All language subtitles for Continue 2022 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,843 --> 00:01:36,931 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 4 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 EN CONCERT 5 00:02:31,360 --> 00:02:32,403 S'il vous plaît. 6 00:02:35,614 --> 00:02:36,448 Vous m'entendez ? 7 00:02:41,453 --> 00:02:42,788 Répondez... 8 00:02:44,999 --> 00:02:46,292 Va-t'en ! 9 00:02:48,836 --> 00:02:51,171 - Dean, restez avec nous. - Six boîtes de cachets. 10 00:02:56,927 --> 00:02:58,178 Putain, réponds. 11 00:03:32,755 --> 00:03:35,758 {\an8}SORTIE 12 00:03:58,030 --> 00:03:59,823 Son pouls est très faible. 13 00:04:03,243 --> 00:04:04,119 Non ! 14 00:04:04,119 --> 00:04:06,830 Ouvre les yeux. Reste avec moi. Regarde-moi. 15 00:04:06,830 --> 00:04:08,374 S'il te plaît. 16 00:04:09,416 --> 00:04:11,293 Elle s'est scarifiée. Envoyez les secours. 17 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Mon Dieu ! J'en sais rien ! S'il vous plaît ! 18 00:04:13,504 --> 00:04:15,297 - Vous regardez ? - Ouvrez les yeux ! 19 00:04:16,382 --> 00:04:17,424 Non... 20 00:04:17,424 --> 00:04:18,759 Reste avec moi. 21 00:04:18,759 --> 00:04:20,386 Garde les yeux ouverts. 22 00:04:22,346 --> 00:04:23,847 - Debout ! - C'est le moment... 23 00:04:23,847 --> 00:04:24,723 Debout ! 24 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Ne meurs pas. 25 00:04:26,350 --> 00:04:27,476 ...où tout finit... 26 00:04:27,476 --> 00:04:29,770 Ne meurs pas, Dean. 27 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Pars pas. 28 00:04:31,730 --> 00:04:33,691 - ...par ma faute. - S'il te plaît. 29 00:04:36,110 --> 00:04:38,821 Un, deux, trois... 30 00:04:40,447 --> 00:04:42,533 Encore une fois. Un, deux, trois. 31 00:04:53,752 --> 00:04:55,462 Elle est dans l'ambulance. 32 00:05:26,827 --> 00:05:27,911 Mlle Rose ? 33 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 Je peux vous appeler Dean ? 34 00:05:30,914 --> 00:05:31,832 Ouais. 35 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 Je suis le Dr Texiera. 36 00:05:34,209 --> 00:05:36,086 Appelez-moi Janet. 37 00:05:36,086 --> 00:05:38,297 - Je suis chargée de... - Je sais qui vous êtes. 38 00:05:39,631 --> 00:05:42,634 Bien. Donc vous savez pourquoi je suis là ? 39 00:05:49,475 --> 00:05:51,018 Comment vous sentez-vous ? 40 00:05:55,898 --> 00:05:58,317 J'ai lu le compte-rendu toxicologique. 41 00:05:58,317 --> 00:06:01,862 Vous aviez un niveau élevé de benzodiazépines et de sertraline 42 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 dans le sang. 43 00:06:03,030 --> 00:06:06,200 Un taux d'alcoolémie de 0,25 %. 44 00:06:06,200 --> 00:06:07,326 De la cocaïne. 45 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Il a fallu 42 points de suture pour vous recoudre le bras. 46 00:06:11,205 --> 00:06:13,207 Vous avez de la chance d'être en vie. 47 00:06:15,125 --> 00:06:17,586 Pourquoi avez-vous tenté de mettre fin à votre vie ? 48 00:06:17,586 --> 00:06:19,296 C'est pas... J'ai... 49 00:06:20,297 --> 00:06:22,007 J'ai pas voulu mourir. 50 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 C'était donc un mardi comme les autres ? 51 00:06:29,389 --> 00:06:32,643 Jackson m'a informé que ce n'était pas la première fois. 52 00:06:32,643 --> 00:06:35,062 - Il y en a eu d'autres. - C'est... 53 00:06:35,062 --> 00:06:37,439 C'est pas vrai. J'ai... 54 00:06:39,108 --> 00:06:40,400 C'est faux. 55 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 On a vu les cicatrices sur vos bras et vos jambes. 56 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Mettez pas ça dans mon dossier. 57 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 Ça va me suivre pour toujours. 58 00:06:53,747 --> 00:06:55,999 Alors expliquez-moi. 59 00:06:58,502 --> 00:07:03,632 Je ne suis un danger ni pour moi-même ni pour personne. 60 00:07:03,632 --> 00:07:05,843 Je ne ferais de mal à personne. 61 00:07:05,843 --> 00:07:07,469 Je veux juste... 62 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 Je veux rentrer chez moi et... 63 00:07:11,557 --> 00:07:12,558 dormir. 64 00:07:14,184 --> 00:07:15,894 Je veux juste dormir... 65 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 J'ai fait une erreur. 66 00:07:18,897 --> 00:07:21,066 Comment je pourrais le croire ? 67 00:07:22,943 --> 00:07:25,821 Quand on se scarifie aussi profondément, 68 00:07:25,821 --> 00:07:27,406 on est une menace pour soi-même. 69 00:07:35,622 --> 00:07:36,665 Ouais... 70 00:07:38,667 --> 00:07:40,752 Votre décision est déjà prise. 71 00:07:42,212 --> 00:07:44,298 Alors tirez-vous de ma chambre. 72 00:08:17,164 --> 00:08:19,917 - J'en veux un ! Juste un ! - Je peux pas vous en donner. 73 00:08:19,917 --> 00:08:20,959 - Connasse ! - Michael ! 74 00:08:20,959 --> 00:08:22,211 - Arrête ! - Je suis là. 75 00:08:22,211 --> 00:08:23,503 Pas ma femme ! 76 00:08:23,503 --> 00:08:25,214 Donnez-moi le cachet ! Pas de piqûre ! 77 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 - Ça va vous calmer, Michael. - Non, non, non, non, non ! 78 00:08:28,967 --> 00:08:30,928 - Michael. Bien. - Putain... 79 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 Ils pensent tous que je suis fou. 80 00:08:47,402 --> 00:08:49,863 Je veux juste être heureux. 81 00:08:49,863 --> 00:08:51,531 Le bonheur est un choix. 82 00:08:52,324 --> 00:08:55,077 C'est ça. J'ai choisi d'être comme ça. 83 00:08:58,205 --> 00:09:02,417 C'est comme un virus dans mon cerveau. Je veux juste que ça s'arrête. 84 00:09:02,417 --> 00:09:05,170 Vous m'enfermez, mais c'est quoi, le remède ? 85 00:09:07,673 --> 00:09:10,717 Malheureusement, il n'y a pas de remède à proprement parlé, 86 00:09:10,717 --> 00:09:15,013 mais on a des outils pour vous aider à gérer. 87 00:09:15,013 --> 00:09:17,266 Parler de nos sentiments 88 00:09:17,266 --> 00:09:19,434 nous aide à aller mieux. 89 00:09:20,477 --> 00:09:22,104 Merci d'avoir partagé. 90 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 Votre obstination à ne pas manger 91 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 rend les choses d'autant plus difficiles, Dean. 92 00:09:39,246 --> 00:09:40,831 Alors, s'il vous plaît, 93 00:09:40,831 --> 00:09:45,335 levez-vous et venez à la cafétéria. 94 00:09:50,549 --> 00:09:53,260 Non, non, non ! Non, non, non ! Non ! Non ! 95 00:09:53,260 --> 00:09:55,470 Non ! Lâchez-moi ! 96 00:09:55,470 --> 00:09:57,264 Non ! Non ! 97 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 Allez chercher Edwards. 98 00:10:05,105 --> 00:10:07,607 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 99 00:10:16,033 --> 00:10:17,075 Tout va bien. 100 00:10:25,834 --> 00:10:29,379 Je prends des médicaments depuis très longtemps. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,965 - Non, Dean ! - Et je n'arrêterai jamais. 102 00:10:31,965 --> 00:10:34,468 Mes souvenirs sont comme un putain de virus. 103 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 Non ! 104 00:10:48,523 --> 00:10:49,691 Médicaments. 105 00:11:23,767 --> 00:11:25,602 Tu devrais manger. C'est plus simple. 106 00:11:28,021 --> 00:11:31,191 Et tu devrais plus prendre les médocs qu'ils te filent. 107 00:11:31,191 --> 00:11:32,734 Ils te rendront folle. 108 00:11:35,445 --> 00:11:38,281 Ils reçoivent de l'argent à chaque médicament qu'ils nous donnent. 109 00:11:40,450 --> 00:11:44,246 Les antipsychotiques, les barbituriques, les opioïdes, 110 00:11:44,246 --> 00:11:46,498 ça leur rapporte de l'argent. 111 00:11:47,499 --> 00:11:49,543 C'est pourquoi il y a un cachet 112 00:11:50,544 --> 00:11:52,337 littéralement pour tout. 113 00:11:54,297 --> 00:11:55,882 Regarde autour de toi. 114 00:11:59,052 --> 00:12:01,430 Regarde combien on est. 115 00:12:01,430 --> 00:12:05,434 Disons qu'ils reçoivent 15 dollars par jour et par personne. 116 00:12:05,434 --> 00:12:09,146 Multiplie ça par la cinquantaine qu'on est en ce moment. 117 00:12:10,981 --> 00:12:13,817 Certains d'entre nous sommes là pour 30 jours ou plus. 118 00:12:14,693 --> 00:12:19,823 Ça fait 22 500 dollars rien que pour les médicaments. 119 00:12:21,616 --> 00:12:26,371 Sans parler de la chambre, des repas, des séances de thérapie, 120 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 des procédures médicales. 121 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Combien ils facturent pour te nourrir de force ? 122 00:12:33,170 --> 00:12:35,088 Au moins 10 000. 123 00:12:38,383 --> 00:12:41,970 Et dès notre sortie, quelqu'un d'autre prend notre place. 124 00:12:41,970 --> 00:12:43,638 Tu veux savoir le pire ? 125 00:12:43,638 --> 00:12:47,434 La plupart des patients ici viennent chercher de l'aide. 126 00:12:47,434 --> 00:12:51,313 Au lieu de ça, on les enferme, on les gave de cachets 127 00:12:51,313 --> 00:12:54,608 et on leur facture leur... "psychothérapie". 128 00:12:55,901 --> 00:13:00,572 Imagine les addictions avec lesquelles ressortent les gens. 129 00:13:00,572 --> 00:13:02,574 Une putain d'épidémie. 130 00:13:04,201 --> 00:13:06,077 C'est une putain de blague. 131 00:13:06,995 --> 00:13:09,289 T'as déjà vu les pubs qu'ils font ? 132 00:13:10,540 --> 00:13:12,209 Soyez heureux. 133 00:13:12,209 --> 00:13:13,752 Soyez meilleur. 134 00:13:13,752 --> 00:13:15,128 Aimez de nouveaux vos enfants. 135 00:13:16,087 --> 00:13:19,174 Peut causer des fuites anales, rendre votre bite molle, 136 00:13:19,174 --> 00:13:20,926 ou accidentellement trop grosse, 137 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 et provoquer une fasciite nécrosante. 138 00:13:24,846 --> 00:13:27,849 C'est ridicule. Putain que c'est ridicule. 139 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Alors ça sert à quoi, tout ça ? 140 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 À rien. 141 00:13:45,659 --> 00:13:47,994 Merci, je me sens beaucoup mieux. 142 00:13:47,994 --> 00:13:50,705 Bien. Ça me fait plaisir. C'est quand tu veux. 143 00:13:51,706 --> 00:13:53,833 Je suis un vrai rayon de soleil. 144 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 Je m'appelle Bria. 145 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 Je vais devoir les prendre. 146 00:13:58,630 --> 00:13:59,548 Dean. 147 00:14:02,425 --> 00:14:03,802 Tu te scarifies ? 148 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Mais non, putain. 149 00:14:07,389 --> 00:14:09,015 Les pansements, c'est... 150 00:14:09,724 --> 00:14:11,351 une nouvelle mode ? 151 00:14:14,688 --> 00:14:17,357 Je l'ai fait une fois. Mais ça fait pas de moi... 152 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 Je suis pas une adepte. 153 00:14:20,402 --> 00:14:21,820 OK. 154 00:14:21,820 --> 00:14:23,196 T'es quoi, alors ? 155 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 Déprimée. 156 00:14:26,241 --> 00:14:28,118 C'est ce qu'ils disent. 157 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 Et toi ? 158 00:14:34,207 --> 00:14:35,542 Junkie. 159 00:14:35,542 --> 00:14:37,752 C'est ce qu'ils disent. 160 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 Ta drogue préférée ? 161 00:14:42,632 --> 00:14:44,342 Tout ce qui me fait planer. 162 00:14:46,094 --> 00:14:47,929 Mais j'adore l'héroïne. 163 00:14:50,724 --> 00:14:51,600 Ouais. 164 00:14:52,559 --> 00:14:54,686 J'ai toujours préféré les stimulants. 165 00:14:55,895 --> 00:14:57,731 Je suis assez déprimée comme ça. 166 00:15:01,151 --> 00:15:02,235 Dis-moi, 167 00:15:02,235 --> 00:15:05,447 comment une junkie 168 00:15:07,032 --> 00:15:08,074 atterrit ici ? 169 00:15:12,329 --> 00:15:16,249 Quand on s'enfile une dose d'héroïne qui pourrait tuer un cheval, 170 00:15:16,958 --> 00:15:20,337 ils pensent que ça cache autre chose. 171 00:15:20,337 --> 00:15:25,383 Et me faire gauler avec assez de came pour fournir tout un village 172 00:15:25,383 --> 00:15:26,885 ne m'a pas aidée. 173 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 Et donc, ça cache autre chose ? 174 00:15:40,065 --> 00:15:41,858 J'ai fait une TS. 175 00:15:44,527 --> 00:15:45,779 Sacré trauma. 176 00:15:46,988 --> 00:15:48,823 C'est ce qu'ils disent. 177 00:15:51,743 --> 00:15:52,994 Et aujourd'hui ? 178 00:15:59,709 --> 00:16:01,711 Affaire à suivre. 179 00:16:10,595 --> 00:16:12,555 Alors, comment ça va ? 180 00:16:17,018 --> 00:16:18,269 Il est mignon. 181 00:16:27,696 --> 00:16:30,907 Vous pouvez parler et sortir un jour d'ici, 182 00:16:30,907 --> 00:16:33,785 ou on peut rester muettes à chaque séance. 183 00:16:36,246 --> 00:16:39,040 Si ça ne vous dérange pas, je vais profiter du silence 184 00:16:39,040 --> 00:16:41,209 pour faire ma paperasse. 185 00:16:55,223 --> 00:16:57,851 Votre sœur vient voir le juge demain. 186 00:16:59,144 --> 00:17:00,979 Je tenais à vous le dire. 187 00:17:28,548 --> 00:17:30,759 Tu devrais y aller. C'est Bennett. 188 00:17:32,302 --> 00:17:34,095 Tout va bien. 189 00:17:38,183 --> 00:17:40,059 J'y vais. 190 00:17:42,353 --> 00:17:44,355 J'ai déjà parlé au juge. 191 00:17:44,355 --> 00:17:47,025 Je peux rien faire pour l'annotation dans ton dossier, 192 00:17:47,817 --> 00:17:49,652 mais je ferai au mieux. 193 00:18:02,373 --> 00:18:03,625 Pardon. 194 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 - J'ai pas réfléchi. - Si, tu as bien réfléchi. 195 00:18:06,669 --> 00:18:08,505 Et tu n'as pensé qu'à toi. 196 00:18:09,547 --> 00:18:11,549 Je t'ai suppliée de venir vivre avec moi 197 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 mais tu m'as rejetée. 198 00:18:13,343 --> 00:18:14,969 J'étais censée faire quoi ? 199 00:18:15,887 --> 00:18:17,430 J'en peux plus. 200 00:18:17,430 --> 00:18:19,390 Tu veux te suicider ? 201 00:18:19,390 --> 00:18:21,559 Je vais pas te regarder faire. 202 00:18:22,685 --> 00:18:24,604 Tu sais pas ce que c'est. 203 00:18:24,604 --> 00:18:27,315 Ça fait 11 ans que je suis sous Prozac. 204 00:18:27,315 --> 00:18:29,943 Ça dure depuis toujours ! C'est génétique, Dean ! 205 00:18:29,943 --> 00:18:33,696 Je sais très bien ce que c'est qu'être déprimée, 206 00:18:33,696 --> 00:18:36,115 se sentir minable et abandonnée ! 207 00:18:36,115 --> 00:18:38,326 Moi aussi, j'étais là ! 208 00:18:40,078 --> 00:18:41,871 Je t'aime. 209 00:18:41,871 --> 00:18:44,833 J'espère vraiment que tu resteras parmi nous. 210 00:19:19,701 --> 00:19:21,911 Vous savez que les chambres des autres patients sont interdites. 211 00:19:21,911 --> 00:19:23,204 Allez. 212 00:19:24,247 --> 00:19:26,165 Elle va pas bien. 213 00:19:26,165 --> 00:19:29,836 Vous connaissez les règles. Sortez de sa chambre, Bria. 214 00:19:47,854 --> 00:19:49,314 Merci. 215 00:20:55,546 --> 00:20:57,507 De la chair fraîche. 216 00:21:00,510 --> 00:21:01,344 Et ouais. 217 00:21:03,221 --> 00:21:04,806 C'est sa première fois ? 218 00:21:06,265 --> 00:21:08,309 Clairement pas. 219 00:21:09,644 --> 00:21:11,396 Elle se scarifie ? 220 00:21:17,151 --> 00:21:18,778 Problèmes avec son père ? 221 00:21:21,239 --> 00:21:23,533 - C'est toujours le cas. - C'est clair. 222 00:21:25,034 --> 00:21:27,120 Je parierais sur le petit ami. 223 00:21:28,663 --> 00:21:30,081 Le petit ami ? 224 00:21:32,875 --> 00:21:35,003 C'est plausible. 225 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 T'as pas une cigarette ? 226 00:21:49,392 --> 00:21:50,768 Bon, 227 00:21:50,768 --> 00:21:53,312 je dois encore réfléchir aux détails, 228 00:21:56,357 --> 00:21:57,775 mais je dirais... 229 00:22:04,198 --> 00:22:08,161 que t'as de sérieux problèmes avec ton père. 230 00:22:08,161 --> 00:22:11,581 T'es ouverte sexuellement, seulement pour le faire chier. 231 00:22:13,166 --> 00:22:15,168 Tes origines ethniques 232 00:22:15,168 --> 00:22:16,377 apportent un... 233 00:22:16,377 --> 00:22:18,379 côté victime et déglingos. 234 00:22:19,630 --> 00:22:21,966 T'as probablement un dent contre ton propre peuple. 235 00:22:22,633 --> 00:22:24,802 Mais le cœur de tout ça, c'est les hommes. 236 00:22:27,055 --> 00:22:31,350 Ton problème, c'est les hommes. Ils te rendent complètement dingue. 237 00:22:31,350 --> 00:22:32,268 Ouais. 238 00:22:32,977 --> 00:22:35,271 C'est un peu raciste, mais... 239 00:22:36,272 --> 00:22:37,857 ça résume bien la chose. 240 00:22:37,857 --> 00:22:39,317 Gagné ! 241 00:22:40,068 --> 00:22:42,070 Mais j'en ai rien à foutre de mon peuple. 242 00:22:42,070 --> 00:22:44,530 Je suis métisse, eux, ils sont niqués. 243 00:22:47,366 --> 00:22:49,243 Et c'est pas les hommes. 244 00:22:50,787 --> 00:22:53,706 Putain, c'était ma première impression. 245 00:22:53,706 --> 00:22:55,374 - J'aurais dû parier là-dessus. - C'est ça. 246 00:22:55,374 --> 00:22:59,003 - J'aurais dû me faire confiance. - Désolée de te décevoir, mais... 247 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 mon problème, c'est les femmes. 248 00:23:02,715 --> 00:23:04,467 Tu marques un point quand même. 249 00:23:11,432 --> 00:23:13,267 T'écris quoi ? 250 00:23:16,604 --> 00:23:17,480 Rien. 251 00:23:18,898 --> 00:23:20,858 Je peux voir ? 252 00:23:24,570 --> 00:23:26,864 C'est de la merde... 253 00:23:26,864 --> 00:23:28,407 C'est pas grave. 254 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Moi... 255 00:23:30,993 --> 00:23:32,537 Moi, je fais ça. 256 00:23:34,455 --> 00:23:36,332 Je peux lire ? 257 00:23:42,463 --> 00:23:44,173 S'il te plaît. 258 00:24:01,232 --> 00:24:03,401 C'est les paroles d'une chanson ? 259 00:24:03,401 --> 00:24:05,403 D'une mauvaise chanson. 260 00:24:06,404 --> 00:24:08,197 Tu veux bien me la chanter ? 261 00:24:08,197 --> 00:24:09,949 Tu délires ! 262 00:24:09,949 --> 00:24:11,492 - Allez. - Non. 263 00:24:11,492 --> 00:24:13,161 Quoi, tu te dégonfles ? 264 00:24:13,161 --> 00:24:14,954 Carrément. 265 00:24:14,954 --> 00:24:18,166 T'es dans un hôpital psychiatrique 266 00:24:18,166 --> 00:24:20,877 enfermée contre ton gré avec une lesbienne déglinguée 267 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 qui a voulu défoncer la maîtresse de sa copine. 268 00:24:22,837 --> 00:24:24,922 On peut pas faire pire. 269 00:24:26,174 --> 00:24:27,466 Eh bien. 270 00:24:27,466 --> 00:24:29,969 On dirait une lesbienne dans une confiserie. 271 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Comment t'as atterri ici ? 272 00:24:31,888 --> 00:24:34,307 Tu me prends pour qui, la vérité incarnée ? 273 00:24:36,142 --> 00:24:38,311 Je veux pas me mettre entre toi et un clitoris. 274 00:24:43,608 --> 00:24:45,776 C'est vraiment bien. 275 00:24:50,531 --> 00:24:53,159 Merci de me les avoir montrées. 276 00:24:56,037 --> 00:24:58,873 Si t'arrêtes de faire ce que tu aimes, t'es foutue. 277 00:25:02,627 --> 00:25:04,670 Je supporterais pas qu'on me dise non. 278 00:25:07,465 --> 00:25:10,760 Mais t'es pas obligée de chanter pour les autres. 279 00:25:11,886 --> 00:25:13,638 Je bosse dans un resto italien. 280 00:25:13,638 --> 00:25:16,557 C'est minuscule. 281 00:25:16,557 --> 00:25:19,060 Et le couple à qui il appartient 282 00:25:19,060 --> 00:25:22,104 accroche mes créations au mur avec un prix accroché dessus, 283 00:25:22,104 --> 00:25:24,190 comme si quelqu'un allait les acheter. 284 00:25:28,027 --> 00:25:31,447 Mais ils pensent que c'est bien, alors je peins. 285 00:25:32,657 --> 00:25:34,533 C'est la motivation dont j'ai besoin. 286 00:25:36,077 --> 00:25:38,120 Pas besoin de devenir une chanteuse célèbre. 287 00:25:39,622 --> 00:25:41,499 Si t'aimes chanter, tu dois chanter. 288 00:27:17,928 --> 00:27:19,930 T'as réussi. 289 00:27:23,851 --> 00:27:24,685 Connasse. 290 00:27:29,648 --> 00:27:30,483 Ouvre. 291 00:27:32,234 --> 00:27:34,278 Vise au moins un peu juste. 292 00:27:39,408 --> 00:27:40,368 C'est quoi, ça ? 293 00:27:53,047 --> 00:27:54,465 - Code bleu ! - Oh mon Dieu. 294 00:27:54,465 --> 00:27:55,716 Prends son pouls. 295 00:27:57,343 --> 00:27:59,678 Putain, je sens rien ! 296 00:27:59,678 --> 00:28:02,098 Aide-moi à le détacher. Allez. 297 00:28:05,017 --> 00:28:07,228 Apportez de quoi couper le drap ! 298 00:28:08,270 --> 00:28:11,440 Allez chercher de quoi couper le drap ! 299 00:28:11,440 --> 00:28:12,525 Mon Dieu ! 300 00:28:12,525 --> 00:28:13,734 C'est pas possible. 301 00:28:14,235 --> 00:28:15,236 Coupez le drap ! 302 00:28:15,236 --> 00:28:17,238 Non ! Non, non, non ! 303 00:28:17,238 --> 00:28:19,740 Non ! Non, non, non, non ! 304 00:28:19,740 --> 00:28:22,910 Non ! 305 00:28:36,507 --> 00:28:39,552 - Respire. Respire. - Tout le monde dans le réfectoire ! 306 00:28:42,972 --> 00:28:46,058 Qui a laissé ça arriver ? Vous devriez être dans votre chambre ! 307 00:28:47,393 --> 00:28:48,853 Voilà, c'est bien. Respire. 308 00:28:49,854 --> 00:28:52,565 Taryn, dans votre chambre. 309 00:28:52,565 --> 00:28:53,482 Taryn. 310 00:28:56,861 --> 00:28:58,988 Que se passe-t-il ? 311 00:28:58,988 --> 00:29:02,616 Je l'ai emmenée ici pour pas qu'elle voie ça. 312 00:29:07,079 --> 00:29:07,913 D'accord. 313 00:29:20,593 --> 00:29:23,596 Continue de respirer. Continue de respirer. 314 00:29:31,687 --> 00:29:33,647 Vous connaissiez Carter ? 315 00:29:42,615 --> 00:29:43,657 Janet... 316 00:29:44,909 --> 00:29:46,785 je suis prête à sortir. 317 00:29:49,163 --> 00:29:51,874 Que feriez-vous si on vous laissait partir ? 318 00:29:53,209 --> 00:29:55,336 Je devrais d'abord retrouver mes affaires. 319 00:29:58,714 --> 00:30:00,674 Trouver un logement. 320 00:30:04,178 --> 00:30:07,097 Ma sœur m'a redonné l'usage de mon trust. 321 00:30:09,225 --> 00:30:11,352 Probablement pour ne plus avoir à me parler. 322 00:30:11,936 --> 00:30:13,854 Laissez-lui du temps. 323 00:30:14,647 --> 00:30:17,024 Certaines personnes prennent ces choses personnellement. 324 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 Elle vous croit prête à sortir. 325 00:30:27,535 --> 00:30:29,745 Ça me surprend. 326 00:30:29,745 --> 00:30:31,705 Qu'en pensez-vous ? 327 00:30:36,627 --> 00:30:38,420 Je suis d'accord avec elle. 328 00:30:43,259 --> 00:30:45,261 Pourquoi devrais-je vous laisser sortir ? 329 00:30:55,104 --> 00:30:56,647 Je sais pas. 330 00:30:59,817 --> 00:31:02,444 Vous pouvez me garder autant que... 331 00:31:03,862 --> 00:31:05,823 vous le voudrez... 332 00:31:07,575 --> 00:31:09,702 mais si c'est ce que je veux vraiment... 333 00:31:11,328 --> 00:31:13,455 je trouverai un moyen. 334 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 Vous ne pouvez pas me protéger. 335 00:31:16,500 --> 00:31:18,502 Regardez ce qui est arrivé à Carter. 336 00:31:22,965 --> 00:31:25,301 J'ai des merdes à régler. 337 00:31:29,722 --> 00:31:31,348 Mais je veux plus voir... 338 00:31:33,100 --> 00:31:35,519 Je veux plus voir ce genre de trucs... 339 00:31:39,607 --> 00:31:42,693 Je peux faire comme si le voir comme ça ne m'avait rien fait... 340 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 mais c'est faux. 341 00:31:47,698 --> 00:31:51,076 J'en ai marre que les infirmières... 342 00:31:52,578 --> 00:31:53,996 me surveillent. 343 00:31:53,996 --> 00:31:55,456 J'ai pas... 344 00:31:57,499 --> 00:31:59,251 J'ai pas ma place ici. 345 00:32:00,711 --> 00:32:02,796 Je suis pas folle. 346 00:32:04,298 --> 00:32:06,300 Je suis juste triste. 347 00:32:07,593 --> 00:32:09,428 Et la prochaine fois ? 348 00:32:12,723 --> 00:32:14,975 J'ai pas envie de mourir. 349 00:32:21,148 --> 00:32:23,609 C'est juste que, parfois, je n'aime pas ma vie. 350 00:32:25,277 --> 00:32:28,364 C'est dur de constamment trainer ces casseroles. 351 00:32:29,740 --> 00:32:31,575 Mais je veux apprendre. 352 00:32:34,995 --> 00:32:36,747 Et je crois... 353 00:32:36,747 --> 00:32:38,666 que c'est un premier pas. 354 00:32:45,297 --> 00:32:48,967 Je vais lancer la procédure pour vous faire sortir. 355 00:32:52,346 --> 00:32:53,347 Merci. 356 00:32:56,433 --> 00:32:58,435 Faites que je ne le regrette pas. 357 00:33:09,238 --> 00:33:11,407 Tu m'as fait flipper. 358 00:33:18,539 --> 00:33:20,457 J'ai froid. 359 00:33:24,586 --> 00:33:26,338 Tu vas me manquer. 360 00:33:27,923 --> 00:33:29,133 Toi aussi. 361 00:33:40,477 --> 00:33:44,523 T'as aucune idée du bien que ça me fait d'avoir quelqu'un comme toi dans ma vie. 362 00:33:45,649 --> 00:33:48,777 Ça faisait très très longtemps. 363 00:33:51,321 --> 00:33:52,156 Ouais... 364 00:33:57,870 --> 00:33:59,872 Et ça me terrifie. 365 00:34:07,921 --> 00:34:09,882 Je veux pas te perdre, toi aussi. 366 00:34:11,633 --> 00:34:13,761 Je te lâcherai pas. 367 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 Mes parents... 368 00:34:31,737 --> 00:34:33,655 étaient tout ce que j'avais. 369 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 Et un jour, ils ont disparu. 370 00:34:40,913 --> 00:34:42,539 Et personne... 371 00:34:43,707 --> 00:34:45,751 ne s'est soucié de savoir si j'étais vivante 372 00:34:48,003 --> 00:34:49,004 ou morte. 373 00:34:53,258 --> 00:34:56,094 Des gens vraiment pourris vivent leur vie tranquilles... 374 00:35:00,349 --> 00:35:01,558 Mais mes parents... 375 00:35:02,518 --> 00:35:05,813 sont morts parce qu'une fille voulait répondre à un texto. 376 00:35:05,813 --> 00:35:08,232 Et tous les jours, je me demande ce qu'il disait. 377 00:35:12,402 --> 00:35:14,780 Quels mots 378 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 et quelles phrases 379 00:35:20,077 --> 00:35:21,578 étaient plus importants 380 00:35:22,454 --> 00:35:24,289 que tout le reste. 381 00:35:26,041 --> 00:35:28,085 Qu'est-ce qui pouvait être si important ? 382 00:35:29,127 --> 00:35:31,296 Parce que ça a bousillé ma put... 383 00:35:45,394 --> 00:35:47,312 Ils t'aimaient. 384 00:35:48,939 --> 00:35:51,316 Ils ne voulaient pas t'abandonner. 385 00:35:52,818 --> 00:35:55,529 Ça doit être fantastique de savoir... 386 00:35:57,906 --> 00:36:00,617 qu'ils seraient encore avec toi s'ils le pouvaient. 387 00:36:06,707 --> 00:36:08,792 Les gens t'aiment tellement. 388 00:36:13,088 --> 00:36:17,509 {\an8}Je vous crois, mais au cas où... 310-555-3325 Janet 389 00:37:55,649 --> 00:37:58,652 MESSAGE, APPEL, FACETIME, E-MAIL 390 00:37:59,695 --> 00:38:00,862 APPEL PORTABLE... 391 00:38:09,621 --> 00:38:11,832 Vous êtes sur le portable de Bennett. 392 00:38:11,832 --> 00:38:13,583 Laissez un message 393 00:38:13,583 --> 00:38:15,877 et je vous rappellerai. Merci. 394 00:38:57,419 --> 00:38:58,670 Salut ! 395 00:38:58,670 --> 00:39:00,881 Putain, t'étais où ? J'ai essayé de t'appeler. 396 00:39:01,798 --> 00:39:03,091 Tu me manques. 397 00:39:03,091 --> 00:39:06,470 T'es partie, Taryn est partie. Je deviens dingue. 398 00:39:08,180 --> 00:39:09,222 - Ouais. - Ça va ? 399 00:39:09,222 --> 00:39:11,767 Je viens de me réveiller. Pardon. 400 00:39:11,767 --> 00:39:13,560 T'es sûre ? 401 00:39:13,560 --> 00:39:15,103 Quoi de neuf ? 402 00:39:22,027 --> 00:39:23,361 T'es dingue. 403 00:39:28,450 --> 00:39:29,451 Oh mon Dieu ! 404 00:39:29,451 --> 00:39:30,952 Bennett me rappelle enfin. 405 00:39:30,952 --> 00:39:32,579 Je peux te rappeler ? 406 00:39:32,579 --> 00:39:33,872 T'as intérêt. 407 00:39:33,872 --> 00:39:35,832 Promis, je te rappelle. 408 00:39:35,832 --> 00:39:38,794 Rappelle-moi ! Je t'aime ! Salut ! 409 00:39:38,794 --> 00:39:39,711 Salut. 410 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 - Salut. - Salut. 411 00:40:51,158 --> 00:40:54,703 J'ai pris une commande pour toi. 412 00:40:54,703 --> 00:40:56,496 Les mecs ont l'air con. 413 00:40:56,496 --> 00:40:58,039 Alors fais ton plus beau sourire. 414 00:40:58,039 --> 00:40:59,124 Génial. 415 00:41:22,022 --> 00:41:23,481 Je vous sers quelque chose ? 416 00:41:25,692 --> 00:41:26,860 Regarde-moi ça. 417 00:41:28,111 --> 00:41:30,113 Tu es une vraie bombe. 418 00:41:31,198 --> 00:41:33,033 Sam, regarde-moi ces lèvres. 419 00:41:33,033 --> 00:41:35,493 T'en as déjà vu d'aussi belles ? 420 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 Je m'appelle Ray. J'aimerais un whisky-coca 421 00:41:38,955 --> 00:41:42,834 et te voir à genoux d'ici la fin de la soirée. 422 00:41:42,834 --> 00:41:43,919 Très drôle. 423 00:41:48,381 --> 00:41:49,799 Ça suffit. 424 00:41:49,799 --> 00:41:51,843 Calmez-vous et asseyez-vous ! 425 00:41:51,843 --> 00:41:53,303 Vous allez bien, monsieur ? 426 00:41:53,303 --> 00:41:55,222 - Ça va ? - Oui. 427 00:41:55,222 --> 00:41:56,681 - Oui. - Ça va, vous êtes pas mort. 428 00:41:56,681 --> 00:41:58,975 - Bien. - Dean, viens voir ! 429 00:42:06,441 --> 00:42:08,568 Si ça peut te rassurer, 430 00:42:08,568 --> 00:42:10,445 il l'avait mérité. 431 00:42:16,826 --> 00:42:18,578 T'as perdu ton boulot ? 432 00:42:21,539 --> 00:42:23,208 Désolé. 433 00:42:33,343 --> 00:42:34,469 Trenton. 434 00:42:38,682 --> 00:42:39,975 Dean. 435 00:42:43,603 --> 00:42:45,438 Elle est partie où ? 436 00:42:48,608 --> 00:42:50,193 Ça allait pas le faire. 437 00:42:52,445 --> 00:42:56,074 C'était avant ou après avoir explosé un mec pour une autre fille ? 438 00:42:57,492 --> 00:42:59,953 Je me suis dit qu'on se ferait coffrer pour agression 439 00:42:59,953 --> 00:43:01,997 et que je pourrais te revoir. 440 00:43:08,461 --> 00:43:10,338 On va se mettre minables ? 441 00:43:10,338 --> 00:43:11,798 Tu vis ici depuis quand ? 442 00:43:11,798 --> 00:43:14,968 Trois ans. 443 00:43:14,968 --> 00:43:16,469 - Santé. - Santé. 444 00:43:21,725 --> 00:43:23,560 T'es venu pour quoi faire ? 445 00:43:23,560 --> 00:43:25,478 De la musique. 446 00:43:26,896 --> 00:43:28,398 Et je devais me barrer. 447 00:43:29,774 --> 00:43:32,360 Brooklyn est si nul que ça ? 448 00:43:32,360 --> 00:43:35,030 Ça a perdu de son charme. 449 00:43:37,324 --> 00:43:39,159 Tu viens d'où ? 450 00:43:40,493 --> 00:43:41,786 Nashville. 451 00:43:41,786 --> 00:43:43,621 J'ai toujours voulu y aller. 452 00:43:43,621 --> 00:43:45,206 Quelle ironie ! 453 00:43:45,206 --> 00:43:47,334 Moi, j'ai toujours voulu en partir. 454 00:43:49,794 --> 00:43:51,838 Tu veux développer ? 455 00:43:54,424 --> 00:43:57,552 Trop de mauvais souvenirs. 456 00:43:58,553 --> 00:44:00,722 Tu vois ? Ça a perdu de son charme. 457 00:44:02,223 --> 00:44:05,226 Chaque coin de rue me rappelait ce que j'avais perdu. 458 00:44:06,186 --> 00:44:07,771 T'as perdu quoi ? 459 00:44:07,771 --> 00:44:08,855 Tout. 460 00:44:10,023 --> 00:44:11,900 Mon père. Mes grands-parents. 461 00:44:13,276 --> 00:44:14,736 Je comprends. 462 00:44:14,736 --> 00:44:15,820 Ouais. 463 00:44:15,820 --> 00:44:17,947 Il te reste de la famille ? 464 00:44:19,032 --> 00:44:21,368 Personne que je fréquente. 465 00:44:22,660 --> 00:44:23,787 Et toi ? 466 00:44:23,787 --> 00:44:25,955 J'ai une sœur. 467 00:44:25,955 --> 00:44:30,126 Elle vit à San Francisco, mais on se parle peu. 468 00:44:32,545 --> 00:44:34,422 C'est étrange. 469 00:44:34,422 --> 00:44:38,385 Ceux à qui je parle pas vivent à deux pas d'ici. 470 00:44:38,385 --> 00:44:39,677 Walnut Creek. 471 00:44:40,428 --> 00:44:42,013 Étrange. 472 00:44:42,013 --> 00:44:43,098 Un peu, ouais. 473 00:44:44,265 --> 00:44:46,101 La musique, donc ? 474 00:44:47,977 --> 00:44:50,188 - La musique. - Tu fais quoi ? Tu chantes ? Tu produis ? 475 00:44:50,188 --> 00:44:52,148 Un peu de tout. 476 00:44:52,148 --> 00:44:54,734 Pour l'instant, je fais des bandes originales. 477 00:44:56,444 --> 00:44:58,113 Tu écris ? 478 00:44:58,113 --> 00:44:59,364 Pas vraiment. 479 00:44:59,364 --> 00:45:02,200 Je suis plutôt superviseur musical. 480 00:45:02,200 --> 00:45:06,037 Je mets en lumière des groupes ou chansons indé que personne ne connaît. 481 00:45:06,037 --> 00:45:08,623 Ma façon de réaliser le rêve des autres. 482 00:45:10,250 --> 00:45:11,960 De les aider à mon tour. 483 00:45:12,585 --> 00:45:14,796 Pourquoi ne pas utiliser ta musique ? 484 00:45:16,381 --> 00:45:19,259 C'est pas encore au point. 485 00:45:19,259 --> 00:45:21,970 Mais ça viendra. 486 00:45:21,970 --> 00:45:23,138 Un jour. 487 00:45:24,848 --> 00:45:28,393 C'est quoi, ton truc, Nashville ? Qu'est-ce qui te branche ? 488 00:45:29,269 --> 00:45:30,562 J'ai pas de truc. 489 00:45:31,396 --> 00:45:33,648 Vraiment ? Rien du tout ? 490 00:45:37,318 --> 00:45:39,904 - J'aime la musique. - OK. 491 00:45:39,904 --> 00:45:41,906 J'ai un peu chanté. 492 00:45:41,906 --> 00:45:44,284 J'ai fait plein de choses. 493 00:45:44,284 --> 00:45:45,785 C'est parfait. 494 00:45:46,828 --> 00:45:49,289 Je te ferai écouter mes trucs et toi, les tiens. 495 00:45:50,874 --> 00:45:53,042 {\an8}Ça n'arrivera jamais. 496 00:45:53,042 --> 00:45:55,044 C'est ce qu'on verra. 497 00:45:55,044 --> 00:45:57,213 Espère pas trop longtemps. 498 00:45:58,673 --> 00:45:59,549 D'accord. 499 00:46:17,775 --> 00:46:19,944 Ton voyage de rêve ? 500 00:46:19,944 --> 00:46:20,945 L'Italie. 501 00:46:22,280 --> 00:46:23,531 Anniversaire ? 502 00:46:23,531 --> 00:46:25,033 28 octobre. 503 00:46:26,618 --> 00:46:28,286 Tu déconnes ? 504 00:46:28,286 --> 00:46:29,996 Quoi, le 28-10 ? 505 00:46:29,996 --> 00:46:31,456 Le 28 octobre, oui. 506 00:46:31,456 --> 00:46:34,167 C'est flippant. 507 00:46:34,167 --> 00:46:36,294 Ces chiffres ont une signification pour moi. 508 00:46:36,294 --> 00:46:37,712 Comment ça ? 509 00:46:37,712 --> 00:46:40,298 C'est le titre d'une chanson que j'essaie de finir. 510 00:46:42,342 --> 00:46:45,428 Je comprends pas. La chanson s'appelle 28-10 ? 511 00:46:45,428 --> 00:46:48,014 Elle n'a pas encore de titre officiel. 512 00:46:48,014 --> 00:46:50,391 Ça doit être le jour où elle m'est venue. 513 00:46:51,434 --> 00:46:55,730 Mais je l'ai jamais finie, donc elle s'appelle "28-10" sur mon ordi. 514 00:46:56,814 --> 00:46:58,441 Elle parle de quoi ? 515 00:46:58,441 --> 00:47:00,652 Je sais pas vraiment. 516 00:47:02,946 --> 00:47:05,406 J'ai vu une fille dans un café. 517 00:47:05,406 --> 00:47:07,617 Elle avait l'air triste. 518 00:47:08,868 --> 00:47:10,745 Elle était magnifique. 519 00:47:10,745 --> 00:47:14,207 Alors que je la regardais, les gens venaient lui parler 520 00:47:14,207 --> 00:47:16,125 et elle souriait. 521 00:47:16,125 --> 00:47:18,836 Mais dès qu'ils partaient, c'était fini. 522 00:47:19,879 --> 00:47:21,839 C'était dur à voir. 523 00:47:21,839 --> 00:47:23,758 Elle se forçait. Elle avait l'air... 524 00:47:25,343 --> 00:47:27,011 tellement triste. 525 00:47:28,471 --> 00:47:31,891 Puis un tempo m'est venu, avec quelques phrases, 526 00:47:31,891 --> 00:47:34,394 alors je suis rentré l'écrire pour elle. 527 00:47:35,270 --> 00:47:38,481 Mais je n'ai jamais trouvé l'inspiration pour la terminer. 528 00:47:40,900 --> 00:47:43,486 Peut-être qu'elle ne devait pas exister. 529 00:47:45,446 --> 00:47:46,656 Peut-être... 530 00:47:47,782 --> 00:47:49,659 Les paroles ne font que huit mots. 531 00:47:51,536 --> 00:47:53,413 C'est peut-être suffisant. 532 00:47:55,873 --> 00:47:56,749 Peut-être. 533 00:47:57,750 --> 00:47:59,669 On peut aller l'écouter ? 534 00:48:01,212 --> 00:48:02,755 - Maintenant ? - Ouais. 535 00:48:02,755 --> 00:48:04,424 Je veux l'écouter. 536 00:48:49,510 --> 00:48:51,512 Elle est parfaite. 537 00:48:53,056 --> 00:48:55,350 Juste comme elle est. 538 00:48:55,350 --> 00:48:57,894 Ne change rien, pas même le titre. 539 00:48:58,770 --> 00:48:59,896 Ah ouais ? 540 00:48:59,896 --> 00:49:00,980 Promets. 541 00:49:02,649 --> 00:49:03,858 Je promets. 542 00:49:07,654 --> 00:49:09,322 Elle déchire. 543 00:49:10,281 --> 00:49:11,282 Merci. 544 00:49:15,495 --> 00:49:16,913 C'est ta grand-mère ? 545 00:49:17,830 --> 00:49:18,790 Ouais. 546 00:49:18,790 --> 00:49:21,167 C'est ma babushka. Elle... 547 00:49:21,167 --> 00:49:24,420 Elle est comme une mère. C'est elle qui m'a élevé. 548 00:49:28,174 --> 00:49:30,343 Et tes parents ? 549 00:49:30,343 --> 00:49:34,847 Tu as dit que ton père était mort. 550 00:49:34,847 --> 00:49:37,392 Ouais, mon vieux est... 551 00:49:37,392 --> 00:49:39,352 Il est plus là. Ma mère est... 552 00:49:40,937 --> 00:49:41,854 dans le coin. 553 00:49:43,272 --> 00:49:44,273 À Walnut Creek ? 554 00:49:45,983 --> 00:49:46,984 Ouais. 555 00:49:48,569 --> 00:49:50,613 - Oui. - C'est noté. 556 00:49:51,781 --> 00:49:56,369 Ma baba était tout pour moi : mon amie, 557 00:49:56,369 --> 00:49:59,956 ma mère, mentor, enseignante. 558 00:49:59,956 --> 00:50:03,668 Plutôt comme une tutrice. Elle me faisait mes devoirs. 559 00:50:05,670 --> 00:50:07,588 Elle est très belle. 560 00:50:09,006 --> 00:50:10,675 On voit qu'elle t'aime. 561 00:50:11,467 --> 00:50:12,719 C'est vrai... 562 00:50:14,178 --> 00:50:16,264 elle était incroyable. 563 00:50:41,664 --> 00:50:43,207 Attends. 564 00:50:44,041 --> 00:50:45,293 Attends. 565 00:50:45,293 --> 00:50:48,755 Je sais pas si on devrait aller jusqu'au bout. 566 00:50:48,755 --> 00:50:51,090 - Si on devrait... - "Aller jusqu'au bout" ? 567 00:50:51,090 --> 00:50:53,092 - Ouais. - On est au collège ou quoi ? 568 00:50:53,092 --> 00:50:55,011 Non, c'est juste que... 569 00:50:55,011 --> 00:50:58,723 Je t'aime beaucoup et je veux pas tout gâcher... 570 00:51:00,266 --> 00:51:03,060 en allant jusqu'au bout. 571 00:51:03,060 --> 00:51:05,313 Je pense que... 572 00:51:05,313 --> 00:51:07,774 Je pense qu'on devrait juste... 573 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 Se tenir la main ? Sortir ensemble ? 574 00:51:09,650 --> 00:51:11,569 Ouais. On pourrait parler. 575 00:51:11,569 --> 00:51:14,489 Je pourrais te serrer dans mes bras, 576 00:51:14,489 --> 00:51:17,241 on pourrait s'embrasser... 577 00:51:17,241 --> 00:51:19,035 Je veux pas... 578 00:51:19,035 --> 00:51:21,120 tout foutre en l'air, tu vois ? 579 00:51:23,247 --> 00:51:24,373 Ouais. 580 00:51:24,373 --> 00:51:25,833 Ça te va ? 581 00:51:25,833 --> 00:51:27,752 C'est pas que je veux pas... 582 00:51:27,752 --> 00:51:28,878 Boucle-la. 583 00:51:29,670 --> 00:51:32,882 Je suis déjà assez mal comme ça. 584 00:51:32,882 --> 00:51:34,801 C'est quoi, ça ? 585 00:51:37,136 --> 00:51:42,683 C'est juste des pensées, des idées, des chansons. 586 00:51:42,683 --> 00:51:44,602 Dont "28-10". 587 00:51:44,602 --> 00:51:46,270 Tu peux l'effacer. 588 00:51:46,270 --> 00:51:49,023 C'est vrai, mais je pourrais la laisser 589 00:51:49,023 --> 00:51:51,359 pour me souvenir de toi. 590 00:51:52,902 --> 00:51:55,029 Comme un petit souvenir. 591 00:51:55,029 --> 00:51:56,739 Je peux régler ça. 592 00:51:56,739 --> 00:51:58,658 Ah ouais ? Tu proposes quoi ? 593 00:52:00,159 --> 00:52:02,578 Je suis une vraie artiste... 594 00:52:02,578 --> 00:52:04,372 - OK. - ...si je puis dire. 595 00:52:04,372 --> 00:52:05,456 J'ai hâte. 596 00:52:06,749 --> 00:52:08,709 Il faut faire les cheveux. 597 00:52:09,836 --> 00:52:11,671 Des petits cœurs. 598 00:52:13,172 --> 00:52:15,258 C'est quoi, exactement ? 599 00:52:16,175 --> 00:52:18,219 - Quoi ? - Je vois pas... 600 00:52:18,219 --> 00:52:20,888 - C'est nous. - Merde. 601 00:52:20,888 --> 00:52:22,431 Quelle insulte. 602 00:52:22,431 --> 00:52:25,601 - Non, non, je vois. - Attends un peu, attends. 603 00:52:25,601 --> 00:52:29,480 Elle est toute petite. Voilà... 604 00:52:29,480 --> 00:52:30,565 Maintenant, c'est clair. 605 00:52:30,565 --> 00:52:32,275 - Oui ! - Je vois mieux. 606 00:52:32,275 --> 00:52:34,527 - Les proportions semblent justes. - C'est raccord. 607 00:52:34,527 --> 00:52:36,571 - Je l'ai sentie. - Ouais. 608 00:52:36,571 --> 00:52:37,780 - Et oui. - OK. 609 00:52:37,780 --> 00:52:39,282 - Un petit zizi. - Un petit pénis, 610 00:52:39,282 --> 00:52:40,700 - mains dans la main. - C'est moi. 611 00:52:40,700 --> 00:52:42,201 - Comme... - Oui. 612 00:52:42,201 --> 00:52:43,828 - C'est ça. - Très fidèle. 613 00:52:43,828 --> 00:52:45,121 Carrément. 614 00:52:45,121 --> 00:52:46,956 T'es une vraie artiste. 615 00:52:46,956 --> 00:52:49,250 - Vraiment ? - Merci pour le dessin. 616 00:52:53,629 --> 00:52:57,216 Tu penses vraiment que mon truc ressemble à ça ? 617 00:52:57,216 --> 00:53:00,469 Monsieur "Je veux juste parler car j'ai un petit pénis". 618 00:53:00,469 --> 00:53:02,972 Putain ! 619 00:53:14,901 --> 00:53:17,528 Putain, je suis grave en retard ! 620 00:53:19,864 --> 00:53:20,698 Merde ! 621 00:53:30,124 --> 00:53:31,834 Je suis désolée. 622 00:53:40,009 --> 00:53:41,802 Je suis vraiment désolée. 623 00:53:45,181 --> 00:53:46,933 Pardon. 624 00:53:46,933 --> 00:53:48,017 Allez. 625 00:53:50,728 --> 00:53:52,730 Bria, ça a pas été facile. 626 00:53:54,732 --> 00:53:56,859 Si tu pouvais laisser couler pour cette fois... 627 00:53:57,902 --> 00:53:59,445 ça me ferait plaisir. 628 00:54:01,739 --> 00:54:03,240 Je suis vraiment désolée. 629 00:54:13,334 --> 00:54:15,002 Pardon. 630 00:54:15,002 --> 00:54:16,629 Il s'est passé quoi ? 631 00:54:19,674 --> 00:54:21,676 Pour commencer, j'ai perdu mon boulot. 632 00:54:25,096 --> 00:54:26,472 Qu'ils aillent chier ! 633 00:54:27,431 --> 00:54:29,642 T'as de l'argent. Pas besoin de travailler. 634 00:54:31,102 --> 00:54:31,978 Ouais. 635 00:54:32,937 --> 00:54:33,938 T'as raison. 636 00:54:34,772 --> 00:54:36,732 Exactement ce dont j'ai besoin : 637 00:54:36,732 --> 00:54:39,819 beaucoup de temps libre... 638 00:54:40,528 --> 00:54:42,571 pour me retrouver face à moi-même. 639 00:54:43,364 --> 00:54:45,241 Super idée. J'adore. 640 00:54:45,241 --> 00:54:47,159 J'y avais pas réfléchi. 641 00:54:47,159 --> 00:54:48,619 - En effet. - Non. 642 00:54:50,871 --> 00:54:52,915 T'as parlé à ta sœur ? 643 00:54:53,958 --> 00:54:55,710 Elle répond pas. 644 00:55:02,299 --> 00:55:04,468 L'autre jour, t'as dit qu'elle te rappelait. 645 00:55:17,064 --> 00:55:18,691 Tu devrais lui écrire. 646 00:55:18,691 --> 00:55:21,819 Comme ça, tu pourras lui dire tout ce que tu veux lui dire. 647 00:55:28,576 --> 00:55:29,452 Ouais. 648 00:55:30,911 --> 00:55:33,622 - Je sais pas ce que je veux lui dire. - Bien sûr que si. 649 00:55:37,710 --> 00:55:39,628 Si, en fait, je sais. 650 00:55:51,849 --> 00:55:52,725 Arrête. 651 00:56:05,488 --> 00:56:06,530 Merde. 652 00:57:11,887 --> 00:57:13,430 - Papa ? - Tu t'es scarifiée ? 653 00:57:13,430 --> 00:57:15,724 - J'ai besoin d'aide... - Papa ? 654 00:57:17,434 --> 00:57:19,562 Papa ! 655 00:57:19,562 --> 00:57:21,480 Non ! 656 00:57:22,439 --> 00:57:24,441 Je veux pas te perdre. 657 00:57:31,448 --> 00:57:33,617 Je ne te quitterai jamais. 658 00:57:33,617 --> 00:57:36,245 Tu veux te suicider ? Je vais pas te regarder faire. 659 00:57:36,245 --> 00:57:38,706 - ...depuis toujours. C'est génétique ! - Et personne ne s'est soucié 660 00:57:38,706 --> 00:57:41,083 - de savoir si j'étais vivante. - Non, Dean ! 661 00:58:02,229 --> 00:58:04,523 Non ! Non. 662 00:58:04,523 --> 00:58:05,608 Non. 663 00:58:33,135 --> 00:58:35,971 APPELLE-MOI. 664 00:58:51,654 --> 00:58:53,656 Qu'est-ce que t'as toujours rêvé de faire ? 665 00:58:56,867 --> 00:58:58,327 Voyager. 666 00:58:59,328 --> 00:59:01,080 Mon grand rêve. 667 00:59:02,665 --> 00:59:04,667 Tu veux aller où ? 668 00:59:05,334 --> 00:59:07,044 Partout. 669 00:59:07,586 --> 00:59:09,546 Je suis jamais allée nulle part. 670 00:59:13,968 --> 00:59:15,761 - Tu fais quoi ? - Debout ! 671 00:59:15,761 --> 00:59:17,263 - Allez. - Quoi ? 672 00:59:17,263 --> 00:59:19,056 - Viens. - On va où ? 673 00:59:19,056 --> 00:59:21,475 On part à l'aventure... partout. 674 01:00:12,318 --> 01:00:14,737 Je me demande toujours ce qui se passe dans ta tête. 675 01:00:16,655 --> 01:00:18,866 Tu veux savoir à quoi je pensais ? 676 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Oui. 677 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 C'est flippant. 678 01:00:26,040 --> 01:00:28,459 De t'aimer autant que je t'aime. 679 01:00:28,459 --> 01:00:31,378 Parce que tu risques de ne pas m'aimer, moi. 680 01:00:32,588 --> 01:00:33,589 Eh bien, 681 01:00:34,423 --> 01:00:36,842 je t'ai aimée dès que j'ai posé les yeux sur toi. 682 01:00:37,843 --> 01:00:39,845 Tu me connais pas. 683 01:00:40,763 --> 01:00:43,098 Je suis pas facile à vivre. 684 01:00:44,058 --> 01:00:47,770 Je suis lunatique et méchante. 685 01:00:50,147 --> 01:00:55,569 Et j'ai développé un réel talent pour tout foutre en l'air. 686 01:00:56,945 --> 01:00:58,947 Tu me connais pas non plus. 687 01:00:58,947 --> 01:01:01,116 J'ai une putain de résilience. 688 01:01:04,453 --> 01:01:06,455 On va faire un petit jeu. 689 01:01:06,455 --> 01:01:09,249 C'est le jeu de la sincérité. 690 01:01:09,249 --> 01:01:11,835 On doit se dire 691 01:01:11,835 --> 01:01:16,382 les trucs les plus honteux qu'on a faits dans nos vies. 692 01:01:16,382 --> 01:01:18,926 Des trucs qu'on cache, normalement. 693 01:01:18,926 --> 01:01:20,219 Je passe mon tour. 694 01:01:20,219 --> 01:01:22,137 Non, écoute. C'est drôle ! 695 01:01:23,472 --> 01:01:26,350 Écoute, on va s'épargner les conneries habituelles. 696 01:01:26,350 --> 01:01:29,228 Et si on est toujours là à la fin, 697 01:01:30,521 --> 01:01:32,439 on peut se donner une chance. 698 01:01:32,439 --> 01:01:35,401 Pour de bon. 699 01:01:38,487 --> 01:01:39,696 Je t'écoute. 700 01:01:45,285 --> 01:01:47,204 - Qu'est-il arrivé à tes parents ? - C'est drôle, 701 01:01:47,204 --> 01:01:49,706 je me disais que tu devrais commencer, 702 01:01:49,706 --> 01:01:51,375 parce que c'est ton jeu. 703 01:01:51,375 --> 01:01:52,584 Oh, bien vu ! 704 01:01:55,087 --> 01:01:56,755 Pourquoi... 705 01:01:59,007 --> 01:02:00,843 tu ne parles plus à ta mère ? 706 01:02:01,969 --> 01:02:03,470 Bien choisi. 707 01:02:05,389 --> 01:02:09,101 Mes parents ont été mariés et heureux pendant 19 ans. 708 01:02:10,727 --> 01:02:14,523 Et quand j'avais 11 ans, mon père a eu le cancer du poumon. 709 01:02:14,523 --> 01:02:16,108 Il est mort. 710 01:02:21,613 --> 01:02:23,866 Et ma mère a perdu les pédales. 711 01:02:23,866 --> 01:02:26,201 Elle était toujours triste. 712 01:02:26,201 --> 01:02:28,996 Et puis... elle a rencontré Dan. 713 01:02:30,289 --> 01:02:33,417 Il se surnommait "Dan le putain de gentleman". 714 01:02:34,668 --> 01:02:36,753 Dan aimait pas grand chose. 715 01:02:36,753 --> 01:02:38,505 Il aimait pas les enfants. 716 01:02:38,505 --> 01:02:40,716 Mais il aimait frapper les femmes. 717 01:02:41,758 --> 01:02:46,096 Quand j'ai commencé à le confronter, ils sont partis. 718 01:02:46,096 --> 01:02:48,015 Et j'ai emménagé avec ma grand-mère. 719 01:02:49,141 --> 01:02:52,895 Ma mère a préféré la violence à moi. 720 01:02:52,895 --> 01:02:55,105 Elle essaie de reprendre contact, 721 01:02:55,105 --> 01:02:57,608 mais j'ai rien à lui dire. 722 01:02:59,234 --> 01:03:00,235 Donc... 723 01:03:01,403 --> 01:03:04,364 quand mon père est mort, j'ai perdu mes deux parents. 724 01:03:07,075 --> 01:03:08,535 Je suis navrée. 725 01:03:09,578 --> 01:03:10,579 Ça va. 726 01:03:19,630 --> 01:03:21,840 Mes deux parents sont morts. 727 01:03:24,676 --> 01:03:28,013 Ma mère est morte d'une overdose d'héroïne quand j'avais cinq ans. 728 01:03:30,432 --> 01:03:32,726 Je sais pas si c'était voulu ou pas. 729 01:03:32,726 --> 01:03:34,978 Mon père savait, mais... 730 01:03:36,146 --> 01:03:39,691 il n'a pas jugé nécessaire de me le dire 731 01:03:39,691 --> 01:03:43,779 avant de se suicider il y a dix ans. 732 01:03:46,698 --> 01:03:48,909 C'est ça que tu avais peur de me dire ? 733 01:03:50,035 --> 01:03:51,161 Non. 734 01:03:52,204 --> 01:03:54,206 C'est que je suis comme lui. 735 01:03:56,416 --> 01:03:58,377 Tu as tenté de te suicider ? 736 01:03:59,211 --> 01:04:00,629 Ouep. 737 01:04:01,463 --> 01:04:02,881 Pourquoi ? 738 01:04:05,926 --> 01:04:07,719 Je sais pas. 739 01:04:11,932 --> 01:04:14,434 Je venais de rompre avec mon ex. 740 01:04:14,434 --> 01:04:16,228 Ça a été compliqué. 741 01:04:18,855 --> 01:04:22,776 Mais je voulais le faire depuis bien avant ça. 742 01:04:23,944 --> 01:04:27,155 Qu'est-ce qui te rendait si malheureuse ? 743 01:04:34,037 --> 01:04:36,164 Avant, je disais que c'était... 744 01:04:37,165 --> 01:04:39,459 parce que je suis une artiste. 745 01:04:39,459 --> 01:04:41,587 Et je devais me complaire 746 01:04:42,921 --> 01:04:45,340 dans le malheur pour créer. 747 01:04:47,134 --> 01:04:50,679 Mais je ne crée plus rien, donc... 748 01:04:52,889 --> 01:04:55,017 je pense que c'était des conneries. 749 01:04:57,811 --> 01:05:00,522 Tout ça, c'est peut-être simplement lié à mes parents. 750 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 Retrouver mon père dans cet état ne m'a pas aidée. 751 01:05:08,196 --> 01:05:09,823 C'est toi qui as trouvé ton père ? 752 01:05:12,993 --> 01:05:14,995 Une balle dans la tête. 753 01:05:17,372 --> 01:05:19,458 J'étais à l'étage. 754 01:05:20,208 --> 01:05:22,628 Il savait que je le trouverais. 755 01:05:25,964 --> 01:05:27,966 J'étais pieds nus quand j'ai accouru. 756 01:05:31,511 --> 01:05:33,639 Je n'oublierai jamais la sensation sous mes pieds. 757 01:05:39,269 --> 01:05:40,896 Ouah, je... 758 01:05:40,896 --> 01:05:43,440 suis vraiment désolé, Dean. 759 01:05:47,277 --> 01:05:48,737 C'est marrant... 760 01:05:51,198 --> 01:05:53,450 une fois que l'idée entre dans ta tête, 761 01:05:55,077 --> 01:05:56,787 elle ne te quitte plus. 762 01:05:58,038 --> 01:06:02,042 Comme les alcooliques. Ils ont toujours envie de boire. 763 01:06:04,461 --> 01:06:07,506 Ou comme une boulimique qui ne pense qu'à courir aux toilettes 764 01:06:07,506 --> 01:06:09,424 après un bon dîner. 765 01:06:12,594 --> 01:06:14,513 Mais la tristesse... 766 01:06:15,764 --> 01:06:17,766 s'immisce dans tout, 767 01:06:17,766 --> 01:06:20,268 même dans les plus petites choses. 768 01:06:22,062 --> 01:06:23,730 Tu passes une mauvaise journée ? 769 01:06:23,730 --> 01:06:25,232 Suicide-toi. 770 01:06:26,608 --> 01:06:28,485 T'as le cœur brisé ? 771 01:06:29,486 --> 01:06:30,987 Suicide-toi. 772 01:06:32,197 --> 01:06:33,990 T'as eu une contravention ? 773 01:06:33,990 --> 01:06:35,617 Suicide-toi. 774 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 Putain. 775 01:06:41,748 --> 01:06:46,294 J'ai tellement de contraventions. Tu crois que je vais... 776 01:06:51,550 --> 01:06:55,971 Ils t'ont gardée à l'hôpital après ? 777 01:06:58,140 --> 01:06:59,224 Oui. 778 01:07:00,100 --> 01:07:02,436 La vie m'a réservé des surprises depuis. 779 01:07:02,436 --> 01:07:04,354 Ça aura eu ce mérite. 780 01:07:04,354 --> 01:07:06,481 Mais... 781 01:07:07,566 --> 01:07:09,234 très honnêtement... 782 01:07:10,902 --> 01:07:12,779 j'ai encore vraiment honte. 783 01:07:17,743 --> 01:07:20,036 C'est comme quand tu fais une connerie 784 01:07:22,873 --> 01:07:25,876 et que tu dois regarder ceux que tu as blessés dans les yeux. 785 01:07:29,671 --> 01:07:31,798 Et je sais pas quoi leur dire. 786 01:07:34,509 --> 01:07:36,386 Faut juste leur dire... 787 01:07:37,345 --> 01:07:39,389 la vérité. 788 01:07:39,389 --> 01:07:41,308 Comme tu l'as fait avec moi. 789 01:07:42,768 --> 01:07:45,020 Il n'y a pas de quoi avoir honte. 790 01:07:46,188 --> 01:07:48,273 Certaines personnes... 791 01:07:48,273 --> 01:07:50,817 ressentent les choses plus intensément. 792 01:07:54,279 --> 01:07:56,114 Alors, j'ai gagné ? 793 01:07:57,824 --> 01:07:59,868 Ouais. Un point... deux points... 794 01:07:59,868 --> 01:08:01,328 Ouais, t'as gagné la partie. 795 01:08:01,328 --> 01:08:03,622 - Bravo, championne. - J'ai gagné ! 796 01:08:06,666 --> 01:08:07,542 Ouais... 797 01:08:18,386 --> 01:08:20,597 C'est pour ça que je voulais que ça soit différent. 798 01:08:21,598 --> 01:08:24,017 C'est ce que des tas de mecs veulent de toi... 799 01:08:25,018 --> 01:08:26,978 mais c'est toi que je veux. 800 01:08:28,146 --> 01:08:32,150 Tout ce qui te constitue. 801 01:09:40,260 --> 01:09:45,473 {\an8}Bennett, je n'ai jamais su comment 802 01:09:58,612 --> 01:10:01,364 C'est qui, les bombasses ? C'est qui, les bombasses ? 803 01:10:01,364 --> 01:10:02,449 Liberté ! 804 01:10:03,533 --> 01:10:05,952 - Ma chérie ! - Oh mon Dieu. 805 01:10:07,245 --> 01:10:09,414 - Tu m'as manqué ! - Toi aussi. 806 01:10:13,627 --> 01:10:15,045 T'es amoureux de mon amie ? 807 01:10:15,045 --> 01:10:17,422 Je suis très amoureux, oui. 808 01:10:18,715 --> 01:10:22,719 Et tu sais d'où je sors à l'instant ? 809 01:10:22,719 --> 01:10:24,930 - Oui. - OK. 810 01:10:26,056 --> 01:10:28,058 Et on t'a expliqué que Taryn était résidente 811 01:10:28,058 --> 01:10:29,768 de cette belle institution ? 812 01:10:31,102 --> 01:10:32,729 Tout à fait. 813 01:10:33,438 --> 01:10:36,816 Donc tu comprends que si tu lui fais du mal, on te fera la peau. 814 01:10:37,776 --> 01:10:38,777 Putain. 815 01:10:39,611 --> 01:10:40,612 En effet. 816 01:10:43,531 --> 01:10:46,326 Sers-moi dans tes bras. J'ai pas senti un homme depuis des mois ! 817 01:10:48,119 --> 01:10:49,412 - Ça fait du bien. - C'est chouette. 818 01:10:49,412 --> 01:10:50,497 Ouais. 819 01:11:08,181 --> 01:11:09,224 Un, deux... 820 01:11:10,350 --> 01:11:11,351 Chouette ! 821 01:11:12,185 --> 01:11:13,353 Super. 822 01:11:13,353 --> 01:11:14,854 Oh oui. 823 01:11:41,131 --> 01:11:43,383 ...deux, hé ! 824 01:11:52,642 --> 01:11:54,561 - Merci ! - Tu profites juste 825 01:11:54,561 --> 01:11:57,022 de ma cuisine et de mes cunnilingus. 826 01:11:57,022 --> 01:12:00,233 Et de ton argent, surtout. C'est chouette 827 01:12:00,233 --> 01:12:02,736 - de jamais rien payer. - Ouah ! 828 01:12:02,736 --> 01:12:06,114 - Tu sais que je t'aime. - Je te crois pas. 829 01:12:06,114 --> 01:12:08,033 - Tu me crois pas ? - Non. 830 01:12:08,033 --> 01:12:08,950 D'accord. 831 01:12:09,951 --> 01:12:11,036 Excusez-moi ! 832 01:12:11,036 --> 01:12:13,872 Je veux que vous sachiez tous 833 01:12:13,872 --> 01:12:16,332 à quel point j'aime cet homme merveilleux ! 834 01:12:16,332 --> 01:12:18,877 Avec un membre absolument... 835 01:12:25,008 --> 01:12:27,677 J'étais brisée 836 01:12:28,887 --> 01:12:30,722 Cassée 837 01:12:30,722 --> 01:12:35,310 Ni voix ni choix pour m'apaiser 838 01:12:37,103 --> 01:12:40,398 L'espoir, ce mensonge, 839 01:12:41,441 --> 01:12:45,445 Faisait couler mes larmes 840 01:12:48,239 --> 01:12:52,160 J'étais perdue 841 01:12:53,787 --> 01:12:57,791 Inutile tout au plus 842 01:13:02,253 --> 01:13:07,217 Pas de lumière pour éclairer mes ténèbres 843 01:13:08,218 --> 01:13:12,639 Et pour seul désir la fin 844 01:13:15,350 --> 01:13:18,561 Mais tout est différent 845 01:13:19,771 --> 01:13:22,607 Quand on sort de la nuit 846 01:13:25,860 --> 01:13:32,075 Avec toi, j'ai vu que toucher le fond était un bon début. 847 01:13:57,267 --> 01:13:59,519 Tu es tellement belle. 848 01:14:09,279 --> 01:14:10,989 Qu'est-ce qu'il y a ? 849 01:14:13,575 --> 01:14:14,409 Salut. 850 01:14:15,451 --> 01:14:17,996 Nom de Dieu. 851 01:14:22,000 --> 01:14:25,712 Contente de voir que tu aies trouvé Dieu dans ces moments difficiles. 852 01:14:30,341 --> 01:14:33,386 J'allais répondre à ta lettre mais je suis montée dans un avion. 853 01:14:41,060 --> 01:14:43,271 Je passe mes journées... 854 01:14:45,773 --> 01:14:47,609 figée par la peur. 855 01:14:50,737 --> 01:14:54,949 Je maintiens le statut quo parce que c'est mon rôle. 856 01:14:56,451 --> 01:14:59,454 Je suis censée être la plus équilibrée. 857 01:15:02,457 --> 01:15:05,001 Mais ce n'est pas le cas. 858 01:15:11,132 --> 01:15:14,469 J'ai tellement envie d'un enfant. 859 01:15:15,345 --> 01:15:17,138 C'est mon seul désir. 860 01:15:19,098 --> 01:15:20,558 Mais j'ai... 861 01:15:23,311 --> 01:15:25,521 L'idée du postpartum. 862 01:15:29,525 --> 01:15:31,486 Et si je foutais tout en l'air ? 863 01:15:32,695 --> 01:15:34,822 Et si j'étais pas une bonne mère ? 864 01:15:36,449 --> 01:15:38,451 Je suis déjà pas une bonne sœur. 865 01:15:38,451 --> 01:15:40,578 Comment être une bonne mère ? 866 01:15:40,578 --> 01:15:41,913 C'est faux. 867 01:15:41,913 --> 01:15:43,665 Je t'ai déçue, Dean. 868 01:15:43,665 --> 01:15:46,000 C'est faux. 869 01:15:47,085 --> 01:15:51,214 Quand j'étais allongée dans la salle de bain, je ne pensais qu'à toi. 870 01:15:52,090 --> 01:15:53,800 Je priais. 871 01:15:54,717 --> 01:15:55,969 Je voulais... 872 01:15:57,303 --> 01:15:59,806 m'en sortir, tout réparer. 873 01:16:01,432 --> 01:16:04,894 Dans mes derniers instants, je n'ai éprouvé que du regret. 874 01:16:04,894 --> 01:16:07,647 Et c'était terrifiant. 875 01:16:11,442 --> 01:16:14,320 Je ne peux pas revivre ça. 876 01:16:18,908 --> 01:16:21,160 Je suis terrifiée. 877 01:16:22,495 --> 01:16:24,247 Ça me... 878 01:16:24,247 --> 01:16:27,500 Si tu meurs, je ne survivrai pas. 879 01:16:28,584 --> 01:16:30,878 Ce n'est pas mon intention. 880 01:16:39,220 --> 01:16:40,471 Tu sais... 881 01:16:43,933 --> 01:16:46,352 j'ai oublié le visage de maman. 882 01:16:48,187 --> 01:16:51,399 J'essaie de me rappeler les détails, mais... 883 01:16:55,111 --> 01:16:57,864 tout ce dont je me souviens, c'est ce que tu m'as raconté. 884 01:17:00,742 --> 01:17:04,162 Et quand je repense à lui, 885 01:17:07,874 --> 01:17:09,917 je le revois comme cette nuit-là... 886 01:17:14,714 --> 01:17:17,425 J'ai parfois l'impression qu'ils n'ont jamais existé. 887 01:17:21,012 --> 01:17:23,431 Je la vois 888 01:17:23,431 --> 01:17:26,726 à chaque fois que je te regarde. 889 01:17:27,643 --> 01:17:30,855 Tu lui ressembles tant. 890 01:17:34,650 --> 01:17:36,778 À moi aussi, ils me manquent. 891 01:17:38,404 --> 01:17:41,032 Mais c'est toi qui me manques le plus. 892 01:17:43,451 --> 01:17:45,370 Et si je déménageais ? 893 01:17:46,412 --> 01:17:48,081 À San Francisco. 894 01:17:51,459 --> 01:17:53,544 Mais tu as ta vie ici. 895 01:17:56,255 --> 01:18:00,510 Je suis prête à partir... si tu veux bien. 896 01:18:27,870 --> 01:18:29,163 Jackson, arrête-toi ! 897 01:18:31,707 --> 01:18:32,708 Jackson ! 898 01:18:34,419 --> 01:18:35,878 S'il te plaît ! 899 01:18:40,049 --> 01:18:42,135 Je comprends ce que ça a dû te faire. 900 01:18:43,302 --> 01:18:45,471 De me trouver comme ça. 901 01:18:46,556 --> 01:18:47,723 Tu... 902 01:18:48,683 --> 01:18:50,810 es l'homme le plus doux, 903 01:18:50,810 --> 01:18:53,938 le plus gentil que je connaisse. 904 01:18:53,938 --> 01:18:56,732 Et je sais que ça a dû te détruire. 905 01:18:58,901 --> 01:19:01,112 Je suis désolée. 906 01:19:01,112 --> 01:19:03,072 Je sais pourquoi t'es venue. 907 01:19:03,072 --> 01:19:07,452 Tu veux tourner la page, être pardonnée. Mais je peux pas. 908 01:19:07,452 --> 01:19:09,579 - Je peux pas. - Je sais 909 01:19:10,538 --> 01:19:13,749 que tu n'as aucune raison de me croire. 910 01:19:14,792 --> 01:19:16,544 Mais j'ai changé. 911 01:19:18,045 --> 01:19:19,172 Vraiment. 912 01:19:20,506 --> 01:19:22,425 J'ai des amis. 913 01:19:22,425 --> 01:19:23,968 Et... 914 01:19:26,137 --> 01:19:27,388 une famille. 915 01:19:27,388 --> 01:19:29,891 Je pars vivre près de ma sœur et... 916 01:19:31,434 --> 01:19:33,686 j'ai une relation saine. 917 01:19:33,686 --> 01:19:37,190 Pour la première fois de ma vie, je fous pas tout en l'air. 918 01:19:38,566 --> 01:19:40,568 Je vais mieux. 919 01:19:40,568 --> 01:19:42,320 Je vais beaucoup mieux. 920 01:19:42,320 --> 01:19:45,281 Combien de fois on a pris cet ascenseur émotionnel ? 921 01:19:46,157 --> 01:19:48,868 Tu me convainquais que tu allais mieux, 922 01:19:48,868 --> 01:19:50,870 que tu allais changer. 923 01:19:51,913 --> 01:19:54,874 Et tu me donnais l'espoir que les choses allaient changer. 924 01:19:54,874 --> 01:19:58,711 Et puis tu me déversais tout ton malheur ! 925 01:20:00,046 --> 01:20:02,548 J'ai essayé. J'ai essayé. 926 01:20:02,548 --> 01:20:06,219 Même quand tu avais arrêté d'essayer, j'essayais pour toi. 927 01:20:06,219 --> 01:20:07,553 Vraiment. 928 01:20:09,430 --> 01:20:11,516 Alors j'espère que c'est différent cette fois. 929 01:20:12,350 --> 01:20:14,268 Je l'espère vraiment. 930 01:20:15,645 --> 01:20:17,730 Sinon, tu dois le quitter. 931 01:20:18,814 --> 01:20:21,150 Parce qu'après toi, 932 01:20:21,150 --> 01:20:22,985 rien n'est plus comme avant. 933 01:20:24,111 --> 01:20:25,571 Plus jamais. 934 01:20:50,263 --> 01:20:51,806 Chérie ? 935 01:20:53,182 --> 01:20:55,309 Qu'est-ce que tu fous là ? 936 01:20:57,186 --> 01:20:59,605 Ça va ? Que se passe-t-il ? 937 01:21:02,733 --> 01:21:03,609 Dean ? 938 01:21:08,489 --> 01:21:10,491 Qu'est-ce que tu fais ici ? 939 01:21:10,491 --> 01:21:12,868 Je t'avais dit que je passerais après le travail. 940 01:21:14,579 --> 01:21:16,205 Ça va ? 941 01:21:16,205 --> 01:21:18,332 Barre-toi de chez moi. 942 01:21:18,332 --> 01:21:19,417 Pardon ? 943 01:21:19,417 --> 01:21:22,044 - Barre-toi de chez moi, putain ! - Que se passe-t-il ? 944 01:21:22,044 --> 01:21:24,171 Barre-toi de chez moi ! 945 01:21:24,171 --> 01:21:25,298 Pourquoi tu... 946 01:21:25,298 --> 01:21:27,550 Qu'est-ce que tu fais ici ? 947 01:21:27,550 --> 01:21:29,218 Calme-toi, chérie. 948 01:21:29,218 --> 01:21:32,221 Putain, qu'est-ce qu'il y a ? 949 01:21:32,221 --> 01:21:34,432 - Casse-toi ! - Que se passe-t-il ? 950 01:21:34,432 --> 01:21:36,350 - Sors de chez moi ! - Pourquoi ? 951 01:21:36,350 --> 01:21:38,519 Je veux pas te voir ! 952 01:21:38,519 --> 01:21:40,896 - Il s'est passé quoi ? - Je veux pas te voir ! 953 01:21:40,896 --> 01:21:42,857 Qui t'a dit de venir ? 954 01:21:42,857 --> 01:21:45,276 - Chérie, ça va. Calme-toi. - Me touche pas ! 955 01:21:45,276 --> 01:21:47,153 - Casse-toi d'ici ! - D'accord. Chérie. 956 01:21:47,153 --> 01:21:50,072 - Je veux pas te voir ici, putain ! - J'ai entendu ! 957 01:21:50,072 --> 01:21:53,326 - Que se passe-t-il ? - Qu'est-ce que tu fous encore là ? 958 01:21:53,326 --> 01:21:55,036 Quoi, ça t'excite ? 959 01:21:55,036 --> 01:21:56,954 - Chérie, explique-moi. - Tu veux quoi ? 960 01:21:56,954 --> 01:22:00,583 Tu veux que je me scarifie devant toi ? Ça t'excite ? 961 01:22:00,583 --> 01:22:02,752 - Chérie, non. - Espèce de malade ! 962 01:22:02,752 --> 01:22:04,795 Personne ne veut de toi ici ! 963 01:22:04,795 --> 01:22:05,963 Personne ! 964 01:22:07,048 --> 01:22:09,175 Va-t'en ! 965 01:22:10,635 --> 01:22:13,095 Va te faire foutre. Pars ! 966 01:22:16,599 --> 01:22:21,437 Quoi, ça t'excite ? Casse-toi de chez moi, putain ! 967 01:22:21,437 --> 01:22:23,689 Personne veut de toi ici, tu entends ? 968 01:22:23,689 --> 01:22:26,400 Même ta putain de maman ! 969 01:22:28,319 --> 01:22:30,905 T'étais juste un bon coup. 970 01:22:30,905 --> 01:22:34,075 Casse-toi de chez... 971 01:22:34,075 --> 01:22:35,117 moi ! 972 01:22:37,078 --> 01:22:40,122 Si c'est ce que tu veux vraiment, alors sois un peu crédible ! 973 01:22:41,082 --> 01:22:42,541 Sois un peu crédible ! 974 01:22:43,751 --> 01:22:45,002 Va-t'en ! 975 01:22:45,002 --> 01:22:46,253 Je te connais. 976 01:22:46,253 --> 01:22:47,922 Je te connais bien. 977 01:22:47,922 --> 01:22:50,716 Tu veux te détruire ? Tu veux plus de moi ? 978 01:22:50,716 --> 01:22:52,218 Alors dis-le. 979 01:22:52,218 --> 01:22:54,136 Dis-le, Dean. 980 01:22:56,430 --> 01:22:58,182 Va-t'en. 981 01:23:01,227 --> 01:23:02,561 Va-t'en. 982 01:23:12,613 --> 01:23:14,490 Et ferme la porte, connard. 983 01:23:14,490 --> 01:23:16,992 Ferme la putain de porte ! 984 01:23:19,912 --> 01:23:21,580 Casse-toi ! 985 01:23:26,669 --> 01:23:28,212 Putain, casse-toi ! 986 01:23:28,212 --> 01:23:31,465 Dégage ! 987 01:23:51,110 --> 01:23:53,988 Non, non. Non, non, non. 988 01:23:53,988 --> 01:23:56,323 Non, non. Non. 989 01:24:30,274 --> 01:24:31,942 J'ai besoin d'aide. 990 01:24:34,069 --> 01:24:35,529 Je veux pas... 991 01:24:36,572 --> 01:24:38,783 Je veux pas tout foutre en l'air. 992 01:24:39,742 --> 01:24:41,577 Comme d'habitude. 993 01:24:43,412 --> 01:24:44,830 Tenez. 994 01:24:46,081 --> 01:24:47,333 Merci. 995 01:24:49,502 --> 01:24:51,712 J'espère que j'ai réveillé personne d'autre. 996 01:24:53,005 --> 01:24:54,673 Je suis seule. 997 01:24:57,927 --> 01:24:59,845 Que s'est-il passé ? 998 01:25:04,892 --> 01:25:06,894 - Vous avez arrêté de boire ? - Oui. 999 01:25:09,980 --> 01:25:11,899 Ça fait trois ans. 1000 01:25:15,277 --> 01:25:18,280 Ça fait moins longtemps que j'aurais imaginé. 1001 01:25:22,034 --> 01:25:24,453 Pourquoi être venue ici ce soir ? 1002 01:25:27,915 --> 01:25:29,625 Bonne question. 1003 01:25:31,335 --> 01:25:32,795 Tout ce temps, 1004 01:25:34,713 --> 01:25:36,882 j'avais pensé qu'ils s'étaient suicidés. 1005 01:25:42,137 --> 01:25:44,056 Et puis j'ai trouvé ça. 1006 01:25:52,982 --> 01:25:56,694 "Je n'ai jamais su comment vous parler d'elle, et vous méritez la vérité. 1007 01:26:00,906 --> 01:26:03,158 Elle voulait arrêter mais n'y arrivait pas. 1008 01:26:04,493 --> 01:26:06,537 Elle était plus douée que moi pour parler. 1009 01:26:08,372 --> 01:26:10,374 Elle était née pour être mère. 1010 01:26:12,626 --> 01:26:14,503 Désolé que ça se soit passé ainsi. 1011 01:26:14,503 --> 01:26:16,463 Si je pouvais, je prendrais sa place. 1012 01:26:18,132 --> 01:26:20,467 J'aimerais avoir le courage de continuer, 1013 01:26:20,467 --> 01:26:22,511 et j'espère que vous en aurez la force. 1014 01:26:24,013 --> 01:26:26,140 Je vous aime toutes les deux." 1015 01:26:29,602 --> 01:26:31,729 Vous savez combien de temps je l'ai cherchée ? 1016 01:26:34,523 --> 01:26:37,359 Dans chaque veste, 1017 01:26:38,611 --> 01:26:42,114 chaque tiroir, dans tous nos endroits familiers, 1018 01:26:42,114 --> 01:26:45,534 même les plus improbables. 1019 01:26:47,745 --> 01:26:51,415 Je pouvais pas accepter qu'il parte sans dire au revoir. 1020 01:26:54,126 --> 01:26:56,128 Vous auriez préféré ne pas la trouver ? 1021 01:26:59,089 --> 01:27:00,549 Non, je... 1022 01:27:03,427 --> 01:27:05,721 J'aurais préféré avoir une mère 1023 01:27:05,721 --> 01:27:07,431 ici avec moi. 1024 01:27:09,224 --> 01:27:12,061 J'aurais préféré que mon père 1025 01:27:13,145 --> 01:27:15,314 me dise ça de son vivant. 1026 01:27:16,190 --> 01:27:17,858 Ce que je veux pas... 1027 01:27:21,445 --> 01:27:25,991 c'est de ce mot au dos d'une photo qui ne veut rien dire. 1028 01:27:28,869 --> 01:27:31,747 Pas de fin mot de l'histoire, pas d'explication. 1029 01:27:32,998 --> 01:27:34,041 Rien. 1030 01:27:37,086 --> 01:27:39,213 Je sais que ça fait mal, 1031 01:27:41,674 --> 01:27:43,592 mais c'est ce que vous vouliez. 1032 01:27:43,592 --> 01:27:45,511 Ce que je voulais ? 1033 01:27:46,553 --> 01:27:48,931 C'est ce que je voulais ? 1034 01:27:50,307 --> 01:27:51,475 Non ! 1035 01:27:51,475 --> 01:27:56,689 En fait, ce que je voulais, c'est des parents ! 1036 01:27:56,689 --> 01:27:59,066 Me sentir normale. 1037 01:27:59,066 --> 01:28:02,277 Vous savez ce que je donnerais pour me sentir normale ? 1038 01:28:03,779 --> 01:28:06,991 Ce que je ne veux pas, c'est un mot 1039 01:28:06,991 --> 01:28:11,704 à l'arrière d'une photo qui est mon seul souvenir de ma mère. 1040 01:28:11,704 --> 01:28:14,873 La seule chose qui me rappelle à quoi elle ressemblait. 1041 01:28:15,958 --> 01:28:18,961 Parce qu'il est trop lâche pour me le dire ! 1042 01:28:20,671 --> 01:28:24,883 Il pouvait pas me dire ça en face et se buter ensuite ? 1043 01:28:26,260 --> 01:28:27,803 Dean, vous êtes forte. 1044 01:28:27,803 --> 01:28:31,724 Pourquoi vous êtes convaincue que je suis forte ? 1045 01:28:31,724 --> 01:28:34,143 Vous me connaissez pas ! 1046 01:28:34,143 --> 01:28:37,229 Je sais que vous êtes le produit de votre environnement. 1047 01:28:39,106 --> 01:28:41,859 Aucun de vos problèmes ne vous appartient. 1048 01:28:41,859 --> 01:28:44,278 Vous allez vous en sortir. 1049 01:28:45,195 --> 01:28:49,199 Vous devez lâcher prise et vous pardonner. 1050 01:28:50,242 --> 01:28:52,786 Vous ne pouviez rien pour lui, Dean. 1051 01:28:54,163 --> 01:28:56,874 Vous êtes là, dans votre belle petite maison, 1052 01:28:57,666 --> 01:29:00,335 à vivre votre belle petite vie, entourée de vos belles petites choses. 1053 01:29:00,335 --> 01:29:03,839 Vous n'avez aucune idée de ce que je ressens ! 1054 01:29:03,839 --> 01:29:08,635 Vous pensez être la seule à avoir perdu quelqu'un, hein ? 1055 01:29:09,636 --> 01:29:11,972 Mon fils est mort à l'âge de 15 ans. 1056 01:29:11,972 --> 01:29:15,768 Il s'est suicidé en avalant mes cachets. 1057 01:29:15,768 --> 01:29:18,937 Je lui ai donné le moyen de mettre fin à ses jours. 1058 01:29:20,856 --> 01:29:22,816 Je suis la seule coupable. 1059 01:29:23,358 --> 01:29:25,778 Et je n'avais rien vu. 1060 01:29:25,778 --> 01:29:27,446 C'est mon putain de boulot 1061 01:29:27,446 --> 01:29:29,990 et je n'ai rien détecté chez mon propre fils. 1062 01:29:29,990 --> 01:29:33,660 Alors me dites pas que je sais pas ce que c'est. 1063 01:29:35,329 --> 01:29:39,458 J'ai bu à en crever pendant des années avant de pouvoir envisager 1064 01:29:39,458 --> 01:29:41,418 de vivre un jour sans lui, sans alcool. 1065 01:29:42,211 --> 01:29:47,132 J'ai perdu mon mari, ma famille, je me suis perdue. 1066 01:29:48,884 --> 01:29:50,761 Pourquoi il a fait ça ? 1067 01:29:53,430 --> 01:29:55,224 Ça n'a pas d'importance. 1068 01:29:56,767 --> 01:29:59,394 On ne pourra jamais leur demander pourquoi. 1069 01:30:00,521 --> 01:30:02,189 Ils ne sont plus là. 1070 01:30:04,233 --> 01:30:06,944 J'aime mon petit garçon plus que la vie. 1071 01:30:08,195 --> 01:30:12,908 Et chaque jour passé sur cette planète, à respirer sans lui, me fait mal. 1072 01:30:13,700 --> 01:30:15,744 Je le sens à chaque respiration. 1073 01:30:16,745 --> 01:30:21,041 Mais je refuse d'abandonner, car je suis une survivante. 1074 01:30:22,417 --> 01:30:25,838 Je me bats et je sauve qui je peux au passage. 1075 01:30:27,965 --> 01:30:29,925 Et vous, vous êtes quoi ? 1076 01:30:31,844 --> 01:30:32,845 Je sais pas. 1077 01:30:36,014 --> 01:30:37,349 - Bien sûr que si. - Non. 1078 01:30:37,349 --> 01:30:39,685 - Je sais pas ! - Bien sûr que si. 1079 01:30:40,394 --> 01:30:42,020 Je sais pas. 1080 01:31:06,753 --> 01:31:08,338 Je sais ce que je dois dire. 1081 01:31:08,338 --> 01:31:11,758 Je suis censée dire "désolée", mais le mot est trop faible. 1082 01:31:12,759 --> 01:31:14,720 J'ai tellement merdé. 1083 01:31:17,347 --> 01:31:20,184 J'arrive pas à me pardonner ce que j'ai dit... 1084 01:31:22,352 --> 01:31:23,687 sur ta mère. 1085 01:31:24,646 --> 01:31:26,648 Bien sûr, je le pensais pas. 1086 01:31:30,944 --> 01:31:32,988 Je suis vraiment désolée. 1087 01:31:40,996 --> 01:31:42,080 D'accord. 1088 01:31:47,252 --> 01:31:48,503 Je sais. 1089 01:31:52,216 --> 01:31:53,467 Ma mère... 1090 01:31:58,847 --> 01:32:00,515 est mourante. 1091 01:32:00,515 --> 01:32:02,100 Et... 1092 01:32:05,854 --> 01:32:08,023 je suis pas prêt à lui pardonner. 1093 01:32:10,484 --> 01:32:12,486 Mais le temps presse. 1094 01:32:13,654 --> 01:32:15,781 Et je sais pas quoi faire. 1095 01:32:17,407 --> 01:32:20,160 Une fois qu'ils sont plus là, 1096 01:32:20,160 --> 01:32:24,248 on veut leur dire un million de choses. 1097 01:32:25,666 --> 01:32:28,919 Tellement de fois, j'ai pris le téléphone sans savoir qui appeler 1098 01:32:28,919 --> 01:32:30,879 pour annoncer une bonne ou une mauvaise nouvelle. 1099 01:32:30,879 --> 01:32:32,756 Et j'aimerais pas... 1100 01:32:33,548 --> 01:32:35,550 que ça t'arrive à toi. 1101 01:32:35,968 --> 01:32:37,970 T'as encore une putain de chance. 1102 01:32:39,721 --> 01:32:41,848 Et je tuerais pour ça. 1103 01:32:48,855 --> 01:32:50,524 Je suis désolée. 1104 01:32:55,112 --> 01:32:57,656 Les mains parfaites pour se masturber. 1105 01:33:00,117 --> 01:33:02,744 J'essayais de la protéger de sa propre perversion. 1106 01:33:11,670 --> 01:33:12,713 Je... 1107 01:33:13,755 --> 01:33:15,757 je m'installe à San Francisco. 1108 01:33:19,011 --> 01:33:20,012 Et... 1109 01:33:23,265 --> 01:33:26,435 je sais que vous avez votre vie ici 1110 01:33:26,435 --> 01:33:29,563 et je m'attends pas à ce que vous quittiez tout, mais... 1111 01:33:30,939 --> 01:33:32,816 j'aimerais beaucoup. 1112 01:33:34,776 --> 01:33:36,862 Parce que je pense qu'on pourrait... 1113 01:33:39,031 --> 01:33:41,575 être heureux tous ensemble. 1114 01:33:47,998 --> 01:33:50,208 J'irai où tu iras. 1115 01:33:53,253 --> 01:33:54,463 T'es sûr ? 1116 01:33:55,756 --> 01:33:57,090 Je suis sûr. 1117 01:34:05,891 --> 01:34:07,934 On pourrait passer à Walnut Creek. 1118 01:34:09,186 --> 01:34:10,437 Je sais. 1119 01:34:10,437 --> 01:34:13,106 C'est un plan du style Histoire d'une famille polygame ? 1120 01:34:15,025 --> 01:34:17,736 - Plutôt du style Vivre à trois. - Bon sang. 1121 01:34:19,112 --> 01:34:20,947 Je vais fumer. 1122 01:34:36,171 --> 01:34:38,090 San Francisco. 1123 01:34:40,092 --> 01:34:41,885 T'y es déjà allée ? 1124 01:34:44,888 --> 01:34:46,556 Taryn sait ? 1125 01:34:48,600 --> 01:34:50,602 Je l'ai appelée 30 fois. 1126 01:34:51,686 --> 01:34:54,064 Je vais lui demander, à elle aussi. 1127 01:34:59,403 --> 01:35:01,154 Comment on va payer tout ça ? 1128 01:35:03,824 --> 01:35:05,826 Laisse-moi m'occuper de ça. 1129 01:35:07,494 --> 01:35:09,287 D'accord... 1130 01:35:09,287 --> 01:35:11,998 Donc tu vas dépenser l'argent. 1131 01:35:12,916 --> 01:35:14,918 Mon Dieu. 1132 01:35:14,918 --> 01:35:17,379 L'argent. 1133 01:35:18,338 --> 01:35:21,550 - Tu sais pourquoi j'ai cet argent ? - Parce que t'es blindée de thunes. 1134 01:35:21,550 --> 01:35:23,468 Je suis une bitch blindée. 1135 01:35:25,846 --> 01:35:28,723 En fait, j'ai eu une enfance pauvre. 1136 01:35:29,683 --> 01:35:32,519 Bennett et moi avons toujours partagé une chambre. 1137 01:35:33,812 --> 01:35:35,856 Mais mon père 1138 01:35:37,065 --> 01:35:39,276 a souscrit une assurance décès de dingue. 1139 01:35:40,152 --> 01:35:45,365 Et trois jours après l'expiration de la clause suicide, 1140 01:35:46,366 --> 01:35:48,034 il s'est donné la mort. 1141 01:35:49,828 --> 01:35:53,832 Donc au lieu de me parler, de demander de l'aide, 1142 01:35:55,667 --> 01:35:57,919 ou d'agir en père... 1143 01:35:57,919 --> 01:35:59,838 il a attendu le bon moment. 1144 01:36:02,007 --> 01:36:04,759 Alors je veux pas de cet argent sale. 1145 01:36:06,636 --> 01:36:10,182 Mais je pourrais m'en servir 1146 01:36:10,182 --> 01:36:12,350 si ça me permet d'être avec toi 1147 01:36:12,350 --> 01:36:16,688 et qu'on soit heureux tous ensemble. 1148 01:36:18,982 --> 01:36:21,860 Toi et moi, on fait 1149 01:36:23,945 --> 01:36:26,948 comme si on n'avait besoin de personne, mais c'est des conneries. 1150 01:36:28,658 --> 01:36:29,826 Parce que... 1151 01:36:30,952 --> 01:36:32,537 j'ai besoin de toi. 1152 01:36:34,831 --> 01:36:38,043 Et j'ai pas peur de le dire. J'ai vraiment besoin de toi. 1153 01:36:39,878 --> 01:36:42,714 Et je pense que tu as besoin de moi. 1154 01:36:47,719 --> 01:36:49,346 Mets les mains en l'air. 1155 01:36:51,890 --> 01:36:54,434 - Oh mon Dieu. - Tu t'envoles. 1156 01:36:54,434 --> 01:36:56,853 - Je vole ! - Je suis Jack. T'avais compris ? 1157 01:36:57,646 --> 01:37:00,232 Ta cigarette ! Merde ! Oh putain ! 1158 01:37:00,232 --> 01:37:02,067 Et si je fais tout foirer ? 1159 01:37:03,527 --> 01:37:05,403 Je le ferai avant toi. 1160 01:37:07,572 --> 01:37:09,658 Tu sais que tu vas merder. 1161 01:37:10,617 --> 01:37:12,702 Et moi aussi, c'est sûr. 1162 01:37:13,745 --> 01:37:15,622 C'est mon talent. 1163 01:37:36,476 --> 01:37:38,395 Bria, putain, il se passe quoi ? 1164 01:37:44,526 --> 01:37:46,152 Comment elle a fait ? 1165 01:38:05,463 --> 01:38:07,299 J'ai regardé autour de moi. 1166 01:38:09,092 --> 01:38:11,219 Et je n'ai vu que des gens qui l'aimaient. 1167 01:38:12,512 --> 01:38:16,141 On est tous persuadés que tout le monde s'en fout, 1168 01:38:17,142 --> 01:38:20,437 mais chaque personne autour de moi était brisée. 1169 01:38:22,272 --> 01:38:27,861 Le suicide détruit chaque vie autour de nous, pas nous. 1170 01:38:27,861 --> 01:38:29,529 Nous, on est plus là. 1171 01:38:31,031 --> 01:38:34,659 La personne qui l'a retrouvée morte était sûrement là aujourd'hui. 1172 01:38:36,161 --> 01:38:39,873 C'est un cercle vicieux et à chaque fois qu'on fait ça, 1173 01:38:39,873 --> 01:38:43,960 on rend la chose de plus en plus acceptable, mais ça ne l'est pas. 1174 01:38:45,378 --> 01:38:46,838 C'est pas acceptable. 1175 01:38:51,509 --> 01:38:53,511 Comment y remédier ? 1176 01:39:00,018 --> 01:39:01,770 En restant vivante. 1177 01:39:03,396 --> 01:39:04,898 En souffrant. 1178 01:39:07,108 --> 01:39:08,735 En ayant 1179 01:39:08,735 --> 01:39:11,696 des boulots de merde 1180 01:39:13,490 --> 01:39:15,784 pour vivre une vie moyenne 1181 01:39:16,868 --> 01:39:18,578 et normale. 1182 01:39:21,414 --> 01:39:23,833 Puis on devient vieille et grosse. 1183 01:39:25,043 --> 01:39:26,920 On passe par la ménopause. 1184 01:39:29,714 --> 01:39:31,633 Mais au moins, on est en vie 1185 01:39:31,633 --> 01:39:33,176 et tous ensemble. 1186 01:39:35,178 --> 01:39:37,305 Au moins, on n'a pas baissé les bras. 1187 01:39:39,432 --> 01:39:41,768 Ça fait bien plus peur 1188 01:39:44,020 --> 01:39:45,772 de choisir de vivre. 1189 01:39:48,149 --> 01:39:49,984 C'est facile d'abandonner. 1190 01:39:57,033 --> 01:39:59,744 Putain, ça fait pas envie. 1191 01:40:00,954 --> 01:40:01,955 J'en suis. 1192 01:40:16,219 --> 01:40:18,221 Parfois, je pense 1193 01:40:18,221 --> 01:40:21,975 au mariage, aux bébés, 1194 01:40:23,101 --> 01:40:24,811 à l'avenir. 1195 01:40:26,896 --> 01:40:28,481 À toutes ces choses... 1196 01:40:30,567 --> 01:40:32,777 que je pensais ne jamais voir un jour. 1197 01:40:36,865 --> 01:40:38,867 Vous voir mère... 1198 01:40:41,953 --> 01:40:43,496 me ferait plaisir. 1199 01:40:52,797 --> 01:40:54,549 Je voulais vous dire 1200 01:40:55,592 --> 01:40:57,677 que vous m'avez sauvé la vie. 1201 01:40:59,637 --> 01:41:03,641 J'ignorais à quel point je voulais qu'on fasse ça pour moi. 1202 01:41:04,559 --> 01:41:07,562 Que quelqu'un tienne assez à moi pour vouloir m'aider. 1203 01:41:09,939 --> 01:41:12,275 Même si je détestais vous voir essayer. 1204 01:41:12,275 --> 01:41:14,402 Je ne vous ai pas facilité la tâche. 1205 01:41:17,614 --> 01:41:19,616 Je ne serais pas là sans vous. 1206 01:41:24,704 --> 01:41:26,956 Heureuse. 1207 01:41:29,167 --> 01:41:30,168 Évidemment, 1208 01:41:31,336 --> 01:41:33,713 pas tout le temps, pas tous les jours... 1209 01:41:34,756 --> 01:41:37,258 La vie n'est pas parfaite, 1210 01:41:39,135 --> 01:41:40,929 mais elle le devient. 1211 01:41:43,181 --> 01:41:45,683 Si vous m'aviez dit que ma vie ressemblerait à ça 1212 01:41:46,893 --> 01:41:48,603 il y a un an... 1213 01:41:49,437 --> 01:41:51,481 je vous aurais dit d'arrêter de boire. 1214 01:41:57,570 --> 01:41:59,113 Je suis tellement 1215 01:42:00,657 --> 01:42:02,116 amoureuse 1216 01:42:04,327 --> 01:42:05,912 de ma vie. 1217 01:42:09,332 --> 01:42:11,751 C'est le seul mot qui me vient à l'esprit. 1218 01:42:13,127 --> 01:42:14,796 L'amour, l'amour. 1219 01:42:16,256 --> 01:42:18,132 Je suis reconnaissante. 1220 01:42:20,343 --> 01:42:22,136 Je suis vraiment 1221 01:42:23,096 --> 01:42:25,223 reconnaissante d'avoir échoué cette nuit-là. 1222 01:42:27,642 --> 01:42:30,478 Mais je n'en serais pas là si je ne l'avais pas vécue. 1223 01:42:33,565 --> 01:42:35,567 Je suis reconnaissante d'être en vie. 1224 01:42:42,574 --> 01:42:44,325 Alors merci. 1225 01:42:49,497 --> 01:42:51,499 Je peux vous prendre dans mes bras ? 1226 01:42:52,000 --> 01:42:53,418 Bien sûr. 1227 01:42:55,211 --> 01:42:56,921 Dans mes bras. 1228 01:43:25,199 --> 01:43:26,576 Prête ? 1229 01:43:26,576 --> 01:43:27,744 Et toi ? 1230 01:43:52,435 --> 01:43:54,103 Bonjour, maman. 1231 01:44:06,699 --> 01:44:08,326 Tout va bien. 1232 01:44:09,452 --> 01:44:10,912 Tout va bien. 1233 01:44:20,672 --> 01:44:23,049 J'étais jamais venue ici. 1234 01:44:23,049 --> 01:44:27,512 On a fait le voyage en famille une fois. 1235 01:44:27,512 --> 01:44:30,807 Mon père n'avait jamais visité San Francisco... 1236 01:44:30,807 --> 01:44:32,266 alors on lui a offert le voyage. 1237 01:44:32,266 --> 01:44:35,812 Je l'imagine ici même quand je pense à lui, 1238 01:44:36,980 --> 01:44:39,399 ou à ma famille, surtout aujourd'hui. 1239 01:44:47,740 --> 01:44:49,701 Putain de merde. 1240 01:44:50,660 --> 01:44:53,287 Tu es la femme de ma vie. 1241 01:44:55,123 --> 01:44:57,083 C'est la bague de ma grand-mère. 1242 01:44:57,083 --> 01:44:59,544 Elle l'a portée pendant 72 ans. 1243 01:45:00,503 --> 01:45:02,588 Si tu veux bien de moi, je te l'offre. 1244 01:45:05,216 --> 01:45:06,676 Veux-tu m'épouser ? 1245 01:45:06,676 --> 01:45:09,012 - Oui. - Oui ? 1246 01:45:14,517 --> 01:45:17,061 - Elle a dit oui ! - Elle a dit oui ! 1247 01:45:18,104 --> 01:45:18,980 Oui. 1248 01:45:52,889 --> 01:45:53,890 Oui ! 1249 01:45:55,725 --> 01:45:56,809 Veux-tu m'épouser ? 1250 01:45:57,560 --> 01:45:59,687 C'est juste que, parfois, je n'aime pas ma vie. 1251 01:46:13,117 --> 01:46:15,328 Je suis pas folle, juste triste. 1252 01:46:15,328 --> 01:46:17,205 Si tu meurs, je ne survivrai pas. 1253 01:46:17,205 --> 01:46:19,248 Je veux pas te perdre. 1254 01:46:20,166 --> 01:46:22,585 Non ! 1255 01:46:23,795 --> 01:46:26,005 {\an8}SORTIE 1256 01:47:21,394 --> 01:47:22,895 Heureuse. 1257 01:47:23,646 --> 01:47:24,689 Évidemment, 1258 01:47:25,690 --> 01:47:28,151 pas tout le temps, pas tous les jours... 1259 01:47:28,985 --> 01:47:31,821 La vie n'est pas parfaite, 1260 01:47:31,821 --> 01:47:33,990 mais elle le devient. 1261 01:47:35,074 --> 01:47:37,910 Si vous m'aviez dit que ma vie ressemblerait à ça 1262 01:47:38,661 --> 01:47:40,788 il y a un an... 1263 01:47:41,581 --> 01:47:44,250 je vous aurais dit d'arrêter de boire. 1264 01:47:45,626 --> 01:47:47,170 Je suis tellement 1265 01:47:48,212 --> 01:47:50,089 amoureuse 1266 01:47:51,132 --> 01:47:52,800 de ma vie. 1267 01:47:54,177 --> 01:47:56,053 C'est le seul mot qui me vient à l'esprit. 1268 01:47:56,053 --> 01:47:57,263 Pas morte ! 1269 01:47:57,263 --> 01:47:59,765 L'amour, l'amour. 1270 01:48:01,267 --> 01:48:02,768 Je suis reconnaissante. 1271 01:48:05,354 --> 01:48:06,355 Je suis... 1272 01:48:07,857 --> 01:48:09,859 vraiment reconnaissante d'avoir échoué cette nuit-là. 1273 01:48:12,695 --> 01:48:15,364 Je n'en serais pas là si je ne l'avais pas vécue. 1274 01:48:15,364 --> 01:48:16,866 Non ! 1275 01:48:19,035 --> 01:48:20,870 Je suis reconnaissante d'être en vie. 1276 01:48:23,956 --> 01:48:24,999 Alors merci. 1277 01:49:55,172 --> 01:49:57,049 J'ai tout vu. 1278 01:50:00,011 --> 01:50:01,554 Les possibilités. 1279 01:50:08,102 --> 01:50:09,729 Et cette fois... 1280 01:50:10,813 --> 01:50:12,606 je choisis la vie. 1281 01:50:23,826 --> 01:50:30,833 CONTINUEZ FAITES UN DON 1282 01:50:31,834 --> 01:50:34,295 SI VOUS OU UN PROCHE A BESOIN D'AIDE OU EST EN SOUFFRANCE, 1283 01:50:34,295 --> 01:50:35,796 APPELEZ OU ENVOYEZ UN MESSAGE 1284 01:50:35,796 --> 01:50:37,173 NUMÉRO NATIONAL DE PRÉVENTION DU SUICIDE : 1285 01:50:37,298 --> 01:50:38,174 1-800-273-TALK (8255) 1286 01:50:38,174 --> 01:50:39,508 OU PAR SMS : "HOME" AU 741741 83984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.