Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,833 --> 00:00:54,250
Over 400 years ago,
3
00:00:54,916 --> 00:00:58,625
{\an8}vampires in Europe were hunted and slaughtered.
4
00:00:59,458 --> 00:01:02,833
To survive, some of them fled to Indochina.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,416
There, they killed many people,
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
spreading their Dark Gift all over the local population.
7
00:01:07,666 --> 00:01:09,416
‪The vampires are coming!
8
00:01:14,291 --> 00:01:15,375
Then one day,
9
00:01:15,458 --> 00:01:17,333
the people fought back.
10
00:01:19,083 --> 00:01:21,666
With spears and sickles coated in silver,
11
00:01:22,416 --> 00:01:26,166
the people were determined that no vampires would remain.
12
00:01:33,375 --> 00:01:35,333
But a few were lucky.
13
00:01:36,583 --> 00:01:38,791
On the brink of extinction,
14
00:01:41,250 --> 00:01:43,875
the vampires had to blend in with humankind.
15
00:01:46,083 --> 00:01:47,416
"What has kept us safe?"
16
00:01:48,083 --> 00:01:49,416
"The Law."
17
00:01:49,500 --> 00:01:50,541
"And what is the Law?"
18
00:01:50,625 --> 00:01:53,583
"Protect the dark, leave no witnesses."
19
00:01:54,166 --> 00:01:57,958
Others fled to the wild to tame their thirst.
20
00:02:00,166 --> 00:02:03,083
And all are bound to the New Law,
21
00:02:03,166 --> 00:02:06,583
their last ray of hope to keep living in the dark.
22
00:02:07,541 --> 00:02:09,375
Kill no human.
23
00:02:15,750 --> 00:02:16,958
"Chubby Uncle".
24
00:02:17,041 --> 00:02:18,291
How's business?
25
00:02:18,375 --> 00:02:19,833
Stop calling me that, you devil.
26
00:02:20,875 --> 00:02:23,125
For six months, I've been dieting and running.
27
00:02:23,750 --> 00:02:24,583
Give me some credit.
28
00:02:25,958 --> 00:02:26,875
OK, "Chubby Uncle".
29
00:02:28,250 --> 00:02:29,208
How are your studies?
30
00:02:29,875 --> 00:02:33,208
The usual. They give us tests, and my grades are still the best.
31
00:02:33,291 --> 00:02:34,125
As it should be.
32
00:02:34,208 --> 00:02:37,041
Keep it up so you can choose the school, not the other way around.
33
00:02:37,125 --> 00:02:39,541
Here or abroad, we'll find a way.
34
00:02:40,333 --> 00:02:42,000
Dad, we don't have money for me to study abroad.
35
00:02:42,083 --> 00:02:43,166
Oh, don't you know?
36
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Your dad is secretly a billionaire.
37
00:02:45,083 --> 00:02:45,916
When you were born,
38
00:02:46,000 --> 00:02:48,583
I pretended to be poor, so you would value money more.
39
00:02:49,750 --> 00:02:51,833
Chubby Uncle has jokes!
40
00:02:51,916 --> 00:02:54,500
Right, we have to drop these at Auntie's.
41
00:02:54,583 --> 00:02:55,916
Want to come with?
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,166
You go ahead, Dad.
43
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
I'll close the shop and walk home.
44
00:02:58,875 --> 00:03:00,750
- Are you sure? - It's a five-minute walk.
45
00:03:01,333 --> 00:03:02,541
- Five minutes. - Yes.
46
00:03:03,583 --> 00:03:04,541
You go on.
47
00:03:07,833 --> 00:03:10,000
Huh? What?
48
00:03:10,083 --> 00:03:11,916
Yeah, I think that time's okay.
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
Confirmed. Book the tickets!
50
00:03:14,041 --> 00:03:14,916
Who?
51
00:03:15,000 --> 00:03:16,750
The girl who just arrived?
52
00:03:16,833 --> 00:03:18,333
Don't ask. She won't hang out.
53
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
Well, she's all quiet.
54
00:03:20,291 --> 00:03:22,375
And if she talks, it'll only be with Mai.
55
00:03:27,166 --> 00:03:28,291
Hey.
56
00:03:28,375 --> 00:03:29,583
I have to go.
57
00:03:30,166 --> 00:03:32,000
Tomorrow, don't cover up your test.
58
00:03:32,541 --> 00:03:34,333
I haven't studied.
59
00:05:28,958 --> 00:05:32,416
The blood trail ends at the window.
60
00:05:33,000 --> 00:05:34,416
You're saying, Lieutenant Colonel,
61
00:05:34,500 --> 00:05:36,375
that the culprit dragged the victim out the window and flew away?
62
00:06:25,583 --> 00:06:29,083
TONIGHT IS OUR ONE-YEAR ANNIVERSARY. ARRIVE LATE AND I'LL KILL YOU.
63
00:06:34,333 --> 00:06:37,000
Once upon a time...
64
00:06:37,875 --> 00:06:41,291
A monk got lost in a forest.
65
00:06:41,375 --> 00:06:43,708
He met a demon in human form, which then bit him
66
00:06:44,708 --> 00:06:49,000
and left inside him a curse.
67
00:06:49,750 --> 00:06:52,333
Should he step into the sun, he would burst into flames.
68
00:06:53,125 --> 00:06:54,875
Should he get close to humans,
69
00:06:55,458 --> 00:06:57,083
he would murder them.
70
00:07:01,875 --> 00:07:02,833
Nhat.
71
00:07:02,916 --> 00:07:05,291
You must pass this round of the blood trial.
72
00:07:05,375 --> 00:07:07,000
I'm tired of this sewer rat smell.
73
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
- Nhat. - You'd better let me go.
74
00:07:10,125 --> 00:07:12,166
The monk had turned wild.
75
00:07:12,875 --> 00:07:14,250
Men.
76
00:07:15,041 --> 00:07:16,125
Women.
77
00:07:16,750 --> 00:07:18,000
Children.
78
00:07:18,083 --> 00:07:20,583
All were meals in his eyes.
79
00:07:23,000 --> 00:07:26,208
But deep within the monk, a bit of light remained.
80
00:07:26,291 --> 00:07:28,333
He could still remember his old self.
81
00:07:28,416 --> 00:07:32,208
He locked himself in a cave to be far from human blood.
82
00:07:38,500 --> 00:07:43,583
The monk lived in darkness, in isolation.
83
00:07:44,541 --> 00:07:48,250
Months, years, then decades passed.
84
00:07:48,333 --> 00:07:51,666
The monk had only the blood of rats and reptiles
85
00:07:51,750 --> 00:07:55,333
until a storm triggered a landslide and destroyed the cave...
86
00:07:55,416 --> 00:07:58,041
...which he had made his prison.
87
00:07:58,583 --> 00:08:03,000
He stepped outside, where the light was waiting.
88
00:08:03,083 --> 00:08:06,375
And for the first time, after 200 years,
89
00:08:06,458 --> 00:08:09,541
the monk could feel the warmth of the sun.
90
00:08:10,875 --> 00:08:13,666
Then, he saw a girl collecting some water,
91
00:08:13,750 --> 00:08:16,333
yet he wasn't hungry for her blood.
92
00:08:16,875 --> 00:08:18,500
The monk was no longer demonic.
93
00:08:22,333 --> 00:08:23,916
Don't let your mom down again, Nhat.
94
00:08:24,000 --> 00:08:25,583
Resist human blood.
95
00:08:25,666 --> 00:08:27,166
Conquer our inner demons.
96
00:08:27,250 --> 00:08:29,041
We are Daydreamers.
97
00:08:29,125 --> 00:08:31,791
And one day, we will be humans again.
98
00:08:31,875 --> 00:08:36,333
We are Daydreamers! We will be humans again!
99
00:08:38,666 --> 00:08:39,791
Begin.
100
00:10:21,750 --> 00:10:23,333
You miss them rats?
101
00:10:56,583 --> 00:11:00,083
Last night, a girl went missing. You weren't in the city, right?
102
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
One more step...
103
00:11:04,708 --> 00:11:07,166
and this silver bullet will sear your flesh.
104
00:11:08,083 --> 00:11:09,125
Back
105
00:11:10,583 --> 00:11:11,750
off.
106
00:11:13,375 --> 00:11:14,625
Animals.
107
00:11:17,791 --> 00:11:18,958
Are you all right?
108
00:11:21,750 --> 00:11:22,916
Luat!
109
00:11:27,541 --> 00:11:28,750
Lock him up.
110
00:11:42,916 --> 00:11:44,500
You again?
111
00:11:51,416 --> 00:11:53,083
The blood trial is done.
112
00:11:53,166 --> 00:11:54,041
Real eager for a bullet, huh?
113
00:12:15,541 --> 00:12:16,458
Nhat!
114
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
We think you should take a night off.
115
00:12:17,625 --> 00:12:18,958
I don't want the night off.
116
00:12:19,041 --> 00:12:21,125
I think it's too soon for you to go back out.
117
00:12:23,166 --> 00:12:25,541
Tomorrow is your mother's first death anniversary.
118
00:12:25,625 --> 00:12:27,333
Go home and prepare.
119
00:12:27,416 --> 00:12:28,583
Don't worry.
120
00:12:28,666 --> 00:12:29,875
We're all family here.
121
00:12:29,958 --> 00:12:31,041
As for Luat...
122
00:12:31,833 --> 00:12:33,875
He's family, too. Isn't he, sir?
123
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
Say what you really want to say.
124
00:12:35,791 --> 00:12:38,166
The story of the monk and all of this.
125
00:12:39,083 --> 00:12:40,125
Is it worth it?
126
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
Do you remember the villagers who taught us how to fish?
127
00:12:47,500 --> 00:12:49,833
They took us in, and then what?
128
00:12:52,416 --> 00:12:53,833
A girl bled.
129
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Our instincts took over.
130
00:12:56,958 --> 00:12:59,083
While some of us feasted...
131
00:13:00,416 --> 00:13:04,375
others mauled an entire village to protect our secret.
132
00:13:04,458 --> 00:13:05,291
Is it worth it, Nhat?
133
00:13:05,375 --> 00:13:06,458
I'm not like you!
134
00:13:07,208 --> 00:13:08,416
I haven't killed anyone.
135
00:13:10,416 --> 00:13:11,666
Then you should go.
136
00:13:12,791 --> 00:13:14,708
Follow your brother. Leave that houseboat.
137
00:13:15,333 --> 00:13:17,875
But one day, you will ask yourself, who am I?
138
00:13:17,958 --> 00:13:21,291
A hungry beast? Or the Nhat who's here now,
139
00:13:21,375 --> 00:13:24,041
someone who chooses to suffer daily to reenter the light?
140
00:13:38,208 --> 00:13:40,000
Raise your glasses!
141
00:13:40,083 --> 00:13:41,833
I love you all so much.
142
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Let them Pets be.
143
00:13:50,791 --> 00:13:52,166
Fresh Venison.
144
00:14:00,041 --> 00:14:02,583
You spoil me so. You're turning me bad.
145
00:14:12,291 --> 00:14:13,375
To our one-year anniversary.
146
00:14:13,458 --> 00:14:14,666
To us.
147
00:14:14,750 --> 00:14:16,291
Until we're ashes.
148
00:14:28,208 --> 00:14:31,333
How is it... that in a town full of sheep,
149
00:14:32,583 --> 00:14:34,666
two wolves get to find each other?
150
00:14:34,750 --> 00:14:35,875
I still haven't forgiven you.
151
00:14:36,791 --> 00:14:38,625
Who asked you to step in front of my car?
152
00:14:40,208 --> 00:14:41,750
Who asked you to run the red light?
153
00:14:46,083 --> 00:14:47,583
My gods! Blood!
154
00:14:47,666 --> 00:14:49,791
There goes my party.
155
00:15:02,583 --> 00:15:04,125
If this is a world...
156
00:15:04,875 --> 00:15:06,791
where we get to be our true selves,
157
00:15:09,000 --> 00:15:10,250
then what?
158
00:15:10,833 --> 00:15:13,375
It's yucky! I don't like it.
159
00:15:15,000 --> 00:15:16,416
Oh, just shut up.
160
00:15:48,166 --> 00:15:49,708
What you've just said...
161
00:15:50,708 --> 00:15:52,833
I could kill you for that.
162
00:16:04,041 --> 00:16:06,916
Nhat. I didn't expect to see you out tonight.
163
00:16:07,541 --> 00:16:08,875
I have a job to do, Auntie.
164
00:16:08,958 --> 00:16:11,708
I haven't told Vy, but we should consider pig blood soon.
165
00:16:11,791 --> 00:16:13,208
Lately, fish has been in short supply.
166
00:16:16,791 --> 00:16:17,750
Hey.
167
00:16:26,416 --> 00:16:27,375
Help!
168
00:16:27,458 --> 00:16:28,541
You bitch!
169
00:16:28,625 --> 00:16:31,083
- Keep working. - Okay.
170
00:16:31,166 --> 00:16:32,250
Hey!
171
00:16:33,291 --> 00:16:35,833
How nice, just in time for dinner.
172
00:16:39,208 --> 00:16:41,416
Orphan brat. You have unpaid debt, so why are you running?
173
00:16:41,500 --> 00:16:43,416
Get her!
174
00:16:43,500 --> 00:16:44,791
Beat her!
175
00:16:44,875 --> 00:16:46,708
Don't let her run. Grab her for me. Get her.
176
00:16:55,875 --> 00:16:56,708
Hey.
177
00:16:58,291 --> 00:16:59,166
Slow down.
178
00:17:17,541 --> 00:17:18,666
Catfish again, Nhat?
179
00:17:19,958 --> 00:17:21,416
Uncle Nhat! Uncle Nhat!
180
00:17:21,500 --> 00:17:24,291
- Uncle Nhat! - Uncle Nhat!
181
00:17:24,375 --> 00:17:26,541
They are always excited to see you.
182
00:17:27,791 --> 00:17:29,500
When are you going to grow up?
183
00:17:29,583 --> 00:17:31,625
When you grow old, then we will.
184
00:17:31,708 --> 00:17:32,916
Grow old then we will.
185
00:17:33,000 --> 00:17:33,833
I'll be human.
186
00:17:33,916 --> 00:17:36,166
Then I'll be the alligator.
187
00:17:36,250 --> 00:17:38,000
Get her now! Stop her.
188
00:17:38,750 --> 00:17:41,791
- Get her for me. - Don't let her cross the street.
189
00:17:41,875 --> 00:17:43,166
- Get her! - Stop her.
190
00:17:43,250 --> 00:17:46,041
She's crossing! Get her now!
191
00:17:49,916 --> 00:17:50,833
Good heavens!
192
00:17:52,125 --> 00:17:53,875
She's running!
193
00:17:53,958 --> 00:17:55,750
Chase her down! Pull her down!
194
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
- What're you doing? - Pull her down!
195
00:17:56,916 --> 00:17:58,166
- Catch her! - Faster!
196
00:17:58,250 --> 00:18:00,708
- Get down. - Go! Go!
197
00:18:00,791 --> 00:18:01,625
- Get off! - Hurry!
198
00:18:01,708 --> 00:18:03,750
Beat her up.
199
00:18:05,458 --> 00:18:06,541
- Drive! - Keep her down.
200
00:18:06,625 --> 00:18:08,250
- What the hell? Why'd you stop? - Get her!
201
00:18:09,041 --> 00:18:11,083
Damn it! Let me go, bitches.
202
00:18:11,166 --> 00:18:13,250
- Damn it! - I'll beat you up.
203
00:18:13,333 --> 00:18:15,416
Take this.
204
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
I'll cut your scalp off.
205
00:18:17,583 --> 00:18:19,958
Hey, hey, hey! Let her go!
206
00:18:20,875 --> 00:18:22,250
Let her go!
207
00:18:23,333 --> 00:18:26,166
You're lucky. See you in school.
208
00:18:37,958 --> 00:18:39,708
Asshole!
209
00:19:51,666 --> 00:19:53,500
Don't stop. I deserve it.
210
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
Just leave.
211
00:20:26,541 --> 00:20:27,583
Can I say something?
212
00:20:34,875 --> 00:20:36,208
Fuck off.
213
00:20:37,875 --> 00:20:40,875
- Don't let me call the others. - The people who killed our mother?
214
00:20:43,541 --> 00:20:45,125
That bullet was meant for you.
215
00:20:46,791 --> 00:20:50,041
She died protecting your worthless life!
216
00:20:52,250 --> 00:20:53,125
Perhaps...
217
00:20:55,500 --> 00:20:56,750
she shouldn't have.
218
00:20:59,083 --> 00:21:00,500
She was my mother too.
219
00:21:03,916 --> 00:21:04,750
I'm sorry
220
00:21:06,083 --> 00:21:07,041
for leaving you.
221
00:21:09,541 --> 00:21:10,833
Why return now, Brother?
222
00:21:12,333 --> 00:21:14,041
What took you so long?
223
00:21:18,458 --> 00:21:19,875
Go make yourself decent.
224
00:21:49,416 --> 00:21:50,500
This thing still works?
225
00:21:53,083 --> 00:21:53,958
I have no idea.
226
00:21:54,708 --> 00:21:56,708
Since you left, I haven't turned it on.
227
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
Remember when Mom chased me with a broom?
228
00:22:12,250 --> 00:22:15,333
She was so angry, she wanted to kill me.
229
00:22:19,083 --> 00:22:20,291
Well, it was your fault.
230
00:22:21,000 --> 00:22:23,416
You put a frog in her shoes.
231
00:22:24,250 --> 00:22:25,458
And when I was cornered,
232
00:22:25,541 --> 00:22:26,958
you turned the music on.
233
00:22:44,458 --> 00:22:48,250
Your dancing was so bad that she laughed and stopped being angry.
234
00:22:54,541 --> 00:22:55,666
You're so different now, brother.
235
00:22:58,000 --> 00:22:59,500
How do you survive?
236
00:23:07,333 --> 00:23:08,458
I kill people.
237
00:23:10,500 --> 00:23:12,458
A family sound asleep.
238
00:23:12,541 --> 00:23:14,250
Lovers together in bars.
239
00:23:16,041 --> 00:23:18,291
Kids going home from school.
240
00:23:21,541 --> 00:23:22,833
Doesn't matter who
241
00:23:24,166 --> 00:23:25,125
or where.
242
00:23:27,000 --> 00:23:29,958
I hunt. I kill.
243
00:23:30,916 --> 00:23:32,583
And I bleed them dry.
244
00:23:38,208 --> 00:23:39,041
Are you stupid?
245
00:23:39,916 --> 00:23:42,208
You think I'm some "Hollywood vampire"?
246
00:23:43,041 --> 00:23:44,166
I'm vegan.
247
00:23:44,250 --> 00:23:45,583
Got an apartment.
248
00:23:45,666 --> 00:23:47,291
A proper job.
249
00:23:47,375 --> 00:23:49,208
Got friends who are like us.
250
00:23:50,666 --> 00:23:51,500
"Like us?"
251
00:23:55,166 --> 00:23:57,375
Same species. They're out there thriving.
252
00:23:57,458 --> 00:23:58,833
Go where they want.
253
00:23:58,916 --> 00:24:00,083
Do what they like.
254
00:24:01,166 --> 00:24:02,541
Free among humans.
255
00:24:03,333 --> 00:24:04,833
What they desire, they get.
256
00:24:07,541 --> 00:24:08,625
Now it's your turn.
257
00:24:14,958 --> 00:24:16,458
I know what you're thinking.
258
00:24:19,375 --> 00:24:20,750
One drop in your nose,
259
00:24:21,750 --> 00:24:24,625
and you'll gag at the scent of human blood.
260
00:24:31,541 --> 00:24:33,250
I'm your brother, and yet, I left.
261
00:24:36,708 --> 00:24:37,833
That was wrong of me.
262
00:24:40,625 --> 00:24:42,000
Now I'm back to make amends.
263
00:24:46,250 --> 00:24:47,500
This boat is a prison.
264
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
Everything you've heard, all lies.
265
00:24:53,791 --> 00:24:55,000
Leave it all behind, Nhat.
266
00:24:56,750 --> 00:24:58,000
Live your best life.
267
00:25:06,291 --> 00:25:08,625
Follow your brother. Leave that houseboat.
268
00:25:08,708 --> 00:25:10,958
But one day, you will ask yourself, who am I?
269
00:25:12,208 --> 00:25:13,166
Brother!
270
00:26:06,000 --> 00:26:07,208
You wanna try driving it?
271
00:26:32,208 --> 00:26:33,375
Don't walk so bow-legged!
272
00:26:33,458 --> 00:26:36,166
You're making my dress look bad.
273
00:26:36,791 --> 00:26:38,666
You forced me to wear this by the way.
274
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
What?
275
00:26:45,750 --> 00:26:47,166
This is your milk tea spot?
276
00:26:48,166 --> 00:26:50,083
I'm sure they have it inside. Come on.
277
00:26:50,875 --> 00:26:53,958
Come on, girl. Let loose for one night.
278
00:26:55,458 --> 00:26:56,666
You go all out by yourselves.
279
00:26:56,750 --> 00:26:59,708
Ha! Will you stop running away?
280
00:27:05,458 --> 00:27:08,041
I know that... after your parents died,
281
00:27:08,125 --> 00:27:10,083
you feel like you don't belong anywhere.
282
00:27:11,083 --> 00:27:14,041
At school, instead of studying, you just want to escape.
283
00:27:15,750 --> 00:27:18,708
Stay still for once. Maybe it'll be different.
284
00:27:23,583 --> 00:27:25,375
Fine. But I told you, I lost my wallet.
285
00:27:26,041 --> 00:27:29,875
Gosh! You're cute, and I'm sizzling hot.
286
00:27:29,958 --> 00:27:32,833
Plenty of boys will buy us drinks tonight.
287
00:27:44,583 --> 00:27:48,291
It's truly the weekend. All the Pets are here.
288
00:27:49,333 --> 00:27:50,458
- "Pets"? - Yes.
289
00:27:51,833 --> 00:27:52,833
Humans.
290
00:27:52,916 --> 00:27:54,625
We love humans. They make us rich.
291
00:27:54,708 --> 00:27:57,041
Mother gave you a pretty face. Why hide it?
292
00:27:57,625 --> 00:28:00,083
Remember this? One drop will suffice.
293
00:28:00,166 --> 00:28:02,166
Do the whole bottle, kid. Go all out.
294
00:28:03,541 --> 00:28:04,458
Let's move!
295
00:29:05,666 --> 00:29:06,625
See that couple?
296
00:29:06,708 --> 00:29:10,541
He's human. She's not.
297
00:29:11,291 --> 00:29:14,166
If she's human, I'll burst into flames.
298
00:29:14,708 --> 00:29:16,750
He loves to party with the humans,
299
00:29:16,833 --> 00:29:19,541
but he's all bark, no bite.
300
00:29:19,625 --> 00:29:22,875
Keep our identities hidden, then we're the same.
301
00:29:22,958 --> 00:29:25,458
We're better-looking though.
302
00:29:34,875 --> 00:29:35,875
Cheers.
303
00:29:40,958 --> 00:29:43,125
So, what do you think?
304
00:29:44,291 --> 00:29:47,208
You lied. No one bought us drinks.
305
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
Screw it then. Just let loose.
306
00:30:08,583 --> 00:30:10,291
Wow!
307
00:30:12,833 --> 00:30:13,750
Here you are.
308
00:30:13,833 --> 00:30:17,333
I don't know what you've been told. But I swear to you...
309
00:30:17,416 --> 00:30:20,125
I, Hung, haven't done anything wrong.
310
00:30:20,208 --> 00:30:21,666
Audio recording, Sister Trieu.
311
00:30:21,750 --> 00:30:26,125
"Hung, baby, give me some, just a bit."
312
00:30:27,166 --> 00:30:28,791
Do you really want to see it?
313
00:30:28,875 --> 00:30:30,708
-I have to say, -I really want to see it.
314
00:30:30,791 --> 00:30:32,916
- your acting's good. - Do you want to touch it?
315
00:30:33,000 --> 00:30:38,000
Wow, they sure are big. Are your fangs for real?
316
00:30:38,083 --> 00:30:40,291
Can I touch them?
317
00:30:40,375 --> 00:30:43,833
My gosh, what a bad boy you are.
318
00:30:43,916 --> 00:30:47,291
Everyone, remind Hung why that girl has to die.
319
00:30:47,958 --> 00:30:50,833
No kissing. No biting. No licking. No humping.
320
00:30:57,833 --> 00:30:59,916
Oh, heavens!
321
00:31:00,625 --> 00:31:01,833
What now?
322
00:31:01,916 --> 00:31:05,083
That's him! The hot guy I was telling you about.
323
00:31:05,166 --> 00:31:08,041
They're a bunch of rich kids who own the place.
324
00:31:08,125 --> 00:31:10,916
Real snobby. Won't let anyone near. Won't allow photos either.
325
00:31:11,000 --> 00:31:11,875
Oh, what's up?
326
00:31:11,958 --> 00:31:13,666
Hey! I got dibs on that guy!
327
00:31:23,000 --> 00:31:24,375
You there.
328
00:31:24,958 --> 00:31:26,250
Why did you run away the other day?
329
00:31:26,333 --> 00:31:28,083
Because of you, I got beaten up even more.
330
00:31:28,666 --> 00:31:29,916
Pipe down, babe.
331
00:31:30,000 --> 00:31:31,541
I think you got the wrong guy.
332
00:31:31,625 --> 00:31:32,666
Nhat, you know this girl?
333
00:31:33,333 --> 00:31:34,333
I'm impressed.
334
00:31:35,333 --> 00:31:38,083
You've been hiding your lovely friend, I see?
335
00:31:38,166 --> 00:31:39,625
We're not friends.
336
00:31:39,708 --> 00:31:42,875
Please excuse my friend.
337
00:31:44,458 --> 00:31:45,916
She's socially inept.
338
00:31:46,000 --> 00:31:48,625
She doesn't know how to act around cool people.
339
00:31:48,708 --> 00:31:49,916
It's best you join us.
340
00:31:50,583 --> 00:31:53,083
My brother wants to invite you for a drink.
341
00:31:53,166 --> 00:31:54,208
- Right, Nhat? - Sounds good!
342
00:31:55,375 --> 00:31:57,125
- We'll stay! - No.
343
00:31:58,750 --> 00:32:00,458
Wow, you sure are pretty.
344
00:32:01,416 --> 00:32:03,916
I already told him the rules.
345
00:32:04,500 --> 00:32:05,666
Let them have fun. It'll be fine.
346
00:32:11,208 --> 00:32:12,625
You're still in school?
347
00:32:12,708 --> 00:32:14,750
My last class, summer 1895.
348
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
You live nearby?
349
00:32:17,458 --> 00:32:20,125
By the river. But I don't want visitors.
350
00:32:26,625 --> 00:32:28,083
So mysterious, are we?
351
00:32:28,833 --> 00:32:32,458
Now, I'll ask you a question. Don't answer and you'll have to take one shot.
352
00:32:35,458 --> 00:32:38,041
Shouldn't let them get too close. It's risky.
353
00:32:40,375 --> 00:32:41,333
Favorite food?
354
00:32:41,916 --> 00:32:43,708
Vampires can't eat food.
355
00:32:53,416 --> 00:32:56,125
Are you emotionless? When was the last time you cried?
356
00:32:56,208 --> 00:32:58,208
Vampires can't cry.
357
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
Two questions without answers, so two shots.
358
00:33:12,458 --> 00:33:13,583
What's your dream in life?
359
00:33:35,750 --> 00:33:37,000
How about yours?
360
00:33:38,208 --> 00:33:39,541
Oh, you do speak?
361
00:33:41,375 --> 00:33:43,916
Your dream... what is it?
362
00:33:46,208 --> 00:33:49,125
To open a small cafe, somewhere far away,
363
00:33:49,916 --> 00:33:51,916
a place no one else can find.
364
00:34:58,208 --> 00:34:59,625
PRIVATE ROOM
365
00:35:10,208 --> 00:35:11,083
Nhat!
366
00:35:13,458 --> 00:35:14,333
Are you okay, Nhat?
367
00:35:16,375 --> 00:35:17,458
I'm coming in.
368
00:35:25,208 --> 00:35:26,291
Are you okay?
369
00:36:20,416 --> 00:36:22,875
We're leaving. Homework's calling.
370
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Oh, we have homework?
371
00:36:27,083 --> 00:36:28,208
Call me.
372
00:36:38,083 --> 00:36:40,333
Your girl ran out looking spooked. What happened?
373
00:36:43,458 --> 00:36:45,708
Well, she ran into her ex upstairs.
374
00:36:46,833 --> 00:36:49,208
Thought she just met you and found out you're a vampire.
375
00:36:49,291 --> 00:36:51,166
I'd have to kill you if that was the case.
376
00:36:51,250 --> 00:36:53,041
Smells like somebody's lying.
377
00:36:53,125 --> 00:36:55,583
- Show me her ex, then? Point him out. - Back off.
378
00:36:55,666 --> 00:36:57,583
- Back off. - Marco!
379
00:36:59,083 --> 00:37:00,250
Calm down.
380
00:37:01,916 --> 00:37:03,458
If Nhat said so,
381
00:37:03,541 --> 00:37:04,875
then it is so.
382
00:37:07,583 --> 00:37:10,083
You wouldn't lie to your family, right, Little Brother?
383
00:37:11,458 --> 00:37:12,916
I'm going home.
384
00:37:13,958 --> 00:37:16,041
I had so much fun tonight.
385
00:37:16,125 --> 00:37:17,458
Thank you, all.
386
00:37:18,833 --> 00:37:19,666
See you.
387
00:37:40,458 --> 00:37:43,083
How can you be so stupid?
388
00:37:43,166 --> 00:37:45,541
Nhat! Why leave so soon?
389
00:37:48,166 --> 00:37:50,041
I'm... a bit tired.
390
00:37:51,208 --> 00:37:53,250
I had enough fun for tonight.
391
00:37:54,375 --> 00:37:55,333
I understand.
392
00:37:56,083 --> 00:37:59,375
If I could, I would leave with you.
393
00:38:00,500 --> 00:38:01,916
What if Marco gets jealous?
394
00:38:03,166 --> 00:38:05,416
Only if he's the jealous type.
395
00:38:06,458 --> 00:38:07,708
Where are you going?
396
00:38:08,333 --> 00:38:10,000
I'm going home.
397
00:38:10,083 --> 00:38:11,750
Isn't Phuc An Academy that way?
398
00:38:12,958 --> 00:38:14,083
What?
399
00:38:16,041 --> 00:38:17,291
Security told me
400
00:38:18,375 --> 00:38:22,833
the girls hailed a cab to Phuc An Academy.
401
00:38:24,750 --> 00:38:26,291
And how does that concern me?
402
00:38:27,416 --> 00:38:32,083
You know what I love most about your brother?
403
00:38:33,958 --> 00:38:35,708
- I'm sorry... - His humanity.
404
00:38:41,625 --> 00:38:43,958
Even if I were to give him everything,
405
00:38:45,125 --> 00:38:49,375
I could never replace you.
406
00:38:53,083 --> 00:38:56,125
I know... you're scared.
407
00:38:58,250 --> 00:39:00,250
My first time was similar.
408
00:39:02,666 --> 00:39:05,541
But when duty calls, one answers.
409
00:39:07,291 --> 00:39:09,125
Do not let your brother down.
410
00:39:16,833 --> 00:39:17,750
Ah...
411
00:39:19,333 --> 00:39:20,958
Tomorrow's my birthday.
412
00:39:22,041 --> 00:39:23,208
I demand your presence.
413
00:39:41,375 --> 00:39:43,958
SECURITY ROOM
414
00:41:35,333 --> 00:41:36,750
What in the hell are you?
415
00:41:40,625 --> 00:41:41,833
I'm what you saw tonight.
416
00:41:42,625 --> 00:41:44,500
I didn't see anything.
417
00:41:47,666 --> 00:41:48,916
And even if I did,
418
00:41:49,666 --> 00:41:51,416
I wouldn't speak a word about it.
419
00:41:55,625 --> 00:41:57,833
You hear me? I won't say anything!
420
00:42:09,625 --> 00:42:11,375
Who left the lights on?
421
00:42:32,916 --> 00:42:34,250
Romeo!
422
00:42:49,625 --> 00:42:50,666
Why didn't you run?
423
00:42:52,875 --> 00:42:54,833
And let the guard die with me?
424
00:42:56,166 --> 00:42:57,333
Besides,
425
00:42:57,416 --> 00:42:59,416
what would I gain if I told on you?
426
00:43:13,416 --> 00:43:14,750
Now what?
427
00:43:21,291 --> 00:43:22,291
Ha, you should leave.
428
00:43:22,375 --> 00:43:23,708
Why?
429
00:43:23,791 --> 00:43:27,416
Because you are the prey. And I'm not alone out there...
430
00:43:56,083 --> 00:43:57,458
How do you find Nhat?
431
00:43:59,541 --> 00:44:00,791
I don't know yet.
432
00:44:03,583 --> 00:44:05,000
Let's see.
433
00:45:47,250 --> 00:45:48,583
Thought you went straight home.
434
00:45:51,083 --> 00:45:52,333
What are you doing here?
435
00:45:56,500 --> 00:45:57,666
She found out, didn't she?
436
00:45:57,750 --> 00:45:58,583
I'm exhausted tonight.
437
00:45:58,666 --> 00:46:00,666
Let's have a heart-to-heart another time.
438
00:46:15,208 --> 00:46:16,416
Why so serious?
439
00:46:18,500 --> 00:46:19,541
Lighten up.
440
00:46:21,000 --> 00:46:22,250
As long as you took care of it,
441
00:46:23,250 --> 00:46:24,166
there's nothing to worry about.
442
00:46:24,250 --> 00:46:25,541
I took care of her.
443
00:46:29,791 --> 00:46:31,333
But let's not talk about it.
444
00:46:34,291 --> 00:46:35,333
Good!
445
00:46:42,000 --> 00:46:44,583
Why mourn a human and burden yourself?
446
00:46:54,375 --> 00:46:55,583
You bad boy!
447
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
I tried, but I couldn't...
448
00:46:59,416 --> 00:47:00,583
You tried?
449
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Trying won't save your ass.
450
00:47:04,666 --> 00:47:06,041
I have a plan.
451
00:47:06,125 --> 00:47:09,333
I'll hide Ha somewhere, in a place only we would know.
452
00:47:09,416 --> 00:47:10,791
No one would find us.
453
00:47:21,333 --> 00:47:22,291
Nguyen.
454
00:47:23,208 --> 00:47:24,083
Moc.
455
00:47:26,000 --> 00:47:27,208
You think they're your new buddies?
456
00:47:28,666 --> 00:47:29,583
No.
457
00:47:31,541 --> 00:47:32,916
They are executioners.
458
00:47:34,083 --> 00:47:35,791
They'll find you,
459
00:47:35,875 --> 00:47:37,291
and everyone you love
460
00:47:38,208 --> 00:47:41,250
and rip them all to shreds, to their last fibers.
461
00:47:41,916 --> 00:47:44,041
You are hurting me.
462
00:47:51,833 --> 00:47:52,666
Who else knows about this?
463
00:47:54,375 --> 00:47:55,208
Trieu.
464
00:47:58,666 --> 00:48:00,000
I'm sorry.
465
00:48:01,250 --> 00:48:02,125
I messed up.
466
00:48:13,083 --> 00:48:14,041
Don't fret.
467
00:48:15,750 --> 00:48:17,375
Tomorrow night,
468
00:48:17,458 --> 00:48:18,791
you'll bring her to my place.
469
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
I'll end her for you.
470
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Rest assured.
471
00:48:29,416 --> 00:48:30,833
I'll be gentle.
472
00:48:32,458 --> 00:48:33,750
She won't feel a thing.
473
00:48:57,625 --> 00:48:59,416
I thought you were dead.
474
00:49:30,750 --> 00:49:33,916
I'M WAITING FOR HER. DON'T FUCK THIS UP.
475
00:49:38,958 --> 00:49:41,583
You're late. You said 9:00 p.m.
476
00:49:41,666 --> 00:49:43,875
I had to finish work. I'm sorry.
477
00:49:44,958 --> 00:49:46,333
Please stick to the plan.
478
00:50:00,375 --> 00:50:02,416
Let's see how well you hide.
479
00:50:22,250 --> 00:50:23,208
What the hell?!
480
00:50:27,583 --> 00:50:28,708
Why are we stopping?
481
00:50:28,791 --> 00:50:29,916
I thought we are leaving town.
482
00:50:38,333 --> 00:50:39,875
Get off, Nhat.
483
00:50:41,250 --> 00:50:42,958
What's the holdup?
484
00:50:49,875 --> 00:50:50,708
Hey!
485
00:50:57,208 --> 00:50:58,375
What the hell is going on?
486
00:51:03,625 --> 00:51:06,583
Having second thoughts? I can get there on my own.
487
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Are you even listening?
488
00:51:16,083 --> 00:51:17,375
Lunatic!
489
00:51:17,458 --> 00:51:18,791
I'll take my own chances.
490
00:51:24,083 --> 00:51:25,541
- Hey! - What?
491
00:51:26,166 --> 00:51:27,750
I wanted to give you this.
492
00:51:46,125 --> 00:51:47,833
I dropped it in a puddle.
493
00:52:32,250 --> 00:52:33,375
Now,
494
00:52:35,375 --> 00:52:37,208
we'll do it my way.
495
00:53:07,125 --> 00:53:08,333
What's wrong?
496
00:53:08,416 --> 00:53:09,416
Is someone following us?
497
00:53:18,583 --> 00:53:21,916
Nhat. It's late. Why are you out?
498
00:53:22,416 --> 00:53:24,666
- You know him? - Pull over. I'll take her.
499
00:53:29,000 --> 00:53:29,875
He has a gun.
500
00:54:09,250 --> 00:54:11,958
Crazy driver!
501
00:54:37,916 --> 00:54:39,875
Slow down, idiot!
502
00:54:39,958 --> 00:54:41,125
NARROW ALLEY SLOW DOWN
503
00:54:48,916 --> 00:54:50,916
He's coming. What should we do?
504
00:55:09,708 --> 00:55:11,833
Stop them. Don't let them through.
505
00:55:17,916 --> 00:55:18,916
Are you all right?
506
00:55:54,958 --> 00:55:55,875
Stop!
507
00:55:56,750 --> 00:55:58,333
Leave the girl to me.
508
00:56:02,333 --> 00:56:03,625
It's not what you think, Loc.
509
00:56:03,708 --> 00:56:05,291
It's exactly what I think.
510
00:56:06,083 --> 00:56:07,125
You animal.
511
00:56:07,208 --> 00:56:08,083
Sorry.
512
00:56:28,583 --> 00:56:31,750
Nhat, stop. I just want to talk.
513
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
Stop them.
514
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
Stop!
515
00:56:59,333 --> 00:57:00,208
Nhat.
516
00:57:00,833 --> 00:57:03,166
Leave her alone. Nhat.
517
00:57:04,458 --> 00:57:05,500
Stop!
518
00:57:06,166 --> 00:57:08,375
Stop them. Don't let them through.
519
00:57:16,583 --> 00:57:17,625
Stop! Or else I'll shoot!
520
00:57:17,708 --> 00:57:19,041
He will shoot.
521
00:57:19,916 --> 00:57:21,375
Stop. Don't get in that van!
522
00:57:34,416 --> 00:57:35,625
Ha,
523
00:57:35,708 --> 00:57:37,666
I think Nhat wants to sit next to his brother.
524
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
Come sit with me.
525
00:58:12,250 --> 00:58:15,916
- They found a girl's body. - Poor her.
526
00:58:16,000 --> 00:58:16,958
Coming through.
527
00:58:18,750 --> 00:58:20,208
Please stay back.
528
00:58:20,291 --> 00:58:21,958
Secure the scene. No one gets in!
529
00:58:36,166 --> 00:58:38,000
We must notify her father.
530
00:59:02,666 --> 00:59:03,916
Don't be scared.
531
00:59:04,000 --> 00:59:06,041
I'll be right behind you.
532
01:00:05,916 --> 01:00:07,041
Where's Trieu?
533
01:00:09,625 --> 01:00:10,875
Stay close to me.
534
01:00:16,250 --> 01:00:17,208
Leaving so soon?
535
01:00:17,291 --> 01:00:19,791
I'm not gonna bite you now.
536
01:00:20,791 --> 01:00:23,500
Ha, I need to fix my makeup.
537
01:00:23,583 --> 01:00:24,791
Can you come with me?
538
01:00:27,041 --> 01:00:28,083
You ladies go ahead.
539
01:00:28,166 --> 01:00:30,416
I need a moment with my brother.
540
01:00:38,041 --> 01:00:39,083
Hey, Moc.
541
01:00:39,166 --> 01:00:41,916
Why is there a poor lost Pet here?
542
01:00:43,708 --> 01:00:45,041
Smells so good!
543
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Please cover my nose.
544
01:00:47,416 --> 01:00:49,375
She's an offering. Hands off.
545
01:00:49,458 --> 01:00:50,958
I gotta pee.
546
01:00:53,958 --> 01:00:55,916
Can I take a bite?
547
01:00:56,000 --> 01:00:57,208
Sister Trieu's taking her sweet time.
548
01:00:59,541 --> 01:01:00,791
You fucked us over!
549
01:01:01,666 --> 01:01:03,250
Ha did nothing wrong.
550
01:01:04,083 --> 01:01:05,416
It's not her fault.
551
01:01:05,500 --> 01:01:06,833
But it is yours.
552
01:01:06,916 --> 01:01:09,000
I had to beg Trieu to spare your life!
553
01:01:20,083 --> 01:01:22,875
Honey, the signal here is weak.
554
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Keep your eyes wide open.
555
01:01:33,791 --> 01:01:35,625
You will watch her die.
556
01:01:35,708 --> 01:01:36,791
Only through cruelty...
557
01:01:36,875 --> 01:01:38,291
will you learn your lesson!
558
01:02:03,583 --> 01:02:05,958
Long live our Queen!
559
01:02:06,041 --> 01:02:07,541
Long live our Queen!
560
01:02:09,166 --> 01:02:10,791
A hundred years of power.
561
01:02:10,875 --> 01:02:12,000
A hundred years of life.
562
01:02:12,083 --> 01:02:13,750
A hundred years of power.
563
01:02:13,833 --> 01:02:15,250
A hundred years of life.
564
01:02:27,416 --> 01:02:29,083
Did you hear the news?
565
01:02:29,750 --> 01:02:30,583
Tonight,
566
01:02:31,333 --> 01:02:33,416
you're the birthday cake.
567
01:02:48,166 --> 01:02:50,666
Take one more step and off goes your face, dear.
568
01:02:58,750 --> 01:03:02,333
Once, I was a young girl like you.
569
01:03:02,416 --> 01:03:05,125
Then, one summer night,
570
01:03:05,208 --> 01:03:08,500
I was bitten, and my life turned around
571
01:03:08,583 --> 01:03:10,416
completely.
572
01:03:16,500 --> 01:03:20,208
I still remember the pleasure surging through my veins.
573
01:03:23,250 --> 01:03:24,750
I could also recall
574
01:03:25,750 --> 01:03:27,541
the terror in my mother's eyes
575
01:03:30,708 --> 01:03:32,958
when she saw me.
576
01:03:35,333 --> 01:03:37,583
She begged me to hide in the woods
577
01:03:37,666 --> 01:03:40,125
as she rushed to find the village healer.
578
01:03:41,666 --> 01:03:42,791
And I waited.
579
01:03:43,958 --> 01:03:45,291
I waited...
580
01:03:47,500 --> 01:03:49,125
and waited.
581
01:03:52,250 --> 01:03:54,000
Then, in the dark of night,
582
01:03:55,916 --> 01:03:57,666
I saw the flame from a torch.
583
01:03:58,458 --> 01:03:59,875
Then another.
584
01:04:00,500 --> 01:04:01,833
Then plenty more.
585
01:04:02,500 --> 01:04:04,625
The whole forest was alight.
586
01:04:06,208 --> 01:04:09,208
Blades and axes everywhere in sight.
587
01:04:12,791 --> 01:04:13,666
Turns out,
588
01:04:14,500 --> 01:04:15,750
the villagers came to kill me.
589
01:04:16,958 --> 01:04:18,458
As for my mother,
590
01:04:20,375 --> 01:04:22,625
she never returned.
591
01:04:34,250 --> 01:04:35,958
The day I was born a vampire,
592
01:04:37,875 --> 01:04:40,666
my mother left me to die.
593
01:04:43,333 --> 01:04:44,791
Humans fear us.
594
01:04:45,583 --> 01:04:47,583
They want to kill us.
595
01:04:47,666 --> 01:04:52,083
They need our loved ones to bleed and burn beneath the sun!
596
01:04:59,625 --> 01:05:01,250
Yet, we survived.
597
01:05:01,833 --> 01:05:03,750
Our family survived.
598
01:05:06,916 --> 01:05:08,458
How is it possible, I ask?
599
01:05:09,625 --> 01:05:11,500
What has protected all of us?
600
01:05:11,583 --> 01:05:12,833
The Law!
601
01:05:14,375 --> 01:05:15,625
And what is our Law?
602
01:05:15,708 --> 01:05:18,166
Live in the dark. Leave no witnesses.
603
01:05:27,666 --> 01:05:29,958
Leave no witnesses.
604
01:05:32,500 --> 01:05:38,958
Kill her! Kill her! Kill her!
605
01:05:39,041 --> 01:05:40,250
If Ha dies,
606
01:05:41,708 --> 01:05:44,125
we are no longer brothers.
607
01:05:46,041 --> 01:05:47,125
Wait!
608
01:05:47,208 --> 01:05:48,750
What about the vampire
609
01:05:48,833 --> 01:05:52,041
who exposed us to the girl?
610
01:05:53,000 --> 01:05:54,333
Who is the traitor?
611
01:05:56,291 --> 01:05:57,291
Speak!
612
01:06:00,250 --> 01:06:01,416
Just kill me.
613
01:06:24,416 --> 01:06:26,041
The traitor
614
01:06:26,125 --> 01:06:27,916
and his beloved "Pet".
615
01:06:28,000 --> 01:06:28,958
You scum.
616
01:06:29,458 --> 01:06:31,541
I'll dine on your bones.
617
01:06:32,541 --> 01:06:33,458
No!
618
01:06:52,166 --> 01:06:53,375
Let him turn her.
619
01:06:54,916 --> 01:06:55,750
Make her one of us.
620
01:07:00,000 --> 01:07:01,208
You must be joking.
621
01:07:01,291 --> 01:07:02,708
If Nhat turns Ha,
622
01:07:03,375 --> 01:07:06,041
there will be no more witnesses.
623
01:07:07,375 --> 01:07:08,541
No witnesses,
624
01:07:09,541 --> 01:07:10,583
no wrongdoing.
625
01:07:11,916 --> 01:07:12,875
No wrongdoing,
626
01:07:14,333 --> 01:07:15,666
No one has to die.
627
01:07:16,208 --> 01:07:17,291
You're bending the Law, Marco?
628
01:07:17,375 --> 01:07:19,166
She isn't worth turning!
629
01:07:19,250 --> 01:07:20,416
Who then?
630
01:07:22,041 --> 01:07:24,208
Who's more worthy than a girl
631
01:07:24,291 --> 01:07:25,791
who'd rather die
632
01:07:25,875 --> 01:07:27,250
than expose my brother?
633
01:07:31,458 --> 01:07:32,541
Trieu,
634
01:07:34,250 --> 01:07:35,375
Ha is nothing like your mother.
635
01:07:37,583 --> 01:07:38,833
She's one of us.
636
01:07:40,791 --> 01:07:41,833
She is with us!
637
01:07:56,458 --> 01:07:57,333
My family.
638
01:07:58,916 --> 01:07:59,833
Turn her
639
01:07:59,916 --> 01:08:01,250
or kill her?
640
01:08:01,333 --> 01:08:03,458
One less human. One more vampire.
641
01:08:03,541 --> 01:08:05,708
One less human. One more vampire.
642
01:08:05,791 --> 01:08:07,208
She has earned it.
643
01:08:07,291 --> 01:08:08,291
Bite her!
644
01:08:08,375 --> 01:08:09,250
Turn her!
645
01:08:10,833 --> 01:08:11,708
Go, Nhat.
646
01:08:13,875 --> 01:08:15,166
Save Ha's soul, brother.
647
01:08:20,416 --> 01:08:22,708
Turn her! Turn her!
648
01:08:22,791 --> 01:08:28,541
Turn her! Turn her! Turn her!
649
01:08:36,750 --> 01:08:38,333
Turn her!
650
01:08:52,125 --> 01:08:52,958
Bite her!
651
01:09:09,916 --> 01:09:11,000
Taste her, Nhat.
652
01:09:22,041 --> 01:09:24,000
One less human.
653
01:09:26,291 --> 01:09:29,666
One more vampire.
654
01:09:29,750 --> 01:09:34,125
Nhat!
655
01:09:34,208 --> 01:09:38,833
Nhat!
656
01:09:39,458 --> 01:09:45,250
Nhat!
657
01:09:47,458 --> 01:09:48,916
You did it.
658
01:09:50,166 --> 01:09:51,666
You and I are one.
659
01:10:20,333 --> 01:10:21,500
Go!
660
01:10:21,583 --> 01:10:23,083
Hunt them down!
661
01:10:23,166 --> 01:10:24,666
I'll skin them with my own hands!
662
01:10:34,875 --> 01:10:35,791
Nhat?
663
01:10:50,791 --> 01:10:51,916
Nhat?
664
01:10:53,416 --> 01:10:54,333
Nhat!
665
01:10:59,750 --> 01:11:00,750
Nhat!
666
01:11:02,041 --> 01:11:03,250
They're coming for us.
667
01:11:04,541 --> 01:11:06,583
Once it's safe, I'll let you out.
668
01:11:06,666 --> 01:11:08,583
You can reach the bus station. It's close.
669
01:11:08,666 --> 01:11:10,250
No. Open the door...
670
01:11:10,333 --> 01:11:11,958
- Please... - I'll hold them back.
671
01:11:12,041 --> 01:11:13,125
I'm not leaving you.
672
01:11:13,208 --> 01:11:14,208
Look at me!
673
01:11:17,708 --> 01:11:20,000
- I'm one of them. - You are not.
674
01:11:20,083 --> 01:11:22,333
All I wanted to do was pierce your neck back there, Ha.
675
01:11:31,500 --> 01:11:33,333
Is there a way to turn yourself back?
676
01:11:33,958 --> 01:11:35,000
There has to be, right?
677
01:11:35,625 --> 01:11:36,458
Right?
678
01:11:38,875 --> 01:11:40,333
I thought there was...
679
01:11:41,750 --> 01:11:46,208
There was once a monk who had the vampire curse in him.
680
01:11:46,291 --> 01:11:51,083
He locked himself in a cave and rejected human blood for 100 years.
681
01:11:51,583 --> 01:11:53,166
He cured himself that way.
682
01:11:53,250 --> 01:11:56,791
My family tried to be like the monk,
683
01:11:57,416 --> 01:11:59,041
to return to the light.
684
01:11:59,666 --> 01:12:02,208
But all it took was a moment of weakness.
685
01:12:03,000 --> 01:12:03,958
Mommy...
686
01:12:05,375 --> 01:12:06,208
I can't do it.
687
01:12:06,875 --> 01:12:09,916
A year imprisoned, it's too much.
688
01:12:10,000 --> 01:12:10,958
I won't make it, Mom.
689
01:12:11,750 --> 01:12:12,583
Thang,
690
01:12:13,791 --> 01:12:14,875
you can do it.
691
01:12:16,083 --> 01:12:17,583
I gave birth to you.
692
01:12:18,125 --> 01:12:18,958
I know you can.
693
01:12:25,791 --> 01:12:26,833
Deep down,
694
01:12:27,416 --> 01:12:29,750
I knew that the story was a lie.
695
01:12:33,791 --> 01:12:35,041
Begin!
696
01:12:36,083 --> 01:12:39,458
A beautiful lie to quell the animal inside.
697
01:12:45,708 --> 01:12:46,708
Mom.
698
01:12:47,250 --> 01:12:48,458
He's going to die!
699
01:13:01,958 --> 01:13:03,333
You can do it.
700
01:13:06,708 --> 01:13:08,125
Thang, you can do it.
701
01:13:08,208 --> 01:13:09,458
You can do it.
702
01:13:12,375 --> 01:13:13,375
Brother.
703
01:13:18,291 --> 01:13:21,416
So that we would never...
704
01:13:22,208 --> 01:13:23,500
turn into her.
705
01:13:34,875 --> 01:13:39,416
She believed it was too late for her
706
01:13:41,208 --> 01:13:42,958
but not for her sons.
707
01:13:49,000 --> 01:13:51,458
She hoped that one day,
708
01:13:51,541 --> 01:13:54,208
we would walk the light in her stead.
709
01:13:57,083 --> 01:13:58,625
She was wrong.
710
01:14:25,458 --> 01:14:28,666
I don't want you to be like me.
711
01:14:29,416 --> 01:14:31,583
I am a monster.
712
01:14:32,791 --> 01:14:37,791
I will always be a monster.
713
01:14:53,750 --> 01:14:55,500
You're wrong.
714
01:14:55,583 --> 01:14:57,041
Some humans...
715
01:14:57,666 --> 01:15:01,291
are monsters too.
716
01:15:04,041 --> 01:15:06,541
My parents were hit by a car.
717
01:15:08,000 --> 01:15:09,541
Had the driver stayed,
718
01:15:11,041 --> 01:15:13,208
had he given them first aid,
719
01:15:14,333 --> 01:15:16,041
then I wouldn't be alone today.
720
01:15:17,250 --> 01:15:20,583
Your mother chose to save her son instead of herself.
721
01:15:22,166 --> 01:15:25,041
My father used his body to shield me from the impact...
722
01:15:28,250 --> 01:15:30,916
and now you are protecting me tonight.
723
01:15:34,166 --> 01:15:37,333
A monster wouldn't do that.
724
01:16:06,333 --> 01:16:07,916
Trieu loved you,
725
01:16:08,875 --> 01:16:11,041
gave you everything.
726
01:16:12,750 --> 01:16:15,291
And you bite the hand that feeds you.
727
01:16:20,791 --> 01:16:22,750
Where is that traitor hiding?
728
01:16:43,041 --> 01:16:44,125
Speak!
729
01:16:51,083 --> 01:16:52,291
He's by the river,
730
01:16:53,208 --> 01:16:54,666
finding a good spot...
731
01:16:55,375 --> 01:16:57,708
to scatter your ashes.
732
01:17:06,958 --> 01:17:08,416
Harder!
733
01:17:08,500 --> 01:17:09,750
I know you can do better!
734
01:17:09,833 --> 01:17:10,916
Harder!
735
01:17:16,333 --> 01:17:17,333
You wanna try driving it?
736
01:17:17,416 --> 01:17:18,500
Why return now, Brother?
737
01:17:26,958 --> 01:17:28,375
Brother!
738
01:17:28,458 --> 01:17:29,958
Answer the darn phone, Mai.
739
01:17:30,041 --> 01:17:31,708
Where the hell is she?
740
01:17:43,083 --> 01:17:44,541
MAI MISSED 6 CALLS FROM YOU
741
01:17:44,625 --> 01:17:48,541
WHERE ARE YOU, MAI? MARCO IS A VAMPIRE. STAY AWAY!
742
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Nhat?
743
01:17:52,791 --> 01:17:54,708
Nhat! Nhat!
744
01:17:57,666 --> 01:17:59,250
Honey,
745
01:17:59,333 --> 01:18:01,833
we could have been blood sisters.
746
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
You let me down, Ha.
747
01:18:09,708 --> 01:18:11,000
- Nhat! - Ha!
748
01:18:11,083 --> 01:18:13,458
- Nhat! - Let her go!
749
01:18:15,166 --> 01:18:16,708
- Nhat! - Let go.
750
01:18:16,791 --> 01:18:17,791
Nhat!
751
01:18:20,291 --> 01:18:22,291
The fucking traitor is tough.
752
01:18:23,333 --> 01:18:27,000
But when I'm done with him, his mom won't even recognize him.
753
01:18:27,916 --> 01:18:28,750
Huh?
754
01:18:29,583 --> 01:18:30,958
You found the ratsucker?
755
01:18:33,083 --> 01:18:35,166
The Forest of Dead Pets.
756
01:18:35,250 --> 01:18:36,208
Sure!
757
01:18:39,083 --> 01:18:40,916
Keep the traitor there.
758
01:18:41,666 --> 01:18:43,916
I'd like to rip him apart.
759
01:19:10,500 --> 01:19:11,666
You dog!
760
01:19:12,958 --> 01:19:15,458
I had wanted to play around more.
761
01:19:16,708 --> 01:19:17,958
But unfortunately,
762
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
I have to bury your little brother.
763
01:19:32,958 --> 01:19:35,333
Thanks for keeping my phone.
764
01:19:35,916 --> 01:19:37,458
Have fun in hell, my friend.
765
01:19:49,500 --> 01:19:51,083
- Hello! - Mai.
766
01:20:11,458 --> 01:20:12,583
Marco.
767
01:20:20,333 --> 01:20:21,541
Marco?
768
01:20:38,166 --> 01:20:39,333
Marco?
769
01:20:43,583 --> 01:20:44,541
My God!
770
01:20:44,625 --> 01:20:45,875
What happened to you?
771
01:20:48,583 --> 01:20:50,500
- Are you OK? - I'm fine...
772
01:20:51,125 --> 01:20:52,625
Why is there so much blood?
773
01:20:53,208 --> 01:20:55,625
Ha suddenly texted me
774
01:20:55,708 --> 01:20:57,375
told me to cut you off,
775
01:20:57,458 --> 01:20:58,791
told me you're a vampire.
776
01:21:01,833 --> 01:21:03,000
Can you believe that?
777
01:21:04,083 --> 01:21:06,083
She must be crazy. Don't you agree?
778
01:21:07,708 --> 01:21:08,583
Do you believe her?
779
01:21:09,666 --> 01:21:10,500
Forget it.
780
01:21:12,791 --> 01:21:14,625
I'm here now.
781
01:21:14,708 --> 01:21:15,958
Tell me,
782
01:21:16,041 --> 01:21:17,875
what can I do to help you?
783
01:21:27,875 --> 01:21:29,791
Stay... still.
784
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
Chau! That's my little girl!
785
01:21:39,083 --> 01:21:41,041
My God! Chau!
786
01:21:41,583 --> 01:21:44,333
Chau!
787
01:21:44,416 --> 01:21:46,166
That's my girl, mine!
788
01:21:46,250 --> 01:21:48,791
- Hurry. Back away. - My daughter!
789
01:21:48,875 --> 01:21:51,333
- Hurry. - Chau! Who hurt my child?
790
01:21:51,416 --> 01:21:53,333
- I'll kill them! - Go!
791
01:21:53,416 --> 01:21:55,541
That's my daughter. Chau!
792
01:23:06,208 --> 01:23:08,000
Get everyone in the boats! Hurry up!
793
01:23:08,083 --> 01:23:09,958
Hurry! Lock your doors!
794
01:23:10,041 --> 01:23:12,208
No one goes out! Hurry up!
795
01:23:13,083 --> 01:23:14,250
What the fuck?
796
01:23:14,833 --> 01:23:17,041
I've been suspecting that bunch.
797
01:23:17,125 --> 01:23:19,375
They're demons. They killed my daughter.
798
01:23:19,916 --> 01:23:21,958
Stay back, everyone. Stay back.
799
01:23:23,583 --> 01:23:26,000
- More are coming, over there. - Get back inside!
800
01:23:26,083 --> 01:23:27,500
Lock the doors! Barricade them!
801
01:23:27,583 --> 01:23:30,083
Step back. Push them back.
802
01:23:31,583 --> 01:23:33,875
Get back inside. Don't hurt the humans.
803
01:24:15,166 --> 01:24:16,458
What the hell is that?
804
01:24:18,583 --> 01:24:19,416
Marco.
805
01:24:27,333 --> 01:24:28,375
Execute him!
806
01:24:41,458 --> 01:24:42,416
You really messed things up, Nhat.
807
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
Had you bitten her then,
808
01:24:48,250 --> 01:24:50,041
I wouldn't need to kill anyone.
809
01:24:53,583 --> 01:24:54,625
Go to my place.
810
01:24:55,458 --> 01:24:56,625
I'll deal with you two later.
811
01:25:08,916 --> 01:25:10,416
Go now before I change my mind.
812
01:26:03,958 --> 01:26:05,250
Skin him!
813
01:28:15,333 --> 01:28:16,750
If I could cry...
814
01:28:18,916 --> 01:28:21,291
I would shed a tear for you.
815
01:28:42,500 --> 01:28:43,666
What's over there?
816
01:28:43,750 --> 01:28:45,583
Why are we stopping?
817
01:28:45,666 --> 01:28:47,125
The sun's coming up, Nhat.
818
01:29:14,416 --> 01:29:15,416
That's not possible.
819
01:29:15,500 --> 01:29:17,666
Are you surprised?
820
01:31:14,875 --> 01:31:16,333
I heard there are dozens of corpses.
821
01:31:16,416 --> 01:31:18,416
No, it's double that.
822
01:31:18,500 --> 01:31:21,291
- Oh God! - Watch out.
823
01:31:21,375 --> 01:31:22,875
Ma'am, what's happening over there?
824
01:31:22,958 --> 01:31:25,291
They found some corpses.
825
01:31:25,375 --> 01:31:27,708
Those boat-bound demons are the culprits for sure.
826
01:31:27,791 --> 01:31:30,083
Ha, I need you to stay here.
827
01:31:30,166 --> 01:31:31,583
No, I want to help you!
828
01:31:31,666 --> 01:31:33,083
These are my people!
829
01:31:33,666 --> 01:31:34,916
They're my responsibility.
830
01:31:42,416 --> 01:31:44,875
Open up!
831
01:31:57,750 --> 01:31:58,750
Stop!
832
01:32:01,291 --> 01:32:02,125
Stop!
833
01:32:06,833 --> 01:32:07,708
Stop now!
834
01:32:09,291 --> 01:32:10,125
I'll kill you all.
835
01:32:17,041 --> 01:32:19,083
Stop! Or else I'll shoot.
836
01:32:19,833 --> 01:32:20,708
Mom!
837
01:32:22,666 --> 01:32:24,083
- Vy! - Mom!
838
01:32:31,375 --> 01:32:32,458
Vy, it's me.
839
01:32:33,750 --> 01:32:35,916
This isn't the fishing village!
840
01:32:37,041 --> 01:32:38,416
This isn't the fishing village!
841
01:32:43,166 --> 01:32:44,958
Look at your son.
842
01:32:46,250 --> 01:32:47,500
Look at him!
843
01:32:53,750 --> 01:32:55,666
We are no longer animals.
844
01:32:56,250 --> 01:32:57,250
Isn't that right, Vy?
845
01:33:04,208 --> 01:33:05,708
Get everyone to your boat.
846
01:33:05,791 --> 01:33:06,750
Go now!
847
01:33:09,166 --> 01:33:10,125
Go.
848
01:33:41,416 --> 01:33:42,458
What now?
849
01:33:49,875 --> 01:33:51,708
The sun is rising...
850
01:33:51,791 --> 01:33:52,750
Let's make an escape route.
851
01:33:52,833 --> 01:33:54,500
We're stronger than them.
852
01:33:54,583 --> 01:33:56,791
But we'll become killers.
853
01:33:57,708 --> 01:33:59,666
But what if they kill us?
854
01:33:59,750 --> 01:34:01,125
I don't want to die.
855
01:34:01,208 --> 01:34:02,583
I do not want to die.
856
01:34:03,166 --> 01:34:05,791
Vy! Say something.
857
01:34:16,958 --> 01:34:20,375
We all knew this day would come.
858
01:34:22,916 --> 01:34:23,833
What's up?
859
01:34:23,916 --> 01:34:27,125
I don't know what happened.
860
01:34:27,208 --> 01:34:28,166
POLICE
861
01:34:37,250 --> 01:34:38,333
Hurry, get inside.
862
01:34:39,958 --> 01:34:41,833
Mom! Start the engine!
863
01:34:41,916 --> 01:34:43,208
Get out of here! Mom!
864
01:34:43,791 --> 01:34:44,916
I'm here! I'm here.
865
01:34:45,000 --> 01:34:46,500
Listen to me.
866
01:34:47,083 --> 01:34:48,125
Back then,
867
01:34:48,791 --> 01:34:51,666
we had no choice when we were turned.
868
01:34:53,041 --> 01:34:54,208
But things are different now.
869
01:34:56,125 --> 01:34:57,166
There's still a way, Mom!
870
01:34:57,250 --> 01:34:59,458
- Mother! - I can rush out there
871
01:34:59,541 --> 01:35:03,083
and kill them all until we're free.
872
01:35:07,750 --> 01:35:09,791
Or we can stay right here
873
01:35:10,833 --> 01:35:13,208
and live out our final moments...
874
01:35:13,875 --> 01:35:15,208
It's all your fault
875
01:35:17,833 --> 01:35:20,541
You stepped in front of a moving car.
876
01:35:23,291 --> 01:35:24,458
You're right.
877
01:35:27,083 --> 01:35:28,500
It's all my fault.
878
01:36:25,041 --> 01:36:26,166
As friends,
879
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
your sisters,
880
01:36:28,666 --> 01:36:29,750
your brothers,
881
01:36:32,000 --> 01:36:34,833
as a mother who raised you.
882
01:36:39,583 --> 01:36:41,083
All those years...
883
01:36:42,166 --> 01:36:44,791
You've protected us long enough.
884
01:36:46,125 --> 01:36:51,625
Now you must live your life, Loc. Go. Go!
885
01:36:51,708 --> 01:36:52,541
Mom.
886
01:36:54,958 --> 01:36:55,791
Mom...
887
01:37:02,333 --> 01:37:03,375
Mom...
888
01:37:08,416 --> 01:37:10,583
Vy! Please go! Go!
889
01:37:10,666 --> 01:37:12,458
Nhat. It's done.
890
01:37:13,166 --> 01:37:14,208
- It's over! - Go!
891
01:37:17,583 --> 01:37:19,208
Save yourselves! You hear?!
892
01:37:22,458 --> 01:37:23,375
Put down your weapons!
893
01:37:24,958 --> 01:37:25,833
Weapons down!
894
01:38:38,583 --> 01:38:40,250
Is everything okay over there?
895
01:38:41,291 --> 01:38:43,041
Is anybody dead?
896
01:38:51,541 --> 01:38:52,708
Nhat!
897
01:38:52,791 --> 01:38:54,500
Nhat! Nhat!
898
01:38:56,125 --> 01:38:57,458
Nhat!
899
01:38:57,541 --> 01:38:59,958
Give me your hand.
900
01:40:01,375 --> 01:40:02,583
Ha.
901
01:40:05,791 --> 01:40:06,750
Ha.
902
01:40:12,583 --> 01:40:13,416
Ha!
903
01:40:15,208 --> 01:40:17,416
Mai! Mai!
904
01:40:36,416 --> 01:40:37,625
I asked you to wait.
905
01:40:39,375 --> 01:40:40,916
Or did I ask you to snoop?
906
01:40:51,166 --> 01:40:52,416
Think you can outrun me?
907
01:40:54,583 --> 01:40:55,750
If you can,
908
01:40:57,041 --> 01:40:58,041
go for it.
909
01:41:11,083 --> 01:41:12,125
Please sit down.
910
01:41:17,625 --> 01:41:18,750
I'm sorry, Ha.
911
01:41:19,541 --> 01:41:20,916
Your friend,
912
01:41:22,208 --> 01:41:23,416
she didn't deserve to die.
913
01:41:38,541 --> 01:41:39,583
Since when?
914
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Since when did you start killing?
915
01:41:53,208 --> 01:41:54,250
The day Mom died.
916
01:41:57,875 --> 01:41:58,916
I no longer have a home.
917
01:42:00,958 --> 01:42:01,875
Or a place to go.
918
01:42:01,958 --> 01:42:03,250
I can't stand it, Mom.
919
01:42:03,333 --> 01:42:04,708
Thang, you can do it.
920
01:42:04,791 --> 01:42:06,750
- So I ran. - Begin!
921
01:42:08,875 --> 01:42:11,500
- You can do it, I know. - I can't.
922
01:42:11,583 --> 01:42:13,083
I can't bear it, mom.
923
01:42:13,791 --> 01:42:14,833
I ran until...
924
01:42:16,125 --> 01:42:17,791
I no longer could.
925
01:42:19,625 --> 01:42:20,833
Brother!
926
01:42:21,500 --> 01:42:23,833
- Begin! - Brother!
927
01:42:25,250 --> 01:42:26,333
Hey, you!
928
01:42:30,916 --> 01:42:33,458
What's in the bag? Give it here. Quickly!
929
01:42:36,000 --> 01:42:36,916
Give me that.
930
01:42:42,000 --> 01:42:43,083
Are you deaf?
931
01:42:54,625 --> 01:42:56,041
- I can't do it. - I know you can.
932
01:42:56,125 --> 01:42:57,208
I can't do it.
933
01:42:57,291 --> 01:42:58,958
I know you can.
934
01:42:59,041 --> 01:43:00,708
- I can't stand it, Mom. - You can do it.
935
01:43:00,791 --> 01:43:01,916
Brother!
936
01:43:10,166 --> 01:43:11,250
No regrets.
937
01:43:13,083 --> 01:43:14,166
I just felt...
938
01:43:15,916 --> 01:43:17,333
free.
939
01:43:18,958 --> 01:43:20,666
My chest felt like it was on fire.
940
01:43:22,083 --> 01:43:23,083
There, a yearning,
941
01:43:24,208 --> 01:43:25,375
a thirst.
942
01:43:28,000 --> 01:43:29,541
For the first time in my life...
943
01:43:32,500 --> 01:43:34,500
I felt happiness.
944
01:43:39,750 --> 01:43:40,708
Be frank with me, Nhat.
945
01:43:41,500 --> 01:43:44,750
What did you feel when you were near Ha's neck?
946
01:43:45,791 --> 01:43:47,583
When you smelled Mai's blood?
947
01:43:47,666 --> 01:43:48,500
Nhat...
948
01:43:50,916 --> 01:43:51,750
You know
949
01:43:52,791 --> 01:43:54,041
she is delicious.
950
01:43:55,041 --> 01:43:56,041
Nhat, don't listen to him!
951
01:43:56,125 --> 01:43:58,000
- You love... - Don't listen to him!
952
01:43:58,083 --> 01:43:59,750
You craved for her.
953
01:44:00,833 --> 01:44:02,166
If Ha's by your side,
954
01:44:02,875 --> 01:44:04,666
how long before you give in?
955
01:44:05,791 --> 01:44:06,666
One year,
956
01:44:08,333 --> 01:44:09,416
two years,
957
01:44:11,583 --> 01:44:12,625
five years...
958
01:44:19,458 --> 01:44:20,875
So spare the girl, Nhat.
959
01:44:23,375 --> 01:44:25,375
- Come with me. - Nhat...
960
01:44:56,291 --> 01:44:57,125
Big Brother.
961
01:45:10,416 --> 01:45:11,541
I'm sorry.
962
01:45:15,250 --> 01:45:16,916
I'm not like you.
963
01:45:28,541 --> 01:45:29,541
It's fine.
964
01:45:32,208 --> 01:45:33,791
I knew you would say that.
965
01:45:56,375 --> 01:45:58,500
Asshole.
966
01:46:08,583 --> 01:46:10,166
But you're wrong, Nhat.
967
01:46:12,541 --> 01:46:14,291
You're exactly like me.
968
01:46:15,125 --> 01:46:18,291
Your insides have been seared by silver,
969
01:46:20,958 --> 01:46:22,791
and you only have one way out now.
970
01:46:25,166 --> 01:46:26,166
So taste her.
971
01:46:27,125 --> 01:46:29,250
Taste her, then we can be together.
972
01:46:29,333 --> 01:46:31,416
You will be as powerful as me.
973
01:46:44,458 --> 01:46:45,833
Taste her.
974
01:46:50,000 --> 01:46:51,208
Bite her.
975
01:47:31,666 --> 01:47:34,166
I told you, I'm not you.
976
01:47:35,666 --> 01:47:37,375
I've lost everything.
977
01:47:39,083 --> 01:47:40,416
You're all I have left.
978
01:47:55,583 --> 01:47:57,666
Please don't make me kill you.
979
01:47:58,625 --> 01:47:59,500
I dare you!
980
01:48:16,625 --> 01:48:17,541
Nhat!
981
01:48:21,125 --> 01:48:22,333
Nhat!
982
01:49:06,875 --> 01:49:08,791
How long have we lived?
983
01:49:11,458 --> 01:49:12,875
And how long will we continue to?
984
01:49:19,541 --> 01:49:22,166
In what is a moment to us, a thousand Ha's
985
01:49:22,250 --> 01:49:24,208
will be born
986
01:49:24,291 --> 01:49:26,208
and will die!
987
01:49:26,291 --> 01:49:28,916
And all of them will be insignificant, just like tiny ants.
988
01:49:29,958 --> 01:49:32,625
But you still chose her!
989
01:51:42,541 --> 01:51:44,250
We must go before the sun rises.
990
01:51:44,833 --> 01:51:45,791
Everyone is waiting for you.
991
01:51:46,750 --> 01:51:47,833
I saw everything.
992
01:51:50,208 --> 01:51:52,250
I saw what Mom did.
993
01:52:00,208 --> 01:52:01,041
Nhat,
994
01:52:02,041 --> 01:52:03,083
one day,
995
01:52:04,166 --> 01:52:05,291
you'll leave this night behind
996
01:52:06,541 --> 01:52:08,166
and step into the light.
997
01:52:09,291 --> 01:52:10,291
When that day comes...
998
01:52:11,041 --> 01:52:12,416
do me one favor.
999
01:52:13,250 --> 01:52:14,833
Don't leave your brother behind.
1000
01:52:15,791 --> 01:52:16,625
You hear?
1001
01:53:09,875 --> 01:53:13,208
No humans shall be killed, save for those who know.
1002
01:53:14,500 --> 01:53:18,500
After 100 years, their Law has been broken.
1003
01:53:19,791 --> 01:53:21,416
I know they exist.
1004
01:53:22,166 --> 01:53:25,250
I'm still alive to tell you about them.
1005
01:53:26,333 --> 01:53:31,083
Now that Trieu is dead, there is no more Law.
1006
01:53:32,458 --> 01:53:35,000
I don't know what's going to happen
1007
01:53:35,083 --> 01:53:37,041
or who will hunt us down.
1008
01:53:39,541 --> 01:53:40,958
I just know that...
1009
01:53:42,750 --> 01:53:48,250
there is a vampire ready to protect the good of this world.
1010
01:53:49,375 --> 01:53:50,500
And I...
1011
01:53:51,625 --> 01:53:54,333
will always stand by him.
1012
01:53:55,305 --> 01:54:55,414
Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm64807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.