Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,000
Oh, Mr. Scott, I'll let her just to write her for you by special messenger.
2
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
You go on in, Dan, I'll be along in a moment.
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
And it's apparent wherever you look, primitive, unlettered people with barbaric manners.
4
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
No idea how to serve food, no appreciation of wine or clothes or...
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Now there's an excellent example of what I'm speaking about.
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
The perfect primitive.
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
No knowledge of the finer things in life and no desire to learn about them.
8
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
He lives in the wilderness by his wits like an animal.
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Young man.
10
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Living in the wilderness does one thing that sharpens your sense of hearing.
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Like an animal.
12
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
I'm so sorry I had no intention of offending you, I can assure you.
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Oh, you're here.
14
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Good.
15
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Dan, I'd like you to meet my son, David.
16
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
I already have in the manner of speaking.
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
I see.
18
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
Well, there's no sense putting it off any longer.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
This is the favor, Dan.
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
I want you to take him.
21
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Take him to live with you in Boonsboro.
22
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
Well, I said there wasn't anything I wouldn't do for you that you ask and I meant what I said.
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
And I said, I wouldn't hold you to it.
24
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
So you turn me down and I'll understand.
25
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
And David, have anything to say about this?
26
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Oh, of course.
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
I am of age.
28
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
I wouldn't be here if I hadn't agreed.
29
00:01:45,000 --> 00:01:52,000
You realize, of course, you'll be living in the wilderness with us primitives, with none of the finer things.
30
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
I'm not trying to get out of anything.
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
I just think David ought to know what he's getting into.
32
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Me thinks you doth protest too much, Mr. Boons.
33
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I see.
34
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Well, then I reckon that settles it, doesn't it?
35
00:02:06,000 --> 00:02:15,000
Oh, Daniel's boom was a man.
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Yes, a big man.
37
00:02:18,000 --> 00:02:23,000
With a knife like me, he could install as a month was he.
38
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Daniel's boom was a man.
39
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Yes, a big man.
40
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
He was brave, he was fearless and as tough as a mighty old tree.
41
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
From the coon skin cap on the top of old van to the heel of his raw high chew.
42
00:02:39,000 --> 00:02:46,000
The ripenest, rawr and the spindest man the frontier ever knew.
43
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Daniel's boom was a man.
44
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Yes, a big man.
45
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
And he fought for America to make all Americans free.
46
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
But if the one is doing what is being done, the more you're watching.
47
00:03:04,000 --> 00:03:10,000
Now that it's all settled, Bill, do you mind telling me why you wanted David to come and live with you?
48
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
How that it's all settled? No.
49
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
David, as you can see, is a fop.
50
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
An over-educated dandy who's never had to earn a dollar in his life.
51
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Forgive me, Father, but it's not possible to be over-educated.
52
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
On the contrary, you're the living proof that it's quite possible for a man to spend so much of his time
53
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
becoming over-educated in useless things that he's had no chance to learn any useful ones.
54
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
He's never had to raise a blister on his hand or a drop of sweat on his brow from honest labor.
55
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
You were the one who suggested I go to Europe to get the best education possible. You even chose the school.
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
That's true, but I...
57
00:03:42,000 --> 00:03:48,000
And I made the most of it. I had no opportunity for honest labor and I didn't need it then or now.
58
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
Mr. Boone, in my opinion, this whole idea is a scandalous waste of time, yours and mine.
59
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
But he has agreed to humor me.
60
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Have you any notion in particular of what you want him to learn?
61
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
Yes. I want him to earn the things he now takes so lightly for granted.
62
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
I want him to learn what it's like to bend his back over a pick and shovel,
63
00:04:09,000 --> 00:04:15,000
to fell trees and cut and shape them for a house, to walk a sixty-mile trap line in rain and snow,
64
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
to shoot his food and skin it for the clothes on his back.
65
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
I want him to learn what life is all about.
66
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Yes, but you see, Father, that is not what my life is going to be about.
67
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
I don't intend to ignore twelve years of education. I mean to use them.
68
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
I think your father has a point, David. I think maybe your education could stand a little, Phil and I.
69
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
There is nothing that cannot be learned from books, Mr. Boone.
70
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Well, now I doubt that. And I don't think you could find any book that says that.
71
00:04:43,000 --> 00:04:49,000
Besides, this conversation is quite academic. I have agreed to give up several months just to keep my father happy.
72
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Do you think that's long enough, Dan?
73
00:04:52,000 --> 00:04:58,000
Well, you can learn a lot in a short time if you want to, and nothing in a long time. I think it's up to David.
74
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Oh, now, Mr. Boone, it's up to you.
75
00:05:01,000 --> 00:05:07,000
You see, I am just an empty vessel waiting for you to pour some of your precious knowledge into me.
76
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
I even intend to humor you, for the reason.
77
00:05:11,000 --> 00:05:23,000
Unfortunately for me, of course, I shouldn't be seeing such delightful creatures as you two where I'm going.
78
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
We'll miss you. Don't be gone to.
79
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Well, I'll try very hard. I assure you, darling.
80
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Well, she seems ready for the frontier.
81
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
Seems pretty well set up for a young man spent the last twelve years living in the Lathol jungle.
82
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
Dan, I don't want you to hold back. Treat him as you would any other young man.
83
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
Don't be afraid to. Well, make it as difficult as you think necessary.
84
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
With Henry's. Of course, I'll leave that up to you.
85
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
He's made of good stuff, I'm sure of it.
86
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Mr. Boone, if you're ready, I'm sure I am.
87
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Well, what is that?
88
00:05:57,000 --> 00:06:03,000
Paint, brushes, canvas, sketch pads, and charcoal.
89
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
David, fancy's himself an artist.
90
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Oh, correction, Father. I am an artist and a very good one.
91
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Well, I'm sure you are, David, but, uh...
92
00:06:11,000 --> 00:06:18,000
Well, we've got a long trek in front of us, and since you're new to the frontier, you may just find it difficult to propel yourself.
93
00:06:18,000 --> 00:06:26,000
Mr. Boone, I agreed to subject myself to this puberty right to prove my manhood according to my father's anti-deluvian notions.
94
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
But I did not agree to waste all of my time. I will not forgo my art, not even for two months.
95
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
And nothing that you can say or do will force me to do so.
96
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
All right. There are some things a man has to learn the hard way.
97
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Oh, my badge of courage and virility.
98
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
What do you might find it? It might come in handy before we get to where we're going.
99
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
See you in about two months.
100
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Without fail.
101
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Goodbye, son. Dan Boone's the best man I know.
102
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Follow his lead and you can't go wrong.
103
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
I follow my own lead, Father, and I haven't gone wrong yet.
104
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
I'll see you.
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Why are we stopping?
106
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
You get a chance to catch your breath.
107
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Oh, no.
108
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
We'll carry on until you're ready to rest.
109
00:07:35,000 --> 00:07:59,000
MUSIC
110
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Now why are we stopping?
111
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Because I'm ready for a breather and a little food.
112
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Bad.
113
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Taking pity on the tenderfoot.
114
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You've been choosing the most difficult route
115
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
possible, haven't you?
116
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
And the shortest.
117
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Trying to break my spirit.
118
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Make me more tractable to training
119
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
as they do with wild horses.
120
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Well, not exactly.
121
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
You got to get blisters before you can grow calluses.
122
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Sometimes the hardest way is the easiest way in the long run.
123
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Now tell me, Mr. Booth, is that part
124
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
of your home span philosophy?
125
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
That's what you want to call it, but it's a fact.
126
00:08:45,000 --> 00:08:45,000
David?
127
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I'd heard that you pioneers sometimes eat horse meat,
128
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
but I didn't know you ate the harness too.
129
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
It's horrible.
130
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Well, you may not like it, but it's nourishing.
131
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
We can't afford to shoot any fresh meat
132
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
as long as we're in Shawnee country.
133
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
That's very amusing, Mr. Booth.
134
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
You know, you need can try to inflame my imagination
135
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
with fantasies of all the dangers lurking ahead of me
136
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
in the wilderness.
137
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I've made my commitment to study before the feet of the Aristotle
138
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
of the frontier, and I intend to live up to it
139
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
without any of your childish attempts to frighten me.
140
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
You sure use a lot of words, David?
141
00:09:25,000 --> 00:09:25,000
I'm so sorry.
142
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Are you having difficulty following my conversation?
143
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
No.
144
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
No, I'm getting the general idea.
145
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
I sure would hate to have you help for me, though,
146
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
if I was drowning.
147
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Well, then I'll make it very simple for you.
148
00:09:37,000 --> 00:09:42,000
I don't believe that there's an Indian with 100 miles of here.
149
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
It takes in a lot of territory.
150
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
You'd still have me believe that we're in danger,
151
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
wouldn't you, Mr. Booth?
152
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Well, I'm forward with your childish pretense.
153
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
I've had enough of it.
154
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Well, you're entitled, David.
155
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
You're pretty good at humor, people.
156
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
So just for now, why don't you humor me?
157
00:10:04,000 --> 00:10:04,000
And let's haul out of here.
158
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Oh, man.
159
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Oh.
160
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I'm going to get you.
161
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I'm going to get you.
162
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
I'm going to get you.
163
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
I'm going to get you.
164
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I'm going to get you.
165
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
I'm going to get you.
166
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I'm going to get you.
167
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I'm going to get you.
168
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I'm going to get you.
169
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I'm going to get you.
170
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I'm going to get you.
171
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
I'm going to get you.
172
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I'm going to get you.
173
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I'm going to get you.
174
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Well, there it is.
175
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Your trap line.
176
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
It's been part of every year in that valley.
177
00:11:11,000 --> 00:11:24,000
The sight of my voyage backward in time to find the skills made obsolete by the advance of civilization.
178
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
That's a good thing. Some of us still know how to trap.
179
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Otherwise, how would you civilize folk by your first?
180
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Touche, Mr. Boone.
181
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
I admit to being curious, David.
182
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
About why I agreed to subject myself to this nonsense?
183
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Since you seem to feel that way about it.
184
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Well, perhaps I don't want to be cut out of my father's will.
185
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
You see, he's become a very rich man.
186
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
I haven't had crossed my mind, but I don't think that's the real reason.
187
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
All right. It's rather simple, really.
188
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
My father's been very good to me, and although he's a little misguided in this, he means well.
189
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
Miss Guided, do you think you're smart enough to pass judgment on him?
190
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
He's still rather a child, isn't he?
191
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Is he?
192
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
Well, now, does a mature man still cling to romantic notions of his youth?
193
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Bill Scott is as much a man as I've ever known.
194
00:12:13,000 --> 00:12:20,000
And what he remembers and wants for you is an appreciation of life that can only be learned by experience.
195
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
Speaking of experience, I better teach you how to use that rifle.
196
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
See this pine cone? It could save your life.
197
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Did I say I was going to teach you how to shoot?
198
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
Ah. You see, I forgot to tell you, Mr. Boone. I attended Sandhurst for a while.
199
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Oh, now in case you're not familiar with it.
200
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
It's a military college. Now, is there anything else you forgot to tell me?
201
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Mr. Boone.
202
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
I'm afraid I haven't been quite honest with you.
203
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
You see, when my father first proposed this wild experiment,
204
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
I decided that I would shorten my apprenticeship by doing some research.
205
00:13:03,000 --> 00:13:09,000
Now, I will grant you. There aren't many textbooks available on trapping beaver, hunting bear,
206
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
building cabins and other skills related to a wilderness.
207
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
But I must confess that I have managed to digest the ones that I could find quite thoroughly.
208
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
And I think that you will find me very knowledgeable on any project that we might decide to undertake.
209
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
That's very interesting, David.
210
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Thank you.
211
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Of course I've realized it does sound a bit smug, doesn't it?
212
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
But, well, look, I could give you a pointer on the way.
213
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
I mean, there's nothing like practical experience now, is there?
214
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
It does come in handy now and then.
215
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
What is it?
216
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
You're showing me, I reckon.
217
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Oh, Mr. Boone, I don't see any Indians.
218
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Come on, David.
219
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Mr. Boone, aren't you being a bit ridiculous?
220
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
This is no time to stand around and argue.
221
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Now, Mr. Boone, I think this is one of your backward jokes.
222
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
It is not a joke.
223
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
And I don't intend to be a victim of it.
224
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
David?
225
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
I pass here.
226
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Short time ago.
227
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
I'm going to go back to the
228
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
next one.
229
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I'm going to go back to the next one.
230
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I'm going to go back to the next one.
231
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
I'm going to go back to the next one.
232
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
I'm going to go back to the next one.
233
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
I'm going to go back to the next one.
234
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
I'm going to go back to the next one.
235
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I'm going to go back to the next one.
236
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I'm going to go back to the next one.
237
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
I'm going to go back to the next one.
238
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
I'm going to go back to the next one.
239
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
I'm going to go back to the next one.
240
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Let's go back to the next one now.
241
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Catch up in the future.
242
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
We rock up pretty good.
243
00:16:19,000 --> 00:16:26,000
I'm going to get out of here, Sean.
244
00:16:26,000 --> 00:16:35,000
He's magnificent, the most impressive specimen you think he posed for me.
245
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Long knife.
246
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
You might trade you even a little at his time for your scalp.
247
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
What if they're on the warpath? Why do they have a woman with them?
248
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Long knife comes to be the son of a shoney chief.
249
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
When he left his father's tribe, he left with a handful of followers.
250
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Might be he's looking for a new place to light.
251
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
What did they disagree about?
252
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
About killing pale faces. The old chief was dead set against him.
253
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Not Mr. Bill.
254
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
Well, I think I owe you an apology. About the Indians, I mean.
255
00:17:07,000 --> 00:17:12,000
Well, I reckon it makes us even. How will you want for hitting you, but there won't any time to argue?
256
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
Well, under the circumstances, I accept it.
257
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Let's go.
258
00:17:42,000 --> 00:17:57,000
You forgive a rather obvious question, Mr. Boo.
259
00:17:57,000 --> 00:18:07,000
I mean, a very short time ago, we were running for our very lives from angry savages, and yet now you sit terribly calmly, building enormous fire and cook some fish.
260
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Well, I mean, is there some sort of an unspoken truth that takes effect at sundown?
261
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
That's pretty good, David. That's not exactly the way it is.
262
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
A human sanctuary? How curious.
263
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
Well, you see, long knife's father's a chief, and he owns this land.
264
00:18:23,000 --> 00:18:28,000
They had a falling out in the long knife's war and never set foot in this territory again.
265
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Could you draw me a map of it?
266
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
Well, not even a good artist could do that. Here, let's see.
267
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Thank you.
268
00:18:37,000 --> 00:18:52,000
I've tasted trout in the finest restaurants in London, Paris, and Switzerland. It never tasted like this before.
269
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Well, catching it yourself adds a special flavor.
270
00:18:55,000 --> 00:19:02,000
That and eating out in the open. I defer to you on one thing, Mr. Boo. There are things that cannot be learned from books.
271
00:19:02,000 --> 00:19:07,000
Well, I reckon it would be hard to write down the taste of fresh caught trout.
272
00:19:07,000 --> 00:19:13,000
I must confess that despite my preconceived conclusions, I admire you, Mr. Boo.
273
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
That is, of course, in the way that you relate to your environment, limited, though, dear.
274
00:19:18,000 --> 00:19:24,000
But I don't understand why a man of your obvious capabilities would choose to spend his life in this wilderness.
275
00:19:24,000 --> 00:19:31,000
Well, that's just another difference of opinion, David. I never considered spending my life out here a waste.
276
00:19:31,000 --> 00:19:38,000
Man against the elements, the primordial battle for survival. That's a rather limited use of the abilities God gave us surely.
277
00:19:38,000 --> 00:19:44,000
Not against, David. Learning to live with nature, to make the most of what God has given us.
278
00:19:44,000 --> 00:19:53,000
Well, of course, you could refer to using those terms. But the very fact that it can all be learned in a matter of a few weeks doesn't add up to much of a challenge, does it?
279
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Well, I'm still learning, but then, of course, I never had a chance to read those fancy books of yours.
280
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Well, you pick up a few minor things. Nothing very important.
281
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
But, you see, I've learned enough, since I've been out here, Mr. Booan, to be able to exist on my own if I so choose.
282
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Aren't you forgetting all you knew before you got here?
283
00:20:11,000 --> 00:20:17,000
Well, they help, of course. But what I'm really speaking of is the practical application of that knowledge.
284
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
I haven't seen any demonstration to that yet.
285
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Ah, but you're my instructor. I'm here to learn from you, remember?
286
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
In other words, you didn't want to show me up.
287
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Putting it rather bluntly, but yes, you're right.
288
00:20:29,000 --> 00:20:35,000
You know, David, I've known a couple of young cubs like you, and they've all had real, outsized opinions of themselves.
289
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
But compared to you, they've all been shy and retiring.
290
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
I hate force modesty, Mr. Booan.
291
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
I'm surprised you even know how to pronounce it.
292
00:20:44,000 --> 00:20:51,000
And if I were a betting man, I'd place a sizable wager that I could reach Boonsboro from here all on my own, even though I've never been there before.
293
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
If I weren't a friend of your father's, I'd take you up on that.
294
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
You'd lose the bet.
295
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
I doubt it. And you'd be apt to lose your life.
296
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Mr. Booan, that sounds like a challenge.
297
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
No, just friendly advice.
298
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
A word to the wise?
299
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Which the wise would heed.
300
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Yeah.
301
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
David, are you all right?
302
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Oh.
303
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Oh, my stuff.
304
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
I know he'd been poisoned.
305
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
There's you, David.
306
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Chum.
307
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Chum.
308
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Chum.
309
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Chum.
310
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Chum.
311
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
How do you feel?
312
00:26:24,000 --> 00:26:29,000
It's all the same for you. I think I'd like to die. Right here.
313
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
You almost did.
314
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Aren't you going to say I told you so?
315
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
No, I figure you feel bad enough already. We've got to keep moving.
316
00:26:37,000 --> 00:26:44,000
You're a nighttime navigator and took us right back into long-nast territory, and he just might have picked up our trail again.
317
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Mr. Booan, I don't know how much help I'm going to be. I'm afraid.
318
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Well, it doesn't matter.
319
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Just don't try using that gun.
320
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
Welcome to our camp long nights. I've been sort of expecting you.
321
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I have a difficult trail to follow.
322
00:27:02,000 --> 00:27:07,000
You're not quite difficult enough. Now that you've found us, what can I do for you?
323
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
This is your friend.
324
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
This is the son of a friend.
325
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
I'm not sure.
326
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
I'm not sure.
327
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
I'm not sure.
328
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
I'm not sure.
329
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
This is your friend.
330
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
This is the son of a friend.
331
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
That's my picture. How did he get it?
332
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
I suspect we found it wherever you left.
333
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Did you make that drawing?
334
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Yes, I did.
335
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Good.
336
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
You come with us.
337
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
You make your pardon?
338
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
You'll come with us.
339
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
What do they want with me?
340
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
I don't know, but it wouldn't be up too much with me.
341
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Oh, this is ridiculous. They can't just abduct me like this.
342
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Long night, the son of my friend and I came in peace.
343
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Boom.
344
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Don't make me shed your blood.
345
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
A tribal artist has died.
346
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I need someone to take his place.
347
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
I need someone to paint the signs when we bury our dead.
348
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
I see.
349
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Without these things, your braves grow restless.
350
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
You think of rejoining your father's tribe.
351
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
This will not happen.
352
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
He will come with us. He'll be one of us.
353
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Oh, not just a minute.
354
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
Long night, if you just can't force a man to become a member of your tribe.
355
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
We have ways.
356
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
But I'm responsible for him. I can't let you take him.
357
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
I've brought a woman.
358
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
There's a greed to be given in trade.
359
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
A good of our people.
360
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
I have a woman long night, if you know that.
361
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
You as a slave.
362
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Slave for the father of this one.
363
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
She will untie you when the son goes down.
364
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Do not fall or burn.
365
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Or you will die.
366
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Mr. Boom, you cannot allow this to happen.
367
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
I don't seem to have much to say about it.
368
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Well, contact my father. Perhaps he can...
369
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I'll do that.
370
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
But don't you do anything foolish. Have patience.
371
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Do you understand that, David?
372
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
I think I do.
373
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Thanks.
374
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
How you can go back to your own people?
375
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
I cannot. I belong to you.
376
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
Nobody belongs to anybody. No offense intended.
377
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
But I cannot go back. I've been given in trade.
378
00:30:36,000 --> 00:30:41,000
It's a matter of honor for me and for a long night.
379
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
You got a point.
380
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
You are my slave.
381
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
You got to do what I tell you.
382
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Fine.
383
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
You come along with me.
384
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
You may rest now.
385
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
If the painting finishes.
386
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Oh, no, it will require several more sittings.
387
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
You have great magic in your brush.
388
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
It's not a question of magic. It's a question of being taught.
389
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
A question of training.
390
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Where did you learn such magic?
391
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
In a school, across the ocean.
392
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
The ocean?
393
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
Across the big water. Far from here.
394
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Yes, well, anyway, that's where I learned to paint.
395
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
This painting gives me strong medicine.
396
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Stronger than that of my father.
397
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
I will become the chief of all Ashani.
398
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
Oh, I think you're attaching a little more power to this painting than really exists.
399
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
And this painting is done. You will teach me the magic.
400
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Oh, I'm afraid I can't stay that long.
401
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
You will stay. You will become a blood brother to the Shani.
402
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
My people will become your people.
403
00:32:03,000 --> 00:32:08,000
Now, I'm sure you intend that as a great compliment and I am deeply flattered.
404
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
But I don't really think I'm worthy of such an honor.
405
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
And the plain truth of the matter is, I have no desire to become your brother.
406
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
To become a Shani is a great honor.
407
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Oh, I'm sure it is, only.
408
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
You dared insult our ancestors?
409
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
No, I don't wish to insult.
410
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
You paint again.
411
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Yes.
412
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
If you'd like to rejoin your people, won't you?
413
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
I cannot.
414
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
To wait things stand, you belong to me.
415
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
And as long as you belong to me, you're the baby. Do you understand?
416
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Yes.
417
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
Come along with me.
418
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Good.
419
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Oh, you're tired of holding that pose?
420
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Then we shall finish the painting tomorrow.
421
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Now you become one of us.
422
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
What?
423
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Ready for the ceremony.
424
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
Oh, why don't we just finish the painting?
425
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
I've...
426
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Oh, I'm sorry.
427
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
I'm sorry.
428
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
I'm sorry.
429
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
I'm sorry.
430
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
I'm sorry.
431
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
I'm sorry.
432
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
I'm sorry.
433
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I'm sorry.
434
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
You know, since long, I figured that you're a fair and great from David.
435
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
I think it's when you arrived at David's fair and great for you.
436
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
I don't understand.
437
00:33:37,000 --> 00:33:42,000
I just wouldn't want long to come to a conclusion that you'd go along with me in this.
438
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Oh, I...
439
00:33:43,000 --> 00:33:58,000
I...
440
00:33:58,000 --> 00:34:04,000
I...
441
00:34:04,000 --> 00:34:14,000
I have read several books about the more common Indian rituals.
442
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
Am I permitted to ask which one of these I'm subjected to?
443
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Is it the hot knives or the raw hide thongs?
444
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
You'll learn for yourself.
445
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
This is a test of your manhood.
446
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Your fittings to become a blood brother.
447
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
Look, you don't understand. I don't wish to insult you, but...
448
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
You don't choose to be our brother.
449
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
You choose to be our enemy.
450
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
What if... what if I don't measure up?
451
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Supposing I'm not strong enough, not brave enough to survive the ceremony.
452
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
That would be very bad.
453
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
Tell me, is it a customary part of your ceremony to be tied up like this?
454
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Does it not question a man's courage?
455
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Soon you'll be untied to run the gauntlet.
456
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Run the gauntlet.
457
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
It's our first ritual. Sensors but eight of us.
458
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
You will be allowed to run it twice.
459
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Drink.
460
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
What is it? It's a wine of courage.
461
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Yes, but what's in it?
462
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Oh, many things.
463
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Many special things now, drink.
464
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
I'm not sure.
465
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
I'm not sure.
466
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
I'm not sure.
467
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
I'm not sure.
468
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
I'm not sure.
469
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
I'm not sure.
470
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
I'm not sure.
471
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Many special things now, drink.
472
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
Pair yourself now. The ceremony will begin.
473
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
There!
474
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Start here!
475
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
There's a man in your trip!
476
00:38:23,000 --> 00:38:31,000
I'm going to be a
477
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
dangerous one, Mr. Boone.
478
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Let's get out of here.
479
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Won't they follow us if we run?
480
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
They'll kill us if we stay here.
481
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Save your breath, run the river just up ahead.
482
00:38:51,000 --> 00:38:59,000
My pants your page I left from a long nice camera. I must go back for the work risk in your life for all we can take another
483
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Route back, but I've got to have them you don't understand if they catch you again
484
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
They're gonna kill you and what's more important. They're gonna kill me to mr.
485
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Boone. I'm sorry. I must have my pants
486
00:39:21,000 --> 00:39:43,000
Mr. Boone you struck me again. That's right I did again. All right sir this time I insist on satisfaction
487
00:39:43,000 --> 00:39:49,000
I'll give you a chance but this is not the time or place long-naps behind us and if we fight here
488
00:39:49,000 --> 00:39:55,000
He's the only one that's gonna get any satisfaction out of it very well I will
489
00:39:55,000 --> 00:40:01,000
wait a more propitious time I'm sure glad to hear that now let's get out
490
00:40:25,000 --> 00:40:38,000
you stay here
491
00:40:55,000 --> 00:41:04,000
quite a turn for what set of tracks up in the grass like I did oh look why don't I just hide
492
00:41:04,000 --> 00:41:10,000
somewhere and perhaps you could lead them away I want to make you the quarry for my own safety I
493
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
don't want to see you killed on my account besides you can out distance them alone
494
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
what you do like I ask don't you think long that can tell the difference between two sets of tracks in one
495
00:41:18,000 --> 00:41:22,000
yes I should have thought of that
496
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
now step exactly back in your tracks keep your weight on your heels it'll look like you were going
497
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
forward
498
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
it's very convincing though do you think long knife will be taken in by the
499
00:41:47,000 --> 00:41:52,000
deception better hope so come on
500
00:41:52,000 --> 00:42:10,000
left the water here tracks lead up to the dry grass boom is smart knows that I sworn
501
00:42:10,000 --> 00:42:15,000
ever to set foot on my father's land again it will take refuge there your father's land right there
502
00:42:15,000 --> 00:42:23,000
you forgo this way rest will go this way search for him across the water
503
00:42:23,000 --> 00:42:32,000
who knows like the Fox lead the hunt one way and go another go now we waste time
504
00:42:32,000 --> 00:42:52,000
mr. boom how much further do we have to go too far from
505
00:42:52,000 --> 00:42:58,000
to travel at this place love naps a lot smarter than I gave him credit for
506
00:42:58,000 --> 00:43:05,000
these fallness like a hound after a raccoon at least there's only four gives us a
507
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
chance a chance sooner later they're going to catch up with us so we'll pick
508
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
the time of the place
509
00:43:52,000 --> 00:44:17,000
thank you David for saving my scalp well that works both ways doesn't it now if
510
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
you let me have your knife what do you want with my knife well we're gonna
511
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
scout them aren't we don't tell me you've read a book on how to lift a scalp yes I
512
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
do and it gave very explicit directions you see you hold the fall lock of the
513
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
victim with your left hand and you make an incision just at the hairline on the
514
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
forehead well David don't you think we could just tie him up somehow won't hold
515
00:44:38,000 --> 00:44:43,000
him for long we'll be long enough to get out of here oh well I suppose that
516
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
decisions up to you mr. boom but I must tell you I'm very disappointed in you
517
00:44:58,000 --> 00:45:04,000
mr. boom I'll be traveling in the wrong direction well we have been for several
518
00:45:04,000 --> 00:45:10,000
hours why well it's a long way around but it sure saved our hides how take
519
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
a look
520
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
they're stopping
521
00:45:31,000 --> 00:45:37,000
the boundary line we've made it into neutral territory does that mean we're
522
00:45:37,000 --> 00:45:42,000
safe another day's travel we ought to be in Boonsboro
523
00:45:47,000 --> 00:45:58,000
all right mr. bone here and now here and now mr. boom why don't you take a
524
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
little time and get your breath oh I am sufficiently recovered thank you
525
00:46:01,000 --> 00:46:06,000
besides it will help to balance the advantage of my obvious youth I mean to
526
00:46:06,000 --> 00:46:12,000
be very fair about this you see oh what's gonna balance my advantage in size my
527
00:46:12,000 --> 00:46:20,000
superior skill mr. boom I hate to do this but my cold demand satisfaction I say
528
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
well what if I tell you I don't know how to fight your style that's exactly what
529
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
I'm counting on mr. Boone it's no good trying to talk your way out of it I
530
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
insist on teaching you a lesson would it make any difference if I told you I
531
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
don't want to fight you well you are quite willing before when you struck me
532
00:46:33,000 --> 00:46:39,000
without warning but you know why I did that David mr. Boone I have no intention
533
00:46:39,000 --> 00:46:44,000
of changing my mind we will fight until one of us is unable to rise to his feet
534
00:46:44,000 --> 00:46:50,000
what a waste when we have so far to travel why don't I just apologize and
535
00:46:50,000 --> 00:46:55,000
we'll let it go at that don't patronize me mr. Boone you defend yourself you will
536
00:46:55,000 --> 00:47:00,000
see that brute force is no match for the science of fisticuffs science mr. Boone
537
00:47:00,000 --> 00:47:09,000
the wave of the future well I reckon so David but we're not in the future yet
538
00:47:09,000 --> 00:47:32,000
I see David hasn't changed oh you mean the painting I hope you give up that
539
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
nonsense but I suppose it was too much to ask I spent the better part of 20
540
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
your spoiling him I couldn't expect a few short months to make any difference
541
00:47:40,000 --> 00:47:46,000
would be expecting too much wouldn't it well at least I made the effort still
542
00:47:46,000 --> 00:47:55,000
it wasn't very fair of me to wish him off on you and Dan David hello father it's
543
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
good to see you boy you look wonderful son you know pretty good
544
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
yourself and all dressed up in buckskins that's something I thought I'd never
545
00:48:04,000 --> 00:48:09,000
see yes well I found out they wear a little better than satins and lace what
546
00:48:09,000 --> 00:48:14,000
are you doing with that bear skin he shot it I help him skin it out we're gonna
547
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
make a run from all father I'd like you to meet Israel boom pleasure to meet you
548
00:48:18,000 --> 00:48:23,000
sir how do you do Israel mean David or hunt and partners Bill Dan she's done a
549
00:48:23,000 --> 00:48:31,000
wonderful job with him thank you thank me for David saved pause life to fight with
550
00:48:31,000 --> 00:48:36,000
the Indians he saved your life that's right where's your luggage oh it's at
551
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
the tavern well nonsense you're gonna stay here with us nothing I'd like better
552
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
Dan but I have to be on board a ship for Boston in a week how soon can you be
553
00:48:44,000 --> 00:48:51,000
ready to leave son well father I I hate to leave a job how finished a job we're
554
00:48:51,000 --> 00:48:56,000
building a cabin I take a while to finish but then the trapping season will start
555
00:48:56,000 --> 00:49:01,000
you mean you want to stay here well at least through the winter anyway it's
556
00:49:01,000 --> 00:49:08,000
pointless to learn something and then not put it to use isn't it I think you're
557
00:49:08,000 --> 00:49:15,000
serious I am but what about your painting your education well I can use that
558
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
education somebody should be writing a history of the frontier one day this
559
00:49:19,000 --> 00:49:24,000
will all be gone father you can help me you send me some supplies from Salem and
560
00:49:25,000 --> 00:49:30,000
I can keep track of it on canvas too you haven't said anything Dan well I
561
00:49:30,000 --> 00:49:35,000
reckon you know what I'm bound to say I think it's a fine idea besides David said
562
00:49:35,000 --> 00:49:41,000
he'd teach me how to paint that'll take a while I knew it was too good to be true
563
00:49:41,000 --> 00:49:47,000
you better watch him Dan you'll be making a dandy out of Israel too
564
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
you
565
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
you
46618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.