All language subtitles for Dark.Night.Of.The.Scarecrow.1981.720p.Blu-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,565 --> 00:01:23,574 Are the flowers that I've seen Growing in the fields so gay 2 00:01:23,784 --> 00:01:32,416 To brighten up our way. To brighten up our way. 3 00:01:32,501 --> 00:01:42,218 Red and yellow green and blue Growing in my garden too 4 00:01:42,302 --> 00:01:51,435 Flowers seem to smile with glee Just for you and me. 5 00:01:51,520 --> 00:01:55,439 Just for you and me. 6 00:01:55,524 --> 00:02:00,069 Okay, give me another one 7 00:02:01,738 --> 00:02:05,282 Aw Bubba, look what you did. 8 00:02:05,367 --> 00:02:09,995 You ruined it. Don't squeeze it like that. 9 00:02:10,080 --> 00:02:14,041 Hold it by the stem like I showed you. 10 00:02:16,628 --> 00:02:21,298 Okay, find me another one. 11 00:02:44,114 --> 00:02:48,325 That's better! See you can do it! 12 00:02:51,454 --> 00:02:56,292 Look, Bubba, isn't it beautiful? 13 00:02:59,087 --> 00:03:02,715 It's a lei. 14 00:03:02,924 --> 00:03:06,302 Everybody gets one when they go to Hawaii. 15 00:03:07,304 --> 00:03:11,307 Here's one for you, Bubba. 16 00:03:16,313 --> 00:03:19,273 Beaut-i-ful 17 00:03:19,357 --> 00:03:23,319 Now I have to give you a kiss. 18 00:03:24,738 --> 00:03:27,615 Come on, Bubba! 19 00:03:27,699 --> 00:03:32,912 you have to, it's the custom. It comes with the flower. 20 00:03:33,079 --> 00:03:36,498 Then give it back. 21 00:03:44,132 --> 00:03:46,300 Okay then. 22 00:03:48,136 --> 00:03:50,721 Come on, Bubba. 23 00:03:58,313 --> 00:04:08,322 Red and yellow blue and green Are the flowers that I've seen 24 00:04:48,530 --> 00:04:50,739 Hey Otis. 25 00:04:51,950 --> 00:04:54,702 He's out there again. 26 00:04:54,786 --> 00:04:57,913 and he's got the Williams girl. 27 00:04:59,082 --> 00:05:01,208 Uh, uh! 28 00:05:01,292 --> 00:05:03,669 - You know what he's liable to do? - Yes. 29 00:05:03,753 --> 00:05:05,671 Well, let's get down there and break it up then. 30 00:05:05,755 --> 00:05:07,548 Well what good would it do? 31 00:05:07,632 --> 00:05:09,883 Two days and he'd be back again just like before. 32 00:05:09,968 --> 00:05:12,052 Not this time. I'm gonna teach that moron a lesson. 33 00:05:12,137 --> 00:05:14,263 You're wasting your time. 34 00:05:14,347 --> 00:05:16,265 Just you wait and see. When I get through with him! 35 00:05:16,349 --> 00:05:18,308 You're wasting your time! 36 00:05:18,393 --> 00:05:21,854 He's an idiot. He can't remember. You ought to know that by now. 37 00:05:21,980 --> 00:05:23,439 Well what'll we do then? 38 00:05:23,523 --> 00:05:26,108 - Nothin' - Nothin'? 39 00:05:26,985 --> 00:05:29,028 Wait a minute. 40 00:05:29,112 --> 00:05:31,697 I don't understand this. 41 00:05:31,781 --> 00:05:35,826 It was your idea he's dangerous in the first place. 42 00:05:35,910 --> 00:05:39,329 You're the one who always wants to run down there and rub his face in the dirt. 43 00:05:39,414 --> 00:05:44,918 What happened all of the sudden? You changed your mind. 44 00:05:45,170 --> 00:05:47,755 He's a blight. 45 00:05:47,839 --> 00:05:51,675 Like stinkweed and cutworm that you spray and spray to get rid of 46 00:05:51,760 --> 00:05:54,011 but always keep coming back. 47 00:05:54,095 --> 00:05:58,098 No, I haven't changed my mind. 48 00:05:58,183 --> 00:06:02,019 Somethin's gotta be done. 49 00:06:02,103 --> 00:06:05,731 But it has to be permanent. 50 00:06:06,107 --> 00:06:09,026 Hey Otis, uh, 51 00:06:09,110 --> 00:06:11,904 I'll kick him around a little, 52 00:06:11,988 --> 00:06:14,907 have a little fun with him, but uh... 53 00:06:14,991 --> 00:06:17,910 that's as far as I'm gonna go. 54 00:06:17,994 --> 00:06:20,871 What would you do if somethin' happened out there? 55 00:06:20,955 --> 00:06:25,125 Well, that's different. You know what I'd do! 56 00:06:25,210 --> 00:06:29,254 There'd be a reason. 57 00:06:29,339 --> 00:06:32,966 Uh, huh. 58 00:06:33,927 --> 00:06:38,305 Say "Hello" to the Mrs. for me. 59 00:06:48,358 --> 00:06:58,367 For my friends, a chain that never ends, a chain that never ends. 60 00:06:59,994 --> 00:07:02,204 Bubba, look! 61 00:07:02,288 --> 00:07:05,415 The Renfro's got a fountain! 62 00:07:05,500 --> 00:07:10,420 - Isn't it the most beautiful? - Oh yes! 63 00:07:12,507 --> 00:07:14,424 Come on. 64 00:07:16,886 --> 00:07:19,179 - Come on! - No! 65 00:07:19,472 --> 00:07:21,306 Why? 66 00:07:22,308 --> 00:07:25,352 Bubby can't go in yard. 67 00:07:25,436 --> 00:07:28,355 Just to look, we won't hurt anything. 68 00:07:28,439 --> 00:07:32,234 No, I'll get in trouble. 69 00:07:32,318 --> 00:07:37,239 Don't be such a scaredy cat. There's nobody home anyway. 70 00:07:41,327 --> 00:07:45,205 Okay, you stay here. I'll go by myself. 71 00:08:37,008 --> 00:08:40,219 Bubba... Bubba! 72 00:09:02,116 --> 00:09:06,203 Alright, alright, I'm coming! 73 00:09:10,750 --> 00:09:19,091 Bubba didn't do it! 74 00:09:28,184 --> 00:09:30,102 Thank you. 75 00:09:31,104 --> 00:09:33,730 Otis! 76 00:09:33,856 --> 00:09:37,067 It's happened! Bubba Ritter. He's done it! 77 00:09:37,151 --> 00:09:40,654 - The Williams girl? - Just like you said! 78 00:09:40,738 --> 00:09:43,699 - How bad? - She's dead, Otis! 79 00:09:57,213 --> 00:09:58,672 The Sheriff's calling for volunteers. 80 00:09:58,756 --> 00:10:00,215 Everybody's gonna meet over at the courthouse. 81 00:10:00,300 --> 00:10:03,927 No! We'll do this ourselves. 82 00:10:04,012 --> 00:10:08,056 Let's get the dogs and the guns. 83 00:10:52,352 --> 00:10:55,062 Here they come! 84 00:10:55,146 --> 00:10:59,274 Darby, take over. 85 00:11:42,610 --> 00:11:45,695 - Here we go! - This way! They're on to him! 86 00:11:45,780 --> 00:11:48,281 Harless, drive round to the other side. Let's catch him before he gets home! 87 00:11:48,366 --> 00:11:50,242 Alright. 88 00:11:50,326 --> 00:11:53,078 Let's go! 89 00:12:48,926 --> 00:12:53,096 - You O.K., Mr. Philby? - I'm fine, Skeeter, go on, go on! 90 00:13:02,732 --> 00:13:06,067 Mama!... Mama!... Mama! 91 00:13:06,152 --> 00:13:11,698 - Mama!! - Bubba, what is it? 92 00:13:11,782 --> 00:13:16,453 Marylee got hurt... but I didn't do it, Mama! 93 00:13:16,537 --> 00:13:22,042 - I told her not to! Bubba told her not to! - Not to? Not to what? 94 00:13:22,126 --> 00:13:27,380 Help me, Mama! They gonna hurt me! They gonna hurt, Bubba's scared, Mama! 95 00:13:27,465 --> 00:13:32,844 - But I didn't do nothing bad! - I know, Sweetheart. 96 00:13:32,929 --> 00:13:35,847 You're a good boy. 97 00:13:35,932 --> 00:13:39,434 Now nobody's gonna hurt you, You hear?! 98 00:13:39,519 --> 00:13:42,687 Nobody's gonna hurt you! Mama's not gonna let 'em! 99 00:13:42,772 --> 00:13:44,814 Damn them! 100 00:13:44,899 --> 00:13:48,318 Anything happen in that town and they come blamin' you! 101 00:13:48,402 --> 00:13:50,779 Now get up here! 102 00:13:50,863 --> 00:13:52,781 Listen to me. 103 00:13:52,865 --> 00:13:56,159 Now you remember what we did the last time? 104 00:13:56,244 --> 00:14:00,956 We played the game... the hiding game. Remember? 105 00:14:01,040 --> 00:14:02,749 The hiding game? 106 00:14:02,833 --> 00:14:06,753 The hiding game! I remember! I remem' the hiding! 107 00:14:06,837 --> 00:14:09,089 I can play good, Mama! 108 00:14:09,173 --> 00:14:11,258 I know now, come on. We're gonna play it again! 109 00:14:11,342 --> 00:14:13,176 - Come on. Come on! - Hiding game! 110 00:14:13,261 --> 00:14:17,180 - We're gonna play the game. - I'm going to play the hiding game. 111 00:14:17,265 --> 00:14:18,557 Yes, we're gonna play the game! 112 00:14:36,409 --> 00:14:38,868 Here! Take the dogs! You go on ahead. 113 00:14:38,953 --> 00:14:42,038 I've got 'em Mr. Hazelrigg! 114 00:14:42,123 --> 00:14:44,124 - See anything? - No I haven't seen a thing. 115 00:14:44,208 --> 00:14:47,085 They're on to somethin' here. Come on boys, what is it? 116 00:14:47,169 --> 00:14:50,964 Come on! We've got him now! Let's go! Let's go!! 117 00:14:58,639 --> 00:15:00,140 We got him! 118 00:15:00,224 --> 00:15:03,560 What are we gonna do? 119 00:15:05,521 --> 00:15:09,316 Shut off the engine. Keep the dogs quiet, let me handle it. 120 00:15:27,168 --> 00:15:31,296 Bubba Ritter! 121 00:15:33,174 --> 00:15:39,054 - Come on, Bubba, we know where you are! - Maybe he ain't here, Mr. Hazelrigg. 122 00:15:39,138 --> 00:15:42,599 Damnit, BUBBA, l'm not gonna fool around with you. You hear me! 123 00:15:42,683 --> 00:15:45,810 Now you come on out of there! 124 00:15:45,895 --> 00:15:49,439 What are you men doing on my property? 125 00:15:49,523 --> 00:15:54,110 - I asked you what you're doing? - We've come for him, Mrs. Ritter! 126 00:15:54,195 --> 00:15:57,072 - In a pig's eye! -This is official. 127 00:15:57,156 --> 00:15:58,281 Official? 128 00:15:58,366 --> 00:16:02,118 Who do you think you are? The only thing official you ever done 129 00:16:02,203 --> 00:16:04,496 is lick stamps, now get off my place! 130 00:16:04,580 --> 00:16:07,457 - He's wanted, Miss Ritter. - I don't believe it! 131 00:16:07,541 --> 00:16:12,420 You're just out here to torment him again! 132 00:16:12,505 --> 00:16:14,130 What's he supposed to have done? 133 00:16:14,215 --> 00:16:15,715 What do you think? 134 00:16:15,800 --> 00:16:19,761 - Frank Williams' daughter. - No! 135 00:16:20,221 --> 00:16:24,599 He wouldn't hurt nobody. Especially a child! 136 00:16:24,684 --> 00:16:28,103 Don't ya understand? He loves children. 137 00:16:28,187 --> 00:16:31,314 He plays with 'em because he's no older than them in his head. 138 00:16:31,399 --> 00:16:35,276 He's 36 years old, Mrs. Ritter. He's physically mature. 139 00:16:35,361 --> 00:16:37,070 Where is he? 140 00:16:37,154 --> 00:16:39,322 He ain't here. 141 00:16:42,868 --> 00:16:46,246 - Dogs say different. - I ain't seen him! 142 00:16:46,330 --> 00:16:48,498 We'll tear this place apart if we have to. 143 00:16:48,582 --> 00:16:50,875 Over my dead body. 144 00:16:50,960 --> 00:16:54,504 - I'm warning you, your obstructing justice. - And you ain't the law! 145 00:16:54,588 --> 00:16:57,132 You're obstructing justice and aiding a fugitive! 146 00:16:57,216 --> 00:17:00,343 You're trespassing and this is my property 147 00:17:00,428 --> 00:17:02,846 - and you just get the hell off! - You could be held as an accomplice! 148 00:17:02,930 --> 00:17:05,890 Mrs. Ritter! 149 00:17:06,183 --> 00:17:10,145 Mrs. Ritter!! 150 00:17:14,191 --> 00:17:19,028 Mr. Hazelrigg, they've picked up on somethin' over here. 151 00:17:21,532 --> 00:17:24,534 Don't look like he was in the house. 152 00:17:25,286 --> 00:17:27,454 Maybe he's headed across the field. 153 00:17:27,538 --> 00:17:29,664 Same thing he did the last time we lost him. 154 00:17:29,749 --> 00:17:35,712 Not this time. We got dogs. We got dogs! Come on! 155 00:17:53,439 --> 00:17:57,692 They're on to somethin'! Mr. Hazelrigg, they're on to somethin' here! 156 00:17:57,777 --> 00:18:04,157 Come on boys, what is it? Come on! You can find him boys! Come on! 157 00:18:07,453 --> 00:18:09,871 - What's the matter with 'em? - I don't know! 158 00:18:09,955 --> 00:18:12,081 - Come on... come on! - Looks like they lost him! 159 00:18:12,166 --> 00:18:14,501 No, that's impossible! Same as they did last time! 160 00:18:14,585 --> 00:18:20,048 Aw, they think he's the scarecrow! Come on! Knock it off! Come on! 161 00:18:20,132 --> 00:18:24,052 - Give me that! - No, don't! Don't, Mr. Hazelrigg! 162 00:18:24,136 --> 00:18:27,931 - Damn Eggsuckers! - Don't kick 'em, Mr. Hazelrigg! 163 00:18:28,015 --> 00:18:31,684 He's okay. Easy 164 00:19:29,118 --> 00:19:32,287 Bubba didn't do it! 165 00:19:55,019 --> 00:19:57,061 Hello Harless? 166 00:19:57,146 --> 00:20:01,524 Hey Harless, do you copy? Come back. 167 00:20:08,574 --> 00:20:10,867 Hey Harless, you out there? 168 00:20:10,951 --> 00:20:12,660 Ya, Loomie go ahead. 169 00:20:12,745 --> 00:20:16,247 - Hey where you at? - We out here at the Ritter place. 170 00:20:16,332 --> 00:20:20,126 What you doing out there? They called everything off a half hour ago. 171 00:20:20,210 --> 00:20:22,086 What the hell are you talking about? 172 00:20:22,171 --> 00:20:26,090 Hadn't you heard? Little girl's alright. It was all a mistake. 173 00:20:26,175 --> 00:20:28,134 Hank Renfro's dog jumped her. 174 00:20:28,218 --> 00:20:31,596 They've already released her from the clinic and sent her home. 175 00:20:31,680 --> 00:20:35,099 Funny part is... Ol' Bubba saved her life. 176 00:20:35,184 --> 00:20:37,727 Ain't that a laugh. 177 00:20:43,984 --> 00:20:48,112 Harless, Hey Harless you readin' me? 178 00:22:13,866 --> 00:22:16,617 Objection! Objection your Honour! 179 00:22:16,702 --> 00:22:18,161 Order. Order in this court! 180 00:22:18,245 --> 00:22:20,079 That point has been established, Your Honour! 181 00:22:20,164 --> 00:22:21,581 That's not the point at all. 182 00:22:21,665 --> 00:22:25,001 The men had no reason, no right to be out there. Legal or otherwise. 183 00:22:25,085 --> 00:22:27,587 Objection! Objection, Your Honour! 184 00:22:27,671 --> 00:22:31,340 The Sheriff called for volunteers, and the District Attorney knows it! 185 00:22:31,425 --> 00:22:34,093 He is deliberately harrassing my clients! 186 00:22:34,178 --> 00:22:36,054 They're vigilantes. 187 00:22:36,138 --> 00:22:40,349 And anyone who doesn't understand that is either blind or incompetent. 188 00:22:40,434 --> 00:22:43,269 I mean, the man was helpless for God's sake! 189 00:22:43,353 --> 00:22:49,192 That's a lie and you know it! 190 00:22:54,364 --> 00:22:59,160 I'm sorry, Your Honour. I almost forgot. 191 00:22:59,328 --> 00:23:02,497 He had a pitchfork. 192 00:23:03,332 --> 00:23:08,503 Against four men with guns. 193 00:23:08,837 --> 00:23:14,592 He might as well have had a featherduster against that firing squad. 194 00:23:14,676 --> 00:23:16,886 Objection! I object! 195 00:23:16,970 --> 00:23:19,889 Everybody get quiet now! 196 00:23:19,973 --> 00:23:22,892 Now that is the last time I'm gonna put up with that. 197 00:23:22,976 --> 00:23:25,478 Now either you people are gonna observe the quorum of this hearing 198 00:23:25,562 --> 00:23:27,855 or l'm gonna hold you in contempt. 199 00:23:28,107 --> 00:23:34,695 Otis, I want you to tell this court, whether you or these men, 200 00:23:34,780 --> 00:23:39,075 gave the deceased a chance to surrender himself. 201 00:23:39,118 --> 00:23:43,496 You're under oath. 202 00:23:45,541 --> 00:23:49,877 Yes, your Honour, we did. Several times. 203 00:23:49,962 --> 00:23:53,131 In fact we even fired shots in the air. 204 00:23:53,215 --> 00:23:57,885 We did everything we possibly could, not to hurt him. 205 00:23:57,970 --> 00:24:01,222 - We had to defend ourselves. - Defend?! 206 00:24:01,306 --> 00:24:05,810 Defend yourselves?! The man had 21 bullet wounds in him! 207 00:24:05,894 --> 00:24:08,813 Objection... objection, Your Honour! 208 00:24:08,897 --> 00:24:11,816 Now once more and I'm gonna clear this room! 209 00:24:11,900 --> 00:24:17,446 Will the attorneys come on up here to the bench. 210 00:24:17,739 --> 00:24:20,408 Now gentlemen, 211 00:24:20,492 --> 00:24:24,036 we have got a very delicate situation on our hands here. 212 00:24:24,121 --> 00:24:26,080 Now we have to be extremely careful. 213 00:24:26,165 --> 00:24:29,375 Sam, these men are members of the community. They're not criminals. 214 00:24:29,459 --> 00:24:32,044 - But, Your Honour, they went out... - Sam! 215 00:24:32,129 --> 00:24:35,673 I'll tell you the truth. After listening to the arguments, 216 00:24:35,757 --> 00:24:38,134 - I don't think you have a case against 'em. - Henry... 217 00:24:38,218 --> 00:24:39,677 Your Honour 218 00:24:39,761 --> 00:24:42,471 These men went out... with no legal right. They... 219 00:24:42,556 --> 00:24:45,474 Sam... Sam, You have produced no witnesses. 220 00:24:45,559 --> 00:24:47,685 You have produced no evidence 221 00:24:47,769 --> 00:24:51,105 You have not shown me one thing to prove that what happened 222 00:24:51,190 --> 00:24:54,483 is any different than what they say. 223 00:24:54,568 --> 00:25:01,324 Now, do you have anything else? Do you have anything else to present? 224 00:25:04,536 --> 00:25:07,872 No. 225 00:25:07,956 --> 00:25:10,374 Then alright. 226 00:25:10,459 --> 00:25:14,462 After reviewing the evidence and testimony in this hearing, 227 00:25:14,546 --> 00:25:18,633 I find it insufficient to establish probable cause. 228 00:25:18,717 --> 00:25:21,969 And I'm ordering the defendents released from custody immediately. 229 00:25:22,054 --> 00:25:27,099 No!... No!! They're murderers!! 230 00:25:27,184 --> 00:25:32,647 They killed my son! They killed my son! They murdered him! They murdered him! 231 00:25:32,731 --> 00:25:39,487 It ain't right that you let 'em go free. They killed my boy! They killed my boy! 232 00:25:39,571 --> 00:25:42,615 You may think that you're getting off free 233 00:25:42,699 --> 00:25:52,083 but there's other justice in this world besides the law. 234 00:25:53,877 --> 00:25:57,088 Court is adjourned. 235 00:26:12,104 --> 00:26:14,063 Hazelrigg! 236 00:26:14,147 --> 00:26:17,066 Just a minute! 237 00:26:17,150 --> 00:26:22,113 I want to tell you... men, one thing. 238 00:26:22,197 --> 00:26:26,117 I think you executed that man, and I promise you this: 239 00:26:26,201 --> 00:26:30,746 If I ever find a single shred of evidence, 240 00:26:30,831 --> 00:26:35,209 I'll see every one of you on death row. 241 00:26:36,712 --> 00:26:40,089 Am I keeping you, Mr. Hazelrigg?! 242 00:26:40,173 --> 00:26:41,090 Huh? 243 00:26:41,174 --> 00:26:43,050 Oh, well I was just noticing the time 244 00:26:43,135 --> 00:26:46,887 It's uh, Tuesday and Mrs. Bunch'll be havin' fried chicken over at the 245 00:26:46,972 --> 00:26:50,099 - boardin' house right now. - Ha ha ha ha ha 246 00:26:52,144 --> 00:26:56,105 Fried Chicken! Ha ha ha ha ha!! 247 00:26:56,523 --> 00:27:04,864 I thought he was gonna drop his teeth! Fried chicken! Ha ha ha ha ha ha 248 00:27:59,127 --> 00:28:00,086 How is she? 249 00:28:00,170 --> 00:28:02,046 Oh Frank, 250 00:28:02,130 --> 00:28:05,341 In these past few weeks I've never been so frightened in my life. 251 00:28:05,425 --> 00:28:08,219 I know, honey. It's over now. 252 00:28:08,303 --> 00:28:11,180 She's gonna be just fine. Try and relax. 253 00:28:11,264 --> 00:28:14,892 You know I never realized she was so attached to that man. 254 00:28:14,976 --> 00:28:15,893 What do you mean? 255 00:28:15,977 --> 00:28:17,686 It's the first one she asked about. 256 00:28:17,771 --> 00:28:19,688 Where's Bubba? What's happened to Bubba? 257 00:28:19,773 --> 00:28:23,067 I have to stop her from getting out of bed. She was going out to see him! 258 00:28:23,151 --> 00:28:24,026 Well, didn't you tell her? 259 00:28:24,111 --> 00:28:25,986 I didn't have the heart to. 260 00:28:26,071 --> 00:28:28,155 Especially in her condition. 261 00:28:28,240 --> 00:28:31,367 I just told her we'd talk about it another time. 262 00:28:31,451 --> 00:28:36,038 Oh Frank, what am I going to tell her? 263 00:28:36,123 --> 00:28:40,543 Don't tell her anything. Just let it lie. 264 00:29:02,732 --> 00:29:03,732 Bubba? 265 00:30:22,313 --> 00:30:23,313 Bubba? 266 00:30:25,524 --> 00:30:28,943 Bubba, you asleep? 267 00:30:30,529 --> 00:30:34,740 Olly olly oxen free?! 268 00:30:36,076 --> 00:30:37,076 Bubba? 269 00:31:08,900 --> 00:31:10,200 Bubba? 270 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 Bubba? 271 00:32:39,699 --> 00:32:44,703 Child! What on earth? 272 00:32:45,121 --> 00:32:47,164 Look at you 273 00:32:47,248 --> 00:32:52,461 What in the world are you doin' runnin' around this time of night? 274 00:32:52,545 --> 00:32:54,797 in your gown! 275 00:32:54,881 --> 00:32:59,051 Oh, Sweetheart, you should be home in bed. 276 00:32:59,135 --> 00:33:01,053 You're gonna get sick! 277 00:33:01,137 --> 00:33:06,266 We're gonna go down by the fire and get you warm. 278 00:33:07,644 --> 00:33:10,270 Where's Bubba? 279 00:33:11,731 --> 00:33:12,773 What? 280 00:33:12,857 --> 00:33:15,275 He's not in his room, l looked! 281 00:33:15,944 --> 00:33:19,279 Oh child! 282 00:33:28,707 --> 00:33:31,333 Nobody told you... 283 00:33:33,169 --> 00:33:35,713 Bubba's gone. 284 00:33:35,880 --> 00:33:39,883 Gone? Where? 285 00:33:39,968 --> 00:33:45,097 Well, where they can't hurt him no more. 286 00:33:45,181 --> 00:33:48,267 Well... When is he coming back? 287 00:33:48,351 --> 00:33:51,103 He's not, Sweetheart. 288 00:33:51,354 --> 00:33:54,940 Never?! 289 00:33:56,568 --> 00:34:00,112 But he can't sing the flower song by himself. 290 00:34:00,196 --> 00:34:03,323 He only knows his ABC's up to G. 291 00:34:03,408 --> 00:34:05,909 I've got to find him, Mrs. Ritter! 292 00:34:05,994 --> 00:34:09,872 He was just about to learn to tie a bow-knot in his shoe laces. 293 00:34:09,956 --> 00:34:13,208 Oh, child... 294 00:34:13,293 --> 00:34:19,298 Don't cry Mrs. Ritter! I'll help you find him, really! 295 00:34:19,507 --> 00:34:24,470 I know all the places he likes to go, where he hides. 296 00:34:24,554 --> 00:34:26,555 Come on, I'll show you! I'll show you! 297 00:34:26,639 --> 00:34:30,517 - Marylee!... Marylee, wait child! - I'll show you! 298 00:34:33,438 --> 00:34:37,983 You don't understand! Marylee! 299 00:34:38,443 --> 00:34:43,530 Marylee!... Marylee! 300 00:34:44,115 --> 00:34:45,532 Marylee!! 301 00:34:47,535 --> 00:34:54,875 ...flowers that I've seen, growing in the field so gay 302 00:34:54,959 --> 00:35:04,259 To brighten up our way, To brighten up our way. 303 00:35:04,344 --> 00:35:12,267 Red and yellow green and blue Growing in my garden too, 304 00:35:12,352 --> 00:35:21,276 Flowers seem to smile with glee, Just for you and me, 305 00:35:21,361 --> 00:35:26,114 Just for you and me. 306 00:35:28,952 --> 00:35:32,454 Don't worry, Mrs. Ritter. Bubba's not gone. 307 00:35:32,539 --> 00:35:37,918 He's just being silly. Don't you know what he's doing? 308 00:35:38,294 --> 00:35:42,923 He's playing the hiding game. 309 00:35:55,311 --> 00:35:57,062 Good morning, Mr. Hazelrigg. 310 00:35:57,146 --> 00:35:58,480 - Good morning, Mrs. Whimberly. - How are you today? 311 00:35:58,565 --> 00:36:03,610 - Never better, Mrs. Whimberly. - Thank you 312 00:36:04,279 --> 00:36:06,613 Come on! Keep it movin', you sucker! 313 00:37:02,921 --> 00:37:05,923 - Hi Otis! - Hi Mrs. Hocker. 314 00:37:06,090 --> 00:37:09,092 - See ya again. - Okay 315 00:37:21,648 --> 00:37:25,108 - Harless! - What? 316 00:37:25,526 --> 00:37:30,322 We just got an invitation to the church Halloween carnival. 317 00:37:30,949 --> 00:37:33,033 - Ya hear? - What? 318 00:37:33,117 --> 00:37:35,243 To the church party. 319 00:37:35,328 --> 00:37:39,081 - Can we go? - Oh, I don't care. 320 00:37:39,165 --> 00:37:42,042 Well, I'd have to let 'em know before Saturday. 321 00:37:42,126 --> 00:37:45,087 Because they sure do want me. 322 00:37:45,838 --> 00:37:48,548 - Harless? - What now? 323 00:37:48,841 --> 00:37:51,718 - Have you started planting? - What?! 324 00:37:52,095 --> 00:37:54,680 I said, have you started planting? 325 00:37:54,764 --> 00:37:57,474 What's the matter with you? Can't you see I'm busy? 326 00:37:57,558 --> 00:38:00,227 You ever seen me plantin' this time of year? 327 00:38:00,311 --> 00:38:01,520 No.... 328 00:38:01,604 --> 00:38:04,898 Well, why do you ask a lame-brain thing like that? 329 00:38:04,983 --> 00:38:08,068 Well, I just thought it was strange... 330 00:38:08,152 --> 00:38:15,909 I mean, if you're not plantin', why would you put up a Scarecrow? 331 00:39:04,208 --> 00:39:08,003 - Hey! Harless, over here! - Come on! 332 00:39:08,212 --> 00:39:12,007 Come on! We're three ahead of you already. 333 00:39:20,641 --> 00:39:24,728 Just what the hell do you think you're pulling? 334 00:39:24,771 --> 00:39:26,438 What...? 335 00:39:26,481 --> 00:39:27,856 What's the matter? 336 00:39:27,899 --> 00:39:31,860 You got nobody better to kick around now that Bubba's gone? 337 00:39:31,903 --> 00:39:37,365 - What the hell are you talking about? - Don't act dumb! 338 00:39:39,494 --> 00:39:43,455 You know damn well what I'm talking about. 339 00:39:43,498 --> 00:39:45,207 Puttin' that thing out there in my field. 340 00:39:45,249 --> 00:39:49,795 - What thing? - The scarecrow. 341 00:39:53,257 --> 00:39:55,008 Well? 342 00:39:55,051 --> 00:40:00,722 Harless, we didn't do it. 343 00:40:01,224 --> 00:40:05,227 I swear to God, we didn't do it! It wasn't us! 344 00:40:28,876 --> 00:40:33,797 Mr. Hazelrigg.... Mr. Hazelrigg.... 345 00:40:33,881 --> 00:40:35,507 Yes, what is it? 346 00:40:35,591 --> 00:40:38,844 You have some visitors downstairs. 347 00:40:38,928 --> 00:40:40,053 Visitors? 348 00:40:40,096 --> 00:40:43,056 Yes. I told them you were taking a nap before dinner, 349 00:40:43,099 --> 00:40:46,518 but they insisted l wake you up. 350 00:40:46,602 --> 00:40:51,565 Okay Mrs Bunch, I'll be down in a minute. 351 00:41:02,743 --> 00:41:05,287 - Fellas - Uh... 352 00:41:05,454 --> 00:41:10,041 - was wonderin' if we could see you, Otis. - Well, uh... 353 00:41:10,751 --> 00:41:14,796 couldn't it wait? 354 00:41:14,881 --> 00:41:17,048 I think we're gettin' ready to have dinner. 355 00:41:17,133 --> 00:41:21,511 Otis. Now! 356 00:41:22,305 --> 00:41:27,100 Well, alright. Come on up. 357 00:42:18,736 --> 00:42:20,695 What the hell is this? 358 00:42:20,780 --> 00:42:23,156 I told you never to come over here! Do you know how this looks? 359 00:42:23,241 --> 00:42:26,159 - He seen it, Otis. -Seen what?! 360 00:42:26,244 --> 00:42:28,119 The scarecrow. 361 00:42:28,204 --> 00:42:33,541 The same one. Bullet holes, everything, just like before! 362 00:42:33,626 --> 00:42:36,544 Except now it's filled with straw. 363 00:42:36,629 --> 00:42:40,590 - Where? - In my pasture. 364 00:42:40,716 --> 00:42:43,093 - I figured they done it. - Wasn't us! 365 00:42:43,177 --> 00:42:46,096 I swear, Mr. Hazelrigg, I don't know nothin' about it. 366 00:42:46,180 --> 00:42:49,015 - Somebody knows, Otis! - No! 367 00:42:49,100 --> 00:42:52,435 - He didn't walk out there by itself! - Nobody knows. 368 00:42:52,520 --> 00:42:56,314 - Somebody put it there? - Of course! 369 00:42:56,399 --> 00:43:00,360 - Who? - Now, who do you think? 370 00:43:03,322 --> 00:43:05,323 Oh my God! 371 00:43:05,408 --> 00:43:08,326 Yes. 372 00:43:09,370 --> 00:43:12,497 I don't understand... What is it? 373 00:43:13,582 --> 00:43:17,043 - Who you talkin' about? - Sam Willock! 374 00:43:17,128 --> 00:43:20,046 The District Attorney? Why? 375 00:43:20,131 --> 00:43:22,632 Because he's tryin' to shake you! 376 00:43:22,717 --> 00:43:26,052 And you did just exactly what he expected. 377 00:43:26,137 --> 00:43:28,096 - What do we do? -Nothin' 378 00:43:28,139 --> 00:43:29,514 Nothin?! 379 00:43:29,598 --> 00:43:31,057 Mr. Hazelrigg, we can't just sit around and do... 380 00:43:31,142 --> 00:43:32,058 Go home! 381 00:43:32,143 --> 00:43:36,479 You've done enough already, just go home and keep your mouths shut. 382 00:43:36,564 --> 00:43:38,732 For God's sake, don't bunch up like this... 383 00:43:38,816 --> 00:43:44,112 you got guilty written all over you. Go on. 384 00:43:44,196 --> 00:43:48,158 And one other thing, don't ever come over here again. 385 00:43:48,242 --> 00:43:53,580 For anything. Ever! 386 00:46:31,155 --> 00:46:33,948 Okay, you can come out now. 387 00:46:36,243 --> 00:46:40,914 Sam I know what you're up to! 388 00:46:48,214 --> 00:46:52,926 Sam, let's quit playin' games, I'm tired! 389 00:46:56,597 --> 00:47:01,518 Come on down, Sam! I gotta close this place up. 390 00:47:30,089 --> 00:47:34,509 Come on, Sam! 391 00:48:16,093 --> 00:48:18,928 Sam? 392 00:48:54,214 --> 00:48:57,842 More preserves, Mr. Hazelrigg? 393 00:48:58,218 --> 00:49:00,803 There you are. 394 00:49:00,888 --> 00:49:03,806 - Uh, a little more, please. - Oh, my pleasure 395 00:49:03,891 --> 00:49:06,476 - Thank you. - You're welcome. 396 00:49:06,560 --> 00:49:08,895 Bisquits please, Mr. Loomis. 397 00:49:08,979 --> 00:49:12,231 - A lot of excitement this morning. - Yes, there was. 398 00:49:12,316 --> 00:49:15,860 - Did you hear all the sirens? - Sirens? Eggs, please. 399 00:49:15,944 --> 00:49:18,071 Must have been before you got up. 400 00:49:18,155 --> 00:49:20,073 Several of them went past, 401 00:49:20,157 --> 00:49:22,700 Guess it was about six o'clock wouldn't you say Mr. Loomis? 402 00:49:22,743 --> 00:49:24,410 5:58 a.m. 403 00:49:24,495 --> 00:49:26,245 Uh... bacon, please. 404 00:49:26,330 --> 00:49:29,123 Take my walk at 5:30, that's how I know. 405 00:49:29,166 --> 00:49:32,126 It was 5:58 when the sheriff went by. 406 00:49:32,211 --> 00:49:33,753 - Sheriff? - Yep 407 00:49:33,837 --> 00:49:37,006 It was six o'clock when the ambulance went past. 408 00:49:37,091 --> 00:49:40,009 And it was 6:09 when the District Attorney took out. 409 00:49:40,094 --> 00:49:41,094 District Attorney? 410 00:49:41,178 --> 00:49:44,222 Here Hazelrigg, you missed the flapjacks. 411 00:49:44,306 --> 00:49:47,225 Yep, went one right after the other. 412 00:49:47,309 --> 00:49:50,228 Went out of town like their tails were on fire. 413 00:49:50,312 --> 00:49:54,107 Say, Hazelrigg, that was Hocker over here last night, wasn't it? 414 00:49:54,191 --> 00:49:57,068 - Uh huh. - Well, what do you know? 415 00:49:57,111 --> 00:50:00,530 You're here one minute And the the next one... 416 00:50:00,614 --> 00:50:05,451 Hocker ground himself up in his brush machine last night. 417 00:51:05,596 --> 00:51:07,263 He was not innocent. 418 00:51:07,347 --> 00:51:10,141 - He would have hurt somebody. - He saved that girl's life! 419 00:51:10,225 --> 00:51:12,560 It could've been the other way around, couldn't it? 420 00:51:12,644 --> 00:51:14,562 - Well what about Mr. Hocker? - What about Harless?? 421 00:51:14,646 --> 00:51:19,025 - That was an accident. - Accident?!! Accident?! 422 00:51:19,109 --> 00:51:23,112 - I'm telling you what they said. - And you believe that?! 423 00:51:23,197 --> 00:51:25,114 Well what else? 424 00:51:25,199 --> 00:51:28,201 He was workin', grindin' brush all day. 425 00:51:28,285 --> 00:51:31,662 In the barn? In the middle of the night?? 426 00:51:31,747 --> 00:51:35,041 He was drinkin'. They found a bottle out there. 427 00:51:35,125 --> 00:51:39,045 The judge ruled it an accident, as far as l'm concerned, that finishes it. 428 00:51:39,129 --> 00:51:42,089 Ya, but he don't know everythin', Mr. Hazelrigg. 429 00:51:42,174 --> 00:51:45,468 They don't know about that scarecrow. 430 00:51:45,552 --> 00:51:47,929 Scarecrow. 431 00:51:48,013 --> 00:51:50,056 There wasn't any scarecrow. I looked! 432 00:51:50,140 --> 00:51:53,601 - There wasn't anything out there. - There was last night. 433 00:51:53,685 --> 00:51:55,353 Otis 434 00:51:55,437 --> 00:51:59,357 Harless was right. We're in trouble. Somebody knows! 435 00:51:59,441 --> 00:52:04,028 Not yet, but they will, if you don't drop it! 436 00:52:04,112 --> 00:52:07,031 You said it was Sam Willock, well it don't look like that now! 437 00:52:07,115 --> 00:52:09,242 Because, it was an accident! 438 00:52:09,326 --> 00:52:12,912 Now don't try to make something that it isn't! 439 00:52:13,121 --> 00:52:16,874 - Then who turned the machine off? - What? 440 00:52:16,959 --> 00:52:22,255 You said the machine was off when they found him. 441 00:52:22,339 --> 00:52:27,093 It ran out of gas. 442 00:52:27,719 --> 00:52:32,098 How do you know? 443 00:53:09,720 --> 00:53:12,096 Give me that hoe. 444 00:53:16,310 --> 00:53:18,144 I wonder why they didn't think of this. 445 00:53:18,228 --> 00:53:20,104 Maybe they did.... 446 00:53:25,235 --> 00:53:29,488 Good God, it's almost full. 447 00:53:29,573 --> 00:53:32,950 Well then, who turned it off? 448 00:53:33,035 --> 00:53:37,914 The same person who turned it on. 449 00:54:12,574 --> 00:54:15,910 Marylee 450 00:54:19,957 --> 00:54:25,920 Marylee? Marylee, wait! 451 00:54:35,973 --> 00:54:39,600 Marylee, did you forget somethin' honey? Marylee? 452 00:54:43,689 --> 00:54:46,232 What do you want!? 453 00:54:46,316 --> 00:54:49,235 - Package for ya. - You got your nerve. 454 00:54:49,319 --> 00:54:50,695 Just doin' my job. 455 00:54:50,779 --> 00:54:54,740 - Leave it in the box. - Can't, gotta sign for it. 456 00:55:09,506 --> 00:55:11,465 Thank you. 457 00:55:15,220 --> 00:55:17,138 Get off my property. 458 00:55:17,222 --> 00:55:20,683 A friend of mine was killed the other night. 459 00:55:20,767 --> 00:55:24,061 So l heard. 460 00:55:24,146 --> 00:55:27,231 They all think it was an accident. 461 00:55:27,315 --> 00:55:29,525 I don't. 462 00:55:29,609 --> 00:55:31,694 Is that so? 463 00:55:31,778 --> 00:55:35,698 - There's other justice in this world... - Besides the law? 464 00:55:35,782 --> 00:55:37,700 It's a fact. 465 00:55:37,784 --> 00:55:40,870 What you sow, so shall you reap. 466 00:55:40,954 --> 00:55:42,913 An eye for an eye? 467 00:55:42,998 --> 00:55:46,667 Tooth for a tooth, hand for a hand, 468 00:55:46,752 --> 00:55:48,669 foot for a foot. 469 00:55:48,754 --> 00:55:51,047 A life for a life? 470 00:55:51,131 --> 00:55:55,259 Now, just a minute, You think that... 471 00:55:55,343 --> 00:55:58,262 Don't flatter yourself, Hazelrigg. 472 00:55:58,346 --> 00:56:01,265 There ain't ten like you worth my son's life. 473 00:56:01,349 --> 00:56:05,019 Word to the wise, Mrs. Ritter. 474 00:56:05,103 --> 00:56:07,813 It's even now. 475 00:56:07,898 --> 00:56:10,900 Let it lie. 476 00:56:10,984 --> 00:56:13,069 Not hardly. 477 00:56:13,111 --> 00:56:15,071 It ain't even. 478 00:56:15,113 --> 00:56:18,657 Not so long as you're walkin'! 479 00:56:18,742 --> 00:56:22,912 You don't fool me, Hazelrigg, not for a minute. 480 00:56:22,996 --> 00:56:26,082 I seen how you look at that little girl. 481 00:56:27,292 --> 00:56:30,628 You may think that you've got the rest of them fooled, 482 00:56:30,712 --> 00:56:34,632 but I know exactly what you are! 483 00:56:34,716 --> 00:56:37,635 Stay away from her, Hazelrigg! 484 00:56:37,719 --> 00:56:42,056 This is a small town. Everybody talks! 485 00:56:42,140 --> 00:56:46,769 You just remember what I told you, Hazelrigg! 486 00:58:38,965 --> 00:58:42,051 Hey you guys, I've got a great idea! Let's go play hide and go seek! 487 00:58:42,135 --> 00:58:45,512 Okay! Come on, let's go! Let's go!! 488 00:58:49,643 --> 00:58:51,185 Come on! 489 00:58:51,269 --> 00:58:58,484 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 490 00:58:58,568 --> 00:59:03,948 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 491 00:59:04,032 --> 00:59:11,914 Here I come, ready or not! 492 00:59:11,957 --> 00:59:16,252 Now wait, wait a minute. I'm not gonna hurt you. 493 00:59:17,295 --> 00:59:20,172 Now you're not afraid of me? 494 00:59:20,298 --> 00:59:25,094 I'm the mail man. No one's afraid of the mail man. 495 00:59:27,597 --> 00:59:30,140 Let me see your costume. 496 00:59:30,225 --> 00:59:33,060 Isn't that pretty. 497 00:59:33,144 --> 00:59:36,897 Let me see if l can guess who you are... uh, 498 00:59:36,982 --> 00:59:40,359 fairy princess? No, no that's not it. 499 00:59:40,944 --> 00:59:43,487 I know who it is! 500 00:59:43,571 --> 00:59:47,533 Mommy, right? Huh? 501 00:59:49,119 --> 00:59:53,747 Show your costume to Mrs. Ritter? Hmm? 502 00:59:54,291 --> 00:59:58,043 She's your friend, isn't she? Yeah, sure. 503 00:59:58,128 --> 01:00:00,671 She's mine, too. 504 01:00:00,755 --> 01:00:03,674 But you didn't know that, did ya, huh? 505 01:00:03,758 --> 01:00:05,884 Do you know somethin'? 506 01:00:05,969 --> 01:00:10,264 I think Mrs. Ritter is tryin' to play a joke on me and some of my friends. 507 01:00:10,348 --> 01:00:14,310 I bet she told you about it, huh? 508 01:00:20,608 --> 01:00:22,568 Is it a secret? 509 01:00:22,652 --> 01:00:26,322 I bet that's what it is, it's a secret! 510 01:00:26,406 --> 01:00:32,494 Well, I can understand that. You can tell me, I won't say a word. 511 01:00:33,163 --> 01:00:36,749 Come on, I'm not gonna hurt you. 512 01:00:36,833 --> 01:00:42,963 You come whisper in my ear, and it will still be a secret. 513 01:00:45,633 --> 01:00:49,762 I know what you did to Bubba. 514 01:00:49,846 --> 01:00:53,515 And you lied about him. 515 01:00:54,768 --> 01:00:56,477 Where'd you hear that?! 516 01:00:56,561 --> 01:00:59,104 He told me. He told me everything. 517 01:00:59,189 --> 01:01:01,899 Marylee. 518 01:01:01,983 --> 01:01:05,110 You know that's not true. 519 01:01:05,195 --> 01:01:07,946 It was Mrs. Ritter, wasn't it? She told you to say that. 520 01:01:08,031 --> 01:01:11,784 - No. - Yes it was, now you tell the truth! 521 01:01:13,078 --> 01:01:16,372 - Then who was it? - I told you it was Bubba. 522 01:01:16,456 --> 01:01:18,832 No it wasn't, dammit! 523 01:01:18,917 --> 01:01:20,667 Bubba didn't tell you that. 524 01:01:20,752 --> 01:01:23,962 Bubba didn't tell you anything. Bubba's dead! 525 01:01:24,047 --> 01:01:26,715 I know. 526 01:01:26,925 --> 01:01:29,051 Marylee! 527 01:01:29,094 --> 01:01:31,095 Marylee!! 528 01:01:31,513 --> 01:01:34,098 Marylee. 529 01:01:36,351 --> 01:01:39,728 The party's up front. 530 01:02:14,764 --> 01:02:17,141 Oh, hello Mr. Hazelrigg. Can I get you something? 531 01:02:17,225 --> 01:02:19,184 Something to drink, please. 532 01:02:19,269 --> 01:02:22,938 This one's plain and This one is "fixed". 533 01:02:23,189 --> 01:02:26,942 I forgot, You don't drink. 534 01:03:06,107 --> 01:03:09,109 I seen it! 535 01:03:26,503 --> 01:03:29,087 It was here. 536 01:03:29,172 --> 01:03:31,798 Right here! 537 01:03:31,883 --> 01:03:36,261 We've gone over this ground a dozen times. 538 01:03:36,346 --> 01:03:38,472 Well maybe it's just in another part of the field... 539 01:03:38,556 --> 01:03:41,600 No! It was here! Dammit! Right before dark. 540 01:03:41,684 --> 01:03:46,271 I was right here, looking at it. 541 01:03:46,356 --> 01:03:50,317 It was right here! 542 01:03:53,363 --> 01:03:59,076 Don't you look at me that way! I'm not crazy. 543 01:03:59,160 --> 01:04:02,246 I saw it! 544 01:04:02,330 --> 01:04:06,208 Just like Harless. 545 01:04:07,919 --> 01:04:09,753 Okay, okay. 546 01:04:09,921 --> 01:04:12,297 - Why don't we come back in the morning? - No!! 547 01:04:13,925 --> 01:04:18,303 I can't wait until the morning. 548 01:04:19,097 --> 01:04:22,766 At least let's get inside, someone's gonna see us out here and wonder. 549 01:04:22,850 --> 01:04:27,062 For God's sake, Otis, is that all you can worry about? 550 01:04:27,146 --> 01:04:33,110 Somebody's gonna see us and wonder? 551 01:04:33,945 --> 01:04:38,073 That thing's pointin' at me! 552 01:04:38,157 --> 01:04:40,325 Maybe we should just go tell the sheriff. 553 01:04:40,410 --> 01:04:42,828 Are you crazy? 554 01:04:42,912 --> 01:04:46,290 You want to spend the rest of your life in prison?! 555 01:04:46,374 --> 01:04:49,167 Well it's better than dyin'. 556 01:04:49,252 --> 01:04:54,548 Now you listen to me, Otis. And you listen good! 557 01:04:54,632 --> 01:05:00,887 You got me into this, now you just think of somethin' to get me out, quick! 558 01:05:00,972 --> 01:05:05,267 Or l'm goin' in. 559 01:06:37,485 --> 01:06:40,070 I warned you. 560 01:06:40,113 --> 01:06:44,282 I warned you and l gave you a chance. and you wouldn't listen. 561 01:06:44,367 --> 01:06:49,037 Now, I'm warning you for the last time. Stop it!!! 562 01:06:49,080 --> 01:06:51,456 I know it was you! 563 01:06:51,541 --> 01:06:55,460 I'm not going to let you panick those men. 564 01:06:55,545 --> 01:06:58,088 Now, I'm willing to trade. 565 01:06:58,172 --> 01:07:03,385 An eye for an eye. We're even! okay?! 566 01:07:04,595 --> 01:07:08,348 Stop it! Stop it, damn you! 567 01:07:08,433 --> 01:07:12,269 You listen to me, I'm not going to hurt you! 568 01:07:12,353 --> 01:07:15,731 I'm going to let you go, Okay? okay? 569 01:07:15,815 --> 01:07:21,945 No tricks this time, alright? I'm going to let you go. okay? 570 01:07:25,450 --> 01:07:29,077 Now. 571 01:07:32,999 --> 01:07:40,088 There's no reason for you and I to be going on like... 572 01:07:41,716 --> 01:07:45,927 Mrs. Ritter? 573 01:07:50,141 --> 01:07:52,934 Mrs. Ritter?!! 574 01:09:57,393 --> 01:09:59,060 What do you think, Ray? 575 01:09:59,145 --> 01:10:01,646 Well, pretty sure started here in the kitchen. 576 01:10:01,731 --> 01:10:04,357 You can tell by the way the flames blew out. 577 01:10:04,442 --> 01:10:08,528 - Any idea what caused it? - Gas leak. You can still smell it. 578 01:10:08,613 --> 01:10:11,072 - Intentional? - Nah, I doubt it. 579 01:10:11,115 --> 01:10:12,782 Seen this kind of thing before. 580 01:10:12,825 --> 01:10:16,036 These old folks, they let their equipment run down. 581 01:10:16,078 --> 01:10:21,875 Their hoses dry rot, leak, come loose. This is what you get. 582 01:10:21,959 --> 01:10:23,627 I suppose so. 583 01:10:23,711 --> 01:10:26,671 Still, tell you what though, 584 01:10:26,756 --> 01:10:28,673 I'd like for you to look around a little more. 585 01:10:28,758 --> 01:10:30,550 See if you find anything else. 586 01:10:30,635 --> 01:10:33,303 Well, now, we went over it pretty close, Sam. 587 01:10:33,387 --> 01:10:36,056 Lookin' for anything special? 588 01:10:36,098 --> 01:10:39,726 Just... one shred. 589 01:10:39,936 --> 01:10:42,687 What? 590 01:10:42,772 --> 01:10:47,275 Nothin', just wanna be sure. 591 01:10:47,360 --> 01:10:57,369 Red and yellow, blue and green, Are the flowers that I've seen, 592 01:10:58,162 --> 01:11:05,168 Growing in the fields of May 593 01:19:12,948 --> 01:19:15,658 Mr. Hazelrigg. 594 01:19:18,120 --> 01:19:21,205 Didn't hear you come in. 595 01:19:24,376 --> 01:19:28,129 Somethin's wrong. 596 01:19:28,380 --> 01:19:29,964 Philby. 597 01:19:33,927 --> 01:19:35,928 Let me go. Let me go! 598 01:19:36,013 --> 01:19:37,430 - Stop it! - Let me go!! 599 01:19:37,514 --> 01:19:39,098 - It was an accident! - You're lyin'! 600 01:19:39,183 --> 01:19:41,100 He had a heart attack! 601 01:19:41,185 --> 01:19:43,186 Well which was it, accident or heart attack? 602 01:19:43,270 --> 01:19:45,146 It was both. 603 01:19:45,230 --> 01:19:49,734 They found him this morning bottom of the silo. 604 01:19:49,818 --> 01:19:51,819 - The grain fell on him - No!!! 605 01:19:51,904 --> 01:19:54,822 Don't panick, dammit! 606 01:19:54,907 --> 01:19:56,866 - They'll know! - I don't care! 607 01:19:56,950 --> 01:19:58,034 You listen to me! 608 01:19:58,118 --> 01:19:59,744 There's no reason to throw it all away now! 609 01:19:59,828 --> 01:20:03,206 - No, no! I don't wanna hear it! - It was Bubba! 610 01:20:03,290 --> 01:20:04,540 - No! - Yes! 611 01:20:04,625 --> 01:20:07,126 - He's dead! - He's not! 612 01:20:07,211 --> 01:20:12,465 We killed him! I saw it! I was there. He's dead as a post! 613 01:20:12,549 --> 01:20:14,050 We don't know, we left him there! 614 01:20:14,134 --> 01:20:17,053 Please! Please! Stop! Don't say anymore! 615 01:20:17,137 --> 01:20:19,055 You twist everything around, I get so confused! 616 01:20:19,139 --> 01:20:22,058 The other night at the carnival, I saw the Williams girl. 617 01:20:22,142 --> 01:20:24,268 She told me then, l didn't believe it! 618 01:20:24,353 --> 01:20:28,105 She said that she still sees him. She still sees him, Skeeter! 619 01:20:28,190 --> 01:20:30,900 - It's him, it's always been him! - They buried him! 620 01:20:30,984 --> 01:20:35,071 - He's rotting under five yards of ground. - He's not! 621 01:20:35,155 --> 01:20:38,491 He is! 622 01:20:38,784 --> 01:20:41,702 - I'll make you a deal. - No! 623 01:20:41,787 --> 01:20:45,164 You give me a chance, don't run out! 624 01:20:45,249 --> 01:20:48,251 And I'll prove it to ya, huh? 625 01:20:49,253 --> 01:20:53,714 Come on, come on. Come on, it's gonna be alright. 626 01:21:07,729 --> 01:21:10,731 There it is. 627 01:21:28,083 --> 01:21:31,544 Uh, Mr. Hazelrigg, Maybe we shouldn't 628 01:21:32,713 --> 01:21:36,966 We've got to. We've got to know. 629 01:21:45,517 --> 01:21:47,518 Dig! 630 01:22:18,842 --> 01:22:20,509 Here. 631 01:22:26,308 --> 01:22:28,517 Open it. 632 01:22:28,935 --> 01:22:31,937 Open it!! 633 01:22:49,247 --> 01:22:51,457 Mr. Hazelrigg. 634 01:22:51,541 --> 01:22:53,042 If... 635 01:22:53,126 --> 01:22:55,127 he's in there... 636 01:22:55,212 --> 01:22:59,131 that don't leave nobody but his spirit. 637 01:22:59,216 --> 01:23:02,301 Open it!! 638 01:23:07,099 --> 01:23:11,727 Oh my god! lt's, it's him!! 639 01:23:14,147 --> 01:23:16,273 Skeeter! Stop!! 640 01:23:17,484 --> 01:23:19,276 Come back here! 641 01:23:23,490 --> 01:23:25,658 Let me go... let me go! 642 01:23:25,742 --> 01:23:29,662 - You promised... you gave your word! - I don't care... let me go! 643 01:23:29,746 --> 01:23:33,249 You promised! You liar!! 644 01:23:33,333 --> 01:23:36,293 Please, Mr. Hazelrigg, we gotta get out now! 645 01:23:36,378 --> 01:23:39,004 - We can't! - We've got to! 646 01:23:39,089 --> 01:23:42,591 There's no more excuses. There's no one left to blame but us! 647 01:23:42,676 --> 01:23:46,595 For God's sake! The writing's on the wall! 648 01:23:46,680 --> 01:23:50,391 - I know who it is! - No! No!!! 649 01:23:50,475 --> 01:23:53,394 You listen to me! No, no more! 650 01:23:53,478 --> 01:23:55,730 It's her! It's the girl!! 651 01:23:55,814 --> 01:24:00,151 No! I know what you're thinking! I don't want any part of it! 652 01:24:00,193 --> 01:24:04,238 - We have to! - No way!!! 653 01:24:04,322 --> 01:24:10,119 Now, we've come this far. It's almost over. 654 01:24:11,288 --> 01:24:19,128 No!! Let me go!! Let me go! Let me go. 655 01:24:20,338 --> 01:24:26,135 Okay, okay, okay, okay. 656 01:24:31,183 --> 01:24:34,518 You win, you win! Okay, Skeeter. 657 01:24:37,022 --> 01:24:41,233 We'll do it your way, alright. 658 01:24:45,781 --> 01:24:49,533 What are we fighting for? Here. 659 01:24:50,452 --> 01:24:53,496 I'm sorry. 660 01:24:53,580 --> 01:24:57,750 We have nothin' to fight for. Come on. 661 01:24:58,210 --> 01:25:01,128 We'll go to the police, if that's what you want. 662 01:25:01,213 --> 01:25:03,506 Here. 663 01:25:04,216 --> 01:25:07,134 We got nothin' to hide. 664 01:25:07,219 --> 01:25:11,180 The body's there, right? 665 01:25:11,264 --> 01:25:14,183 We got nothin' to hide. Okay. 666 01:25:14,267 --> 01:25:18,729 Now first, first we have to cover up, we have to cover up the body. 667 01:25:18,814 --> 01:25:22,691 If we're gonna go anywhere, we can't let the body be like that, right? 668 01:25:22,776 --> 01:25:26,111 Come on, then we'll go where ever you want. 669 01:25:26,196 --> 01:25:29,031 Come on, boy. 670 01:25:29,074 --> 01:25:33,035 Come on I'm sorry, Skeeter. 671 01:25:33,119 --> 01:25:36,497 I just lost my temper. 672 01:25:42,712 --> 01:25:46,215 Come on now, now we gotta do it. We gotta, can't leave him like that, 673 01:25:46,299 --> 01:25:49,051 Somebody see him like that, then we'd really be in trouble. 674 01:25:49,094 --> 01:25:51,846 - You want me to do it? - No, no I'll do it. 675 01:25:51,930 --> 01:25:55,057 That's a good boy. 676 01:25:56,935 --> 01:25:59,061 - You got it? - Yeah. 677 01:26:03,108 --> 01:26:05,150 That's it. 678 01:26:21,126 --> 01:26:24,503 Did you know, Mr. Hazelrigg, that... 679 01:26:24,588 --> 01:26:28,507 I have a cousin, lives up in the hills in Arkansas? 680 01:26:28,592 --> 01:26:36,849 Just lives way back there in the woods, there's just, nobody around for miles. 681 01:26:37,100 --> 01:26:45,316 In fact, all's they got's a dirt road for the last 12 miles, getting' up there. 682 01:26:48,695 --> 01:26:53,240 When I was a kid, l spent the summer there, just 683 01:26:53,325 --> 01:26:56,452 beautiful country 684 01:26:56,536 --> 01:27:01,498 fishin, great huntin, 685 01:29:17,552 --> 01:29:21,513 Marylee? Marylee! 686 01:30:18,571 --> 01:30:21,198 Marylee? 687 01:30:21,282 --> 01:30:23,867 Marylee!! 688 01:30:23,952 --> 01:30:29,498 Hey! Hey! Wait!!! 689 01:30:53,731 --> 01:30:56,525 Caught ya!! 690 01:30:59,112 --> 01:31:01,697 You! It was you!! 691 01:31:01,781 --> 01:31:05,284 - Mommy! Mommy!! - Quit yellin'! I mean it!! 692 01:31:19,632 --> 01:31:23,135 Who's there?! 693 01:31:28,308 --> 01:31:31,310 Sam?! 694 01:31:34,272 --> 01:31:36,315 Listen, Sam! 695 01:31:36,399 --> 01:31:38,859 I know what this looks like. 696 01:31:38,943 --> 01:31:42,738 But I can explain! 697 01:31:43,114 --> 01:31:45,949 It was her, Sam! 698 01:31:46,034 --> 01:31:49,995 It was her all the time! 699 01:31:56,085 --> 01:31:59,004 Sam!? 700 01:32:01,090 --> 01:32:03,008 Sam!?!? 701 01:32:05,094 --> 01:32:07,179 Sam!! 702 01:32:10,183 --> 01:32:11,183 Sam!!! 703 01:32:20,985 --> 01:32:23,320 No! 704 01:32:23,613 --> 01:32:26,490 No! Sam!! 705 01:32:27,200 --> 01:32:29,076 No!! 706 01:32:35,750 --> 01:32:52,432 No!! No!!! 707 01:32:53,101 --> 01:32:55,102 No!! 708 01:34:46,089 --> 01:34:48,048 Thank you, Bubba. 709 01:34:48,091 --> 01:34:52,219 You know what? Tomorrow, I think I'll teach you a new game. 710 01:34:52,303 --> 01:34:55,055 Did I ever show you how to play the chasing game? 711 01:34:55,098 --> 01:34:59,518 It's fun, you'll like it! It's sort of like playing tag. 49775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.