regardez dans les yeux, 1644 01:46:19,593 --> 01:46:21,678 et à ce moment-là, vous êtes Dieu ! 1645 01:46:22,054 --> 01:46:25,394 Une partie de moi pense : « J'aimerais bien parler avec elles et sortir avec elles », 1646 01:46:25,474 --> 01:46:29,061 et une autre se dit : « Je me demande à quoi ressemblerait leur tête en haut d'un pic... » 1647 01:46:30,020 --> 01:46:34,691 Et puis une autre partie encore pense : « Et si leurs mains étaient des homards ? » 1648 01:46:35,275 --> 01:46:37,736 Je me dis parfois que je devrais me laver les yeux avec... 1649 01:46:37,861 --> 01:46:40,280 Elles vont se vendre comme des petits pains ! 1650 01:46:40,405 --> 01:46:44,618 C'est notre septième livraison de la poupée Shelley Stoker. 1651 01:46:44,743 --> 01:46:48,872 Elle ressemble tellement à un vrai que vous penserez que c'est un vrai bébé ! 1652 01:46:48,997 --> 01:46:55,337 Nos clients adorent ces poupées uniques, créées par notre maître créateur réputé ! 1653 01:46:55,462 --> 01:46:59,424 Elles sont faites à la main avec des matières de la plus haute qualité, comme... 1654 01:46:59,550 --> 01:47:04,888 En voilà un qui s'est fait une place dans le palmarès de nos chouchous ! 1655 01:47:05,222 --> 01:47:08,767 Avec son couvercle équipé d'un verre mesureur, 1656 01:47:08,892 --> 01:47:12,771 il permet de tout réussir en un temps record ! 1657 01:47:13,105 --> 01:47:16,817 Suffisamment large, la base texturée... 1658 01:47:18,068 --> 01:47:19,820 aussi proprement que possible ! 1659 01:47:20,237 --> 01:47:26,743 Roulez la créature sur le dos pour que le ventre soit parallèle à l'angle de votre couteau. 1660 01:47:27,160 --> 01:47:30,664 Ne coupez pas trop profond dans le ventre, 1661 01:47:30,789 --> 01:47:34,251 vous risqueriez de couper les intestins sans le faire exprès. 1662 01:47:34,376 --> 01:47:39,214 Assurez-vous quand même que l'incision soit assez large pour permettre d'insérer... 1663 01:47:39,882 --> 01:47:42,509 de vouloir vivre à l'époque biblique ! 1664 01:47:42,634 --> 01:47:45,387 Louez tous le Seigneur ! 1665 01:47:45,512 --> 01:47:47,598 Vous avez été choisis ! 1666 01:47:47,723 --> 01:47:50,350 Vous êtes le véritable peuple élu ! 1667 01:47:50,475 --> 01:47:52,936 Vous êtes la nouvelle tribu d'Israël ! 1668 01:47:53,061 --> 01:47:56,106 Les saintes afflictions ne vous sont pas étrangères ! 1669 01:47:56,231 --> 01:47:57,941 Vous pouvez goûter le sang... 1670 01:47:58,066 --> 01:48:01,987 j'ai 21 ans et je viens de San Diego, en Californie. 1671 01:48:02,112 --> 01:48:04,156 Je suis actuellement aide-enseignante de maternelle 1672 01:48:04,281 --> 01:48:06,992 et j'enseigne le yoga tantrique aux personnes âgées et aux aveugles. 1673 01:48:07,117 --> 01:48:10,787 Quand je ne suis pas en « chien tête en bas », je fais du patin et du skate. 1674 01:48:10,913 --> 01:48:13,913 Ma grand-mère est mon modèle et elle m'a appris à surmonter les difficultés. 1675 01:48:13,999 --> 01:48:18,086 Née avec un zézaiement, elle a quand même réalisé son rêve d'être actuaire. 1676 01:48:18,212 --> 01:48:19,004 J'habite... 1677 01:48:19,129 --> 01:48:23,675 Les gens dans le bus meurent un par un, 1678 01:48:24,051 --> 01:48:27,679 un par un, un par un. 1679 01:48:27,804 --> 01:48:31,892 Les gens dans le bus meurent un par un 1680 01:48:32,309 --> 01:48:35,229 dans toute la ville...124217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.