Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Well, Henry had powder, but he was trying to shot me.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Just trying to get that bear.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Finally, an idea came to him.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
He took some powder and wrapped it in a slice of meat,
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
set a fuse to it.
6
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
And he climbed back up in the loft and sat there and waited for that bear to come around again.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
And sure enough, he was back again, baby.
8
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
So he lit the fuse through the meat out of the ground.
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
He was in the middle of the ground.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
He was in the middle of the ground.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
He was in the middle of the ground.
12
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
So he lit the fuse through the meat out of the ground.
13
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Now, you're not going to tell us that the bear ate it.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Yes, Mammy did.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Meat, powder, fuse, and all.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Oh, look!
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
What happened then?
18
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Well, I embarrassed it out on the front porch.
19
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
When he exploded, he blew the whole front out of Henry's house.
20
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
I'm just going to have to remember that to tell him the class when school starts up again.
21
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
And make me the most popular teacher in the school.
22
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Well, Mam, anyone as beautiful as you are just has to be popular without telling stories.
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
I'll second that.
24
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Thank you, Constable.
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Thank you, Constable.
26
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
You are both very gallant gentlemen.
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Stand in the mama!
28
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
You can climb down, driver.
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Stand over there.
30
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Don't try it, Mr. Boon.
31
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
I can't miss you at this range.
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
I believe you, Mam.
33
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
I wouldn't say I could do anything unless you told me.
34
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Hello, Davy!
35
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Hello, Suley.
36
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
What do we got this time?
37
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Well, this one's on his way to pay his taxon.
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
All the way to Richmond?
39
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
The reason why he shouldn't pay it right here.
40
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
This fat one over here is sitting in the corner is belong.
41
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
All right, gentlemen.
42
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Outside.
43
00:01:51,000 --> 00:02:00,000
You'll turn yourself over the law to force too late.
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
You hear that, Suley?
45
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
He wants us to surrender to you.
46
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Constable is a very funny man.
47
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
You won't think me such a funny man when you find yourselves dangling at the end of a rope.
48
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
How long you been waiting?
49
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
About three, four hours.
50
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
The Indians brought your message this morning.
51
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
This one here sold two pack mules of furze before he bought a ticket on this coach.
52
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
He's got the money on him.
53
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Now where's the money?
54
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
It's in the wreck.
55
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
He's lying, Davy.
56
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
He's got a money belt.
57
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
I felt for it when I was knocked against him in the carriage.
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
I don't take to being lied to, Mr.
59
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Now let's have it.
60
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Well now, you must have quite a tax bill.
61
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Ooh, me!
62
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Enough for a velvet dress and that diamond ring you had promising me, Davy.
63
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
That's my girl.
64
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Always talking about jewels and clothes in a fine house with a maid to wait on her.
65
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Wow, what's wrong with that?
66
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Honey, I aim to see you get it.
67
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Constable?
68
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
I haven't seen your contribution.
69
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Pick it up.
70
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
I asked him.
71
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
That's good.
72
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
A lot better.
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Driver?
74
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Keep it.
75
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Buy yourself a drink.
76
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
What do you got out there in that luggage rack?
77
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Furze?
78
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Sell him down.
79
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Sell him down.
80
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
That's right on that rope too.
81
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
You going to run, Davy?
82
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Well, the Constable looks like you might need some exercise.
83
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Now who's dangling at the end of the rope?
84
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
It's like two dogs on a leash.
85
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Driver, you run them and you keep on running.
86
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
And if you don't, I'm going to be waiting for you on your next trip.
87
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Oh, later, let's go here.
88
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Are you sure it took your time getting this thing stopped?
89
00:05:56,000 --> 00:06:19,000
I don't know what he said, but I'll tell you, mister, I'd rather let you run a while.
90
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
See me get shot.
91
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Are you all right?
92
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Are you all right?
93
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
All right.
94
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Come on, gents. Get in the coach.
95
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Driver?
96
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Let's get this coach turned around. We're going back.
97
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Are you out of your mind?
98
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Most certainly I'm not. Now, get that coach turned around.
99
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
No, sir. Not me.
100
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
As an officer of the law...
101
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Mr.! There's no law against being sane.
102
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
I got to make this run again.
103
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
And you know what the man said.
104
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Yeah, I know what he said.
105
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Mr. Boone, I'll try to get your money back for you.
106
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
If you don't mind, Mr. Blackstone, I'll do my own collector.
107
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You're proud to have your law, sir.
108
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Got your win back?
109
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Yeah. Let's go.
110
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
$640.
111
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Oh, these you're not going to bang.
112
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Don't forget these. These first, they got to be worse.
113
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Let me carry the money. How, Davy?
114
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
All that money makes me feel like a duchess.
115
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Sure. Why not? We're partners, aren't we?
116
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Well, come on, you ladyship. Let's get going.
117
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Hold up there, Sully.
118
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
What are you stopping for?
119
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
We're suffering.
120
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What?
121
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
You're going one way, I'm going another.
122
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
You're not running out on me.
123
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Now, whoa, now. You just hang on there.
124
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
You're coming up like a thunderstorm.
125
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
I'm going to get rid of these furs.
126
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I mean, they're worth money.
127
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I can't sell them in Salem, Tom.
128
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
The way you'd figure me for a travel.
129
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
So, I figured I'd sell them out here.
130
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
See someplace to sell them? All I see is woods.
131
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
There's a trade imposed about ten miles down that valley.
132
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
I'll sell them there, then I'll meet you back at the chapel.
133
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
I'll go with you.
134
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
All right, I'll just get suspicious.
135
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Pretty woman like you with a trapper. I never heard of that.
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Don't you trust me, Sully?
137
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I don't like separating it, Sully.
138
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Well, I'm leaving you with the money.
139
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
You know, ain't that security enough?
140
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
I just figured you're a whole lot more security.
141
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
How much do you think you'd get for the furs?
142
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Honey, I'm a stage robber, not a trapper.
143
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I wouldn't have any idea.
144
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Maybe it's not worth the chance.
145
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
That constable back at the stage coach,
146
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
he might just come looking for us.
147
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
You mean old fat, Valley?
148
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
No, he's halfway to Richmond by now.
149
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
He's driving along behind that coach.
150
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Honey, what do you say I'm sad about? He don't even have a gun.
151
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
I don't know.
152
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
You stay on that trail.
153
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I'll see you back at cabin.
154
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Well?
155
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
David dismounted here.
156
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
May it easily tell which horse he's riding.
157
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
And he headed off in this direction.
158
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Sully took this train.
159
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Well, I owe that Davey something.
160
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
So it's all the same to you.
161
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
I'll take out after him.
162
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
It's fine with me.
163
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
What I've seen of that suited whale,
164
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
she's not going to let my money belt get very far away from her.
165
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I wonder why they separated.
166
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I don't know.
167
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
There's a trade post over this next valley.
168
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Maybe you went over to try to sell those furs.
169
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Well, with them being split up,
170
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
it's going to make it a lot easier for us.
171
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
You just remember you don't have a gun.
172
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I know that only too well.
173
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
If you can't show up with him,
174
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
wait for me to trade and post.
175
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
I'll be along.
176
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Wait a minute.
177
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I thought you're going after the girl.
178
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I am.
179
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Over on her.
180
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
They said that I was in her.
181
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
And it's fine.
182
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
And...
183
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
And his Iranians were in command,
184
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
but it's so great.
185
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
It's true is!)
186
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
ough and beautiful.
187
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
over on a rock for him.
188
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Well, don't just control all of the agreements
189
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
said you're going for the twist of his army.
190
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
t'll let somebody to Enix.
191
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
America was talking to him about the reason he isMalley,
192
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
but he told theinence that he shot himself in front of us.
193
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
...
194
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Yeah.
195
00:11:29,000 --> 00:11:48,000
I'm trying to shoot from a gun-shire horse.
196
00:11:59,000 --> 00:12:06,000
I'm going to get big oxhakes, pick me to free.
197
00:12:06,000 --> 00:12:13,000
I'm working for him, my money, and my rifle.
198
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
And that horse.
199
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
You don't need a count, it's all there.
200
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
I don't mind, I'll just finish.
201
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
You think I'm a liar?
202
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
You've given me pretty good raising to think so.
203
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Next time I shoot at you, I'm not going to miss.
204
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
There's not going to be any next time.
205
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Don't bet anything you can't afford to lose.
206
00:12:51,000 --> 00:12:56,000
Oh, you were right. It's all there.
207
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
Where do you think I was going to spend it out here in the woods?
208
00:13:01,000 --> 00:13:07,000
Oh, I thought maybe you might have given a little bit of it to Davey to spend down at the trade and post.
209
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Who said anything about a trading post?
210
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
That's where you went, isn't it?
211
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Oh, then what makes you think I'd tell you even if I knew?
212
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Well, anyways, that's where we're going.
213
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Come on, I'll give you a leg up.
214
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
I'm not going.
215
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Well, you're going, whether you like it or not.
216
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
So, if you want to go at the end of a leash like a dog, that's up to you.
217
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Personally, I don't care for it.
218
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Get up.
219
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
You've got an appointment with a Virginia Constable.
220
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Well, don't waste your time, mister.
221
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
He's gone after Davey. He's probably dead by now.
222
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Oh, right. You've had your fun.
223
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
All right, Silly, on your feet.
224
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
I like it here.
225
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
You're not going to be happy very long if you don't. Now move.
226
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Make me.
227
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
All right, start walking.
228
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
I'm not taking one more step.
229
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Suit yourself.
230
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
That's a fine way to treat a lady.
231
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
You may be many times when I doubt if you'll ever be a lady.
232
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
There's no youth looking for a knife stuck in my belt.
233
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
That's not where I carry.
234
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Do you have any family, mister Boone?
235
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Yes, why?
236
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
It's thought to be nice to send him a message after you're gone.
237
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
That's thoughtful of you.
238
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
It's the least we can do.
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
How old are you, Silly?
240
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
What difference does it make?
241
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
I just figured you're old enough to know right from wrong.
242
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Look, mister, I don't want any sermons out of you.
243
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Seems to me you could have done better with your own.
244
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
I'm doing as good as I want to.
245
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
I should have got married and loaded with a bunch of kids
246
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
and a little log cabin.
247
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Is that what you mean?
248
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Well, most people like that.
249
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
They'd like to find way 11.
250
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I'm not most people.
251
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Look out, snake!
252
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Oh, yes, yes!
253
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Look out!
254
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Oh, oh, oh!
255
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Go, go!
256
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Hey, hey, hey, wait a minute!
257
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Hey, hey, wait a minute!
258
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Hey!
259
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Ah!
260
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Oh, you.
261
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Love at you!
262
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Are you better fine now?
263
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Look what you're dead on me, so-
264
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
I told you that, forg.
265
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Gunchai, now he's gone for good.
266
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
You did it on purpose.
267
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
You tried to drown me.
268
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
What? What a water?
269
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
That's right, in one bottle of water.
270
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Look, are you going to just stand there and talk?
271
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Look, I'm soaked to the skin.
272
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I'm freezing.
273
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
You sure are wet.
274
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Now listen, shut down those clothes and get them off
275
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
so we can get them dry.
276
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
You can curve yourself with these.
277
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Now build a fire.
278
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Now build a fire.
279
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
I thought you'd do something like this.
280
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
You get back in there and get changed.
281
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
You keep those bushes shaking so I don't know you're there.
282
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I'll try it again.
283
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
So dry, and I'll get lucky.
284
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
Now on that snake's going to be in front of me at all times.
285
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
And keep those bushes shaking.
286
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
You're going to wish you killed me instead of using that gun to spook my horse.
287
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I'm not going to kill you, Suley.
288
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
I'm going to turn you over to that constable.
289
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
After that, I've got other things to do.
290
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Like paying my taxes and richmen.
291
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
You'll never deliver me.
292
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
And that constable will never catch daisy.
293
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
I'm going to kill you.
294
00:19:07,000 --> 00:19:13,000
A
295
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
lot better.
296
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
What difference does that make to you?
297
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
None?
298
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
I'm just making conversation, and so...
299
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Let me have your hands.
300
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
I'm gonna tie you up, and I reckon you know it once.
301
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Help!
302
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Help!
303
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Oh!
304
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
What, just wait a minute, please.
305
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
You can tie me up later.
306
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
I'll behave myself.
307
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Like, you can't, we'll just...
308
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Just sit here for a little bit here and just...
309
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
And make conversation.
310
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
I'll have to say.
311
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Come on, right?
312
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Why should we talk about this?
313
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
You just think I'm no good, don't you?
314
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Just rotten!
315
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Well, maybe I am.
316
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
But it's not my fault.
317
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
I wasn't always like this.
318
00:20:22,000 --> 00:20:27,000
It was Davy!
319
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
You know...
320
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
You know, I came from a good home, Mr. Boone.
321
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Oh, yes, oh, yes.
322
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
My family, my parents were...
323
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
They were poor, but they gave me everything they could.
324
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
And then enough...
325
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Um...
326
00:20:46,000 --> 00:20:52,000
When I was old enough, I went to work as a servant girl in Philadelphia
327
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
to help support my folks, you know?
328
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
And I just never knew anything but work.
329
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
I mean, it was work from sun up to sun down.
330
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Year in year out.
331
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
I never had anything for myself.
332
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
But I didn't mind.
333
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Oh, no, no.
334
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
You see, I just didn't know anything different.
335
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
I just thought that's the way things were supposed to be.
336
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
And then I met Davy.
337
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
He was real exciting, you know?
338
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I mean, he was just like nobody.
339
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
And I had ever met in my life.
340
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
He always told me that the only way that life is worthwhile
341
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
is if you live it to its fullest.
342
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
You just live from day to day with no thought of tomorrow.
343
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
Yeah, he promised me the moon.
344
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
He promised me all the pretty things that I wanted.
345
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Oh, he promised.
346
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
But I'm...
347
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
I'm just not...
348
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
I'm not what you think I am, you know?
349
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
I just...
350
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
Oh, I would love to have a home and a family
351
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
and live a good, decent life.
352
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Mm-hmm.
353
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Well, I just wanted you to understand that.
354
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
You do understand that, don't you?
355
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
You're not exactly a mystery, Suley.
356
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Oh.
357
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
You know, you have a good face.
358
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Do you know that?
359
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
A kind face.
360
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
And you do feel sympathy for me, don't you?
361
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
In a way, I'm afraid you wouldn't understand.
362
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
Why, you are going to be nice to me, aren't you?
363
00:22:48,000 --> 00:22:54,000
I mean, a man like you has got feelings.
364
00:22:54,000 --> 00:23:01,000
You know, Suley, I've got a feeling
365
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
that you're in the wrong profession.
366
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
What?
367
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
You should be an actress.
368
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
All right.
369
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
All right, now I'm dry, my clothes are dry.
370
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
I suppose the next thing you want me to do
371
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
is to go and shake the branches on a bush again
372
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
and get dressed and start walking, right?
373
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
You know you're beginning to read my mind.
374
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I hope we run into, Davey.
375
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I hope he killed you.
376
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
I'm going to tell him to, I yell at tell him, Davey.
377
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Shoot him, blow his brains off.
378
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
I can't expect that's exactly what you'll do.
379
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
That's right.
380
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Now you're beginning to understand, Mr..
381
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
That's the way it really is between Davey and me.
382
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
And your poor, but honest parents?
383
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
I was brought up in a stinking workhouse.
384
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
And the house in Philadelphia?
385
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Well, that part's true.
386
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Where do you think I learned how to act like a lady?
387
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
It's too bad you didn't learn to be one.
388
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Oh, lady.
389
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
She was a stuck-up snob and she treated me like dirt.
390
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
But she had all the things I wanted.
391
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
And I made up my mind right then and there that I was going to have them to.
392
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
So you lie still and kill together?
393
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
How else am I going to get them?
394
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Some people work.
395
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
You through preaching.
396
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
All right, come on, tie me up. Let's get going.
397
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Anything too blad you waiting?
398
00:24:40,000 --> 00:24:45,000
I don't think we should call them an any Tribaton Clare.
399
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
I'm alone?
400
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Oh!
401
00:25:10,000 --> 00:25:17,000
Don't you make so much as a sneeze?
402
00:25:17,000 --> 00:25:23,000
I'll tell you one thing, mister.
403
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
If Davey's in there, he's alone.
404
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
And from here to that door, you'll be a wide-open target.
405
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Not so wide.
406
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
I'm not sure.
407
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
I'm not sure.
408
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
I'm not sure.
409
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
I'm not sure.
410
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
I'm not sure.
411
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I'm not sure.
412
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
I'm not sure.
413
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
I'm not sure.
414
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
I'm not sure.
415
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
I'm not sure.
416
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
I'm not sure.
417
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
I don't know what to do with the
418
00:25:43,000 --> 00:25:43,000
target.
419
00:25:43,000 --> 00:25:48,000
Not so wide open, because you're going to be walking right in front of me.
420
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Now let's go.
421
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Are you trying to scare me?
422
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
You wouldn't shoot a woman.
423
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Well, don't you try any big foolish.
424
00:26:08,000 --> 00:26:15,000
Hey, you.
425
00:26:15,000 --> 00:26:23,000
Shut the door.
426
00:26:23,000 --> 00:26:31,000
I got company outside.
427
00:26:31,000 --> 00:26:36,000
Oh, you got man with you.
428
00:26:37,000 --> 00:26:42,000
Yeah, I got man with me.
429
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
I'm looking for two men.
430
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
A young man and an older man.
431
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
If every young man came in alone at first, a traitor.
432
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Nobody come in here with first.
433
00:27:05,000 --> 00:27:12,000
Nobody come in here with first.
434
00:27:12,000 --> 00:27:19,000
Yet.
435
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Looking for something, Constable?
436
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
A trail, maybe.
437
00:28:06,000 --> 00:28:13,000
Listen, keep playing.
438
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Listen.
439
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
That man.
440
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
He's holding me prisoner.
441
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
I want to get away from him.
442
00:28:21,000 --> 00:28:26,000
I keep playing.
443
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I just want you to help me get away from him.
444
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
That's all I want you to do.
445
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
You get money.
446
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
He's got lots of it.
447
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
We'll share it.
448
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
It's my money, but he took it away from me.
449
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
I'll tell you to help him, Lizzy.
450
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Show me a kill.
451
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
$50.
452
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
You there?
453
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
I'll give you $50.
454
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
All right, $100 then.
455
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
That's a lot of money.
456
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
I need you to help me get away and I'll give you $100.
457
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
You can put your bear off of $100.
458
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Thank you, Brian.
459
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
Stop that noise. Stop playing.
460
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
You hear?
461
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I know mine, my friend.
462
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
The lady's just a little nervous.
463
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
I'll have a mug of rum.
464
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
You'll have a mug of water.
465
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
I ordered rum and that's what I'm going to get.
466
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Water.
467
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
You're enough trouble as it is.
468
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
Give me that.
469
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
You're just a regular big brother, aren't you?
470
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
You want my two go outside.
471
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
I agree with you, Mal.
472
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Alice?
473
00:30:19,000 --> 00:30:25,000
I hate to tie you up, but I will if you don't behave yourself.
474
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
You just wait until Davy gets here.
475
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
I've been waiting.
476
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Davy!
477
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Eden.
478
00:30:58,000 --> 00:31:07,000
We were expecting two other men, weren't we?
479
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
Couple of mugs of rum.
480
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
You folks care to join us?
481
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
No, thank you.
482
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
I talk for myself.
483
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
Oh, yeah? I hate to make that three mugs of rum.
484
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
That's what I like.
485
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
A real independent-minded woman.
486
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
On your feet.
487
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
We're leaving.
488
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
That ain't good manners, mister.
489
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
Besides, the lady wants to drink with us.
490
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Hey, play, Mr. Play. Play some fast.
491
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Right, right. I want to dance. Play some.
492
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Play your partner!
493
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Ha ha ha ha!
494
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Hey, hey, hey!
495
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Hey, hey, hey!
496
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Hey, hey, hey!
497
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Hey, swing your partner!
498
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
I like dancing with you.
499
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
I can't stand them. Get me away from them.
500
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
He's got money.
501
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
He's got lots of it.
502
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
He has money, but you can have it.
503
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Just take the money and get me away from them.
504
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Hey, swing your partner!
505
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Yes, sir!
506
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
That's enough, sir.
507
00:32:56,000 --> 00:33:02,000
You let her go, and I'm not going to say it again.
508
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
You sure got it.
509
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
She'll us nature, ain't you?
510
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
We're leaving now.
511
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Don't give her any more trouble.
512
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Trouble? Who wants trouble?
513
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
She's just a little fun. That's all. Ain't that right, man?
514
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Sure, just a little fun.
515
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Didn't mean to come between a man and his woman.
516
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Just having fun. All right, friends?
517
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
You got us wrong, mister. That's a true night.
518
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
You got us both wrong.
519
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Open that door.
520
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
I'll get over.
521
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Easter had an Easter.
522
00:33:45,000 --> 00:33:50,000
Yeah, that female said he's carrying a lot of money.
523
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
And she sure is a good-looking woman.
524
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
I always figured Easter was a good direction.
525
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
He got it.
526
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Who are you taking me?
527
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Richmond.
528
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Richmond, where about the constable?
529
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Oh, I'm not going to go.
530
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Oh, I'm not going to go.
531
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Oh, I'm not going to go.
532
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
I'm going to go.
533
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I'm going to go to the constable.
534
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Oh, I'm going to go to the constable.
535
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Oh, oh, oh, oh.
536
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Oh, oh, oh, oh.
537
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Oh, oh, oh, oh.
538
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Oh, something's happened to him, hasn't it?
539
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Oh, sure.
540
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
I mean, otherwise, he would have been back
541
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
at the training post, right?
542
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Oh, come on, mister.
543
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Look, we're both disappointed.
544
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Someone just let it go with that.
545
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
You've got your money.
546
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Why don't you just go to Richmond,
547
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
pay your taxes and leave me, be, huh?
548
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Well, baby smart.
549
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
You know something's wrong.
550
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
You've got to pay me.
551
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
And when he does, the only ones who are going to be in Richmond
552
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
are Davey and me.
553
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
And we're going to be spending your money.
554
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
And you are going to be lying out there somewhere in the tall
555
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
grass with a bullet in you.
556
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
That's where you're going to be, mister.
557
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Don't you worry about it.
558
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Oh, you're going to deliver me to now, a dead man.
559
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
Davey, where are you, Davey?
560
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Davey, Davey!
561
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Davey!
562
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Davey!
563
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Wow, you look like a real nice target in that far light.
564
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
You're worried about me?
565
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
No, no, just means I'll get free sooner than I hoped.
566
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
Dave, you'll see that fire a mile away and come around.
567
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
That's what I'm hoping.
568
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
I haven't got time to go after Davey, so he'll have to come to me.
569
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
You're using me for bait.
570
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
You might say that.
571
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
That's funny.
572
00:35:55,000 --> 00:36:00,000
You bait the trap and you're the ones going to get caught.
573
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
That's not the way I'm figuring it.
574
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Where are you going?
575
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Oh, I'll be around.
576
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
What makes you think I want you yelling at him, won't I?
577
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
You yelling, I'll shoot.
578
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
I don't aim to kill Davey, just capture.
579
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
But that's up to you.
580
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
How long we have to wait?
581
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Depends on Davey.
582
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
You should have stayed back there.
583
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
When Davey was probably there, maybe even watching us.
584
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
We could have, but Davey picked that spot.
585
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
I picked this one.
586
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
A couple of these come.
587
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Davey.
588
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Hey, Jubal.
589
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
She's alone.
590
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Well, look who's here.
591
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Being in this?
592
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Where?
593
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
I'm like a lad of cute.
594
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
It's both for you.
595
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Come on, come on, ask the food.
596
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
Davey, we should have brought that fitter one.
597
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
We get a finished third fan.
598
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Yeah!
599
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Go on, help yourselves.
600
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
Am I glad to have company.
601
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Looks real good.
602
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Where's your friend?
603
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Right here.
604
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Oh, he, uh, smells your cooking.
605
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Maybe you can spare them off.
606
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
We ain't eating hot food all the live-long day.
607
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
And that's a fact.
608
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
It's a hungry world.
609
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
That sure looks nice.
610
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
And, Juicy, Mr. You got us wrong earlier.
611
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
It was just fun.
612
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
He's a hard man, boys.
613
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
He likes you to beg.
614
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Help yourself.
615
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Hey, that's real good cooking.
616
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Aside better than the grub, that squawk cooks up.
617
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
You know, I didn't mean to insult you and your wife back at the tavern.
618
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
That's the truth.
619
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
I ain't his wife.
620
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Is that so?
621
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
He ain't nothing to me.
622
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Well, now.
623
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
That's real interesting.
624
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Say, how'd you like to come along with us, huh?
625
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Mmm, yeah?
626
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Ha, ha, ha.
627
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
The lady stays.
628
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
I've had your food.
629
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Move out.
630
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
I didn't press it earlier, Mr., because, uh, because I figured she belonged to you.
631
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
But it seems like things are different now, because she don't.
632
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
It's not that I do.
633
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Ha, ha.
634
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
I never argue with it that felt it's holding a rifle.
635
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
I'll move out.
636
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Both of you.
637
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Sure, Mr. Sure.
638
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Take care of him, man.
639
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Hey, no matter.
640
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Let me go.
641
00:39:30,000 --> 00:39:50,000
Let me go, l
642
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
All right.
643
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
I.
644
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
All right.
645
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
All right.
646
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
I'm very nervous.
647
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
It's all right.
648
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
I'm not gonna bother you.
649
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
I'm gonna bleed.
650
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Better get you over to fire, won't we?
651
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
See better.
652
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
I guess the joke sound me.
653
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
I tried to knife him and I stuck myself instead.
654
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Just take it easy.
655
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
How bad is it?
656
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
I don't know.
657
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
I've never heard too much right now.
658
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Dax, let's go over this.
659
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
It's gonna have to be taken care of.
660
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Can you travel?
661
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
How far?
662
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
How far enough to be gone when these two work on them?
663
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
They'll follow us.
664
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
They can follow us very far in their bare feet.
665
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
I'm gonna go back to the bathroom.
666
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Feeling better?
667
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
You sure do a good job of managing.
668
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Good enough stop to bleeding.
669
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
What about our two friends back there?
670
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
There's no sign of them.
671
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
It's like they've lost interest.
672
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Why'd you do it?
673
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Do what?
674
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Save me from them.
675
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
I told them to come. I told them you had money.
676
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
I know.
677
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Then why?
678
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
You took care of the other one.
679
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
You still had your money to pay your taxes.
680
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Why'd you come after me?
681
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
After all I did and said to you,
682
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
you didn't have to.
683
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
You could have let me get what I was asking for.
684
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
That's right, I could.
685
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
I know.
686
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
You still want me from bait to catch Davy.
687
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
That's part of it.
688
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
That's the other part.
689
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Well, there's some things you just can't let happen.
690
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
The man has got to have some respect for a woman.
691
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
You're gonna woman like me?
692
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Even a woman like you.
693
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Mr.
694
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
I thought I knew all there was to know about men.
695
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
But I sure don't understand you.
696
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
What happens now?
697
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
I still have to pay my taxes.
698
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
So you're going on to Richmond?
699
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
You got much choice.
700
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
What about me?
701
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Well, I can't leave you by yourself.
702
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I gotta get you to a doctor.
703
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Is that that?
704
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Not yet.
705
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
It's loud to be if it's not tended properly.
706
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
I can't walk that far.
707
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
I never expected that you could.
708
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
That's why we've got to find Davy.
709
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
It's got a horse.
710
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
There's quite a ways to top that hill. Can you make it?
711
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Still like you can make it?
712
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Yeah, just...
713
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Just give me a minute to...
714
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Rest on the earth.
715
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
You're right.
716
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
I need Davy.
717
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
He's the only one who can help me.
718
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Davy makes me laugh.
719
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
I'm not gonna be a little too late.
720
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Davy makes me laugh.
721
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
He makes me feel everything was exciting.
722
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
I guess we were just made for each other.
723
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
He's got some kind of a devil in him too.
724
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
You make him sound sort of romantic.
725
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
I guess that's the word I was looking for.
726
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
As soon as you ever see a mad dog,
727
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
because that's what Davy is.
728
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
And someday he's gonna turn on you
729
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
just like he's turned on everybody else.
730
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
What do you know about him?
731
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Not much.
732
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Except I saw the look on his face
733
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
when he pissed the whip with the constable
734
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
and the pleasure he took in time as to the coach.
735
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
He's a cold-blooded killer.
736
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
And he'll make one out of you if he hadn't already.
737
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
It won't work.
738
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
There's nothing on earth that can turn me against Davy.
739
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
It turned Davy against me.
740
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Silly! It's me Davy. Get out of the way!
741
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Silly, are you all right?
742
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
She's all right for now, but she won't be
743
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
unless you throw that gun down.
744
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Don't get him, Davy! He won't shoot me!
745
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
He won't shoot him!
746
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Don't worry, Silly, I'll get him.
747
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Davy! It's all right!
748
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
It's all right, Davy!
749
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
I've got him done!
750
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
He can't hurt you now, Davy!
751
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
I've got him gone!
752
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Davy!
753
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
You just drove that, Silly.
754
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
Now, where's the money?
755
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
He's got it. There's money, Bill.
756
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
I was beginning to think I'd never find you.
757
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
I was beginning to think that too.
758
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
What's wrong with you?
759
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
I got knifed.
760
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
You're going to die left when you hear Davy.
761
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
I did it to myself.
762
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Help me up.
763
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Are you hurt that bad?
764
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
I'll be all right once I get on my feet.
765
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
You've got to get me to a doctor, Davy.
766
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
A doctor?
767
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Yes, I need one bad.
768
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
I started bleeding again when I hit him with that rock.
769
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
I can't take you to a doctor, Silly.
770
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
They're probably looking for me for that constable I killed.
771
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
All right.
772
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
All right, we can make it to the cabin. I'll be all right then.
773
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
You can't walk that far.
774
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
I can ride.
775
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
You still got your horse.
776
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Davy, you were partners. You said so yourself.
777
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Well, that was before you got yourself hurt.
778
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Davy, you can't leave me here.
779
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
I've got no choice, Silly. I've got to travel fast from here on in.
780
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
And my horse won't carry a double.
781
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Oh, wall, your talk. And all your promises about all the pretty things we're going to have.
782
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
And about how much you loved me.
783
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Oh, I thought you were something really special.
784
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Oh, I thought you were something really special.
785
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Oh, Silly, I'll come back for you when I can.
786
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
You don't have to lie anymore.
787
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Mr. Boone was right. He said you'd turn on me someday.
788
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
And he was right.
789
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Get out of here. I can't stand the sight of you.
790
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Not until I take care of Mr. Boone. I don't want him on my trail anymore.
791
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Don't try it, Davy.
792
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Don't press me, Silly.
793
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Davy?
794
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
You wouldn't shoot me, Silly.
795
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Try me and see.
796
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Are you ready?
797
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
It's going to be a long ride into Richmond.
798
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
And you've got your taxes to pay and meet a delivered to the law.
799
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
I'm sorry, Silly.
800
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Sorry?
801
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
I can't forget that you did save my life.
802
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
It's one good thing I've done.
803
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
There'll be time for more.
804
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Let's go.
805
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Aren't you going to tie me up?
806
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Don't pick up me, necessary.
807
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Don't pick up me.
808
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Don't pick up me.
809
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Don't pick up me.
810
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Don't pick up me.
811
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Don't pick up me.
812
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Don't pick up me.
813
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Don't pick up me.
814
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Don't pick up me.
815
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Don't pick up me.
816
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Don't pick up me.
817
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Don't pick up me.
818
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Don't pick up me.
819
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Don't pick up me.
820
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Don't pick up me.
821
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Don't pick up me.
822
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Don't pick up me.
823
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Don't pick up me.
824
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Don't pick up me.
825
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Don't pick up me.
826
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Don't pick up me.
827
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Don't pick up me.
828
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
Don't pick up me.
829
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Don't pick up me.
830
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Don't pick up me.
831
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Don't pick up me.
832
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Don't pick up me.
833
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Don't pick up me.
834
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Don't pick up me.
835
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Don't pick up me.
836
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Don't pick up me.
837
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Don't pick up me.
838
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Don't pick up me.
839
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Don't pick up me.
840
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Don't pick up me.
841
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Don't pick up me.
842
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Don't pick up me.
843
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Don't pick up me.
844
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Don't pick up me.
845
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Don't pick up me.
846
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Don't pick up me.
847
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Don't pick up me.
848
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Don't pick up me.
849
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Don't pick up me.
850
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Don't pick up me.
851
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Don't pick up me.
852
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Don't pick up me.
853
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Don't pick up me.
854
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Don't pick up me.
855
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Don't pick up me.
856
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Don't pick up me.
857
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Don't pick up me.
858
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Don't pick up me.
859
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Don't pick up me.
860
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Don't pick up me.
861
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Don't pick up me.
862
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
Don't pick up me.
55778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.