Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
["Rhythm
2
00:00:05,000 --> 00:00:26,000
Bran
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I'm gonna put this into Kentucky.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Look at it now.
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
An old fader busy really help us.
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I mean, the squirrels eating all our crops this way.
7
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Well, he better take in the same money from a lone lorn woman
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
and he takes the rest of you.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
That he succeeds in Mrs. Chimes.
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Well, it's been my experience it usually does.
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Hey, hey, hey, hey.
12
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Most times I sell my regis means.
13
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Well, what in the blue blazes is that kettle off?
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Well, that's a Papa Gano spirit song.
15
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Heathen spirits in the presence of our children.
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
You know what must be done.
17
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
He visited every house.
18
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Take positions and I will start the sacred hymn.
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Brother Bingham says he wishes him with that imaginary bear here.
20
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
Bing, Mr. Dobb is that bear that got rode up in the good book
21
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
for eating the boys that bothered the prophet of Lacham.
22
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Oh.
23
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
This dog doesn't take too kindly being referred to as an imaginary bear.
24
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I think we do better in the eyes of the Lord to suffer in humility
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
than to accept the aid of a heathen.
26
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
You would if you'd see my sergeant patch.
27
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Well, it do seem though when the almighty sends a plague
28
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
you ought to rain somehow to get a shot of it.
29
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
You hind boys ain't got a piece of property
30
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
worth the almighty to play.
31
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
No, ma'am, but you never know where lightning will strike.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Oh!
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Fight!
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Oh!
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Oh, oh, oh, oh, oh!
36
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
The one of the Browns for a friend.
37
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
You have to turn home in the archery.
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
You must find your home.
39
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Do you know what he is up to then?
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
I think I do.
41
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
We visit every house.
42
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Bangs the pub at fans.
43
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Bangs in the darkness.
44
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
It's coming to your home.
45
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
You must flee.
46
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
You must flee.
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
The Orange one.
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Listen you old fraud.
49
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
If you think I'm going to pay out good money for a show like that, you...
50
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Sir, by tomorrow morning there won't be a squirrel left in the whole neighborhood.
51
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
I promise.
52
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Well, how can you be sure?
53
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Oh, it's this plain everyday witchcraft.
54
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
It's all calling on the Witch of Ender. Couldn't be more sacrilegious.
55
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
The only way he could get in touch with the good Samuwell.
56
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
If I recall my scripture.
57
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Oh!
58
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Bless me!
59
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
Daniel's boom was a man.
60
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Yes, a big man.
61
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
With a knife like vinegar and a stall as a month was he.
62
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Daniel's boom was a man.
63
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Yes, a big man.
64
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
He was brave, he was fearless and as tough as a mighty old tree.
65
00:04:05,000 --> 00:04:12,000
From the coon skin cap on the top of old band to the heel of his raw high chit.
66
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
The ripenest roar and the spindest man.
67
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
The rat he ever knew.
68
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
So Daniel's boom was a man.
69
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Yes, a big man.
70
00:04:24,000 --> 00:04:29,000
And he fought for America to make all America's free.
71
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
What a boom was a man.
72
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
What a boom was a man.
73
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
What a boom was a man.
74
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
What a boom was a man.
75
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Oh, people of the brown screw clams.
76
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Go in peace, very well.
77
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Go in peace, so.
78
00:04:51,000 --> 00:04:59,000
You rid of your plague, Mr. Cow?
79
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Well, I sure pray that it is.
80
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
You've seen the result of the Mars orchard.
81
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Well, I wash my hands of it.
82
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
I'll be right with you, love.
83
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Here you are.
84
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
What's that, Mr. Dob?
85
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
Yeah, yeah, my sentiments exactly.
86
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
What's Mr. Dob's opinion?
87
00:05:19,000 --> 00:05:26,000
Well, Mr. Dob says that if the Lord made us all in his own image that some of us has slipped a little bit.
88
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
We're going to your house now.
89
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
There wasn't no sound she lived in the sky.
90
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
There wasn't no sound she lived in the sky.
91
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Three little pinkies had she.
92
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
She went around going on, going on, going on.
93
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
And the little ones went, we, we, oh!
94
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Three little pigs, three little pigs, three little pigs had we.
95
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
They all went down to the grocery shop for the season.
96
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Dan?
97
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Dan, are you going to tell him?
98
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Yes, he doesn't talk any other about it.
99
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Well, it's for his own sake.
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Pretty, huh?
101
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Well, I'd say it's a we might more on the philosophical side.
102
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
About to do your orchard, Pop.
103
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Want to come and watch?
104
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Oh, thank you.
105
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
I don't want you boys run along.
106
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I'd like to have a talk with Prater.
107
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
It's all right to go along, because he's a secret to the jerky.
108
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Oh, Mr. Dob will be glad to go along with him.
109
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Would you, Mr. Dob?
110
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Yes.
111
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Come on.
112
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Well...
113
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Well...
114
00:06:46,000 --> 00:06:53,000
I suppose now that you're going to tell me that you've never seen anything like this before.
115
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Well, Prater, I remember when I was living with the Indians.
116
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
After the squalls used to keep the deer out of their corn fields.
117
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Without any fences.
118
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Mm.
119
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Yeah!
120
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
One of nature's lovely mysteries.
121
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Conversations smelled instead of herd.
122
00:07:11,000 --> 00:07:18,000
Nobody's found out quite how it works yet, but every living creature, they've got the hang of it.
123
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Animals and birds and fish.
124
00:07:20,000 --> 00:07:27,000
Thus, too, it would be, my guess, except when we took up words, I think that we messed ourselves up there.
125
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
But wild things!
126
00:07:29,000 --> 00:07:34,000
They make welcome to their friends and they warn away their enemies.
127
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
I'm cat must to scare away ground squirts.
128
00:07:37,000 --> 00:07:45,000
Them little varmints gets one whiff of it, and they say to themselves, if that devil is a scratching at R&S, we better set sail for New America.
129
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Well, I just hope they don't push you on board their boat.
130
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Bye, Mrs. Grace.
131
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Mrs. Grace.
132
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Not the only one you've offended with your fall roll.
133
00:07:55,000 --> 00:08:03,000
If you just do away with the pretty part and mark the burrows with a pair of overalls, I can unoffend them like scat.
134
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
Civilization comes creeping in and tolerance just doesn't keep a pace with it.
135
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Dannity, you know what? Just come across my mind.
136
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Committee of correspondence.
137
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Committee of correspondence days.
138
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
You've full-minton revolution up and down the land.
139
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
The king's been hallowed after you, and you enjoy in yourself.
140
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
Now, who would ever thought that you'd turn out to be the cautious one?
141
00:08:28,000 --> 00:08:35,000
At the same time, I hold your opinion high, and there's just one thing I'd like to have you straighten out for me.
142
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Them Indian women keeping their corn free of the deer.
143
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Now, just how'd they go about that?
144
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Well, they...
145
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Prater Breezy, you're plum-sneaky.
146
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
Now, who am I to say whether it was the red paint or the dancing that did it?
147
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
To say nothing and missing all the enjoyment.
148
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
Ah, not to mention the boys' learned respect for other people's ways.
149
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
They didn't have a little of it rubbed off on their elders.
150
00:09:06,000 --> 00:09:12,000
Now, there speaks to the rum of scallions, and I know and take pride in.
151
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I'll be with you in a minute, ladies. Just come on in. Look around.
152
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
You might find something you want.
153
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
We are calling on you as the magistrate.
154
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
No, say.
155
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
You mind just step away from the judges bench?
156
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
No.
157
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
You're not going to be a judge.
158
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
You're not going to be a judge.
159
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
You're not going to be a judge.
160
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
You're not going to be a judge.
161
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
You're not going to be a judge.
162
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
You're not going to be a judge.
163
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
You mind just step away from the judges bench.
164
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
More sure grandchildren are going to have to wait.
165
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Now, Mrs. Grays?
166
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
What?
167
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Miss Creatt?
168
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Are you charging?
169
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Prater Beasley.
170
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Prater Beasley?
171
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Prater Beasley.
172
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
The same Prater Beasley that just rid your homestead of a plague of squirrels.
173
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
You didn't see how he did it.
174
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
We did. First time, Lease Waze.
175
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
It was pure blasphemy, and it involved innocent children.
176
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
You know, that's what Binghame means to say.
177
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Now, you mind just just tend to your swelling.
178
00:10:09,000 --> 00:10:16,000
Now, Mrs. Grays, I am a little weak on law, but a bull ox on equity.
179
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Now, that's a platform I run and was elected on.
180
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Now, when a man is done, you good, and you want him locked up because you don't like the
181
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
dudsy done it in, or who he chose to help him out, I just can't go along with you women.
182
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
You mean you don't want to?
183
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Want to.
184
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
I've been magistrate for three weeks, and all I've had out of it is to make Mrs. Jones a widow.
185
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Is her poor husband dead at last?
186
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
He has been gone the past seven years and not a peep out of him.
187
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Oh, can't say a blame on that woman's a terror.
188
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Mr. Hines for shame. What happens to the farm?
189
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
It's hers.
190
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Mrs. Jones?
191
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Widow Jones, poor deer.
192
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
In 30 days, she puts a stone up in the churchyard, and everything he had is hers.
193
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
Come on, ass. Can we finish yet?
194
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Now you are, come on.
195
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Well, that'll clear some of the air around here.
196
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Is she ordered the black for her morning?
197
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Nope.
198
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
And there's one widow I don't expect to sell her none.
199
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
She's probably so overcome with grief she's forgotten the proprietors, poor thing.
200
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
We'll go and call on her.
201
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
You drunk up half my room.
202
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
What's that gelling rum to a man on the point of becoming rich?
203
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Shh.
204
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Hmm?
205
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
Remember when I said the other day, lightning is striking, we'd have fields and places like everybody else?
206
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
What's happened?
207
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
The widow Jones is a rich widow.
208
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
She's going to need a man to protect her.
209
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
You going to marry her?
210
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Ha ha ha ha.
211
00:11:50,000 --> 00:11:55,000
Yes, when the good lord handed out the brains in our family, he sure did pass you by.
212
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
When he fooled, consider a born husband.
213
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
You listen here, mom always said, look, I'll be right beside you to advise you and help you.
214
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
And we'll share just like we always had.
215
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Huh?
216
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Come on.
217
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
We got the inside track, you know, when it went squeezing in a head, I was like, what's that?
218
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Oh, come on!
219
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Come on, come on!
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
What do I do?
221
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
You wrap up the door.
222
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
She opens the door and says, come in.
223
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Yeah, what does she go?
224
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
You go in anyway, come on.
225
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
Here, give or tease.
226
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Women like them when they're getting corded.
227
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Look, as soon as you're inside, you shut the door.
228
00:13:11,000 --> 00:13:17,000
Then you put your arms around her like this and tell her that you've come to woo.
229
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Or Sunday coach kind of died.
230
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
That's the way it's supposed to be when you're dressed up, not gone.
231
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Why are you going to be?
232
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
I'll be right here till you get inside.
233
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
And I think I'll take a walk down to the barn and look over our new livestock.
234
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Oh, go on.
235
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Hey, come on.
236
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Megan, I'm right here.
237
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Don't be scared.
238
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Nars, open!
239
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
You can't come to me!
240
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
And stay out!
241
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
You want more Sunday coop?
242
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
You didn't do what I told you.
243
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
I did too, too.
244
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
She just don't cut into being rude, not by me.
245
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Now what are we going to do?
246
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
You don't remember anything, do you?
247
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Some things I do, baby?
248
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
You remember Prater Beasley, witching them ground squirrels?
249
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
You think he could witch her?
250
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Witchery is witchery.
251
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
That's what Mom always said.
252
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
And that's what you and me is going to do.
253
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Come on.
254
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
You're the plow, rock the plow, plow, plow, plow, plow.
255
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Ah!
256
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Get your mother's, keep you home, boys.
257
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
I guess not.
258
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Be careful there, don't step on Mr. Dobb.
259
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Where is he?
260
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
He's around the whiskey still.
261
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
That's what keeps us so shiny.
262
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Mr. Dobb, why don't you just come, come on.
263
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Come along and give me that's right.
264
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Come up here and get next to the fire and get warm.
265
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Well, welcome, boys.
266
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Nice to have you, my bold.
267
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
What are you cooking?
268
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Have a taste.
269
00:15:46,000 --> 00:15:54,000
That's Roshafee, according to the recipe of Breon Savaree, in case you know who he is.
270
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
I don't.
271
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
The Shakespeare of the Cooking Putt, they call him, and they call him right.
272
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
And maybe his acquaintance when he came here all the way from France to France.
273
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
American Wild Turkey.
274
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
You know everybody, don't you?
275
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
Well, between Mr. Dobb and me, it's more or less.
276
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
George Washington, just a nod and asked his help.
277
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Patrick Henry, what?
278
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
They're the best of acquaintance.
279
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Second best, maybe third.
280
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Hey, what's that?
281
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
It's an Indian nose flute.
282
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Would you like to play it?
283
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Wow.
284
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Because, don't step on Mr. Dobb.
285
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Try it.
286
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
No, no, no, that's not the way.
287
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
It's...
288
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
It's an acquired taste unless you're Indian-born, which you were not.
289
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Here's something a little more fitting for your education.
290
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Tell the one about our poly.
291
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
What's up, Mr. Dobb?
292
00:16:41,000 --> 00:16:47,000
Mr. Dobb says, if I continue to scandalize you young and with unexpected things, I'm going to
293
00:16:47,000 --> 00:16:52,000
be able to get you to get you to get you to get you to get you to get you to get you to get
294
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
you to get you to get you to get you to get you to get you to get you to get you to get you
295
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
to get you to get you to get you to get you behaviour wasignable- prognibility on him
296
00:17:01,000 --> 00:17:11,000
nothing
297
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
why not have so many flowers?
298
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Because they would be screaming in the light of this man.
299
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
So through my community.
300
00:17:21,000 --> 00:17:28,000
and years ago and there's nothing in this world I do not know.
301
00:17:28,000 --> 00:17:36,000
I saw Peter Paul in Moses playin' ring around the roses and Mr. Dob will eat the man who
302
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
says it isn't so.
303
00:17:40,000 --> 00:17:50,000
I taught Solomon to say his ABC, showed Daniel Boone the road to Kain Ducky and while floating
304
00:17:50,000 --> 00:18:00,000
down the bay with George Washington one day I happened all but was a lot to say.
305
00:18:00,000 --> 00:18:05,000
The good queen best she fell in love with me.
306
00:18:05,000 --> 00:18:14,000
She wanted to with me secretly but being a king was never, never the spares desire so
307
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
I jolly'd her along a little while.
308
00:18:19,000 --> 00:18:29,000
I was born about ten thousand years ago and there's not a thing in history I don't know.
309
00:18:29,000 --> 00:18:37,000
I saw Peter Paul in Moses playin' ring around the roses.
310
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Alright, are we join ya?
311
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
The more the merrier.
312
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
The older stuff magic.
313
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
Well, there's a lot of magic in everything even bein' alive.
314
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
What'd I tell ya?
315
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
What's up Mike do for ya?
316
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Well now maybe you can and maybe you can.
317
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
It's private.
318
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
We're pretty busy to help our elders.
319
00:19:09,000 --> 00:19:14,000
Well uh, the fact is Brother S is gettin' himself married.
320
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
To the Witty Jones.
321
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
No, she's not officially a widow yet is she?
322
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Close enough for gettin' moved.
323
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Well, if she says so I guess it's alright.
324
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Well there I see now.
325
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
There you put your finger on the rug.
326
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Oh you mean she says no?
327
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
She don't quite know our intentions yet in full.
328
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
She throw'd me out when I smooch'd her.
329
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
There ain't nothin' funny in that she played hard with her Sunday coat.
330
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
That's why we need the hex.
331
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
What?
332
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
To win her farm and affections.
333
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Oh you mean a love filter.
334
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
And that's it potion.
335
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
I'm afraid that's a little out of my line.
336
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
With all this stuff and the way you magic them ground squirrels.
337
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Now listen here Prater Beasley.
338
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
I've heard you say with these two ears how Patrick Henry come to you when he was courtin'
339
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
his Sarah.
340
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Now is that the truth or will you just lie?
341
00:20:04,000 --> 00:20:10,000
Well if it wasn't for Prater Beasley, Patrick Henry'd be a Lord Bachelor today.
342
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Well then?
343
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Well this is not exactly Patrick Henry now.
344
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Oh you mean cause you think we're poor?
345
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Show him baby.
346
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Yeah.
347
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Does this look like cap in hand?
348
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Are we comin' us beggars?
349
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Well I must warn you sometimes this stuff kicks back.
350
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Kick back, how?
351
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Oh he's just tryin' to scare us off.
352
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
You can't scare us Prater Beasley.
353
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
That's Heinz, it's her like iron.
354
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
And you just get in there and mix up that potion.
355
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Very well.
356
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Mr. Bennett.
357
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Look at all that stuff.
358
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
How do I make it work?
359
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Well.
360
00:21:06,000 --> 00:21:13,000
There's three drops in her tea and then you sit with her after she drinks it.
361
00:21:13,000 --> 00:21:24,000
Twenty-nine straight evenings that is until Mr. Jones's tombstone is ready to be put up
362
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
in the church yard.
363
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
What does she don't let me?
364
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
She'll have drunk that potion wouldn't she?
365
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
She can't help herself.
366
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Is that gonna be like Patrick Henry's?
367
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You're a different man.
368
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
But you guarantee it'll work huh?
369
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
Well that's up to you.
370
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Slip up one evening and...
371
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
You'd have better never started it.
372
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Now we'll do our part alright.
373
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
You just take care of her and we'll have no troubles.
374
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Be very careful with it.
375
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Take it.
376
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Here you are.
377
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
It's on the house.
378
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Oh hey that's real neighborly.
379
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Neighborly?
380
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
It wasn't for me, it never would be rich.
381
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Don't you remember if the witch ain't paid the potion ain't any good?
382
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
We learned that from our mama.
383
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Here you are.
384
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Come on.
385
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Now you dare put no hacks on us.
386
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Do you think that'll really work?
387
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Well I'll tell you Israel.
388
00:22:41,000 --> 00:22:50,000
If the witter Jones allows us Heinz to sit with her for 29 straight evenings in a row,
389
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
I'll be a little scared of my own medicine.
390
00:22:53,000 --> 00:23:00,000
That I said queen best goodbye no matter how you person cry.
391
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
I'm on my way to Kentucky.
392
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
I was born a hundred thousand years ago.
393
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
And there's nothing in this world I do not know.
394
00:23:13,000 --> 00:23:18,000
I saw Peter Paul in Moses playin ring around the roses
395
00:23:18,000 --> 00:23:23,000
and I'll shoot them and this is it isn't so.
396
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Put that in your pocket you want her to see it.
397
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
How do I get it into her teapot?
398
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
When she ain't lookin' what do I say to her this time?
399
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
We'll spy on her again.
400
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Glory be she ain't home.
401
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
How do I woo her?
402
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
You sneak in and sneak the potion into her teapot.
403
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Well what if she comes back?
404
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
I'll give you a signal and you flip out the window before she comes in the door.
405
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Now go on I'm watchin' out for you.
406
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
That's off my boots woman.
407
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Give me a mug of cider from the cake.
408
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Yes she comin'.
409
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Hurry up with that potion.
410
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
What?
411
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Oh my good lord.
412
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
I forgot to flip out the window.
413
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I ain't even seen one of you.
414
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Just an unique time.
415
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
I'm not gonna do it.
416
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
I'm not gonna do it.
417
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
I'm not gonna do it.
418
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I'm not gonna do it.
419
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
I'm not gonna do it.
420
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
I'm not gonna do it.
421
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
I'm not gonna do it.
422
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
I'm not gonna do it.
423
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
I'm not gonna do it.
424
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
I'm not gonna do it.
425
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
I'm not gonna do it.
426
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
I'm not gonna do it.
427
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
I'm not gonna do it.
428
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
I'm not gonna do it.
429
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
I'm not gonna do it.
430
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
I'm not gonna do it.
431
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
I'm not gonna do it.
432
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
I'm not gonna do it.
433
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
I'm not gonna do it.
434
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
I'm not gonna do it.
435
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
I'm not gonna do it.
436
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
I'm not gonna do it.
437
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
I'm not gonna do it.
438
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
I'm not gonna do it.
439
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
She's drinking that.
440
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
I'm doing too late potion in the key pot.
441
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Oh, the banner!
442
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
Now you don't have to mess with no flowers.
443
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Go on!
444
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Go on.
445
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You!
446
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
No!
447
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Come on in.
448
00:26:33,000 --> 00:26:56,000
You look like a husky young feller.
449
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I'll scare a shade better.
450
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
I don't know why they couldn't pull his weight in the traces.
451
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I don't mind what people say about you.
452
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
The farm gets me's gonna get a pearl.
453
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
I don't mind neither.
454
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
What's happened is the wall of my wells caved in.
455
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Well, I caught on our Sunday coat.
456
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
And if it ain't dug out tonight, my critters will go dry in the morning, leaving me a poor woman.
457
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
That's terrible awful.
458
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
The tools are leaning right outside. You can leave your Sunday coat in here to your death.
459
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
No, I have to come back for it.
460
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Wait a minute. How much do you think you're gonna get out of me?
461
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
That is for a sorrowful, near-breathed woman.
462
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Oh, dang, money I want out of it.
463
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
What blazes do you want?
464
00:27:32,000 --> 00:27:38,000
Well, I want to sit here and drink tea with you for the next 29th, straight nights.
465
00:27:38,000 --> 00:27:43,000
Oh, yes. That's the cheapest well I ever got dug out.
466
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
You can sit here and drink tea with your founder.
467
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Hey!
468
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Hey!
469
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Greater Beasley, you aren't devil.
470
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
Wedding bells, bring out.
471
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
What was that?
472
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
I just said...
473
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
You dogged if I can figure you out.
474
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
You want another splash?
475
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Oh, I guess. Thanks.
476
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
I intend to talk to Cincinnati.
477
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
What Cincinnati's got to do with it?
478
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
So, a tea like this, it tastes like I've never seen China.
479
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
Mine tastes like it's seen China. We're drinking out the same pot.
480
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
It's worse than I thought.
481
00:28:51,000 --> 00:28:57,000
No, I was just deep in thought and a tea run down my Sunday throat.
482
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
You was deep in what?
483
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Thought, ma'am.
484
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
As sure as I sit in there, I thought the wood pile is running off alone.
485
00:29:04,000 --> 00:29:09,000
You getting ready to cook a big meal with no more wood and a jackrabbit.
486
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Hey, watch where you're throwing our wood, will ya?
487
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Brother Bingham, I'm worried.
488
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Now, what do you find a word here?
489
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Well, look, the sweat on my brow. Now, it doesn't work up a blister.
490
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Well, when the wood asks, you got to do for the time being anyway.
491
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
That's it. She didn't ask. I just opened my mouth and offered it.
492
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
You know, Brother Bingham?
493
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
I think that potion's working on me at the same time.
494
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Oh, that's a plain impossible.
495
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
You would drink now the same tea pot, ain't we?
496
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Did the witch lay a hat on you?
497
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
I don't want that I know anyhow.
498
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
The witch don't lay a hat on you. The potion can't harm you.
499
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Now, you ought to know that, but now?
500
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
I'm still sweating like a horse.
501
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Woeing fever, we call it.
502
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Never last past Wet n Bells.
503
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Tonight's the night, you pop her to the question, and tomorrow morning,
504
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
all you want to do is just sit around and rock and get weighted on.
505
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
relaxed cone.
506
00:30:19,000 --> 00:30:37,000
Blow the
507
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
dow willing
508
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
to see my gatewayolin.
509
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Oh no!
510
00:30:49,000 --> 00:31:05,000
Black Gum, oh, oh, oh...
511
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
I'll never forget.
512
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Now they'll stop being what they are and become medicine.
513
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
You know, I thought about becoming a doctor.
514
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Most of that I had to go to Yale College.
515
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Yale College?
516
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
That's a good place, but they go a little bit.
517
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
I'm not a doctor.
518
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
I'm a doctor.
519
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
I'm a doctor.
520
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I'm a doctor.
521
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
I'm a doctor.
522
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
I'm a doctor.
523
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
That's a good place, but they go a little bit too much for the book.
524
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
That's how you're supposed to learn.
525
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Well, Mr. Dobbs says that you learn by living.
526
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
And the more you live, the more you learn.
527
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
But the way you really learn is by looking and questioning
528
00:31:51,000 --> 00:31:56,000
and doubting everything that man has said is the gospel truth.
529
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
No matter who he is, that's Mr. Dobbs.
530
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
I'd expect you to.
531
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
You hear that? He admits his expectness.
532
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
About a month ago I gave you a love filter.
533
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Just a month and you know it.
534
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Give it, while you all scour your soul to us.
535
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
And don't try and lie out of it in front of this child.
536
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
You said Patrick Henry come to you when he's caught in his sarah.
537
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Well, you don't even know the man.
538
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Dr. Henry's as close as acquaintance.
539
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Now how do you know that?
540
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Because Prater Beasley said...
541
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
No matter who they are, as Mr. Dobbs says.
542
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Because Prater Beasley knows his favorite song.
543
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
For tonight will Mary Mary be.
544
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
For tonight will Mary Mary be.
545
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
For tonight will Mary Mary be.
546
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Tomorrow will be sober.
547
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Do you hear that?
548
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
But Daniel Boone lets his own flesh and blood be taught.
549
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
You're heading for bad trouble, boy,
550
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
associating with this here, witch.
551
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
And at witch gonna be in bad trouble, we don't get our money back.
552
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
We turned the filter and the money is yours.
553
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
You know we can't do that.
554
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
We can't do that. I put it in the widow's tea.
555
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
All of it?
556
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
And three drops every night, then I sat with her.
557
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Except one time I put too much in by mistake.
558
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
I sat with her for 29 straight nights.
559
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Your power is greater than you thought.
560
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Yes.
561
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
If you succeeded in doing that,
562
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
well you ought to ask for her hand.
563
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
She ain't got no hands. She ain't a widow anymore.
564
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
What did you got what you paid for?
565
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Not s. That's what we've been trying to tell you.
566
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
I mean, last night I put on her Sunday coat
567
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
and I washed from head to toe to pop the question.
568
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
And I went up and I knocked on her door.
569
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
My mouth all smooched up for a kiss.
570
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
And who should open the door but Jones?
571
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Mr. Jones? He couldn't.
572
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
His head son's going off in the church yard tomorrow.
573
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Says he was prisoner to the Indian for the past seven years.
574
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Of course, you don't believe a word of it.
575
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Neither do we. That woman's got a tongue like a razor.
576
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
A nomad could stand up to that for a full life.
577
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Ain't that nonsense?
578
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Welcome touule alone.
579
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
There's nae Dar mintire that goes south
580
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
to the town ofrov hundred years.
581
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
No way!
582
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Is it a joke?
583
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
It's beholden tocar ebdDavid.
584
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
I believe it's a joke after my guy.
585
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
I agree, back to life.
586
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
What's that, Mr. Dobb?
587
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Oh, Mr. Dobb.
588
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
He likens me to the prophet Elijah,
589
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
restoring the widow's son to life.
590
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Jones wasn't dead.
591
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Well, even if he was, he was our money.
592
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Well, why don't you collect from him?
593
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Well, from Jones?
594
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Now, you said he raped the benefits.
595
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Well, yeah, come to think of it.
596
00:34:39,000 --> 00:34:39,000
He went out.
597
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Ain't it enough?
598
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
He hacked us, doing him twist your mind as well.
599
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Now, look here.
600
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I was a share in that fortune, and I'm holding you
601
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
responsive.
602
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
And Boosboro's got to magistrate these days.
603
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
And what good's that going to do us?
604
00:34:52,000 --> 00:34:56,000
Old Cincinnati's wouldn't even hail him up for Mrs. Grace.
605
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
Ending a plague of grounds, world, is not against the law.
606
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
You have a cheat in his.
607
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Against the law and equity as well.
608
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
You hear that?
609
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
He admits it.
610
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
We got him.
611
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
What made him agree with us?
612
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
He's got some good, good, lovey sleep.
613
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Now, he ain't.
614
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
He hacked us after we paid him.
615
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Now, that's against the witch's book.
616
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
That puts him in our power.
617
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
We're going to hail you in a court.
618
00:35:22,000 --> 00:35:22,000
Now, you rude today.
619
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
You've started the Heinz's.
620
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Boosboro!
621
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
You're going to go.
622
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
You're going to go.
623
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
You gave them the idea.
624
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Well, that's why we fought the revolution.
625
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
What, so those dittlers can make you look like they're criminal?
626
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
No, so every man can have his day in court
627
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
and disputes between Americans.
628
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Be settled according to the evidence.
629
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Mrs. Grace, you're going to kick up her heels
630
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
into the jig when she hears about this.
631
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Don't think they can win, do you?
632
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Well, as we're going to tell you,
633
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
Mr. Dobber, remember Socrates, sentenced to the hemlock.
634
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
And so long the law giver being kicked out of Athens
635
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
into exile to say nothing at some Latter-day events,
636
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
which was an embarrassed me to mention.
637
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
Now, Mr. Dobber's believes that Boosboro's first trial
638
00:36:13,000 --> 00:36:18,000
will be a great experiment in law and equity at the inside.
639
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Crime and Italy.
640
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
There wasn't no silence.
641
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Dipped in the sky and three little figures had she.
642
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
She waddled around going, going, going, going.
643
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
And it all being music in a time like this.
644
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Don't bite him, Mr. Dobber.
645
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Not on the first day of court.
646
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Don't worry, Mr. Himes.
647
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Justice will triumph.
648
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
I wish I could be sure that Mrs. Grace.
649
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
He'll get his comeuppance.
650
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Come on, Dad!
651
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
I'll move it.
652
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
I'll move it.
653
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Up to the desk.
654
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Out.
655
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Hang in.
656
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Yes, sir.
657
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
All right, this court is now open for business.
658
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
Now, as you know, doubt, remember from my campaign,
659
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
I am a little weak on law.
660
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
But you're a bull ox on equity.
661
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Yay!
662
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Excuse me, Simpson.
663
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
I mean your honor.
664
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
However, I have been studying up on the law as such,
665
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
and I have made a few important points.
666
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
The first point being that you have your choice.
667
00:37:35,000 --> 00:37:40,000
Now, you can be tried by me or by jury of 12 Goodman and Truth.
668
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
More great, he'll be one.
669
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Dan, I'll, uh, you're a legislator.
670
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
What?
671
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
The, uh, defense has a right to choose.
672
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Yes.
673
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
The defense has a right to choose,
674
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
and that's as it ought to be.
675
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Your honor, I trust your equity and your fairness,
676
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
so I'll be tried by you.
677
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Thank you, and I will do my level best to be fair for all
678
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
concerned.
679
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Now, point number two.
680
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
You all have the right to be spoke for by real lawyers.
681
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
Even though there ain't a real lawyer this side of Lexington.
682
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Well, we don't need no lawyer to tell us.
683
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Help!
684
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Your honor, I'll plead my own case.
685
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Well, we can get right down to the knob.
686
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Mr. Clark?
687
00:38:24,000 --> 00:38:24,000
Promise.
688
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Thank you.
689
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Now, this is the case of Prater Bisley.
690
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
He's being sued for cheating and otherwise
691
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
for an egg alone.
692
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
S. Heinz must be what this means to say.
693
00:38:35,000 --> 00:38:39,000
That's Bingin Heinz at Al.
694
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
That's what it says here, but it don't fit the case.
695
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Well, it'll come out in the testimony.
696
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Oh, I nearly hope it's fit for ladies' ears.
697
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
All right, Prater Bisley, I want to speak up for your side.
698
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
I yield to my accuser, Your Honor.
699
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Ain't nothing else you can do down
700
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
being stomped by his familiars out of their own book.
701
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
All right, speak up ass and Bingin, I suppose.
702
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Why are you suing him?
703
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
We fraudited us.
704
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Well, in what way?
705
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Well, you know, in what way, you've heard all the talk around.
706
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
I want to hear you talk.
707
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
In mixed company, the law says open trial.
708
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
The law says open trial.
709
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
Well, I say the law ain't very delicate.
710
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Speak up ass.
711
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Well, if I got to it, I guess I got to.
712
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Well, me and Bingin, we was thinking about the little widow
713
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Jones.
714
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Well, she was going to be a widow anyway.
715
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
We got to thinking that she needed a man to protect her.
716
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
To protect me?
717
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Why am I up the floor with man?
718
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Ask Jones.
719
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
There.
720
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
All right.
721
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Go on, ass.
722
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Well, we figured since everybody else around here
723
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
has already got a farm, we thought it might as well be us.
724
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
The tour of you?
725
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Well, that wouldn't be respectable.
726
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
And then, Brader, he sold us the filter.
727
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
The what?
728
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
I could give Patrick Henry to get his Sarah
729
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
to fall in love with him.
730
00:40:11,000 --> 00:40:15,000
Is that what he told you?
731
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Well, yes and no.
732
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Well, he didn't say it exactly.
733
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
And you let him believe it.
734
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Ours was three drops in her T. And then poor Es here
735
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
had to set with her after she drunk it.
736
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Night after night.
737
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
It had my work cut off when we just
738
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
get her to let me stay.
739
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
Even though I did dig out her well.
740
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
You was a nuisance.
741
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Well, he got the potion down, you didn't he?
742
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
And then she wouldn't marry me.
743
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Jones come home.
744
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
He's sitting right there alongside of it.
745
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Well, that's why we want our money back.
746
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
Along with what I lost by her not going through at the wedding.
747
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
You lost?
748
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
He was the share in the fortune.
749
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Oh, he was, was he?
750
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
I put up the witch money.
751
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
No!
752
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
All right.
753
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
Let's have a quiet in here.
754
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
Rita Beasley, say your say.
755
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
Well, your honor, I think it's already been a sad.
756
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
You have no argument?
757
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Well, I'd like to move for acquittal on the evidence.
758
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Well, from the point of view of evidence,
759
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
I'm tempted to agree.
760
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Oh, injustice!
761
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Mrs. Grace, sit down.
762
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Now, evidence is one thing.
763
00:41:26,000 --> 00:41:31,000
But from the point of view of equity and justice,
764
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
Rita Beasley, I am ashamed of you.
765
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
You're the smartest man around here by a running mile.
766
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
You read books and you think philosophy,
767
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
and the young ones don't own spite of it.
768
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
But you ain't got no more responsibility than a polecat.
769
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
You play a thumple rig on the superstition
770
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
of these diddlers for your private amusement.
771
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
Now, just a minute about that.
772
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
Judge, I take my hat off to you.
773
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
I am going upstairs and razzle with this decision
774
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
till equity throws me.
775
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
This court is adjourned till I get back.
776
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
What's he got the razzle on?
777
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
We're getting the straight facts.
778
00:42:21,000 --> 00:42:26,000
I thought we had to case one when he admitted we had equity.
779
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Equity?
780
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Equity.
781
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
That's just talk.
782
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
That whole crowd sent the hoot.
783
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
He had a miracle, oh, man.
784
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
If we had enough money left, we'd get Prater Measy
785
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
to work up one for us.
786
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Just let me think, will you?
787
00:42:40,000 --> 00:42:46,000
How long can it take that man to arrive at a simple fact?
788
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Well, he and I find it that simple.
789
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Mrs. Boone?
790
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Mrs. Boone, you are a woman.
791
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
We all should take a warning.
792
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
Seven great towns in Greece till said, claimed Homer's birth
793
00:43:01,000 --> 00:43:07,000
when he was dead, through which alive he begged his bread.
794
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Oh.
795
00:43:12,000 --> 00:43:16,000
We could just walk out and leave him high and dry.
796
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Now, what good would that do us?
797
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Huh?
798
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Gentlemen?
799
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Do you know where I can find Dan Boone?
800
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
Oh, he lives out there someplace.
801
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Oh, and he isn't at home.
802
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I thought he might have come down to the fort.
803
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Well, I can knock on doors.
804
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Somebody may know.
805
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Here.
806
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
We ain't buying nothing.
807
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Oh, they're free.
808
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
I'm running for Congress.
809
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
As long as they don't cost.
810
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Patrick Henry.
811
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Hey, you really him?
812
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Yes, I really am.
813
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
You can tell him, after all.
814
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
We got our miracle, you old.
815
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
How do you suppose a man of Patrick Henry's promise is going to feel
816
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
when he finds out an old wound he claims he couldn't make hay
817
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
with his own sweetheart without a witchery?
818
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Patrick Henry's going to be mad as hot.
819
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
You're going to be mad as hot.
820
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
I am done, Ress one, with my decision.
821
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
And I half wish I'd lost.
822
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Justice does try him.
823
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
I will be done.
824
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
He's hot.
825
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Just like sacrifice.
826
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
You great apples.
827
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Well, not quite, son.
828
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Watch your shoulders.
829
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Sit down next to him.
830
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Well, your hinders are not yet in court, your honor.
831
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Thank you, Mr. Cluck.
832
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Court's in session.
833
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Now, let's have some order here.
834
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Hold on.
835
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
What?
836
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Hold back your decision.
837
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
We got ourselves a new witness.
838
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
His words better than his bond.
839
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
That this here pole cap fraud it and did it just like he done us.
840
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Sit down.
841
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Done for him, Finney, ain't ya?
842
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
And you're in, coz, who's coming?
843
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
And you're in, coz, can't stop it anymore.
844
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Sit down and be de-corp.
845
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
Your honor, if I may, before the court proceed.
846
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Dan!
847
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Hi!
848
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Patrick Henry!
849
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Oh!
850
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Who's he?
851
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Patrick Henry.
852
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
What are you doing here?
853
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
I'm running for Congress.
854
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
I hope I can get on your support.
855
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
You don't need to ask.
856
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
I can even make a speech for you.
857
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Well, a panel boon or ainting for you.
858
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
I guess you'd have no use for me and Mr. Dob.
859
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
Frader Feasley, why you ho-ho-capped.
860
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Is Mr. Dob with you?
861
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Just one answer and you're just stepped on him.
862
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Oh, Mr. Dob, I am so sorry.
863
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
He doesn't know his own strength anymore.
864
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Israel?
865
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Israel?
866
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
I used to know you.
867
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
I know.
868
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
I was a lot smaller than...
869
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
Thank you.
870
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
I'll remember that next time.
871
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
This court is in session.
872
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
I do apologize, Your Honor.
873
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
If not expected meeting with dear friends.
874
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Say, you are the old loony that's on trial here.
875
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
I am that self-same old loony.
876
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
Your Honor, Prader Feasley has not engaged me as his counsel.
877
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
No would I expect him to, but as a friend of court.
878
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Now hold on.
879
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
What kind of friend is that?
880
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
Ami Kuskuri.
881
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Your Honor, may I speak?
882
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Go ahead.
883
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
I'm as curious as anybody else.
884
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Your Honor, if not for Prader Beasley here,
885
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
I'd be a lawn bachelor today.
886
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
That means he didn't do them.
887
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Well, whatever Prader says is apt to be the truth,
888
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
no matter how outrageous.
889
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
I will not believe it.
890
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Oh, Madam, picture me, a young fellow,
891
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
head over heels in love and tongue tied as a bashful coot.
892
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
I'm sure you must remember from your own courtship.
893
00:46:58,000 --> 00:47:02,000
Prader Peasley gave me a filter distilled by his genius
894
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
and I quaffed a glass about soto.
895
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Your Honor, it's just for her to drink.
896
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
Well, he charged you the recipe different according to the man.
897
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
Don't interrupt the congressman.
898
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
You testify at work?
899
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
It hit me like Joe Slunderbolt.
900
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
I took another small shot just for luck
901
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
and staggered down to Sarah's house.
902
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
I asked and she said yes.
903
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
By the way, you still have that still?
904
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
Yes, and some of the finest branched water
905
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
that ever trickled down a man's throat.
906
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Well, then, Your Honor,
907
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
case dismissed, court adjourned.
908
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
This tavern is open for business.
909
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
Good, Ducky wins over great Athens!
910
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Hey!
911
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Okay, I'll see you later.
912
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Okay.
913
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Is that Mr. Dob?
914
00:47:57,000 --> 00:48:04,000
Mr. Dob suggests that a drop of the hymnlock can be salutatory
915
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
to the continued morals of the body politic.
916
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
He hopes you're right about Kentucky, but he's not sure.
917
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Well, how about some of that branched water?
918
00:48:19,000 --> 00:48:24,000
If you'd like me to draft that speech for you...
919
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Wouldn't sound like Paul.
920
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
It'll do it your own way then.
921
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Becky, my dear, this old lady.
922
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Oh, and the next time you come, you bring Sarah.
923
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Are you here?
924
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Well, you come up and visit us in Philadelphia.
925
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
The Capitol?
926
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
You can watch our nation taking forms.
927
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Beautiful to see.
928
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Well, we'll see what we can do.
929
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Well, he acts like he smelled a bear.
930
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
Oh, Tother Day,
931
00:48:47,000 --> 00:48:51,000
the Yankee folks were mad about the taxes.
932
00:48:51,000 --> 00:48:58,000
And so we went like engines dressed to split the chest with axes.
933
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
Sir, for snake bite and voters who need mellowing,
934
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
compliments of Mr. Dob.
935
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
I thank you on both counts.
936
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
And you thank Mr. Dob for me, too.
937
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
This is gonna come in mighty handy on some of these cold nights
938
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
when I'm out there campaigning for Congress.
939
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Well, now I better get at that, too.
940
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
I could look like it.
941
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
The hands to shake over here at item after dark aid.
942
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Hey, Israel,
943
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
hope you'll let your folks leave you behind
944
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
when they come up in Philadelphia.
945
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Don't worry, I won't.
946
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Bye.
947
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
All right?
948
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
You know, I'm thinking...
949
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
about being a congressman instead of a doctor.
950
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
You know, I'm thinking about being a congressman.
951
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
I'm thinking about being a congressman.
952
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
I'm thinking about being a congressman.
953
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
I'm thinking about being a congressman.
954
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
I'm thinking about being a congressman.
955
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
I'm thinking about being a congressman.
956
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
I'm thinking about being a congressman.
957
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
I'm thinking about being a congressman.
958
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
I'm thinking about being a congressman.
959
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
I'm thinking about being a congressman.
960
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
I'm thinking about being a congressman.
961
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
I'm thinking about being a congressman.
962
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
I'm thinking about being a congressman.
963
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
I'm thinking about being a congressman.
964
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
I'm thinking about being a congressman.
965
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
I'm thinking about being a congressman.
966
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
I'm thinking about being a congressman.
967
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
I'm thinking about being a congressman.
968
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
I'm thinking about being a congressman.
969
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
I'm thinking about being a congressman.
970
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
I'm thinking about being a congressman.
971
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
I'm thinking about being a congressman.
972
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
I'm thinking about being a congressman.
973
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
I'm thinking about being a congressman.
974
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
I'm thinking about being a congressman.
975
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
I'm thinking about being a congressman.
976
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
I'm thinking about being a congressman.
977
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
I'm thinking about being a congressman.
978
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
I'm thinking about being a congressman.
979
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
I'm thinking about being a congressman.
980
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
I'm thinking about being a congressman.
981
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
I'm thinking about being a congressman.
982
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
I'm thinking about being a congressman.
983
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
I'm thinking about being a congressman.
984
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
I'm thinking about being a congressman.
985
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
I'm thinking about being a congressman.
986
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
I'm thinking about being a congressman.
987
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
I'm thinking about being a congressman.
988
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
I'm thinking about being a congressman.
989
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
I'm thinking about being a congressman.
990
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
I'm thinking about being a congressman.
991
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
I'm thinking about being a congressman.
992
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
I'm thinking about being a congressman.
993
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
I'm thinking about being a congressman.
994
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
I'm thinking about being a congressman.
995
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
I'm thinking about being a congressman.
996
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
I'm thinking about being a congressman.
997
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
I'm thinking about being a congressman.
998
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
I'm thinking about being a congressman.
999
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
I'm thinking about being a congressman.
1000
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
I'm thinking about being a congressman.
1001
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
I'm thinking about being a congressman.
1002
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
I'm thinking about being a congressman.
1003
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
I'm thinking about being a congressman.
1004
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
I'm thinking about being a congressman.
1005
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
I'm thinking about being a congressman.
1006
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
I'm thinking about being a congressman.
1007
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
I'm thinking about being a congressman.
1008
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
I'm thinking about being a congressman.
1009
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
I'm thinking about being a congressman.
1010
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
I'm thinking about being a congressman.
1011
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
I'm thinking about being a congressman.
70978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.