Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,584 --> 00:00:47,339
SILVER CREEK, PENSILVANIA 1888
2
00:02:03,374 --> 00:02:04,583
Pap�, por favor...
3
00:04:23,973 --> 00:04:29,353
EN LA ACTUALIDAD
4
00:04:29,436 --> 00:04:30,688
Pap�, �est�s ah�?
5
00:04:32,982 --> 00:04:34,316
Dios, odio esta cosa.
6
00:04:35,859 --> 00:04:37,361
�Puedes o�rme?
7
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
Puedo. �Puedes o�rme?
8
00:04:39,279 --> 00:04:42,282
S�, lo siento. Justo
Me estaba conectando al auto.
9
00:04:42,616 --> 00:04:44,618
Este tel�fono apesta.
�Qu� fue?
10
00:04:45,411 --> 00:04:46,870
Solo comprobando. �Est�s cerca?
11
00:04:47,621 --> 00:04:49,081
S�, a unos 20 minutos.
12
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
S�lo s� cort�s. Usted ser�
invitado en la casa de alguien.
13
00:04:52,751 --> 00:04:55,170
- En la casa de una chica muerta.
- �Padre!
14
00:04:55,254 --> 00:04:59,091
Lo siento, pero no creo que sea
completamente c�modo con la situaci�n.
15
00:04:59,174 --> 00:05:00,676
No seas as�.
16
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
Est�n tratando de transformar
la tragedia en algo positivo.
17
00:05:03,387 --> 00:05:04,303
Es admirable.
18
00:05:04,304 --> 00:05:07,850
No entiendo por qu� no puedes
qu�date en un dormitorio o...
19
00:05:07,933 --> 00:05:09,309
Es una peque�a bolsa de arte.
20
00:05:09,643 --> 00:05:11,770
podr�an darlo
a un estudiante local.
21
00:05:12,146 --> 00:05:13,355
Tal vez deber�an hacerlo.
22
00:05:13,439 --> 00:05:15,024
Voy a fingir que no dije eso.
23
00:05:15,858 --> 00:05:16,859
Lo siento.
24
00:05:16,942 --> 00:05:19,403
Este programa es un gran
oportunidad para m�, padre.
25
00:05:19,903 --> 00:05:22,823
�Est�s seguro de que no quieres serlo?
�enfermero? Los beneficios son grandes.
26
00:05:23,157 --> 00:05:25,159
Pap�, ya hemos hablado de esto.
Por favor.
27
00:05:25,242 --> 00:05:26,577
S�lo me importas t�...
28
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
�Mierda!
29
00:05:28,287 --> 00:05:29,287
�Maeve?
30
00:05:29,830 --> 00:05:30,830
�Maeve!
31
00:05:31,123 --> 00:05:32,207
�Est�s bien?
32
00:05:32,291 --> 00:05:34,752
Si estoy bien,
espera un segundo.
33
00:05:44,928 --> 00:05:46,764
-�Maeve?
- Hola, qu�date al tel�fono.
34
00:05:46,847 --> 00:05:48,390
Creo que hay algo en el camino.
35
00:06:09,244 --> 00:06:10,245
�Maeve?
36
00:06:20,380 --> 00:06:23,008
Lo siento, hab�a un neum�tico.
en la carretera. Tuve que moverlo.
37
00:06:23,092 --> 00:06:25,803
Ten cuidado. Enviar
un mensaje cuando llegue.
38
00:06:25,886 --> 00:06:26,886
Puede irse.
39
00:06:26,887 --> 00:06:28,639
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
40
00:06:28,722 --> 00:06:31,517
- Te amo m�s.
- Lo s�. Adi�s.
41
00:06:44,947 --> 00:06:49,409
SILVER CREEK FUNDADA EN 1818
42
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
{\an8}PREVENCI�N DEL SUICIDIO
43
00:07:02,881 --> 00:07:05,676
Aqu� estamos.
Por favor, no te vuelvas loco.
44
00:07:06,677 --> 00:07:07,677
Muy bien.
45
00:07:10,848 --> 00:07:12,307
�Ey!
46
00:07:12,391 --> 00:07:13,391
�Ey!
47
00:07:15,519 --> 00:07:16,520
Finalmente.
48
00:07:17,729 --> 00:07:20,566
- Es un placer conocerte en persona.
- Lo s�. Odio Zoom.
49
00:07:23,193 --> 00:07:25,195
lo siento por mi esposa
no estar aqu�.
50
00:07:25,571 --> 00:07:28,699
todo ha sido
muy dif�cil para ella.
51
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
Tiene d�as buenos y malos.
52
00:07:30,576 --> 00:07:31,910
S�. Me lo puedo imaginar.
53
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
�D�nde est�n mis modales?
�Tienes equipaje?
54
00:07:36,874 --> 00:07:39,042
Est� en el maletero,
pero es poco. Puedo conseguirlo.
55
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
Disparates. Eres nuestro invitado.
56
00:07:46,884 --> 00:07:48,552
El sal�n est� as�.
57
00:07:48,635 --> 00:07:51,388
Si�ntete libre de quedarte
aqu� cuando quieras.
58
00:07:51,972 --> 00:07:54,933
Contamos con TV por cable, todo
plataformas de transmisi�n,
59
00:07:55,017 --> 00:07:58,395
y una hermosa colecci�n de libros,
si te gusta ese tipo de cosas.
60
00:07:59,146 --> 00:08:00,564
Sabes qu� son los libros, �no?
61
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
S�.
62
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Lo siento. Fue una mala broma.
63
00:08:04,067 --> 00:08:06,153
Es muy pac�fico aqu�
la mayor parte del tiempo.
64
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
La cocina est� por aqu�.
65
00:08:17,456 --> 00:08:18,456
�Maeve?
66
00:08:18,957 --> 00:08:21,543
Lo siento.
Tienes una casa muy bonita.
67
00:08:21,627 --> 00:08:23,378
no estoy acostumbrado a
con tanto espacio.
68
00:08:23,712 --> 00:08:26,381
Bueno, este semestre
consid�rate como en casa.
69
00:08:26,798 --> 00:08:27,966
Ven por aqu�.
70
00:08:34,264 --> 00:08:35,766
Cuidado con la puerta.
71
00:08:36,141 --> 00:08:38,685
No dudes en recogerlo
lo que quieras de la nevera.
72
00:08:38,769 --> 00:08:40,270
La despensa est� ah�.
73
00:08:40,354 --> 00:08:43,523
Hay cerveza y vino en la nevera.
peque�o. �Cu�ntos a�os tiene?
74
00:08:43,607 --> 00:08:44,775
Acabo de cumplir 21 a�os.
75
00:08:44,858 --> 00:08:45,984
Muy bien entonces.
76
00:08:46,068 --> 00:08:47,319
La puerta trasera est� por ah�.
77
00:08:47,402 --> 00:08:50,697
S�lo ten cuidado, a veces
Aparecen osos, pero son raros.
78
00:08:51,281 --> 00:08:53,700
El cuarto de lavado es
bajando las escaleras de la derecha.
79
00:08:54,034 --> 00:08:56,078
La contrase�a de wifi
Est� en la nevera.
80
00:08:56,161 --> 00:08:57,788
- Bien.
- Creo que eso es todo.
81
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
�Hay alguien en casa?
82
00:08:58,997 --> 00:09:01,083
S�. En la cocina.
83
00:09:01,583 --> 00:09:05,128
Esta es Lidia. Ella vive al lado.
Ella y mi hija estaban...
84
00:09:05,212 --> 00:09:06,213
Finalmente.
85
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Nuestro. Ey.
86
00:09:08,340 --> 00:09:09,383
Muy bien.
87
00:09:09,841 --> 00:09:11,218
Maeve, ella es Lydia.
88
00:09:11,301 --> 00:09:13,804
ella es mi hija
estaban muy cerca.
89
00:09:14,263 --> 00:09:16,056
�Est�s bromeando?
�ramos mejores amigos.
90
00:09:16,932 --> 00:09:18,558
- Un gran placer.
- �Qu� placer!
91
00:09:18,642 --> 00:09:21,270
podr�as ir
a la escuela con Lydia.
92
00:09:21,353 --> 00:09:23,480
Para que ella te muestre el lugar
en tu primer d�a.
93
00:09:23,563 --> 00:09:24,940
S�, claro. Ser�a genial.
94
00:09:25,023 --> 00:09:28,694
Belleza. bueno acabo de pasar
para saludar, pero tengo que correr.
95
00:09:28,777 --> 00:09:31,905
Ir� a buscarte ma�ana por la ma�ana.
Es genial conocerte finalmente.
96
00:09:32,781 --> 00:09:34,533
Divirt�monos mucho juntos.
97
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Hasta luego.
98
00:09:37,494 --> 00:09:38,996
Estar� aqu� alrededor de las 8 am.
99
00:09:39,413 --> 00:09:40,747
S�. Hasta luego.
100
00:09:40,831 --> 00:09:43,834
Ella puede ser demasiado
A veces, pero tiene buenas intenciones.
101
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
Subamos.
Te mostrar� tu habitaci�n.
102
00:09:51,425 --> 00:09:54,136
Tu ba�o est� por all�.
Queda.
103
00:09:54,511 --> 00:09:56,847
Si�ntete libre de arreglarlo
como quieras.
104
00:09:56,930 --> 00:09:58,515
tenemos un ba�o
en nuestra habitaci�n.
105
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
Y esta es tu habitaci�n.
106
00:10:01,143 --> 00:10:03,395
Es un poco peque�o
pero deber�a funcionar.
107
00:10:03,770 --> 00:10:05,439
Es genial. Gracias.
108
00:10:07,858 --> 00:10:08,859
Muy bien.
109
00:10:09,443 --> 00:10:12,529
Preparar� la cena
A partir de las 18:00 horas, si tienes hambre.
110
00:10:12,612 --> 00:10:13,697
Sin presi�n.
111
00:10:14,614 --> 00:10:17,326
Creo que me acostar�.
Fue un viaje largo.
112
00:10:17,951 --> 00:10:19,036
Vale, no hay problema.
113
00:13:06,453 --> 00:13:07,453
�Maeve?
114
00:13:07,871 --> 00:13:10,457
Lo siento. no deber�a haberlo hecho
entr�. La puerta estaba abierta.
115
00:13:10,790 --> 00:13:11,791
Lo siento.
116
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Est� bien.
117
00:13:19,674 --> 00:13:22,385
Debes encontrar t�rminos extra�os.
mantuvo su habitaci�n as�.
118
00:13:23,303 --> 00:13:25,138
No. No lo encontr� extra�o.
119
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Bueno, supongo.
120
00:13:27,891 --> 00:13:29,226
Mi esposa insisti�.
121
00:13:30,852 --> 00:13:32,521
esta siendo
muy dif�cil para ella.
122
00:13:33,230 --> 00:13:34,856
ella estaba en negaci�n
por un tiempo.
123
00:13:36,525 --> 00:13:39,569
Pens� que mantener
cosas as� ayudar�an,
124
00:13:40,820 --> 00:13:42,489
Pero creo que empeor� las cosas.
125
00:13:44,699 --> 00:13:45,699
Dame eso.
126
00:14:01,383 --> 00:14:03,343
La cena est� lista
si tienes hambre.
127
00:14:04,344 --> 00:14:05,554
B�jate cuando quieras.
128
00:14:31,288 --> 00:14:32,330
�Vino?
129
00:14:32,414 --> 00:14:33,957
No, gracias.
130
00:14:35,709 --> 00:14:36,960
La comida es buena.
131
00:14:38,086 --> 00:14:39,170
No soy alguien para cocinar.
132
00:14:39,963 --> 00:14:41,965
Mi esposa
Sol�a ??cocinar, hasta que...
133
00:14:42,799 --> 00:14:45,343
Bueno, tuve que aprender.
Estoy mejorando.
134
00:14:46,553 --> 00:14:47,762
No, es genial.
135
00:14:48,346 --> 00:14:49,931
Eres un terrible mentiroso.
136
00:14:50,890 --> 00:14:53,226
Tal vez no sea genial
pero es comestible.
137
00:14:53,310 --> 00:14:55,145
Todo est� bien,
Aprecio tu honestidad.
138
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
Maeve.
139
00:14:58,982 --> 00:15:00,317
Hay algo que debes saber.
140
00:15:02,235 --> 00:15:03,528
Mi esposa,
141
00:15:04,070 --> 00:15:08,241
ella ha estado entrando y saliendo
de una cl�nica desde el incidente.
142
00:15:09,701 --> 00:15:12,871
Ella no es violenta ni nada
Ella simplemente est� muy deprimida.
143
00:15:13,580 --> 00:15:16,082
Estamos tratando de lidiar con eso
y consigue su ayuda,
144
00:15:17,250 --> 00:15:19,127
pero no lo sabemos
cuando ella se ir� o regresar�.
145
00:15:20,211 --> 00:15:22,172
Entiendo. Lo siento mucho.
146
00:15:24,215 --> 00:15:25,550
Es dif�cil de entender.
147
00:15:26,885 --> 00:15:29,596
Soy un psiquiatra fracasado
en el trato a la propia familia.
148
00:15:36,311 --> 00:15:37,896
�C�mo est�s con todo esto?
149
00:15:41,483 --> 00:15:43,568
ha pasado un tiempo
que nadie me pregunte eso.
150
00:15:44,653 --> 00:15:46,363
Leer de manera diferente,
Creo.
151
00:15:47,447 --> 00:15:49,824
Juego mucho tenis.
Bebo de vez en cuando.
152
00:15:54,871 --> 00:15:55,872
En verdad,
153
00:15:57,874 --> 00:16:00,794
Anna y yo no �ramos muy
enamorados antes de perder a Abbie.
154
00:16:01,169 --> 00:16:02,962
lo tuvimos
cuando �ramos muy j�venes.
155
00:16:04,422 --> 00:16:05,965
No siempre fue malo.
156
00:16:06,049 --> 00:16:08,301
Fue dif�cil, pero fue mutuo.
157
00:16:08,968 --> 00:16:09,969
Agradable.
158
00:16:11,388 --> 00:16:13,181
est�bamos pensando
divorciarnos.
159
00:16:15,100 --> 00:16:17,268
A veces la gente
Creo que dejan de quererse.
160
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
Relaciones
puede ser complicado.
161
00:16:21,481 --> 00:16:23,316
�bamos a dec�rselo a Abbie, pero...
162
00:16:28,863 --> 00:16:31,658
Lo siento mucho.
No necesitamos hablar de eso.
163
00:16:31,741 --> 00:16:32,741
No.
164
00:16:33,493 --> 00:16:34,536
Est� bien.
165
00:16:35,245 --> 00:16:36,871
Es bueno hablar de ello.
166
00:16:36,955 --> 00:16:38,748
nadie nunca
quiero hablar de ello.
167
00:16:40,625 --> 00:16:43,628
De todos modos, decidimos permanecer juntos.
168
00:16:44,045 --> 00:16:45,505
Atravesamos el dolor juntos.
169
00:16:47,424 --> 00:16:49,426
Entonces comenzamos la fundaci�n.
170
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
Pens� que ser�a bueno para Anna.
171
00:16:51,845 --> 00:16:54,139
eso mantendr�a
su mente ocupada,
172
00:16:54,848 --> 00:16:56,599
pero no tengo
Seguro que funcion�.
173
00:17:00,979 --> 00:17:01,979
Bien,
174
00:17:02,731 --> 00:17:06,276
yo tambi�n entiendo
de relaciones complicadas.
175
00:17:07,944 --> 00:17:08,944
�Como esto?
176
00:17:11,072 --> 00:17:13,491
mi madre nos dejo
cuando ten�a cinco a�os.
177
00:17:14,117 --> 00:17:15,702
Entonces �ramos solo mi pap� y yo.
178
00:17:17,537 --> 00:17:19,456
Y mi novio...
179
00:17:21,458 --> 00:17:22,959
�l tambi�n tuvo que irse.
180
00:17:25,545 --> 00:17:26,545
�A alguna cl�nica?
181
00:17:29,382 --> 00:17:30,759
Prisi�n, en realidad.
182
00:17:33,219 --> 00:17:34,971
Lo siento mucho. Debe ser dif�cil.
183
00:17:35,388 --> 00:17:36,388
Est� bien.
184
00:17:36,765 --> 00:17:38,600
est�bamos juntos
desde la secundaria.
185
00:17:38,683 --> 00:17:40,685
Y se meti� en una mierda.
186
00:17:42,061 --> 00:17:43,563
Ha estado all� durante algunos a�os.
187
00:17:43,646 --> 00:17:47,192
Y probablemente sea mejor as�
pero �l todav�a piensa que estamos juntos.
188
00:17:48,401 --> 00:17:50,737
Lo que quiero decir, supongo...
189
00:17:51,154 --> 00:17:52,906
Creo que lo somos, t�cnicamente.
190
00:17:53,490 --> 00:17:55,283
nunca termin�
las cosas oficialmente.
191
00:17:55,867 --> 00:17:59,078
Es una especie de conversaci�n dif�cil,
dadas las circunstancias.
192
00:18:04,125 --> 00:18:05,125
Bien,
193
00:18:05,543 --> 00:18:07,504
un brindis
a relaciones complicadas.
194
00:18:10,548 --> 00:18:13,218
�Sabes qu�? Creo que lo har�.
tomar un poco de vino.
195
00:18:16,095 --> 00:18:17,096
Todo est� bien.
196
00:18:31,194 --> 00:18:32,195
�Salud!
197
00:19:25,373 --> 00:19:26,373
�Usas drogas?
198
00:19:27,458 --> 00:19:29,836
�Drogas?
No, eso no es para m�.
199
00:19:31,754 --> 00:19:32,964
- �Y t�?
- No.
200
00:19:33,756 --> 00:19:36,175
Bueno, excepto marihuana y champi�ones,
pero son naturales.
201
00:19:36,593 --> 00:19:39,345
tomo tranquilizantes,
Pero tengo una receta para eso.
202
00:19:42,891 --> 00:19:44,726
Entonces,
�Qu� pas� con Abbie?
203
00:19:45,894 --> 00:19:48,396
- Otro suicidio, lamentablemente.
- �Otro?
204
00:19:48,938 --> 00:19:49,938
S�.
205
00:19:50,899 --> 00:19:53,818
Es una mierda decir esto, pero t�
te acostumbras despu�s de un tiempo.
206
00:19:55,153 --> 00:19:57,030
�No parece algo
al que te acostumbras.
207
00:19:57,655 --> 00:19:59,949
Tenemos uno de los m�s grandes
las tasas de suicidio del pa�s.
208
00:20:00,408 --> 00:20:01,409
Debe ser el clima.
209
00:20:02,076 --> 00:20:04,412
O el hecho de que somos
en medio de la nada.
210
00:20:06,289 --> 00:20:08,249
A�n as�,
Debe ser dif�cil para ti.
211
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
S�, maldita sea.
212
00:20:10,752 --> 00:20:12,128
Ella era como una hermana.
213
00:20:12,921 --> 00:20:16,090
�Pero qui�n soy yo para juzgar?
Este mundo es un lugar confuso.
214
00:20:16,716 --> 00:20:19,385
Si ella quisiera irse temprano,
mejor para ella.
215
00:20:19,886 --> 00:20:21,804
No es que la culpe.
216
00:20:23,640 --> 00:20:25,266
Es una forma de ver las cosas.
217
00:20:26,184 --> 00:20:28,144
todavia es dificil
procesar todo esto.
218
00:20:29,520 --> 00:20:31,064
Abbie hizo lo que ten�a que hacer.
219
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
estoy seguro
que ella ten�a razones.
220
00:20:34,400 --> 00:20:37,862
{\an8}Escucha, la extra�o mucho,
No me malinterpretes, pero lo entiendo...
221
00:20:37,946 --> 00:20:39,322
{\an8}PREVENCI�N DEL SUICIDIO
222
00:20:39,405 --> 00:20:41,532
{\an8}....No puedo esperar
para trasladarme desde aqu�.
223
00:20:42,867 --> 00:20:44,869
Se feliz de estar aqui
s�lo por un semestre.
224
00:20:49,874 --> 00:20:52,794
estos son retratos
realizado por Paul Mommer.
225
00:20:53,294 --> 00:20:57,298
Fue un pintor modernista.
desde la �poca de Picasso,
226
00:20:57,382 --> 00:21:01,719
y era amigo de muchos pintores
acontecimientos importantes de la �poca aqu� en Am�rica.
227
00:21:02,220 --> 00:21:05,515
Entonces, cuando miro esto,
estoy pensando
228
00:21:05,598 --> 00:21:08,726
en el enfoque m�s moderno
que tiene en todas sus obras,
229
00:21:08,810 --> 00:21:14,399
cual es el impulso a convertirse
las cosas m�s planas y abstractas,
230
00:21:14,482 --> 00:21:20,363
casi llegando a un punto en el que ganan
una estructura de l�nea formal egipcia.
231
00:21:20,446 --> 00:21:23,950
Y lo vemos aqu�,
Es algo que recuerda a Picasso.
232
00:21:24,617 --> 00:21:29,080
Pero en la obra de Paul Mommer
vemos esto m�s profundo
233
00:21:29,163 --> 00:21:32,250
Mientras crea otros
retratos como �ste, por ejemplo.
234
00:21:32,333 --> 00:21:35,837
Vemos un torrente
surgen emociones,
235
00:21:35,920 --> 00:21:38,464
y esto sucede
con todas sus obras,
236
00:21:38,548 --> 00:21:41,926
porque dentro de cada uno
Estos personajes tienen un secreto.
237
00:21:42,010 --> 00:21:45,138
Algo est� pasando que ellos
est�n contando, en silencio,
238
00:21:45,221 --> 00:21:46,556
a trav�s de obras.
239
00:21:46,639 --> 00:21:51,227
As� que si puedes tener eso en cuenta
cuando est�n en el estudio pintando,
240
00:21:51,310 --> 00:21:54,063
Creo que esto servir�
Tu trabajo brillar�.
241
00:21:59,569 --> 00:22:06,367
NO ES SUICIDIO
DEMUESTREME EQUIVOCADO
242
00:22:07,076 --> 00:22:09,203
M�ralo. Es una aberraci�n.
243
00:22:09,746 --> 00:22:12,665
Apuesto que fue su madre.
Escuch� que estaba loca.
244
00:22:12,999 --> 00:22:16,252
Escuch� que hay un man�aco en el bosque.
espiar a la gente del pueblo
245
00:22:16,335 --> 00:22:19,756
y si te pilla haciendo trampa te matar�
y hace que parezca que fue un suicidio.
246
00:22:20,173 --> 00:22:21,424
Nadie me escucha.
247
00:22:21,507 --> 00:22:24,093
No estoy diciendo que la maldici�n
Es real, pero la historia lo es.
248
00:22:24,177 --> 00:22:26,054
Amigo, la maldici�n no es real.
249
00:22:26,471 --> 00:22:29,724
�Qu� est� haciendo su novio?
Dijo que ella sab�a que iba a morir.
250
00:22:29,807 --> 00:22:33,144
Ella se suicid�. Por supuesto
que ella sab�a que iba a morir.
251
00:22:33,227 --> 00:22:34,227
Est�s enfermo.
252
00:22:34,479 --> 00:22:35,980
Lo siento, pero es verdad.
253
00:22:36,397 --> 00:22:37,397
�Qu� maldici�n?
254
00:22:39,984 --> 00:22:42,070
es una leyenda
urbano o algo asi?
255
00:22:42,528 --> 00:22:44,697
es la maldicion
de la hija del granjero.
256
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
Abbie no muri�
a causa de una maldici�n.
257
00:22:47,158 --> 00:22:50,495
No digo que sea una maldici�n.
S�lo estoy tratando de contar la historia.
258
00:22:50,578 --> 00:22:52,705
Sois idiotas.
Me voy de aqu�.
259
00:22:56,417 --> 00:23:00,505
NO ES SUICIDIO
DEMUESTREME EQUIVOCADO
260
00:23:15,520 --> 00:23:17,021
N�MERO DESCONOCIDO
261
00:23:18,189 --> 00:23:19,147
Al??
262
00:23:19,148 --> 00:23:23,069
Hola. Un interno de una instituci�n.
correccional quiere que aceptes
263
00:23:23,152 --> 00:23:25,655
esta llamada por cobrar
y tarifas asociadas.
264
00:23:26,280 --> 00:23:29,575
Di "s�" o presiona
el n�mero 1 para aceptar.
265
00:23:29,659 --> 00:23:33,121
Di "no" o presiona
n�mero 2 para negarse.
266
00:23:34,622 --> 00:23:35,622
No.
267
00:23:36,874 --> 00:23:37,874
Ey.
268
00:23:38,626 --> 00:23:40,128
Hola. Te ves hermosa.
269
00:23:40,461 --> 00:23:42,171
Es s�lo una ducha y un traje.
270
00:23:43,548 --> 00:23:44,882
Tengo una cita.
271
00:23:44,966 --> 00:23:47,635
No estaba seguro si iba a suceder,
pero no debo volver tarde.
272
00:23:48,010 --> 00:23:49,428
�Estar�s bien aqu� sola?
273
00:23:50,054 --> 00:23:51,472
S�. Estar� bien.
274
00:23:51,889 --> 00:23:55,268
Vale, tienes mi m�vil.
Llama si necesitas algo.
275
00:23:55,351 --> 00:23:56,351
Bueno.
276
00:24:04,152 --> 00:24:05,152
Ey.
277
00:24:05,862 --> 00:24:08,072
Ey. �Olvidaste algo?
278
00:24:09,157 --> 00:24:10,283
�Quieres venir conmigo?
279
00:24:14,871 --> 00:24:16,330
S�, claro.
280
00:24:46,944 --> 00:24:47,944
Ey.
281
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
Ey.
282
00:24:51,032 --> 00:24:52,783
Gracias a todos
por venir.
283
00:24:53,242 --> 00:24:55,828
quiero agradecer a roberto
y Charolette por organizar esto.
284
00:24:56,495 --> 00:24:59,707
Desafortunadamente Anna no puede ser
con nosotros esta noche, como muchos saben,
285
00:25:00,333 --> 00:25:03,336
pero esperamos que ella
Vuelve a casa pronto.
286
00:25:07,048 --> 00:25:09,926
Esta noche,
Celebramos la vida de Abbie.
287
00:25:11,344 --> 00:25:14,472
Aunque fue interrumpido,
Es importante recordar los buenos momentos.
288
00:25:15,139 --> 00:25:17,141
Estoy agradecido por el tiempo
que pas� con ella,
289
00:25:17,683 --> 00:25:19,227
por muy corto que fuera.
290
00:25:20,895 --> 00:25:22,313
Este a�o marca
291
00:25:23,147 --> 00:25:25,399
el cumplea�os
un a�o despu�s de su muerte.
292
00:25:27,735 --> 00:25:30,571
nos mantenemos vivos
Abbie y su memoria
293
00:25:30,655 --> 00:25:32,657
a trav�s de nuestra fundaci�n
de becas.
294
00:25:33,366 --> 00:25:37,036
Cada a�o otorgaremos
a un estudiante de �ltimo a�o de la universidad
295
00:25:37,453 --> 00:25:41,165
una beca financiera
para futuras actividades educativas
296
00:25:41,249 --> 00:25:43,793
que, de lo contrario,
no tendr�a acceso,
297
00:25:44,168 --> 00:25:48,714
y hacerlo aqu� mismo, en nuestro
Facultad de Arte y Dise�o de Crary.
298
00:25:49,090 --> 00:25:53,177
Un lugar por donde pas� Abbie
gran parte de tu tiempo
299
00:25:53,928 --> 00:25:55,513
como artista
300
00:25:56,389 --> 00:25:59,016
y estudiante apasionado.
301
00:26:01,185 --> 00:26:07,858
Realmente creo que esto no es s�lo
beneficiar a nuestros destinatarios,
302
00:26:07,942 --> 00:26:13,990
as� como ubicar a nuestra facultad
y nuestra ciudad en el punto de mira.
303
00:26:14,824 --> 00:26:16,200
Dicho esto,
304
00:26:16,284 --> 00:26:20,871
una joven notable es la primera
para recibir este premio,
305
00:26:20,955 --> 00:26:23,207
y ella est� aqu� con nosotros
esta noche: Maeve Johnson.
306
00:26:27,670 --> 00:26:30,673
Una vez m�s muchas gracias
por su continuo amor y apoyo.
307
00:26:30,756 --> 00:26:33,134
No podr�a hacerlo sin ti.
Muchas gracias.
308
00:26:57,992 --> 00:26:59,118
Esta noche hac�a fr�o.
309
00:27:00,202 --> 00:27:01,202
Realmente lo fue.
310
00:27:02,204 --> 00:27:04,081
Gracias por invitarme.
311
00:27:05,166 --> 00:27:06,751
Gracias por venir conmigo.
312
00:27:20,598 --> 00:27:23,476
Lo siento.
Mejor me voy a la cama.
313
00:29:49,497 --> 00:29:52,291
El Servicio Meteorol�gico Nacional
emiti� una advertencia de tormenta
314
00:29:52,374 --> 00:29:54,835
a Silver Creek y sus alrededores.
315
00:29:54,919 --> 00:29:58,172
La temperatura deber�a caer en picado
a bajo cero.
316
00:29:58,923 --> 00:30:03,260
La nieve se acumular� durante la noche,
manteni�ndose entre 5 y 15 cent�metros.
317
00:30:03,636 --> 00:30:07,556
Fuertes vientos, granizo
y se esperan lluvias.
318
00:30:07,640 --> 00:30:10,601
Este es el informe meteorol�gico
desde 92,3 WFL.
319
00:32:39,291 --> 00:32:41,794
- Hola, perra.
- �Jes�s, maldito Cristo!
320
00:32:41,877 --> 00:32:43,629
�Ir a clase sin m�?
321
00:32:44,463 --> 00:32:45,964
Entonces estaba pensando...
322
00:32:46,548 --> 00:32:49,385
sobre que no usas drogas,
�Puedo cambiar tu opini�n?
323
00:32:49,468 --> 00:32:52,888
Tengo un amigo que nos puede guiar.
por la experiencia. �Vamos!
324
00:33:08,654 --> 00:33:09,654
Ey.
325
00:33:10,614 --> 00:33:11,572
Ey.
326
00:33:11,573 --> 00:33:13,200
- Mi nombre es Maeve.
- Lo s�.
327
00:33:14,159 --> 00:33:15,577
Lo siento por Abbie.
328
00:33:15,661 --> 00:33:16,787
Yo tambi�n.
329
00:33:19,331 --> 00:33:20,958
Ella no se suicid�, �lo sab�as?
330
00:33:21,583 --> 00:33:23,627
Vi tu cartel.
�C�mo sabes esto?
331
00:33:23,711 --> 00:33:24,712
Ella me lo dijo.
332
00:33:25,212 --> 00:33:26,213
�Qu� le dijiste?
333
00:33:26,588 --> 00:33:27,798
Nadie me escucha.
334
00:33:28,465 --> 00:33:32,136
Te estoy escuchando, no soy como los dem�s.
Quiero escuchar lo que tienes que decir.
335
00:33:32,219 --> 00:33:33,262
Es demasiado tarde.
336
00:33:33,345 --> 00:33:34,722
�Demasiado tarde para qu�?
337
00:33:36,056 --> 00:33:37,641
Es demasiado tarde para detenerla.
338
00:33:38,434 --> 00:33:39,434
�Detener a qui�n?
339
00:33:42,104 --> 00:33:43,105
Clara.
340
00:33:45,149 --> 00:33:46,149
Todo est� bien.
341
00:33:49,403 --> 00:33:50,863
No est�s escuchando.
342
00:33:52,406 --> 00:33:53,406
�Esperar!
343
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
Afuera.
344
00:34:14,636 --> 00:34:15,636
30/0.
345
00:34:19,516 --> 00:34:22,102
Ya sabes, el memorial de esa noche.
fue muy hermoso.
346
00:34:22,728 --> 00:34:24,021
S�, lo fue.
347
00:34:25,647 --> 00:34:27,733
�C�mo est�s?
�Aguantando ah�?
348
00:34:28,859 --> 00:34:30,819
Bien. S�, estoy bien.
349
00:34:31,779 --> 00:34:32,779
Excelente.
350
00:34:42,873 --> 00:34:43,874
�Qu� fue?
351
00:34:47,169 --> 00:34:49,171
�Charlie? �Qu� hubo?
352
00:34:50,172 --> 00:34:52,174
�Charlie! �Ad�nde vas?
353
00:35:35,509 --> 00:35:36,552
Gracias.
354
00:35:45,435 --> 00:35:46,645
- �Al??
- Hola.
355
00:35:46,728 --> 00:35:49,356
Un recluso de una instituci�n
correccional...
356
00:35:49,439 --> 00:35:50,439
No.
357
00:35:58,615 --> 00:36:00,409
lidia,
Necesito decirte algo.
358
00:36:01,410 --> 00:36:02,410
Todo est� bien.
359
00:36:02,870 --> 00:36:04,413
Algo extra�o sucedi�.
360
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
S�.
361
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
Puedes colgar el tel�fono
y m�rame, por favor?
362
00:36:17,843 --> 00:36:19,887
As� que esta ma�ana
363
00:36:20,554 --> 00:36:24,016
vi una chica extra�a
fuera de mi ventana.
364
00:36:25,267 --> 00:36:27,561
Pero ella no parec�a ser de por aqu�.
365
00:36:28,145 --> 00:36:32,691
Su ropa era muy
viejo, gastado y anticuado.
366
00:36:33,692 --> 00:36:36,069
ella simplemente
segu�a mir�ndome,
367
00:36:36,737 --> 00:36:38,280
a trav�s de m�.
368
00:36:39,907 --> 00:36:40,907
�As� que lo que?
369
00:36:41,491 --> 00:36:43,577
eso no parece
�Te resulta extra�o?
370
00:36:43,660 --> 00:36:45,495
No precisamente.
371
00:36:46,204 --> 00:36:47,581
�De d�nde habr�a venido ella?
372
00:36:47,664 --> 00:36:49,458
Probablemente
una de las chicas amish.
373
00:36:49,541 --> 00:36:51,668
ellos vienen a la ciudad
trabajar como carpinteros.
374
00:36:51,752 --> 00:36:55,380
No. Ella no era Amish. S�
como son. Ella era diferente.
375
00:36:56,506 --> 00:36:57,925
ella dijo algo
cosa para ti?
376
00:36:58,592 --> 00:36:59,592
No.
377
00:37:00,510 --> 00:37:02,262
Usted dijo
algo para ella?
378
00:37:02,846 --> 00:37:05,682
No. yo estaba dentro,
con la ventana cerrada,
379
00:37:05,766 --> 00:37:07,476
pero ella no dej� de mirar.
380
00:37:07,559 --> 00:37:10,896
Estoy seguro de que no es nada.
Probablemente fue solo una persona al azar.
381
00:37:10,979 --> 00:37:12,439
Este pueblo es extra�o, Maeve.
382
00:37:13,565 --> 00:37:15,943
S�, pero no lo parec�a.
una persona al azar.
383
00:37:16,276 --> 00:37:17,277
Parec�a...
384
00:37:17,736 --> 00:37:18,737
�Qu�?
385
00:37:20,614 --> 00:37:22,282
No s�. No puedo describirlo
386
00:37:23,075 --> 00:37:25,202
pero yo soy
con una sensaci�n extra�a...
387
00:37:27,788 --> 00:37:29,790
de ser
observado constantemente.
388
00:37:29,873 --> 00:37:31,208
No s� qu� decir.
389
00:37:35,379 --> 00:37:36,630
Eso no es todo.
390
00:37:39,466 --> 00:37:41,009
Me acost� con el se�or Walker.
391
00:37:41,843 --> 00:37:44,763
�Qu�? �Est�s bromeando?
�Se lo diste?
392
00:37:44,846 --> 00:37:46,098
�Puedes dejar de gritar?
393
00:37:46,556 --> 00:37:47,724
No lo creo.
394
00:37:47,808 --> 00:37:50,519
Eres muy diferente a m�.
Pens�, se�orita. Johnson.
395
00:37:50,602 --> 00:37:52,270
Tal vez nos convirtamos
mejores amigos.
396
00:37:52,354 --> 00:37:54,398
Esto no es una broma, Lydia.
Esto es malo.
397
00:37:54,481 --> 00:37:55,816
Creo que es incre�ble.
398
00:37:55,899 --> 00:37:58,568
El se�or Walker es muy atractivo.
�C�mo sucedi� esto?
399
00:37:59,319 --> 00:38:01,780
No s�. Est�bamos hablando.
400
00:38:02,239 --> 00:38:04,783
Bebiendo un poco.
Simplemente...
401
00:38:05,534 --> 00:38:06,994
- ...sucedi�.
- Puta.
402
00:38:07,077 --> 00:38:10,288
�Detener! �No! �l y su esposa son
apartado. Se iban a divorciar.
403
00:38:10,372 --> 00:38:12,207
- �A qui�n le importa?
- �Me importa!
404
00:38:12,582 --> 00:38:13,582
Me gusta un poco.
405
00:38:14,584 --> 00:38:16,169
eres una persona
mejor que yo.
406
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Lidia, esto...
407
00:38:20,841 --> 00:38:22,259
�Esto te parece algo serio?
408
00:38:22,342 --> 00:38:24,219
Maeve. Ya lo super�.
409
00:38:25,429 --> 00:38:27,639
No s�.
Esto me est� asustando.
410
00:38:28,015 --> 00:38:29,266
Bueno, no lo permitas.
411
00:38:29,349 --> 00:38:32,269
Eres due�o de lo tuyo
pensamientos. Recuerda esto.
412
00:38:32,352 --> 00:38:35,731
Simplemente te sientes culpable
por el Sr. Walker, pero no deber�a.
413
00:38:37,399 --> 00:38:38,399
S�.
414
00:38:38,984 --> 00:38:40,694
- Probablemente tengas raz�n.
- S�.
415
00:38:41,069 --> 00:38:43,155
Entonces, �qu� vas a hacer esta noche?
416
00:38:43,780 --> 00:38:46,074
- No s�.
- Deber�amos hacer algo.
417
00:38:49,119 --> 00:38:51,329
Mira, dije que tenemos
un clima horrible.
418
00:38:51,413 --> 00:38:53,081
S�. No es como Georgia.
419
00:38:54,249 --> 00:38:55,542
�Mierda!
420
00:38:55,625 --> 00:38:56,710
Ew, no pises eso.
421
00:38:56,793 --> 00:38:58,712
Qu� asco. Es demasiado tarde.
422
00:38:59,087 --> 00:39:00,087
Que asqueroso.
423
00:39:41,213 --> 00:39:42,756
Voy al ba�o.
424
00:40:24,506 --> 00:40:26,506
ADAPTACI�N | REVISI�N | SINCR�NICA:
�QUIERES UNIRTE A NOSOTROS? | loschulosteam@gmail.com
425
00:40:26,508 --> 00:40:28,093
�Por qu� toda esta tristeza?
426
00:40:29,719 --> 00:40:31,304
Mar�a tiene dolor de cabeza.
427
00:40:33,056 --> 00:40:35,267
�Mierda!
Est�s dramatizando de nuevo.
428
00:40:35,517 --> 00:40:38,395
- Bien.
- Despu�s de todo, ten�as raz�n, George.
429
00:40:38,478 --> 00:40:39,604
Realmente lo dije.
430
00:40:41,857 --> 00:40:43,733
�Qu� voy a hacer?
431
00:40:44,818 --> 00:40:46,653
Siento que me estoy ahogando.
432
00:40:48,071 --> 00:40:49,447
Est� muerto.
433
00:40:50,115 --> 00:40:53,451
�l est� muerto y yo me quedo
�Con un tonto como t�!
434
00:40:54,661 --> 00:40:56,913
Te dir� qu� hacer.
Toma una siesta.
435
00:40:56,997 --> 00:40:59,082
En una hora, estar�s bien.
436
00:40:59,166 --> 00:41:02,335
Y ya no habr� esta tonter�a de quedarse
enamorada de un pe�n de cuarenta a�os.
437
00:41:27,360 --> 00:41:28,570
Maeve, �qu�...?
438
00:42:24,042 --> 00:42:26,294
Maeve. Soy yo, abre.
439
00:42:27,545 --> 00:42:29,256
Maeve, abre la puerta.
440
00:42:36,888 --> 00:42:38,682
No estoy loco. Yo no soy...
441
00:42:38,765 --> 00:42:39,933
�Qu� est� sucediendo?
442
00:42:40,016 --> 00:42:41,017
La vi.
443
00:42:42,060 --> 00:42:44,020
- La vi.
- �OMS?
444
00:42:44,104 --> 00:42:46,773
La chica.
La chica de la casa Walker.
445
00:42:46,856 --> 00:42:48,608
- �La chica Amish?
- Ella no es Amish.
446
00:42:48,984 --> 00:42:50,485
Lo que sea, lo entiendes.
447
00:42:50,568 --> 00:42:52,779
S�lo c�lmate, �vale?
Est� bien.
448
00:42:55,073 --> 00:42:56,408
Crees que estoy loco.
449
00:42:56,741 --> 00:42:57,742
�No!
450
00:42:58,368 --> 00:42:59,911
Bueno, s�.
451
00:43:00,578 --> 00:43:02,289
Lydia, te juro que ella estuvo all�.
452
00:43:06,668 --> 00:43:07,668
No abrir.
453
00:43:07,669 --> 00:43:09,170
Maeve, est�s siendo tonta.
454
00:43:09,254 --> 00:43:11,673
No podemos quedarnos en el ba�o.
toda la noche. Vamos.
455
00:43:12,340 --> 00:43:13,340
�No!
456
00:43:17,262 --> 00:43:18,305
�Jes�s, por fin!
457
00:43:18,388 --> 00:43:20,348
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Quedarse?
458
00:43:27,480 --> 00:43:28,606
Deber�a irme a casa.
459
00:43:28,982 --> 00:43:31,401
Ya nos vamos.
No es mi idea.
460
00:43:31,735 --> 00:43:33,403
No, me refiero a la ciudad.
461
00:43:33,486 --> 00:43:35,572
�De ninguna manera!
No te dejar� hacer eso.
462
00:43:37,490 --> 00:43:40,368
Llamar� a mi pap� por la ma�ana.
y decir que ten�a raz�n.
463
00:43:40,452 --> 00:43:42,162
y si me quedo
contigo esta noche?
464
00:43:43,079 --> 00:43:45,582
- �Har�as eso?
- S�, claro.
465
00:43:46,916 --> 00:43:48,960
- �Me crees?
- No.
466
00:43:49,669 --> 00:43:52,797
Pero tampoco quiero que veas
a pesar de. Me gustas un poco.
467
00:43:55,008 --> 00:43:56,801
Ma�ana. �Ir�s conmigo?
468
00:43:57,218 --> 00:43:58,803
Maeve. D�jalo en paz.
469
00:43:59,554 --> 00:44:01,890
quiero escuchar
lo que tiene que decir.
470
00:44:02,349 --> 00:44:04,642
Est� bien si me dice
que estoy realmente loco,
471
00:44:04,726 --> 00:44:06,019
pero necesito saberlo.
472
00:44:06,394 --> 00:44:07,394
Todo est� bien.
473
00:44:08,730 --> 00:44:09,731
Gracias.
474
00:44:58,363 --> 00:44:59,906
No podr� dormir.
475
00:45:04,619 --> 00:45:05,619
�Es Brandon?
476
00:45:06,621 --> 00:45:07,621
No.
477
00:45:25,098 --> 00:45:26,098
lidia,
478
00:45:26,850 --> 00:45:29,144
�Crees que lo har�s?
casarse algun dia?
479
00:45:29,894 --> 00:45:31,354
No con Brandon.
480
00:45:32,564 --> 00:45:35,316
No quise decir ahora
pero en el futuro.
481
00:45:36,734 --> 00:45:38,236
No pienso mucho en eso.
482
00:45:39,320 --> 00:45:40,320
�Y t�?
483
00:45:41,239 --> 00:45:42,782
Siempre lo pens�, pero...
484
00:45:44,284 --> 00:45:45,743
Ahora no estoy tan seguro.
485
00:45:46,661 --> 00:45:48,955
No hay raz�n para estresarse
con esto ahora.
486
00:45:49,539 --> 00:45:50,539
S�.
487
00:45:51,082 --> 00:45:52,167
Creo que s�.
488
00:45:53,793 --> 00:45:55,128
Tenemos mucho tiempo.
489
00:46:46,930 --> 00:46:48,556
Bueno, lo intentamos.
490
00:46:49,265 --> 00:46:51,476
No,
Vi a alguien moverse adentro.
491
00:46:58,149 --> 00:47:00,193
Maeve, v�monos.
estamos helados.
492
00:47:05,865 --> 00:47:06,866
�Puedo ayudarle?
493
00:47:06,950 --> 00:47:08,868
Hola.
S�, �est� tu hijo en casa?
494
00:47:09,285 --> 00:47:10,578
�l no lo es. Lo siento.
495
00:47:11,037 --> 00:47:13,248
�Sabes d�nde est�?
Es importante.
496
00:47:13,331 --> 00:47:16,167
No s�. Prueba la biblioteca.
Es un devorador de libros.
497
00:47:16,251 --> 00:47:18,586
a veces pienso
que ni siquiera es mi hijo.
498
00:47:20,713 --> 00:47:21,839
�Est�s bien?
499
00:47:23,883 --> 00:47:25,468
S�. �La biblioteca?
500
00:47:26,010 --> 00:47:27,303
S�, eso es lo que dije.
501
00:47:28,972 --> 00:47:29,973
Gracias.
502
00:47:31,307 --> 00:47:32,684
Que loco.
503
00:48:19,856 --> 00:48:21,691
ellos vinieron aqu� solos
para burlarse de m�?
504
00:48:22,734 --> 00:48:23,943
No. No vinimos.
505
00:48:24,736 --> 00:48:26,821
- No te creo.
- No ser�a tan cruel.
506
00:48:27,196 --> 00:48:28,323
Pero ella lo ser�a.
507
00:48:30,867 --> 00:48:33,161
- �Por qu� deber�a ayudarte?
- Porque tenemos calor.
508
00:48:33,244 --> 00:48:34,245
�Has visto?
509
00:48:34,329 --> 00:48:36,080
Te creo, Ollie.
510
00:48:37,915 --> 00:48:38,915
�Es realmente as�?
511
00:48:39,876 --> 00:48:41,127
S�, creo.
512
00:48:43,171 --> 00:48:44,172
Todo est� bien.
513
00:48:45,632 --> 00:48:46,799
�Qu� quieres saber?
514
00:48:58,186 --> 00:49:00,355
GRANJERO MATA A SU HIJA
515
00:49:00,438 --> 00:49:02,190
FAMILIA DE ASOCIADOS DE LA TRAGEDIA
516
00:49:02,273 --> 00:49:03,858
LA HISTORIA DE UN AMANTE
517
00:49:05,860 --> 00:49:07,737
Esta cosa es muy antigua.
518
00:49:08,154 --> 00:49:09,906
no puedo encontrar
esto en internet.
519
00:49:10,239 --> 00:49:12,241
Es ella.
Esta es la chica que vi.
520
00:49:14,410 --> 00:49:15,411
�Est� seguro?
521
00:49:17,163 --> 00:49:18,289
Esta es Clara Molinero.
522
00:49:20,249 --> 00:49:21,250
Clara.
523
00:49:22,251 --> 00:49:23,544
�Qu� pas� con ella?
524
00:49:24,879 --> 00:49:27,006
ella descubrio
que el padre estaba teniendo una aventura.
525
00:49:28,299 --> 00:49:29,801
Y hubo mucho
Tengo miedo de dec�rselo a mi madre.
526
00:49:30,385 --> 00:49:31,928
�l pens� que ella no podr�a soportarlo.
527
00:49:32,970 --> 00:49:35,765
Entonces,
ella trat� de salvar a la familia.
528
00:49:36,557 --> 00:49:39,394
Se enfrent� a su padre, esperando
para que �l termine el caso,
529
00:49:40,269 --> 00:49:41,521
pero eso no sucedi�.
530
00:49:42,689 --> 00:49:45,858
Le exigi� que no se lo dijera a nadie.
y no volver a hablar de ello nunca m�s.
531
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
La culpa era demasiado para ella,
532
00:49:51,197 --> 00:49:53,825
entonces ella decidi� resolver
toma el asunto en tus propias manos.
533
00:49:56,160 --> 00:49:57,245
Ella los sigui� una noche.
534
00:49:59,372 --> 00:50:00,373
Cuando tuvo la oportunidad...
535
00:50:03,000 --> 00:50:04,711
Mat� a su amante con un rifle.
536
00:50:07,088 --> 00:50:08,089
Tres d�as despu�s,
537
00:50:08,423 --> 00:50:10,425
el padre cort�
la garganta de su propia hija.
538
00:50:13,094 --> 00:50:14,095
Maldici�n.
539
00:50:16,806 --> 00:50:18,891
Vale, eso no significa nada.
540
00:50:20,059 --> 00:50:21,060
Hay m�s.
541
00:50:22,603 --> 00:50:23,688
Despu�s,
542
00:50:23,771 --> 00:50:26,524
comenzaron sucesos extra�os
apareciendo por todo Silver Creek.
543
00:50:27,150 --> 00:50:28,901
La tasa de suicidio
aument� mucho.
544
00:50:29,652 --> 00:50:33,281
Luego, surgieron informes de personas
que vio a Clara Miller en la ciudad.
545
00:50:33,364 --> 00:50:34,991
y los rumores
comenz� a extenderse.
546
00:50:35,408 --> 00:50:36,617
�Qu� rumores?
547
00:50:37,744 --> 00:50:39,287
La traici�n arruin� su vida,
548
00:50:39,370 --> 00:50:41,330
entonces clara matar�a
cualquiera que haya hecho trampa.
549
00:50:42,373 --> 00:50:44,125
�Por qu� ella lo hace?
parece un suicidio?
550
00:50:44,208 --> 00:50:45,501
Para nunca dejarse atrapar.
551
00:50:46,586 --> 00:50:48,004
Entonces vayamos a la polic�a.
552
00:50:48,504 --> 00:50:49,672
�Y decir qu�?
553
00:50:51,507 --> 00:50:52,967
Nunca nos creer�n.
554
00:51:18,075 --> 00:51:19,075
Ey.
555
00:51:19,285 --> 00:51:20,285
Ey.
556
00:51:21,829 --> 00:51:23,247
Hace tiempo que no te veo.
557
00:51:23,623 --> 00:51:26,626
S�.
Lydia me ha estado manteniendo ocupada.
558
00:51:27,418 --> 00:51:28,418
Bien.
559
00:51:29,086 --> 00:51:30,171
�C�mo est� Ana?
560
00:51:31,130 --> 00:51:33,591
no volver� a casa
cuando esper�bamos, aparentemente.
561
00:51:35,593 --> 00:51:36,594
Lo siento mucho.
562
00:51:38,513 --> 00:51:39,806
�Le dijiste?
563
00:51:43,726 --> 00:51:46,479
no puedo desperdiciar m�s
con rehabilitaciones que no funcionan.
564
00:51:49,273 --> 00:51:50,399
�l sabe,
565
00:51:51,275 --> 00:51:52,276
esa noche,
566
00:51:53,361 --> 00:51:54,277
No deber�amos...
567
00:51:54,278 --> 00:51:55,278
Detener.
568
00:51:56,656 --> 00:51:58,866
Somos adultos.
Tomamos una decisi�n.
569
00:52:00,368 --> 00:52:01,368
Bien.
570
00:52:03,621 --> 00:52:05,289
Me gustas, Charlie.
571
00:52:06,249 --> 00:52:07,458
A m� tambi�n me gustas.
572
00:52:08,167 --> 00:52:09,794
No quiero complicar las cosas.
573
00:52:10,461 --> 00:52:11,587
Usted no es.
574
00:52:11,671 --> 00:52:12,672
Conf�a en m�.
575
00:52:13,381 --> 00:52:14,674
Es bueno tenerte aqu�.
576
00:52:20,555 --> 00:52:21,556
�Alguna vez has...
577
00:52:22,098 --> 00:52:23,933
�Has o�do
�Hablamos de Clara Miller?
578
00:52:25,434 --> 00:52:27,186
No. No me parece.
579
00:52:29,230 --> 00:52:30,523
�Por qu�? �Deber�a?
580
00:52:32,984 --> 00:52:34,360
Creo que estamos en peligro.
581
00:52:35,278 --> 00:52:36,404
�Qu� tipo?
582
00:52:37,613 --> 00:52:38,614
Alguien.
583
00:52:40,283 --> 00:52:42,702
Algo. Viene a buscarme.
584
00:52:43,160 --> 00:52:44,412
Y atraparte.
585
00:52:45,246 --> 00:52:46,455
No entiendo.
586
00:52:46,873 --> 00:52:48,249
Sigo viendo a esta chica.
587
00:52:49,208 --> 00:52:52,044
La vi el otro d�a
mir�ndome por la ventana,
588
00:52:52,128 --> 00:52:53,754
y luego en el cine.
589
00:52:55,131 --> 00:52:56,382
Ella me est� mirando.
590
00:52:58,175 --> 00:52:59,760
creo que esto
la ciudad est� maldita.
591
00:53:01,012 --> 00:53:02,013
Y tengo miedo.
592
00:53:04,098 --> 00:53:05,308
Esta es la chica.
593
00:53:10,771 --> 00:53:12,023
�De d�nde sacaste eso?
594
00:53:12,440 --> 00:53:13,441
En la biblioteca.
595
00:53:13,858 --> 00:53:14,942
No tiene sentido.
596
00:53:15,359 --> 00:53:16,652
�La reconoces?
597
00:53:18,154 --> 00:53:19,405
La vi.
598
00:53:20,531 --> 00:53:21,657
Ayer.
599
00:53:26,996 --> 00:53:28,247
Est� muerto.
600
00:53:29,874 --> 00:53:31,709
�OMS? �Qui�n est� muerto?
601
00:53:32,251 --> 00:53:33,252
El�as.
602
00:53:38,090 --> 00:53:39,467
Hice algo malo.
603
00:53:40,968 --> 00:53:42,053
Me pregunt�.
604
00:53:42,887 --> 00:53:44,013
�Qu� pas�?
605
00:53:46,891 --> 00:53:48,643
Dijo que le ayudar�a.
606
00:53:50,102 --> 00:53:51,646
Me sent� mal por �l.
607
00:53:52,396 --> 00:53:54,523
No pens� que fuera real.
608
00:53:54,607 --> 00:53:56,233
No lo sab�a.
609
00:53:56,317 --> 00:53:57,401
�No sab�as qu�?
610
00:53:59,153 --> 00:54:00,488
Que lo matar�a.
611
00:54:06,661 --> 00:54:08,412
el me pregunto
dormir con �l.
612
00:54:11,165 --> 00:54:13,960
Dijo que era la �nica manera
estar con Abbie otra vez.
613
00:54:16,462 --> 00:54:17,838
Algo sobre...
614
00:54:18,798 --> 00:54:22,218
�l quiere que ella venga tras �l
la forma en que persigui� a Abbie.
615
00:55:15,646 --> 00:55:17,523
el dijo
eso tomar�a unos d�as.
616
00:55:18,566 --> 00:55:19,650
�Cu�nto tiempo ha pasado?
617
00:55:20,526 --> 00:55:21,526
Tres d�as.
618
00:55:25,573 --> 00:55:27,283
Tal vez ella no venga a buscarme.
619
00:55:28,159 --> 00:55:30,077
Para decir,
Ni siquiera amo a Brandon.
620
00:55:30,161 --> 00:55:32,872
S�lo estamos saliendo.
No es que estemos casados.
621
00:55:35,875 --> 00:55:37,334
No quiero morir.
622
00:55:38,044 --> 00:55:42,590
Nunca dejar� esta ciudad.
�Todav�a quiero hacer tantas cosas!
623
00:56:05,863 --> 00:56:06,947
Entonces, este chico.
624
00:56:07,490 --> 00:56:08,991
�Sabe c�mo detenerla?
625
00:56:09,075 --> 00:56:10,534
No s�. Pero eso espero.
626
00:56:13,120 --> 00:56:14,789
�Qu� carajo?
627
00:56:17,666 --> 00:56:19,752
- �La ves?
- S�, la veo.
628
00:56:19,835 --> 00:56:20,835
�Y t�?
629
00:58:17,328 --> 00:58:18,370
Venir.
630
00:58:23,500 --> 00:58:24,752
�Qu� carajo?
631
00:58:26,879 --> 00:58:27,879
Lidia.
632
00:58:29,381 --> 00:58:30,466
Lidia.
633
00:58:58,869 --> 00:59:03,123
Hola. Un interno de una instituci�n.
correccional quiere que aceptes
634
00:59:03,207 --> 00:59:05,918
esta llamada por cobrar
y tarifas asociadas.
635
00:59:06,460 --> 00:59:09,964
Di "s�" o presiona
el n�mero 1 para aceptar.
636
00:59:10,381 --> 00:59:13,717
Di "no" o presiona
n�mero 2 para negarse.
637
00:59:14,885 --> 00:59:15,885
S�.
638
00:59:17,763 --> 00:59:18,763
Hola.
639
00:59:19,807 --> 00:59:21,976
Lo siento
Hace tiempo que no hablamos.
640
00:59:24,019 --> 00:59:25,521
Ya no funciona.
641
00:59:25,854 --> 00:59:27,147
Conoc� a alguien.
642
00:59:28,315 --> 00:59:29,733
Dormimos juntos.
643
00:59:30,943 --> 00:59:32,611
Y no quer�a hacerte da�o.
644
00:59:33,862 --> 00:59:37,116
Deber�a hab�rtelo dicho antes,
pero ten�a miedo.
645
00:59:38,200 --> 00:59:39,200
Cosas...
646
00:59:39,410 --> 00:59:41,495
Las cosas son
realmente complicado ahora,
647
00:59:43,372 --> 00:59:44,832
y solo quer�a decir
648
00:59:45,874 --> 00:59:47,668
Quiero todo
Bien por ti.
649
00:59:48,794 --> 00:59:50,004
De verdad.
650
00:59:52,298 --> 00:59:54,758
S� que lo har�s bien
cuando te vayas.
651
00:59:56,385 --> 00:59:57,803
Cu�date.
652
00:59:59,805 --> 01:00:03,058
Me gustar�a que las cosas fueran
diferentes, pero no lo son.
653
01:00:53,776 --> 01:00:55,444
Maeve, no s� qu� decir.
654
01:00:58,697 --> 01:01:00,240
Ella viene a buscarnos.
655
01:01:03,285 --> 01:01:04,870
No s� qu� deber�amos hacer.
656
01:01:06,080 --> 01:01:07,915
No s� qu� deber�amos hacer.
657
01:01:15,047 --> 01:01:16,090
Hola, chicos.
658
01:01:17,174 --> 01:01:19,343
Lo siento por Lydia.
659
01:01:22,096 --> 01:01:23,889
No s� qu� deber�amos hacer.
660
01:01:25,099 --> 01:01:26,725
No s� ad�nde deber�amos ir.
661
01:01:28,102 --> 01:01:29,102
Lo s�.
662
01:02:01,218 --> 01:02:02,302
Ah� est�.
663
01:02:25,576 --> 01:02:26,577
Hola se�or.
664
01:02:27,411 --> 01:02:28,537
�Eres Eli?
665
01:02:30,706 --> 01:02:32,916
�Eres Eli?
666
01:02:33,417 --> 01:02:34,668
�Qui�n quiere saber?
667
01:02:35,002 --> 01:02:36,128
Sr. Molinero,
668
01:02:36,211 --> 01:02:37,921
No queremos molestarte,
pero tenemos...
669
01:02:38,005 --> 01:02:41,341
Ya te est�n molestando. y yo
Te sugiero que te vayas ahora.
670
01:02:42,259 --> 01:02:43,844
usted se�or
�Pariente de Clara Miller?
671
01:02:49,183 --> 01:02:50,309
�Qui�n pregunta?
672
01:02:51,143 --> 01:02:52,352
Es importante.
673
01:02:52,853 --> 01:02:54,855
no tomaremos
gran parte de tu tiempo.
674
01:02:55,772 --> 01:02:58,484
Somos estudiantes de Crary College.
675
01:02:58,567 --> 01:03:00,235
Estamos investigando el condado.
676
01:03:00,319 --> 01:03:02,654
Principalmente suicidios
desde finales del siglo XVIII.
677
01:03:03,739 --> 01:03:07,075
Esto es un poco macabro
�No lo crees, muchacho?
678
01:03:07,159 --> 01:03:09,495
Se�or, su familia vive aqu�.
hace siglos.
679
01:03:13,081 --> 01:03:15,584
mi familia vive
aqu� desde hace mucho tiempo.
680
01:03:16,960 --> 01:03:19,338
todo el mundo es
enterrado en ese campo.
681
01:03:22,049 --> 01:03:23,342
Todos menos uno.
682
01:03:24,676 --> 01:03:25,677
Clara.
683
01:03:29,056 --> 01:03:30,557
Mi bisabuelo,
684
01:03:31,558 --> 01:03:32,768
por lo que me dijeron,
685
01:03:33,644 --> 01:03:36,146
fue un poco malo.
686
01:03:37,731 --> 01:03:38,899
Era temeroso de Dios,
687
01:03:39,983 --> 01:03:40,983
pero malo.
688
01:03:43,946 --> 01:03:47,616
"La verdad os har� libres",
sol�a decir.
689
01:03:50,786 --> 01:03:52,621
No tiene mucho sentido �verdad?
690
01:03:56,542 --> 01:03:57,793
As� que dilo.
691
01:03:58,877 --> 01:04:01,213
que realmente
�Viniste aqu�?
692
01:04:02,256 --> 01:04:04,591
Sr. Molinero,
Esto va a parecer una locura, pero...
693
01:04:05,342 --> 01:04:06,927
Clara viene detr�s de nosotros.
694
01:04:09,596 --> 01:04:10,596
Bien,
695
01:04:10,847 --> 01:04:13,100
Eso es lo que hace Clara
se�orita.
696
01:04:15,686 --> 01:04:17,813
parece que tu
hizo su tarea.
697
01:04:19,064 --> 01:04:21,024
Cada diez a�os m�s o menos,
698
01:04:21,858 --> 01:04:23,860
alguien me esta buscando
699
01:04:24,820 --> 01:04:26,738
preguntando por la t�a Clara.
700
01:04:28,365 --> 01:04:30,158
normalmente
no llegan muy lejos.
701
01:04:30,742 --> 01:04:31,868
�Entonces lo sabes?
702
01:04:32,411 --> 01:04:35,414
Sobre el descontento
�De la t�a Clara con los infieles?
703
01:04:36,707 --> 01:04:38,667
Ustedes parecen culpables.
704
01:04:38,750 --> 01:04:39,960
�Hay alguna manera de detenerlo?
705
01:04:40,043 --> 01:04:42,337
- �Se�or Molinero! �Por favor!
-Maeve.
706
01:04:42,421 --> 01:04:44,131
No. Es hora de irse.
707
01:04:44,214 --> 01:04:45,799
- Por favor.
- Es hora de irse.
708
01:04:45,882 --> 01:04:46,883
- �Por favor!
- Vamos.
709
01:04:47,342 --> 01:04:49,052
Te sugiero que te vayas ahora.
710
01:04:49,553 --> 01:04:52,723
Nos vamos. Vamos.
Encontraremos otra manera.
711
01:05:02,608 --> 01:05:03,609
Esperar.
712
01:05:15,162 --> 01:05:16,288
t�a clara...
713
01:05:17,706 --> 01:05:19,958
esto ha estado sucediendo
hay demasiado tiempo.
714
01:05:20,459 --> 01:05:21,668
Perd�name.
715
01:05:26,465 --> 01:05:28,508
tu lo sabras
qu� hacer con esto.
716
01:05:45,567 --> 01:05:48,153
No entiendo. "T�
sabr� qu� hacer con �l."
717
01:05:48,236 --> 01:05:50,739
�Qu�? vamos a cortar
su garganta como lo hizo su padre
718
01:05:50,822 --> 01:05:52,157
�Y ella se ir� para siempre?
719
01:05:52,240 --> 01:05:53,784
Como si fuera tan f�cil.
720
01:05:53,867 --> 01:05:56,453
- No se trata s�lo de cortarle el cuello.
- Entonces, �qu� es?
721
01:05:57,871 --> 01:05:59,373
Tenemos que decapitarla.
722
01:06:00,165 --> 01:06:03,960
Entonces tenemos que enterrar nuestras cabezas.
y el cuerpo en lugares separados.
723
01:06:04,544 --> 01:06:06,463
- �C�mo sabes eso?
- No s�.
724
01:06:06,797 --> 01:06:08,757
es el mejor
Interpretaci�n de lo que leo.
725
01:06:10,759 --> 01:06:12,177
�Y qui�n har� esto?
726
01:06:15,889 --> 01:06:17,015
No muerto.
727
01:06:17,099 --> 01:06:18,517
Ya estamos muertos.
728
01:06:18,892 --> 01:06:20,060
Excepto Ollie.
729
01:06:20,143 --> 01:06:22,896
Ella no est� detr�s de m�.
Pero tal vez pueda ayudar.
730
01:06:22,979 --> 01:06:25,065
No te dejar�.
Este l�o es nuestro.
731
01:06:25,148 --> 01:06:26,775
Tiene raz�n. Estoy de acuerdo.
732
01:06:26,858 --> 01:06:28,193
Necesitamos detenerla.
733
01:06:28,819 --> 01:06:29,820
Por favor.
734
01:06:32,781 --> 01:06:34,533
Hay un almac�n fuera de la ciudad.
735
01:06:34,616 --> 01:06:36,618
Va a hacer un poco de fr�o
pero es grande.
736
01:06:36,702 --> 01:06:38,203
Y si lo ponemos en el medio...
737
01:06:38,286 --> 01:06:40,372
tal vez pueda
acercarse sigilosamente por detr�s
738
01:06:41,164 --> 01:06:43,542
y hacer lo mejor que puedo
para decapitarla.
739
01:08:45,664 --> 01:08:48,083
�Alguna vez has pensado si ella quiere
�Algo m�s que simplemente matar?
740
01:08:49,084 --> 01:08:50,085
�Como esto?
741
01:08:50,544 --> 01:08:52,796
�Est� intentando
cu�ntanos algo,
742
01:08:52,879 --> 01:08:54,214
o avisarte de algo?
743
01:08:54,714 --> 01:08:57,968
Ollie, ella persigue a la gente.
quien traiciona. T� mismo lo dijiste.
744
01:08:58,301 --> 01:08:59,970
S�, pero se siente tan mal.
745
01:09:01,221 --> 01:09:02,722
El mal no tiene reglas.
746
01:09:42,470 --> 01:09:43,805
Medianoche y cuarto.
747
01:09:45,557 --> 01:09:46,850
�Ves algo?
748
01:09:47,642 --> 01:09:48,727
No.
749
01:09:50,312 --> 01:09:51,313
�Maeve?
750
01:09:53,773 --> 01:09:54,773
Maeve.
751
01:10:03,283 --> 01:10:04,409
�Hola Clara!
752
01:10:05,744 --> 01:10:06,995
�Es esto lo que quieres?
753
01:10:09,039 --> 01:10:09,997
Maeve.
754
01:10:09,998 --> 01:10:11,583
�Estoy aqu� mismo!
755
01:10:12,792 --> 01:10:14,127
�Ven a buscarme!
756
01:10:22,552 --> 01:10:23,637
Ella est� aqu�.
757
01:11:09,766 --> 01:11:10,767
�At�cala, Charlie!
758
01:11:12,811 --> 01:11:13,895
�Charlie, el cuchillo!
759
01:11:14,646 --> 01:11:15,646
�Charlie!
760
01:11:16,856 --> 01:11:17,856
�Charlie!
761
01:11:18,775 --> 01:11:19,775
�Ahora!
762
01:15:18,848 --> 01:15:25,855
GALER�A DE ARTE CRARY
763
01:15:30,109 --> 01:15:31,945
�Vas a recoger a Anna ma�ana?
764
01:15:32,862 --> 01:15:34,781
S�. Ese es el plan.
765
01:15:36,449 --> 01:15:38,451
Ella lo sab�a. Sobre Abbie.
766
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
Algo no estaba bien.
767
01:15:40,870 --> 01:15:41,870
S�.
768
01:15:42,705 --> 01:15:44,165
Y pensar que no le cre�.
769
01:15:44,749 --> 01:15:46,000
No ten�as forma de saberlo.
770
01:15:46,876 --> 01:15:48,127
Creo que es verdad.
771
01:15:49,337 --> 01:15:50,755
Ser� bueno tenerla en casa.
772
01:15:51,631 --> 01:15:52,715
Habla de ello.
773
01:15:54,175 --> 01:15:55,343
Esto ser� bueno.
774
01:15:57,178 --> 01:15:58,178
S�.
775
01:15:58,388 --> 01:15:59,389
As� ser�.
776
01:16:01,266 --> 01:16:02,267
Creo que s�.
777
01:16:03,393 --> 01:16:04,811
Quiero quedarme a su lado.
778
01:16:05,645 --> 01:16:06,688
Y todo lo dem�s.
779
01:16:07,397 --> 01:16:08,940
intenta hacer
las cosas funcionan.
780
01:16:10,108 --> 01:16:11,276
Esto ser� genial.
781
01:16:13,069 --> 01:16:14,070
S�.
782
01:16:16,072 --> 01:16:17,073
�Y t�?
783
01:16:18,241 --> 01:16:19,284
Estar� bien.
784
01:16:19,367 --> 01:16:21,577
s�lo me concentrar�
en clase por un tiempo.
785
01:16:22,245 --> 01:16:23,871
poner vida
Me encanta esperar.
786
01:16:26,374 --> 01:16:27,750
Ya sabes, Maeve Johnson,
787
01:16:29,294 --> 01:16:31,254
en diferentes circunstancias,
788
01:16:32,046 --> 01:16:33,046
diferentes tiempos...
789
01:16:33,089 --> 01:16:34,340
Lo s�, Charlie.
790
01:16:36,884 --> 01:16:37,884
Bien.
791
01:16:40,930 --> 01:16:42,724
�No crees que ser� as�?
�Es raro si me quedo?
792
01:16:43,891 --> 01:16:44,892
Por supuesto que no.
793
01:16:45,310 --> 01:16:46,310
�Y t�?
794
01:16:46,352 --> 01:16:48,271
No. Mientras no lo encuentres.
795
01:16:49,272 --> 01:16:51,107
Insisto en que te quedes.
796
01:16:51,983 --> 01:16:53,151
Quiero que se quede.
797
01:18:31,874 --> 01:18:33,251
Buenos d�as, Charly.
798
01:18:38,381 --> 01:18:39,590
Charlie.
799
01:19:48,034 --> 01:19:49,619
�Por qu� no me mat�?
800
01:19:52,997 --> 01:19:54,582
�Qu� hice diferente?
801
01:19:59,212 --> 01:20:01,172
"La verdad os har� libres."
802
01:20:05,051 --> 01:20:06,302
Conoc� a alguien.
803
01:20:07,553 --> 01:20:08,888
Dormimos juntos.
804
01:20:13,851 --> 01:20:16,270
�Alguna vez has pensado si ella quiere
�Algo m�s que simplemente matar?
805
01:21:27,842 --> 01:21:28,843
Hola, pap�.
58049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.