All language subtitles for Daniel Boone - S05E17 - Jonah

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 I got a gal to Sirwood Mountains, hold him, did him days. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Oh, many pretty girls I can count them. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Oh, dear, did him days. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Now I got a gal that lives in the hall, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 or hold him, did him days. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 She won't come and I won't call her, 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 oh, dear, did him days. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Told him, slimpy sure isn't, and he hold him, did him days. 9 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 That blips her sweet as sugar candy, oh, dear, did him days. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 You keep improving all that guitar, Josh, 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 and I just might hire you to do a little singing 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 for the trappers on the rendezvous. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 No, you don't. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I busted to get to our last year, 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 had a chair broke over my head, 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 and spent three weeks with him, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 and he used to keep him getting killed. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Well, that's what you got for jumping up 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 and you only could whip any man in Kentucky. 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 I didn't say I'll whip any man in, 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 God said any woman and somebody didn't hear me right. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Well, cheers. 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 The women aren't gonna wait and see if you got any mail. 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Where I'm from, I don't know anybody that can write. 25 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 Well, no, that's strange, because here's one for you, Josh. 26 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Now, who do you suppose to be writing me? 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Well, you could always open up and find out. 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I'm surprised I didn't think of that. 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Yeah. 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 What do you know about that? 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 What do you know about what? 32 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 How do you expect us to know anything 33 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 when we haven't had a chance to read it yet? 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Then look at that. 35 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Mr. Josh Klemitz, dear sir, 36 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 is the executive for the estate of the late Langston Klemitz. 37 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 It's my pleasure to inform you that you have been named 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 as the sole beneficiary in his will. 39 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 I would appreciate if you would call it my office 40 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 at your earliest convenience in order that the transfer 41 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 of certain properties to your name may be accomplished. 42 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Sincerely, yours Marcus Whitmore. 43 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Is this the rich uncle you've been talking about? 44 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Yeah, but I don't understand that. 45 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Why he mentioned me in his will, I don't know. 46 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 The nicest thing he ever said to me was near-do well or... 47 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Just how rich did you say your uncle Langston was? 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I don't know. 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 For sure. 50 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 The last time I visited him, I'll tell you this. 51 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 He owned a goodly portion of Virginia. 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Well, now, seeing as how you're coming to all this money, 53 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 don't you think maybe you could pay me that $50 you owe me? 54 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Since that is $50 is about all I got in the world right now. 55 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I got a good $50. 56 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 I got a girl right now. I got to go to Salem, check out that will. 57 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 I got to live somewhere while I'm there. 58 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Now, would you want a wealthy man like me sleeping in a livery stable? 59 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Putting on his. He ain't even been rich five minutes yet. 60 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 You know, Dan, all the time he gets back from Salem, 61 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 he won't even be speaking to us common folk. 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Now, you know me better than that. 63 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 I'm not the kind of fella that forgets my friends. 64 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Well, I ain't the kind of a man that forgets $50. 65 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 That's for sure. 66 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 You know what? When I get back, I might buy Kentucky. 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 And give you half of it. 68 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Just to show my appreciation, since then, that is. 69 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 From the coon skin cap on the top of old van to the heel of his raw high chew. 70 00:03:22,000 --> 00:03:29,000 The ripenest, rawr and the spindest man the rat he ever knew. 71 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 The annual book was a man, guess a big man. 72 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 And he bought for America to make all America's free. 73 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 What a fool to do, what a dream come true to us. 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 As opposed to you know, Mr. Clemens, 75 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 that in the legal profession, the retainer is customarily provided in advance. 76 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 As a matter of fact, I don't even know what you're talking about. 77 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 My fee, Mr. Clemens. 78 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 In this case, a trifling matter of service, say, $50. 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Oh, it's fine. 80 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Let's go ahead and take it out of whatever I got covered there. 81 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Now, look here, Mr. Clemens. 82 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 I have spent a great deal of time settling this estate. 83 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 I intend to be paid for it, or your case will be thrown into probate. 84 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 I will take the $50 now. 85 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 Well, that paying advance, that's kind of like buying a pig in a poke, ain't it? 86 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 You've heard my conditions, Mr. Clemens. 87 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Well... 88 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 There it is. I don't mind telling you. 89 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 It comes close to cleaning me out. 90 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Excellent. 91 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 And now... 92 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 We can get on with our business. 93 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Anytime you're ready. 94 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 The last will and testament of Langston Clemens. 95 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Eh, eh. 96 00:04:57,000 --> 00:05:03,000 I Langston Clemens, being of sound mind, do hereby will and be queued to my nephew Joshua Clemens, 97 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 clear title to one section of land which I recently acquired with this bequest in mind. 98 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 Said property is located on the Kentucky River near the present settlement of Boonsboro. 99 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Hey, that's right. Close to where are they? 100 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Oh, there's a lot of people out there. 101 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 I'm not sure. 102 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 I'm not sure. 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 I'm not sure. 104 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 There's a lot of people who were confined to the harvest site. 105 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Of course. 106 00:05:25,000 --> 00:05:25,000 You're sure? 107 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 I'm sure. 108 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 That would be wonderful. 109 00:05:28,000 --> 00:05:35,000 Total combinations ofration? 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 A gracely brain. 111 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 And is realistic to me, when I have time. 112 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Very Santa P router. 113 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 But a contribution is certainly not an problems or a Puppets Partner. 114 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 And obviously my nephew will have! 115 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 And he's a person who drove away him as born in afrison! 116 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Ok? 117 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 who will instruct and counsel in all matters pertaining to the land, 118 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 the construction of the manor house, and the conduct of same, 119 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 toward the end that my nephew shall belatedly achieve and maintain 120 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 a position of importance and respect in the community. 121 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Well, if my uncle plans on me starting farming, 122 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 it seems to me that he ain't quite a sound to mine 123 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 as it said he was up the top there. 124 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Go ahead. 125 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 That's all. 126 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 That's all. 127 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Now, look, I'm supposed to be the sole heir, 128 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 and I happen to know that he had a big plantation over near Richmond. 129 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Well, your uncle was a very philanthropic man. 130 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 He disposed of the bulk of his estate before his death 131 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 and distributed the money among several charities. 132 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 He apparently believed that you were capable of fending for yourself. 133 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Well, I appreciate all the confidence my uncle had in me, 134 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 but right now I'm settled for just a little cash. 135 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Perhaps you'd like to read it. 136 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 No, I'll take your word for it. 137 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I'll make you an even deal. 138 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 You give me my $50 back and you can have that property. 139 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 No, no, no, no. 140 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 I couldn't do anything like that, Mr. Clemens. 141 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Now, here is the deed and location of your land, 142 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 and here is a letter proving ownership of one Jonah Will's 143 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 a slave. 144 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 What do I want with a slave? 145 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 And in my opinion, your uncle has detailed that most explicitly. 146 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 He might have detailed it, but that don't mean I got to carry it out. 147 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Well, I failed to see how you avoided it. 148 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Oh, it's very simple. 149 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 This, uh, Jonah, well, what's his name? 150 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 He don't know who I am, and he don't know what I own him. 151 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 And I sure ain't going to be the one to tell him. 152 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 He has already read the will. 153 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 You mean he reads? 154 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 I think you'll find him a most intelligent and educated man. 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I ain't going to find him nothing. 156 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 That's all I got. 157 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 It's out there. 158 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Now, that order take care of the postage, the ink, and the stamps. 159 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 And you write this, Mr. Jonah, whatever his name is, 160 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 and tell him that I set him free. 161 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Now, that order settle everything. 162 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 There's no need for me to write. 163 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 He's here in town awaiting your arrival. 164 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Would you mind tell me where? 165 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 At the blue bar, Taven. 166 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 He's been working there at night for his boy and lodging. 167 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Wow. 168 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 There's anybody in there alive. 169 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 It's a nice, quiet little place you run here. 170 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Yeah, I know you. 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 There's in a real slow night. 172 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Sometimes there's a lot of action going on. 173 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Who I'll bet you do. 174 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Yeah. 175 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 What are they fighting about? 176 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Old boss was just throwing out a couple of deadbeats 177 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 and couldn't pay their bills. 178 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 You don't mean to tell me one man's 179 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 going to throw them free out. 180 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Three? 181 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 There were five to begin with. 182 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 He's already thrown two out. 183 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Yeah, they pass me as I startin' in. 184 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Hi, sir. 185 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Well, what's your pleasure, Stinger? 186 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 What can I do for you? 187 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 I'm looking for a man named Jonah Will. 188 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Somebody said he worked around here. 189 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 He's working now. 190 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 What do you mind tell me where? 191 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 No, right behind you. 192 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 You mean that's him? 193 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 That's him. 194 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 The way I understand it is the man that used to own it, 195 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 like to match him in beer and knuckle fighting. 196 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 One spot him all the way to England to fight for prize. 197 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 What time did you want to see him about? 198 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Well, I just want to talk to him for a little bit. 199 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Oh, you want me to call him on him? 200 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 No, no, no. 201 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Don't believe men erupt in a man when he's working. 202 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Just pull me up, mugger on, and I'll wiggly through. 203 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 I've hired a lot of sponsors in my day. 204 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 But I want to tell you that this black here is the roughest, 205 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 toughest, best man to keep blowing order in a place 206 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 that I've ever seen. 207 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 And he works cheap too. 208 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Well, now, if he's that valuable, 209 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 you might be interested in buying him, huh? 210 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Buying him? 211 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 That's what I said. 212 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 What should I buy him? 213 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 I already have him. 214 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 But that'll be the only. 215 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Now, listen, you know, the man that owned him 216 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 up and died, you've heard of the phrase 217 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 that position is 9-10th of the law. 218 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 But that's where you figured wrong. 219 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You see, it so happens I own it. 220 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 No, look, Mr. Wake. 221 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 I don't have any particular use for him. 222 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Now, I figure I can offer you a real good price on it. 223 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Say $50. 224 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 $50, huh? 225 00:10:35,000 --> 00:10:35,000 Tell me something. 226 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 How come, if you own him, you didn't recognize each other? 227 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Because I haven't owned him that long, 228 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 and I never had the chance to meet him before. 229 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Oh, you expect me to believe that? 230 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I don't really care whether you believe it or not. 231 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 I figured I'd just offer you a bargain. 232 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Oh, no, no, no. 233 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 You figured and cheaked me out of $50. 234 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 That's what you figured. 235 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Now, you pay up for this drink and get out of here. 236 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Can I? 237 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I can't stand liars. 238 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 And I don't like being called one either. 239 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Now, I got a paper right here. 240 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 I'm not interested in papers. 241 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Now, come on. 242 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 I want to get paid by this room. 243 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 If that's all you're worried about, it so happens that. 244 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Oh. 245 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Oh. 246 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Ha, ha, ha. 247 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 I left my money over on the lawyer's desk, 248 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 and I can go over the desk. 249 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 John, have you? 250 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Sir. 251 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Now, now listen, sir. 252 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Do you want me for something Mr. Wood? 253 00:11:23,000 --> 00:11:23,000 Yes, Jonah. 254 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 We got another dead beat here. 255 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Throw him out. 256 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Now, you wait a minute because I'm. 257 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Throw him out. 258 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 I got a paper. 259 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Hey, sir. 260 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 No, no. 261 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 You just run me there. 262 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Well, at least you might give a fella a chance 263 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 to do it in the explain. 264 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 All right. 265 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 All right, now, I've done it. 266 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Now, I'm mad. 267 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Jonah, he's back. 268 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Now, wait a minute. 269 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 I'm going to speak my piece this time because if I don't, 270 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 if you don't, what's going to happen? 271 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 If I don't, you're going to throw me out again, 272 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 and I'm going to come back in, and you're 273 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 going to throw me out again, and I'm going to. 274 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 And let's go get tiresome after a while. 275 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Now, I've got a piece of paper that's signed and made. 276 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Let me see that paper. 277 00:12:23,000 --> 00:12:23,000 Yeah? 278 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 It looks like the real thing, Mr. Glemmons. 279 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 You believe it's a real thing. 280 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Oh, you're Mr. Josh. 281 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 I recognize the resemblance now. 282 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Well, it'd have been a whole lot better for me 283 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 if you'd have noticed that a little earlier. 284 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I've been waiting for you for a whole month. 285 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Well, it took a month to get this letter, 286 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 and right now I wish I'd never gotten it. 287 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I'll get my belongings. 288 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 But wait a minute. 289 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 That might not be necessary. 290 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Now, if you give me that mug of rum. 291 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 What? 292 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Mug of rum. 293 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 The one I got throwed out for, I didn't 294 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 get the chance to finish it. 295 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Oh, listen. 296 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Here, Sonny. 297 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 You ain't paid for it, yet. 298 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Well, the way I got it figured, 299 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 if I went to all the trouble to get thowed out, 300 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 because I didn't have the money to pay for it, 301 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 I got to write the drink. 302 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Well, I figured that you still owe me for the mug of rum. 303 00:13:06,000 --> 00:13:06,000 Huh? 304 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 All right. 305 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Well, you're just going to have to throw me out of here again, 306 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 and don't look to Jonah. 307 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Because he don't work here no more. 308 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 This time, it's going to be my time. 309 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Now, wait. 310 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Oh. 311 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Listen, I told you that Jonah was up for sale. 312 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Now, I'm a fair man. 313 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 And I'm willing to take the price of the drink 314 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 of the purchase price. 315 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Oh, that's very big of you. 316 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 $50, did you say? 317 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 That's what I said. 318 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 It's a deal. 319 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 It's a pleasure doing business with you. 320 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 I hate to spoil your pleasure, Mr. Josh. 321 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 But did you read that paper saying I belong to you? 322 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Of course, I read it. 323 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Then read it again. 324 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Mr. Langston figured you'd try to resale me on the market, 325 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 so he put a clause in there saying that you can't resale me. 326 00:13:49,000 --> 00:13:56,000 MUSIC PLAYING 327 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Ah. 328 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Looks like a good spot right there. 329 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Yeah. 330 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 You get some wood for a fire, and I'll go out 331 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 and see if I can get us a little game. 332 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 I don't think I ought to do that, Mr. Josh. 333 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Every time I got to tell you, don't call me Mr. 334 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 just call me Josh. 335 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 I can't do that either. 336 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Why not? 337 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Because it's just not done. 338 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 If I were to call you by your first name, 339 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 I wouldn't show the proper amount of respect. 340 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I didn't ask you to respect me, just ask you to build a fire. 341 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 And like I said, I don't think I ought to. 342 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 I'm waiting. 343 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Waiting for what? 344 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 I'm waiting for you to tell me why you can't build a fire. 345 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 It's one of those things you simply have to understand. 346 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Here I am, your body servant. 347 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 As your body servant, I have certain duties to perform. 348 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Building fires is not one of them. 349 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Well, it is of now. 350 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 It's a duty you just took over. 351 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 You certainly have a lot to learn. 352 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 You build a fire, and I'll get the meat. 353 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 After supper, I'll start teaching you. 354 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Teaching me what? 355 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 How to act when you own a slave. 356 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Excuse me. 357 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 I'm getting a wonderful old hammer. 358 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 It's the other way around. 359 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Now, the first thing you'll have to learn 360 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 that there are different kinds of slaves. 361 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 There's the field hands, the household help, 362 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 and the coachmen, and the groomers, and the stable boys. 363 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Then there's the body servants and the supervisors. 364 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Supervisors. 365 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Now, as a slave owner, you can't make one slave 366 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 do another kinds work. 367 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Well, which one of these classes did you fall into? 368 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Most of my work was a supervisor. 369 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 I made sure the slaves did their work. 370 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 I bet you're good at that, too. 371 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 But since you don't have anything to supervise, 372 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 I'm willing to be your body servant 373 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 until you get a better start. 374 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Well, just what does a body servant do? 375 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Oh, he takes care of his master's welfare, 376 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 his personal things, or sees to it 377 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 that his clothes are hung up and that it's blue to shine. 378 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Oh, you can be worked to death. 379 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Seems how this is all the clothes I got, 380 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 and I ain't never had a pair of shiny boots. 381 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Well, then I'll save up my strength until you get richer. 382 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 You might have pretty good weight. 383 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 I've got a lot of patience. 384 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Well, my patience is wearing a little bit thin. 385 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 So why don't you just go your way and I'll go mine. 386 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 I'll just cut you loose and go. 387 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 No, I can't let you do that. 388 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 That's plain ridiculous. 389 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 You're used to living in a big fancy house servants looking 390 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 out after you, and all I got is that little cabin down on the creek, 391 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 and I don't even stay there very much. 392 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 I'll admit, it doesn't sound like the things I'm used to. 393 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Oh, there's one other thing you've got to know. 394 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Good slave is loyal, sort of cold amongst a slave. 395 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 And then there's Mr. Langston before he died. 396 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 I promised him that I'd take care of you. 397 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 So you see, I just can't leave you. 398 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Oh, do you mind if I ask one more question? 399 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Who's going to support the two of us? 400 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 That's your responsibility. 401 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I'd give you my loyalty. 402 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 You'll see that in fed and housed. 403 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Boy, you got a real good deal going for you. 404 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 You know what? 405 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 You know, I hate to bring this up, 406 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 but somebody's got to do these dishes, 407 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 and I don't suppose that that comes under the duty of a body 408 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 servant. 409 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 No, that's for the household help. 410 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 But to show you how loyal I am, I'm 411 00:17:35,000 --> 00:17:40,000 going to break all the rules, and we can each do our own. 412 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 That's very decent of you. 413 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Pa, Pa! 414 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Josh is back! 415 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Hey, Josh! 416 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Come here. 417 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 How you doing, big man? 418 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Good to see you. 419 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Have you been doing any efficiency since I've been away? 420 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Nope. 421 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 And wait until you got back. 422 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 It's not much fun to go fishing all alone. 423 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 I wouldn't think so. 424 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Who's he? 425 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Hold that. 426 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 That's Jonah. 427 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 I mean, the one that got swallowed by the whale? 428 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 No. 429 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 I do believe that was a different branch of the family. 430 00:18:24,000 --> 00:18:24,000 Hey, Dan! 431 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Hi, Jonah. 432 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 I'm Israel Boone. 433 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 It's my pleasure, Master Boone. 434 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 I know it's Master. 435 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 I'm just playing Israel. 436 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Your friend, Adjosh, is not exactly. 437 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 You see, I belonged to him. 438 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Long to him? 439 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 That's right. 440 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 You mean, you're his slave? 441 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 That's right. 442 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Is that why you walk him behind him? 443 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 That's why his slave is supposed to walk. 444 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 That's where that silly rule. 445 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Did Josh tell you to do that? 446 00:18:55,000 --> 00:18:55,000 Not exactly. 447 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 You see, I told him. 448 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Your friend Josh is not used to being owner of his slave, 449 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 but he's learning. 450 00:19:02,000 --> 00:19:02,000 Jack's around here, folks. 451 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Won't know the difference. 452 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Hey, send your me living in him, his belt. 453 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Come on down, meet my mom, Pa. 454 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Look, it'd be good, friend. 455 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 We thought we might see you driving up in a coaching 456 00:19:12,000 --> 00:19:12,000 form. 457 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 It's nice to see being wealthy hasn't changed you. 458 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Well, you know how it is with us millionaires. 459 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 We've got to remember when we were poor. 460 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 It shouldn't be too hard. 461 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 It's only been about a week. 462 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Ma, is here at Jonah. 463 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Josh's slave. 464 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Israel, that's no way to introduce a person. 465 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Hello, Jonah. 466 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 It's my pleasure, man. 467 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Welcome to Boone's bird, Jonah. 468 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 You're very kind, sir. 469 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Dan, Josh and his friend must be tired and hungry. 470 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 I think the least we can do is offer them a meal. 471 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Back here, I thank you, but I'm not too hungry, 472 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 and I've got to get on over to the fort. 473 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 How about you, Jonah? 474 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Ma'am, I'd appreciate a good meal. 475 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Mr. Josh's cooking is not very good. 476 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Good come along. 477 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Could I hear him say that you've been doing all the cooking? 478 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Yeah. 479 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 But he does his own dishes. 480 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Well, maybe I'm wrong, but I've always 481 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 understood that one of the arguments for owning slaves 482 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 in the first place was that they take care of you. 483 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Do you ever own one? 484 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 No, I don't believe it. 485 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Well, it's not as simple as you think. 486 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 He's a very high type slave, and household chores 487 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 ain't one of his duties. 488 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Well, what does he do? 489 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Hains up and close and chime to the boots. 490 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 But I've got to get on over to the store. 491 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 I've got to pick up some supply. 492 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 That's another thing about slaves. 493 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 You've got to house them and feed them. 494 00:20:26,000 --> 00:20:31,000 I guess that's it. 495 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Mm? 496 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 That's nice. 497 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Get that together, put it on my bill, 498 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 and I'll go over for it a little bit later. 499 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Your boy? 500 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Oh, you don't know about Jonah, do you? 501 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 No. 502 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Jonah, who's Jonah? 503 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 That's a slave I brought back with me. 504 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 We need a slave for it. 505 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Well, take care of my interest when I'm not around, I guess. 506 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Just exactly what interest you have outside of that old shack 507 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 you live in? 508 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Yeah. 509 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Ha ha ha. 510 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 You are now looking at one of the land and gentry. 511 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 There is a deed to a full section of Kentucky 512 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 land right down there on that river. 513 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 What? 514 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 A full section. 515 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Yeah. 516 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Well, do you aim to take up farming, Josh? 517 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 No. 518 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 I figure I'll go ahead and trap like I always do 519 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 and leave the farm into my help. 520 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Would you pour my friends a drink and get yourself one, too? 521 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Since then. 522 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Well, I suppose we'll just put that on your bill, huh? 523 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Now, you wouldn't want to lose my trade 524 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 because you refused to extend me a little credit, would you? 525 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 I don't know. 526 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 I wouldn't want to lose it, but then to get 527 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 sure I can afford to keep it. 528 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Come on, how can I do for you? 529 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 You can set us up a juggie and find us wrong. 530 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Oh, you want to drink it here? 531 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Take a whitty. 532 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Or sample it now. 533 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Right, sir? 534 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 You stranger in these parts? 535 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Just passing through me and my partner 536 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 spent the winter trapping on the Yazoo down in Tennessee. 537 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 We heard there was a rendezvous up here this spring. 538 00:22:01,000 --> 00:22:05,000 Being bare looking forward to it, six months in those hills 539 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 makes a man crave some action. 540 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 There. 541 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Bear baronet, my partner. 542 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Maybe heard of him. 543 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I can't say that I have. 544 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 Well, that's kind of surprising with his reputation. 545 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Reputation for what? 546 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Well, fighting. 547 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Ain't a man in this territory can stand up to him. 548 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Seems to me like a statement like that 549 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 might be open to question. 550 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 Well, now, I always like to meet a sporting man. 551 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 That's $1,000. 552 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Gold says, bear can whip any man in Kentucky, 553 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 just in case you want to make a little wager. 554 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Well, now, the way you've been talking about him 555 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 and seeing the size of him, it don't 556 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 seem like it ought to be an even bear. 557 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Well, I'll show you I'm a gambling man. 558 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Give odds. 559 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Say three to one. 560 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 You say five to one, you got yourself a bet. 561 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 For how much? 562 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 I'll love it. 563 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 My 200 against that thousand. 564 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Mr. You got to deal. 565 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Now, if I could just see the color of your money, 566 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 well, I ain't got that kind of money on me. 567 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 But if you let me know where you are, 568 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 I'll get it to you by night. 569 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Well, we're camping on the river just outside the town. 570 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 It's a pleasure doing business with you, Mr. Clemens. 571 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Clemens. 572 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Josh Clemens. 573 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Yeah. 574 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Well, see you tonight. 575 00:23:39,000 --> 00:23:44,000 Oh, when's this fight going to take place? 576 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 How about the first day of the rendezvous? 577 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Now, that way everybody can get in on the fun. 578 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Like I said, it's a pleasure. 579 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Josh, Mr. Clemens, let me ask you a question. 580 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Now, if you got enough cash to take this man's bet, 581 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 then how about the money you owe me? 582 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 I can explain that. 583 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I didn't really make that bet for me. 584 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Well, who are you betting for? 585 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 How far are you? 586 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Look, I'm your good friend. 587 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I couldn't stand to see you miss out on all that easy money. 588 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 You mean you want us to put up our money? 589 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 You mean you want us to put up our money? 590 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 At five to one odds, you can't afford not to. 591 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 It seems to me he's pretty quick and picking up their mods. 592 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 Look to me like he was leading you into that betting. 593 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 It looked like he was leading, but I was the one doing the leading. 594 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Well, who's going to do the fighting? 595 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Jonah? 596 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Yeah, but can he fight? 597 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Can he fight? 598 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 You take my word for it. 599 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 That's a roughest map. 600 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 He cleaned out a bar one night quicker than you could. 601 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 By hollering fire. 602 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Now that don't prove nothing. 603 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Besides that. 604 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 My uncle used to match him, took him all the way to England to fight for prize. 605 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 Look, it's only $50 a piece. 606 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Well, I reckon I can afford that. 607 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 I still got some dropping money left. 608 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Let me ask you, just how do you cut in on this Josh? 609 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 I was coming to that. 610 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 $50 a piece. 611 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 $40 for you, $10 for me. 612 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Oh, now wait a minute. 613 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Wait a minute. 614 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Oh, no. 615 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Now that's my deal. 616 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Now you can take it or leave. 617 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Look, I'm entitled to something after all I own the fighter. 618 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Well, that sounds fair enough to me. 619 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 You know, as long as you guarantee that he'll win. 620 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 I'll show you how much faith I got in. 621 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Look, that's the deed to the property. 622 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 I'll sign it over to you. 623 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 If Jonah loses, then at least, I'll get it. 624 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Then at least, you got a piece of land. 625 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Fair enough. 626 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 I don't know. 627 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 $200 seems like pretty small pickens. 628 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 It's nowhere near as much as we figured we could take these farmers for. 629 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 There'll be plenty more. 630 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 When the trap is start coming in and taking on the liquor, 631 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 there'll be plenty of challenges and it's better odds. 632 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Just don't make it look too easy. 633 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Take a few falls. 634 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 They'll all think they can whip you. 635 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Here's to all honest men. 636 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 May they stay corruptible, gullible, and greedy. 637 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Hello there. 638 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Well, come on in. 639 00:26:33,000 --> 00:26:38,000 Well, Mr. Clemens, I just about give up on you. 640 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I'm sorry, I'm a little bit late. 641 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Say hello to my friend, Daniel Boone. 642 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Daniel Boone. 643 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Say, I heard a lot about you. 644 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 I might have proud to know you. 645 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 This is my friend, Bear Barnett. 646 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 I'd like to join us on a drink. 647 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Oh, I think we better not. 648 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 I just came over here to bring you the money. 649 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Didn't want you to think I backed out. 650 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 You can count it if you want to. 651 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Oh, no need for that. 652 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 I never give a thought to you not showing up. 653 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Well, guess this seals the deal. 654 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Well, almost. 655 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 It's not that I don't trust you, but I've picked up the deal. 656 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 I trust you, but I figured we both might sleep better if we had somebody to hold the bed. 657 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 So I figured Daniel here. 658 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Why, sure. 659 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 I'll just go get my money. 660 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 You the one I'm fighting? 661 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 No, not me. 662 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 I only fight when I'm mad, and right now I'm feeling mighty friendly. 663 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Well, I'm just as glad, considering the size of you. 664 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 You're Mr. Boone. 665 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 I'm glad to have you keep that safe for me. 666 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Well, I guess that just about does it. 667 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 We'll be seeing you. 668 00:27:40,000 --> 00:27:45,000 Sorry I can't stay and have a drink with us, but then me and Bear buy a one before we leave town. 669 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 It's been a pleasure. 670 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Homer. 671 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 You think it was smart hand over all that money? 672 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 To Boone? 673 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 He runs his territory, letting him hold stakes just goes to prove we're honest. 674 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 Josh, I don't know what you're getting into, without 31 things. 675 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Those two are not practice. 676 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Not figured that. 677 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 And that big one, he spent a lot of time in the fighting race. 678 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Figured that too, so was Jonah. 679 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Speaking of Jonah, how does he feel about this part? 680 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 He don't know about it yet. 681 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Well, what are you gonna tell him? 682 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Tonight, he's having waiting on me now. 683 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Josh, I don't want a primer. 684 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Do you mind telling me why you got mixed up in something like this? 685 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 Down in here, the only one I'd tell his better uncle to mind didn't leave me money like I expected. 686 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 And what they gave it all the way before he died. 687 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Only thing I wound up with was that land in Jonah. 688 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 And I had to figure out some way to pay since and that is what I want and keep on eating for a little while. 689 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 Since now, the whole carriage, if you knew what the story was, I know it. 690 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 I just don't want to be indebted. 691 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Besides, I figure I'll be all clear within a week. 692 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 For your sake, Josh, I hope you're right. 693 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 But if you're wrong, you could wind up in an awful lot of trouble. 694 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Wrong? 695 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 I could go wrong. 696 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 The way I got it figured, I'm gonna be kind of ashamed to take the money. 697 00:29:09,000 --> 00:29:16,000 I'm sorry you didn't ask me, Mr. Josh, because then I could have told you I won't fight it. 698 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 I didn't have time. I had to get that back cut. 699 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 What did you say? 700 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 I won't fight it. 701 00:29:24,000 --> 00:29:29,000 Now, I'm just gonna pretend that I didn't hear you right. 702 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 Well, you can pretend all you want to because the next time you ask me that Andrew's going to be the same. 703 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 I don't suppose you'd mind telling me why. 704 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Because it doesn't come out of the headings of the duties where I'm supposed to do. 705 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Wait a minute. 706 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Now, you told me as a body slave, you're supposed to look out for my welfare. 707 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 That's what I said. 708 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Well, you don't know how much wealth you want. 709 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 I got ridin' on this match. 710 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 There's no point in arguing Mr. Josh. The answer is the same. I won't fight him. 711 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Tony, you can do this to me. 712 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 You didn't see if it's a consult me. I don't see where I'm at the blame. 713 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 If you're in trouble, it's not my fault. It's yours. 714 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 Now, if you're through asking me questions, I'll pick up the supplies and go back to the cabin. 715 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 You walked out of here like he was real upset. I wonder what made him do that. 716 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 I don't think you want to know. 717 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Of course I want to know, seeing as how I have a certain sum invested in him. 718 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 That's the thing I don't think you want to know. He ain't gonna fight. 719 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Did I hear you real plain? 720 00:30:37,000 --> 00:30:42,000 You ain't never gonna hear me any plainer. I said he ain't gonna fight. 721 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Well, now, if you want him like you say you do, then he's got to do what you tell him. 722 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 Not unless he wants to, he don't. And if he says it's against the rules, it's against the rules. 723 00:30:50,000 --> 00:30:55,000 Dannel, you mind the store? I'm gonna call myself a business conference. 724 00:30:57,000 --> 00:31:03,000 Dannel, Josh, understand that the climate in Canada is very agreeable this time of the year. 725 00:31:04,000 --> 00:31:17,000 We talked it over on the way. And the question we kept asking was, if Joan ain't gonna fight, who is? 726 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 You know, if our man don't show up, we lose all that money. 727 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 Well, that's a good question. I hope you found an answer. 728 00:31:25,000 --> 00:31:31,000 Well, now we did. Knowing how bad you felt, we decided that seeing as how Joan wasn't gonna represent her, 729 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 was only fair to give you the first chance to take his place. 730 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Me? Yeah, we knew you'd be pleased. 731 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Now, now, wait a minute. Dannel? 732 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Well, I'm just here to make sure that they don't hang you out right. 733 00:31:44,000 --> 00:31:49,000 Listen, now, let's talk about this calm and sensible. 734 00:31:49,000 --> 00:31:54,000 Now, it's not like you're losing your money, you know. I mean, you still got the title to my land. 735 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Oh, the way we figure we got that either way. 736 00:31:57,000 --> 00:32:02,000 And we don't want to disappoint all those townspeople that are looking forward to this year contest. 737 00:32:02,000 --> 00:32:07,000 And since we only got a few days left, we better get you into training right away. 738 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 What kind of training? 739 00:32:10,000 --> 00:32:15,000 Now, as I recall, these here professionals soaked their hands in brine, you know, to toughen up their skin, 740 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 and their face is too so they won't get cut so bad. 741 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 Oh, and then you gotta get up every morning and run, you know, to strengthen their legs, you know. 742 00:32:24,000 --> 00:32:32,000 And just so you won't forget the rules, I'm gonna let you stay in my storehouse for a few days rent free. 743 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Now you're gone too far. 744 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Paddy, boy, get back. 745 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Don't you set that, do something. 746 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Oh, I'm gonna do something, all right. 747 00:32:41,000 --> 00:32:46,000 If you don't win, I'm gonna hand all this money. I'm holding over to the men you introduced me to last night. 748 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Let's go. 749 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Let's go. 750 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Hey. 751 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Who's real pert for a fellow his age? 752 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Don't look like he's even windrope, neither. He's been at it for 15 minutes now. 753 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 You know I hear some of them French fillers fight with their feet. 754 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 Now maybe he ought to do something like that, take him by surprise, so to speak. 755 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 We ain't got time to teach him, so he'll just gonna have to go with what he's got. 756 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 Playin' old Heddon and kickin' and scratchin' and gouge, you know. 757 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Scratchin' and gougin' you gotta be out of your mind. 758 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Then last two is out. 759 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 They ain't sportsman-like. 760 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Sorry about that, Josh. 761 00:33:45,000 --> 00:34:05,000 I'm being a hard- 762 00:34:05,000 --> 00:34:10,000 I put pork down for the winter and Brian had less salt in that in it. 763 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 I believe it. 764 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Go on. 765 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 Heddon, toughin' him up nothin' well. 766 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 All right, we're all set. Bring him on over, boys. 767 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 All set for what? 768 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Yes, get over here. 769 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Come on, Josh. 770 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Come on, let's go. 771 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Oh, no, no, you don't. 772 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 Now you're not gonna put me in there like a slab of pork. 773 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Now it's for your own good. 774 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Stop you from bleedin' old with it. 775 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 I ain't gonna do it. 776 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 You're the most uncooperative man I ever did see. 777 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 All right boys, let's go. Right? Come on. 778 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Come on. 779 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Down you go. 780 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 How long do you reckon we should keep them under there? 781 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Oh, long enough for that there, Brian. 782 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 You start picklin' them, but not long enough to drown them. 783 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Oh, now, ho. 784 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 There he goes. He's heading for the water, ain't he? 785 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Get him out of here, poor founder. 786 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Come on, Josh. Get out of here. 787 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Come on, come on, get him out of here. 788 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Get him out of here. 789 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Come on. 790 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Come on, I think that's long. 791 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Oh, there's no doubt about it. 792 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 He's round in the shape, all right? 793 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Three, four days ago. I'd of got him out of here all by myself. 794 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Get his leg. 795 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Oh, everybody. 796 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 You. 797 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Damn. 798 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Just how much trouble is Josh in? 799 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Oh, about all the trouble a man can get in, 800 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 considering the time he had to work on it. 801 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Such as? 802 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Well, first of all, he's in debt to sense, Natus. 803 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 And he talks sense Natus and the others 804 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 into putting up money on a bed he can't make good on. 805 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 And tomorrow he's got a fighter man who makes his living as a fighter. 806 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 And finally, he's signed over his land as a forfeit in case he loses. 807 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 What will happen to him if he fights this bear barn ad? 808 00:36:13,000 --> 00:36:20,000 Oh, I reckon he's bound to survive, but it's bound to be a mighty unpleasant afternoon. 809 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 Maybe you could talk to him. 810 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Talk to who? 811 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 To Jonah. 812 00:36:27,000 --> 00:36:32,000 Well, you could find out why he's acting the way he is and why he won't fight this man for Josh. 813 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Oh, I couldn't do that, Becky. 814 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 I hardly know him. 815 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 And besides, I can't say that I really disagree with him. 816 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 Josh didn't take an awful lot for granted. 817 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Maybe so. 818 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 But I still think somebody should talk to him. 819 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Hi, Jonah. 820 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Hello, Israel. 821 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 I came to ask if you'd like to go fishing with me. 822 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 No, I... I had an addition in a long time. 823 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 I expect I was forgotten how to by now. 824 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 I could teach you. 825 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 You see, my mother's the one I think I'll tune you to the river by myself. 826 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 Josh used to take me, but he's been too busy lately. 827 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Has he? 828 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 I hadn't heard. 829 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 I hadn't heard. 830 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 No. 831 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 The Josh doesn't come home lately. 832 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 And I don't get much company here. 833 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 I guess folks don't think about associating with the slave. 834 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Because it's what you did to Josh. 835 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 What I did to him. 836 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Well, sure. 837 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 You wouldn't fight when he was dependent on you. 838 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Why won't you fight, Jonah? 839 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Are you scared of Bear Barnett? 840 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 No, I am not scared of Bear Barnett. 841 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Didn't... why? 842 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Well, you see, it's hard to explain. 843 00:38:07,000 --> 00:38:12,000 Mr. Josh's uncle left me in his responsibility to take care of him. 844 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 To show him how to till the land. 845 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Plant the crop. 846 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 And if I had it going on and accepted that fight so he wouldn't have money, 847 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 he would have gone on being shiftless and fiddle-footed. 848 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 All the man thinks about it is making easy money. 849 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 If that's true, why is he going to fight Bear Barnett himself? 850 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 What? 851 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 The boss says he might live through it. 852 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 The man can be too pleasant. 853 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 But why does he want to do that? 854 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 He spent all his money getting that will settled. 855 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Did he have anything left to pay since the NAS? 856 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 What do you owe to him? 857 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Well, he didn't tell me that. 858 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 That ain't all of it. 859 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 When he was making that match with Bear, 860 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 some other people betting on you too. 861 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 What Josh told him to? 862 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 So, he signed over his land. 863 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 So no one would lose anything and count it him. 864 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Well, he can't do that. 865 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 His claim to the land is like his claim on me. 866 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 He can't transfer it out into it. 867 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Well, then, Bear Barnett don't kill him since the NAS and the others will. 868 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 See you later, Jonah. 869 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Oh, yeah. 870 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 He wasn't worth it for safe. 871 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 What McIldisciplinary like? 872 00:39:40,000 --> 00:39:45,000 Brad Ramsey which could be? 873 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Aw, son of a bell. 874 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Don't do that now. 875 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I think he's going to Wah teleport him. 876 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Oh wait wait, okay. 877 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Don't do it with him. 878 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Good to go! 879 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Well, Josh, how do you feel? 880 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Like a Christian just for somebody fed him to a lion. 881 00:40:04,000 --> 00:40:13,000 Well, you can always play smart, let him hit you once, 882 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 but then just stay down. 883 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 You know I can do that. 884 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 I've had a lot of time to think since I've been locked up in there. 885 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Anything I get, I brought it over myself. 886 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Only way I'd whip that bear is if you had a heart attack. 887 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 But ain't nobody gonna say I didn't try. 888 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Well, I didn't figure you'd be sensible about, 889 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 and I don't reckon I would be in a fire in your place. 890 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Well, good luck. 891 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Dannell, what times does this thing start? 892 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 I'm getting tired of getting ready for this massacre. 893 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Well, it doesn't look like you're gonna have long to wait. 894 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Sure I could do something for you. 895 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 There he is. 896 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 You can tell that fiddle player to stop playing for a dance 897 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 and see if he knows anything for a funeral. 898 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Oh, my God. 899 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Since then, ask. 900 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 They're here. 901 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 The fight's gonna start even a minute now. 902 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 All right. 903 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 I've read up, kids. 904 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 This establishment's closed until the war is over. 905 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Let's get in there. 906 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Oh. 907 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Hi. 908 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Is it real? Where have you been? 909 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Oh, you spin around. 910 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Well, I said we joined the crowd. 911 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 I don't think I want to see it. 912 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 And I don't think I want Israel to see it either. 913 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Oh, my. 914 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 I think your mother's right. 915 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 I'm not looking forward to this myself. 916 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Who get him, Josh? 917 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Yay! 918 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 I'm not looking forward to this. 919 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 I'm not looking forward to this myself. 920 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Go get him, Josh. 921 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Yay! 922 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Josh, get down! 923 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 You can do it. No way. 924 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Don't get it, Josh. 925 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 No, come on. Just don't let him lay his hands on you. 926 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 If you can't out fight him, you can always outrun him. 927 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Come on, I can get him to those ropes. 928 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Sit down. Let's do it. 929 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 That was very, some mean-looking. 930 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 He ain't in spite of what he's doing. 931 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 He's not in spite of what he's doing. 932 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 He's not in spite of what he's doing. 933 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 He's not in spite of what he's doing. 934 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 He's not in spite of what he's doing. 935 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 He's not in spite of what he's doing. 936 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 I still feel sorry for Josh. 937 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 I think, uh, listen to you. 938 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Do you think we should put a stop to this? 939 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 We tried that to crowd and kill us. 940 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Let's get with it. 941 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Let's get out of here. 942 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 All right, now let's just find out. 943 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 Ladies and gents, let me get your attention now. 944 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 This here's going to be a fight to the finish. 945 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Catch us, catch can. 946 00:42:43,000 --> 00:42:47,000 However and now, there's going to be no gouging, no, no biting. 947 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Now you understand? 948 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 What's going on? 949 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Joe. 950 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Get out of here. 951 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 We're trying to commit suicide. 952 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Jonah! 953 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Do like I said and get out of here. 954 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 We can't fight a man like that. 955 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 What's he doing here? 956 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Well, that's a man I had planned to do the fight, 957 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 and I just hold his seat for him. 958 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Why do you suppose Jonah changed his mind? 959 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 I don't know, but I'm sure glad he did. 960 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 I'm glad he did. 961 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 I'm glad he did. 962 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 I'm glad he did. 963 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 I'm glad he did. 964 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 I'm glad he did. 965 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 I'm glad he did. 966 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 I'm glad he did. 967 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 I'm glad he did. 968 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 I don't think I could have stood here and watched him. 969 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Oh, Josh, get killed. 970 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Yeah. 971 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 All right, ladies and gents, now we'll get on here. 972 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 Now, like I said, this is going to be a fight to the finish. 973 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 So remember, no gouging, no biting. 974 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 So if you do gents already, why, just come right ahead and let's have at it. 975 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 But we'll I get out of here. 976 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Get him, go there. 977 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Yeah. 978 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 All right. 979 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Let's go. 980 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 I'm glad he did. 981 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 I'm glad he did. 982 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 I'm glad he did. 983 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 I'm glad he did. 984 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Get him, come right here! 985 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 No, you're not big ones. 986 00:43:47,000 --> 00:43:51,000 You know what you're going to get him? 987 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Get him! 988 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 That's a little handsy. 989 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Yeah, that's a good one. 990 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Yeah, that's a good one. 991 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Yeah, go get him. 992 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 That's a good one. 993 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Come on. 994 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 All right, let's go. 995 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 All right. 996 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Come on. 997 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Hey, come on now. 998 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Come on. 999 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Come on. 1000 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 No wait. 1001 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 Come on. 1002 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Take that. 1003 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 I'm going to get you! 1004 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 I'm going to get you! 1005 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 I'm going to get you! 1006 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 I'm going to get you! 1007 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 I'm going to get you! 1008 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 I'm going to get you! 1009 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 I'm going to get you! 1010 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 I'm going to get you! 1011 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 I'm going to get you! 1012 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 I'm going to get you! 1013 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 I'm going to get you! 1014 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 I'm going to get you! 1015 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 I'm going to get you! 1016 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 I'm going to get you! 1017 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Oh, everybody! 1018 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Come on, ease up. 1019 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Come on, gosexual. 1020 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Commander! 1021 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Get up, Cor alarm! 1022 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 ANGUESTRAL Timber! 1023 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Come on, cousin! 1024 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 See you! 1025 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Get up! 1026 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Come on, relax! 1027 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Come on! 1028 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 Come on! 1029 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Whoa! 1030 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Come on, today. 1031 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Jump! 1032 00:45:08,000 --> 00:45:08,000 Come on! 1033 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 Deferate! 1034 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Now I can go on. 1035 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Death! 1036 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Land. 1037 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 backstage! 1038 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 All right. 1039 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Jonah, wait there. 1040 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Hey, hey, hey, hey. 1041 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Don't know what I'm fighting. You were wonderful. 1042 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Jonah, it was... 1043 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Jonah. 1044 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Jonah? 1045 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Listen, Jonah. 1046 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Jonah. 1047 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Let it go, Josh. 1048 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 What are you supposed to matter with him? 1049 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 I don't know, but he didn't want to talk to you. 1050 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Let me go after him, Pa. 1051 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Maybe he'll talk to me. 1052 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 All right, sir. 1053 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 And bring him home to dinner. I've got a turkey on. 1054 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 Why are you looking so downhearted? 1055 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Just thinking what a fool I've been. 1056 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 No wonder Jonah won't speak to me. 1057 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Well, here, try a little of this. 1058 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 This doesn't cheer you up. You're in a real bad way. 1059 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Jenna's all ready to put on the table. 1060 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 As soon as Israel and Jonah get here. 1061 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Where's Jonah? 1062 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 He's not coming. 1063 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 We hasn't heard of anything, is he? 1064 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Nope. He's going away. 1065 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Going where? 1066 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 He didn't say. He's just leaving. 1067 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 Well, why would you do a thing like that? 1068 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Because he thinks he's a failure. 1069 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Because he can't keep his promise to your uncle 1070 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 about helping you with the land. 1071 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 You've been as irresponsible as you are. 1072 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 Becky, you gotta excuse me. I gotta get over there before he leaves. 1073 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 Dinner will keep and I think we should all go along. 1074 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 You, uh, don't leave for even head of chance. 1075 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Say thank you, huh? 1076 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Thank me for what? 1077 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 It's quite possibly saving my life. 1078 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 I know that may not be too important to you, 1079 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 but it's kind of valuable to me. 1080 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 No. 1081 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 Well, you would have made out all right without me. 1082 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Oh, sure. 1083 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 I'd have been massacred, and I got a witness along to back me up. 1084 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Why are you leaving, Jonah? 1085 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 Mr. Boone, I gave my road on something I couldn't make good in. 1086 00:48:00,000 --> 00:48:05,000 It was a mistake for me to interfere, Mr. Johnson's life. 1087 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 A man has to live with his mistakes, 1088 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 but I never heard where he had to live in the same house with him. 1089 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 It's not your mistake, Jonah. It's Uncle Langston's. 1090 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 He's a good man. He meant well, 1091 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 but he's got no right to dictate to anybody how they're going to live. 1092 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Me, a planner? 1093 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 If I was going to be a planner, 1094 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 I'd have been a planner a long time ago. 1095 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Yes, I found that out. 1096 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 I'm not finished yet. 1097 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 I'm not the only mistake he made. 1098 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 You're the other one. Served him all your life. 1099 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 He had no right to ask you to serve him after he'd done cash in his chips. 1100 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 And of all things being a slave to somebody like me. 1101 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Now, does that make sense or not? 1102 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 It really makes sense. 1103 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 So, as of right now, you're not serving anybody but yourself, 1104 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 because you're free. I'm setting you free, 1105 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 and I'm going to find a paper that'll make it legal, Mr. Johnson. 1106 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 Furthermore, you now own one section of Kentucky land. 1107 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 You can't transfer that title, Mr. Johnson. 1108 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 I can will it, do you? 1109 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Now, don't you think you ought to kind of hang around 1110 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 to see that the weeds don't grow up in it until somebody hangs me 1111 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 or shoots me or something happens? 1112 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Mr. Josh. 1113 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Last thing. 1114 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Don't call me Mr. Anymore. 1115 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 That's all I gotta say, Johnson. 1116 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 You're still playing on leaving, Jonah? 1117 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 He can't leave yet. I haven't had a chance to take on fishing yet. 1118 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 Yes, you, uh, you did promise that you'd teach me that, uh, Israel? 1119 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 I don't like to interrupt all this, but I've got supper cooking at home, 1120 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 and if none of you are going to eat it, I'm going to feed it to the hogs. 1121 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 I'm looking for you, let her go. 1122 00:49:52,000 --> 00:49:58,000 MUSIC 1123 00:50:22,000 --> 00:50:27,000 MUSIC 78997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.