All language subtitles for Cheat.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,584 --> 00:00:47,339 SILVER CREEK, PENSILVANIA 1888 2 00:02:03,374 --> 00:02:04,583 Pap�, por favor... 3 00:04:23,973 --> 00:04:29,353 EN LA ACTUALIDAD 4 00:04:29,436 --> 00:04:30,688 Pap�, �est�s ah�? 5 00:04:32,982 --> 00:04:34,316 Dios, odio esta cosa. 6 00:04:35,859 --> 00:04:37,361 �Puedes o�rme? 7 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 Puedo. �Puedes o�rme? 8 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 S�, lo siento. Justo Me estaba conectando al auto. 9 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 Este tel�fono apesta. �Qu� fue? 10 00:04:45,411 --> 00:04:46,870 Solo comprobando. �Est�s cerca? 11 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 S�, a unos 20 minutos. 12 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 S�lo s� cort�s. Usted ser� invitado en la casa de alguien. 13 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 - En la casa de una chica muerta. - �Padre! 14 00:04:55,254 --> 00:04:59,091 Lo siento, pero no creo que sea completamente c�modo con la situaci�n. 15 00:04:59,174 --> 00:05:00,676 No seas as�. 16 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 Est�n tratando de transformar la tragedia en algo positivo. 17 00:05:03,387 --> 00:05:04,303 Es admirable. 18 00:05:04,304 --> 00:05:07,850 No entiendo por qu� no puedes qu�date en un dormitorio o... 19 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 Es una peque�a bolsa de arte. 20 00:05:09,643 --> 00:05:11,770 podr�an darlo a un estudiante local. 21 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Tal vez deber�an hacerlo. 22 00:05:13,439 --> 00:05:15,024 Voy a fingir que no dije eso. 23 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 Lo siento. 24 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Este programa es un gran oportunidad para m�, padre. 25 00:05:19,903 --> 00:05:22,823 �Est�s seguro de que no quieres serlo? �enfermero? Los beneficios son grandes. 26 00:05:23,157 --> 00:05:25,159 Pap�, ya hemos hablado de esto. Por favor. 27 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 S�lo me importas t�... 28 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 �Mierda! 29 00:05:28,287 --> 00:05:29,287 �Maeve? 30 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 �Maeve! 31 00:05:31,123 --> 00:05:32,207 �Est�s bien? 32 00:05:32,291 --> 00:05:34,752 Si estoy bien, espera un segundo. 33 00:05:44,928 --> 00:05:46,764 -�Maeve? - Hola, qu�date al tel�fono. 34 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Creo que hay algo en el camino. 35 00:06:09,244 --> 00:06:10,245 �Maeve? 36 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 Lo siento, hab�a un neum�tico. en la carretera. Tuve que moverlo. 37 00:06:23,092 --> 00:06:25,803 Ten cuidado. Enviar un mensaje cuando llegue. 38 00:06:25,886 --> 00:06:26,886 Puede irse. 39 00:06:26,887 --> 00:06:28,639 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 40 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 - Te amo m�s. - Lo s�. Adi�s. 41 00:06:44,947 --> 00:06:49,409 SILVER CREEK FUNDADA EN 1818 42 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 {\an8}PREVENCI�N DEL SUICIDIO 43 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 Aqu� estamos. Por favor, no te vuelvas loco. 44 00:07:06,677 --> 00:07:07,677 Muy bien. 45 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 �Ey! 46 00:07:12,391 --> 00:07:13,391 �Ey! 47 00:07:15,519 --> 00:07:16,520 Finalmente. 48 00:07:17,729 --> 00:07:20,566 - Es un placer conocerte en persona. - Lo s�. Odio Zoom. 49 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 lo siento por mi esposa no estar aqu�. 50 00:07:25,571 --> 00:07:28,699 todo ha sido muy dif�cil para ella. 51 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Tiene d�as buenos y malos. 52 00:07:30,576 --> 00:07:31,910 S�. Me lo puedo imaginar. 53 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 �D�nde est�n mis modales? �Tienes equipaje? 54 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Est� en el maletero, pero es poco. Puedo conseguirlo. 55 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Disparates. Eres nuestro invitado. 56 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 El sal�n est� as�. 57 00:07:48,635 --> 00:07:51,388 Si�ntete libre de quedarte aqu� cuando quieras. 58 00:07:51,972 --> 00:07:54,933 Contamos con TV por cable, todo plataformas de transmisi�n, 59 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 y una hermosa colecci�n de libros, si te gusta ese tipo de cosas. 60 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Sabes qu� son los libros, �no? 61 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 S�. 62 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Lo siento. Fue una mala broma. 63 00:08:04,067 --> 00:08:06,153 Es muy pac�fico aqu� la mayor parte del tiempo. 64 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 La cocina est� por aqu�. 65 00:08:17,456 --> 00:08:18,456 �Maeve? 66 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 Lo siento. Tienes una casa muy bonita. 67 00:08:21,627 --> 00:08:23,378 no estoy acostumbrado a con tanto espacio. 68 00:08:23,712 --> 00:08:26,381 Bueno, este semestre consid�rate como en casa. 69 00:08:26,798 --> 00:08:27,966 Ven por aqu�. 70 00:08:34,264 --> 00:08:35,766 Cuidado con la puerta. 71 00:08:36,141 --> 00:08:38,685 No dudes en recogerlo lo que quieras de la nevera. 72 00:08:38,769 --> 00:08:40,270 La despensa est� ah�. 73 00:08:40,354 --> 00:08:43,523 Hay cerveza y vino en la nevera. peque�o. �Cu�ntos a�os tiene? 74 00:08:43,607 --> 00:08:44,775 Acabo de cumplir 21 a�os. 75 00:08:44,858 --> 00:08:45,984 Muy bien entonces. 76 00:08:46,068 --> 00:08:47,319 La puerta trasera est� por ah�. 77 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 S�lo ten cuidado, a veces Aparecen osos, pero son raros. 78 00:08:51,281 --> 00:08:53,700 El cuarto de lavado es bajando las escaleras de la derecha. 79 00:08:54,034 --> 00:08:56,078 La contrase�a de wifi Est� en la nevera. 80 00:08:56,161 --> 00:08:57,788 - Bien. - Creo que eso es todo. 81 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 �Hay alguien en casa? 82 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 S�. En la cocina. 83 00:09:01,583 --> 00:09:05,128 Esta es Lidia. Ella vive al lado. Ella y mi hija estaban... 84 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Finalmente. 85 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Nuestro. Ey. 86 00:09:08,340 --> 00:09:09,383 Muy bien. 87 00:09:09,841 --> 00:09:11,218 Maeve, ella es Lydia. 88 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 ella es mi hija estaban muy cerca. 89 00:09:14,263 --> 00:09:16,056 �Est�s bromeando? �ramos mejores amigos. 90 00:09:16,932 --> 00:09:18,558 - Un gran placer. - �Qu� placer! 91 00:09:18,642 --> 00:09:21,270 podr�as ir a la escuela con Lydia. 92 00:09:21,353 --> 00:09:23,480 Para que ella te muestre el lugar en tu primer d�a. 93 00:09:23,563 --> 00:09:24,940 S�, claro. Ser�a genial. 94 00:09:25,023 --> 00:09:28,694 Belleza. bueno acabo de pasar para saludar, pero tengo que correr. 95 00:09:28,777 --> 00:09:31,905 Ir� a buscarte ma�ana por la ma�ana. Es genial conocerte finalmente. 96 00:09:32,781 --> 00:09:34,533 Divirt�monos mucho juntos. 97 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Hasta luego. 98 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 Estar� aqu� alrededor de las 8 am. 99 00:09:39,413 --> 00:09:40,747 S�. Hasta luego. 100 00:09:40,831 --> 00:09:43,834 Ella puede ser demasiado A veces, pero tiene buenas intenciones. 101 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Subamos. Te mostrar� tu habitaci�n. 102 00:09:51,425 --> 00:09:54,136 Tu ba�o est� por all�. Queda. 103 00:09:54,511 --> 00:09:56,847 Si�ntete libre de arreglarlo como quieras. 104 00:09:56,930 --> 00:09:58,515 tenemos un ba�o en nuestra habitaci�n. 105 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 Y esta es tu habitaci�n. 106 00:10:01,143 --> 00:10:03,395 Es un poco peque�o pero deber�a funcionar. 107 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 Es genial. Gracias. 108 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 Muy bien. 109 00:10:09,443 --> 00:10:12,529 Preparar� la cena A partir de las 18:00 horas, si tienes hambre. 110 00:10:12,612 --> 00:10:13,697 Sin presi�n. 111 00:10:14,614 --> 00:10:17,326 Creo que me acostar�. Fue un viaje largo. 112 00:10:17,951 --> 00:10:19,036 Vale, no hay problema. 113 00:13:06,453 --> 00:13:07,453 �Maeve? 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 Lo siento. no deber�a haberlo hecho entr�. La puerta estaba abierta. 115 00:13:10,790 --> 00:13:11,791 Lo siento. 116 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Est� bien. 117 00:13:19,674 --> 00:13:22,385 Debes encontrar t�rminos extra�os. mantuvo su habitaci�n as�. 118 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 No. No lo encontr� extra�o. 119 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Bueno, supongo. 120 00:13:27,891 --> 00:13:29,226 Mi esposa insisti�. 121 00:13:30,852 --> 00:13:32,521 esta siendo muy dif�cil para ella. 122 00:13:33,230 --> 00:13:34,856 ella estaba en negaci�n por un tiempo. 123 00:13:36,525 --> 00:13:39,569 Pens� que mantener cosas as� ayudar�an, 124 00:13:40,820 --> 00:13:42,489 Pero creo que empeor� las cosas. 125 00:13:44,699 --> 00:13:45,699 Dame eso. 126 00:14:01,383 --> 00:14:03,343 La cena est� lista si tienes hambre. 127 00:14:04,344 --> 00:14:05,554 B�jate cuando quieras. 128 00:14:31,288 --> 00:14:32,330 �Vino? 129 00:14:32,414 --> 00:14:33,957 No, gracias. 130 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 La comida es buena. 131 00:14:38,086 --> 00:14:39,170 No soy alguien para cocinar. 132 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 Mi esposa Sol�a ??cocinar, hasta que... 133 00:14:42,799 --> 00:14:45,343 Bueno, tuve que aprender. Estoy mejorando. 134 00:14:46,553 --> 00:14:47,762 No, es genial. 135 00:14:48,346 --> 00:14:49,931 Eres un terrible mentiroso. 136 00:14:50,890 --> 00:14:53,226 Tal vez no sea genial pero es comestible. 137 00:14:53,310 --> 00:14:55,145 Todo est� bien, Aprecio tu honestidad. 138 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Maeve. 139 00:14:58,982 --> 00:15:00,317 Hay algo que debes saber. 140 00:15:02,235 --> 00:15:03,528 Mi esposa, 141 00:15:04,070 --> 00:15:08,241 ella ha estado entrando y saliendo de una cl�nica desde el incidente. 142 00:15:09,701 --> 00:15:12,871 Ella no es violenta ni nada Ella simplemente est� muy deprimida. 143 00:15:13,580 --> 00:15:16,082 Estamos tratando de lidiar con eso y consigue su ayuda, 144 00:15:17,250 --> 00:15:19,127 pero no lo sabemos cuando ella se ir� o regresar�. 145 00:15:20,211 --> 00:15:22,172 Entiendo. Lo siento mucho. 146 00:15:24,215 --> 00:15:25,550 Es dif�cil de entender. 147 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 Soy un psiquiatra fracasado en el trato a la propia familia. 148 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 �C�mo est�s con todo esto? 149 00:15:41,483 --> 00:15:43,568 ha pasado un tiempo que nadie me pregunte eso. 150 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 Leer de manera diferente, Creo. 151 00:15:47,447 --> 00:15:49,824 Juego mucho tenis. Bebo de vez en cuando. 152 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 En verdad, 153 00:15:57,874 --> 00:16:00,794 Anna y yo no �ramos muy enamorados antes de perder a Abbie. 154 00:16:01,169 --> 00:16:02,962 lo tuvimos cuando �ramos muy j�venes. 155 00:16:04,422 --> 00:16:05,965 No siempre fue malo. 156 00:16:06,049 --> 00:16:08,301 Fue dif�cil, pero fue mutuo. 157 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 Agradable. 158 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 est�bamos pensando divorciarnos. 159 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 A veces la gente Creo que dejan de quererse. 160 00:16:17,769 --> 00:16:19,646 Relaciones puede ser complicado. 161 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 �bamos a dec�rselo a Abbie, pero... 162 00:16:28,863 --> 00:16:31,658 Lo siento mucho. No necesitamos hablar de eso. 163 00:16:31,741 --> 00:16:32,741 No. 164 00:16:33,493 --> 00:16:34,536 Est� bien. 165 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 Es bueno hablar de ello. 166 00:16:36,955 --> 00:16:38,748 nadie nunca quiero hablar de ello. 167 00:16:40,625 --> 00:16:43,628 De todos modos, decidimos permanecer juntos. 168 00:16:44,045 --> 00:16:45,505 Atravesamos el dolor juntos. 169 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 Entonces comenzamos la fundaci�n. 170 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 Pens� que ser�a bueno para Anna. 171 00:16:51,845 --> 00:16:54,139 eso mantendr�a su mente ocupada, 172 00:16:54,848 --> 00:16:56,599 pero no tengo Seguro que funcion�. 173 00:17:00,979 --> 00:17:01,979 Bien, 174 00:17:02,731 --> 00:17:06,276 yo tambi�n entiendo de relaciones complicadas. 175 00:17:07,944 --> 00:17:08,944 �Como esto? 176 00:17:11,072 --> 00:17:13,491 mi madre nos dejo cuando ten�a cinco a�os. 177 00:17:14,117 --> 00:17:15,702 Entonces �ramos solo mi pap� y yo. 178 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 Y mi novio... 179 00:17:21,458 --> 00:17:22,959 �l tambi�n tuvo que irse. 180 00:17:25,545 --> 00:17:26,545 �A alguna cl�nica? 181 00:17:29,382 --> 00:17:30,759 Prisi�n, en realidad. 182 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 Lo siento mucho. Debe ser dif�cil. 183 00:17:35,388 --> 00:17:36,388 Est� bien. 184 00:17:36,765 --> 00:17:38,600 est�bamos juntos desde la secundaria. 185 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 Y se meti� en una mierda. 186 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 Ha estado all� durante algunos a�os. 187 00:17:43,646 --> 00:17:47,192 Y probablemente sea mejor as� pero �l todav�a piensa que estamos juntos. 188 00:17:48,401 --> 00:17:50,737 Lo que quiero decir, supongo... 189 00:17:51,154 --> 00:17:52,906 Creo que lo somos, t�cnicamente. 190 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 nunca termin� las cosas oficialmente. 191 00:17:55,867 --> 00:17:59,078 Es una especie de conversaci�n dif�cil, dadas las circunstancias. 192 00:18:04,125 --> 00:18:05,125 Bien, 193 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 un brindis a relaciones complicadas. 194 00:18:10,548 --> 00:18:13,218 �Sabes qu�? Creo que lo har�. tomar un poco de vino. 195 00:18:16,095 --> 00:18:17,096 Todo est� bien. 196 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 �Salud! 197 00:19:25,373 --> 00:19:26,373 �Usas drogas? 198 00:19:27,458 --> 00:19:29,836 �Drogas? No, eso no es para m�. 199 00:19:31,754 --> 00:19:32,964 - �Y t�? - No. 200 00:19:33,756 --> 00:19:36,175 Bueno, excepto marihuana y champi�ones, pero son naturales. 201 00:19:36,593 --> 00:19:39,345 tomo tranquilizantes, Pero tengo una receta para eso. 202 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 Entonces, �Qu� pas� con Abbie? 203 00:19:45,894 --> 00:19:48,396 - Otro suicidio, lamentablemente. - �Otro? 204 00:19:48,938 --> 00:19:49,938 S�. 205 00:19:50,899 --> 00:19:53,818 Es una mierda decir esto, pero t� te acostumbras despu�s de un tiempo. 206 00:19:55,153 --> 00:19:57,030 �No parece algo al que te acostumbras. 207 00:19:57,655 --> 00:19:59,949 Tenemos uno de los m�s grandes las tasas de suicidio del pa�s. 208 00:20:00,408 --> 00:20:01,409 Debe ser el clima. 209 00:20:02,076 --> 00:20:04,412 O el hecho de que somos en medio de la nada. 210 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 A�n as�, Debe ser dif�cil para ti. 211 00:20:08,333 --> 00:20:09,500 S�, maldita sea. 212 00:20:10,752 --> 00:20:12,128 Ella era como una hermana. 213 00:20:12,921 --> 00:20:16,090 �Pero qui�n soy yo para juzgar? Este mundo es un lugar confuso. 214 00:20:16,716 --> 00:20:19,385 Si ella quisiera irse temprano, mejor para ella. 215 00:20:19,886 --> 00:20:21,804 No es que la culpe. 216 00:20:23,640 --> 00:20:25,266 Es una forma de ver las cosas. 217 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 todavia es dificil procesar todo esto. 218 00:20:29,520 --> 00:20:31,064 Abbie hizo lo que ten�a que hacer. 219 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 estoy seguro que ella ten�a razones. 220 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 {\an8}Escucha, la extra�o mucho, No me malinterpretes, pero lo entiendo... 221 00:20:37,946 --> 00:20:39,322 {\an8}PREVENCI�N DEL SUICIDIO 222 00:20:39,405 --> 00:20:41,532 {\an8}....No puedo esperar para trasladarme desde aqu�. 223 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 Se feliz de estar aqui s�lo por un semestre. 224 00:20:49,874 --> 00:20:52,794 estos son retratos realizado por Paul Mommer. 225 00:20:53,294 --> 00:20:57,298 Fue un pintor modernista. desde la �poca de Picasso, 226 00:20:57,382 --> 00:21:01,719 y era amigo de muchos pintores acontecimientos importantes de la �poca aqu� en Am�rica. 227 00:21:02,220 --> 00:21:05,515 Entonces, cuando miro esto, estoy pensando 228 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 en el enfoque m�s moderno que tiene en todas sus obras, 229 00:21:08,810 --> 00:21:14,399 cual es el impulso a convertirse las cosas m�s planas y abstractas, 230 00:21:14,482 --> 00:21:20,363 casi llegando a un punto en el que ganan una estructura de l�nea formal egipcia. 231 00:21:20,446 --> 00:21:23,950 Y lo vemos aqu�, Es algo que recuerda a Picasso. 232 00:21:24,617 --> 00:21:29,080 Pero en la obra de Paul Mommer vemos esto m�s profundo 233 00:21:29,163 --> 00:21:32,250 Mientras crea otros retratos como �ste, por ejemplo. 234 00:21:32,333 --> 00:21:35,837 Vemos un torrente surgen emociones, 235 00:21:35,920 --> 00:21:38,464 y esto sucede con todas sus obras, 236 00:21:38,548 --> 00:21:41,926 porque dentro de cada uno Estos personajes tienen un secreto. 237 00:21:42,010 --> 00:21:45,138 Algo est� pasando que ellos est�n contando, en silencio, 238 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 a trav�s de obras. 239 00:21:46,639 --> 00:21:51,227 As� que si puedes tener eso en cuenta cuando est�n en el estudio pintando, 240 00:21:51,310 --> 00:21:54,063 Creo que esto servir� Tu trabajo brillar�. 241 00:21:59,569 --> 00:22:06,367 NO ES SUICIDIO DEMUESTREME EQUIVOCADO 242 00:22:07,076 --> 00:22:09,203 M�ralo. Es una aberraci�n. 243 00:22:09,746 --> 00:22:12,665 Apuesto que fue su madre. Escuch� que estaba loca. 244 00:22:12,999 --> 00:22:16,252 Escuch� que hay un man�aco en el bosque. espiar a la gente del pueblo 245 00:22:16,335 --> 00:22:19,756 y si te pilla haciendo trampa te matar� y hace que parezca que fue un suicidio. 246 00:22:20,173 --> 00:22:21,424 Nadie me escucha. 247 00:22:21,507 --> 00:22:24,093 No estoy diciendo que la maldici�n Es real, pero la historia lo es. 248 00:22:24,177 --> 00:22:26,054 Amigo, la maldici�n no es real. 249 00:22:26,471 --> 00:22:29,724 �Qu� est� haciendo su novio? Dijo que ella sab�a que iba a morir. 250 00:22:29,807 --> 00:22:33,144 Ella se suicid�. Por supuesto que ella sab�a que iba a morir. 251 00:22:33,227 --> 00:22:34,227 Est�s enfermo. 252 00:22:34,479 --> 00:22:35,980 Lo siento, pero es verdad. 253 00:22:36,397 --> 00:22:37,397 �Qu� maldici�n? 254 00:22:39,984 --> 00:22:42,070 es una leyenda urbano o algo asi? 255 00:22:42,528 --> 00:22:44,697 es la maldicion de la hija del granjero. 256 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 Abbie no muri� a causa de una maldici�n. 257 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 No digo que sea una maldici�n. S�lo estoy tratando de contar la historia. 258 00:22:50,578 --> 00:22:52,705 Sois idiotas. Me voy de aqu�. 259 00:22:56,417 --> 00:23:00,505 NO ES SUICIDIO DEMUESTREME EQUIVOCADO 260 00:23:15,520 --> 00:23:17,021 N�MERO DESCONOCIDO 261 00:23:18,189 --> 00:23:19,147 Al?? 262 00:23:19,148 --> 00:23:23,069 Hola. Un interno de una instituci�n. correccional quiere que aceptes 263 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 esta llamada por cobrar y tarifas asociadas. 264 00:23:26,280 --> 00:23:29,575 Di "s�" o presiona el n�mero 1 para aceptar. 265 00:23:29,659 --> 00:23:33,121 Di "no" o presiona n�mero 2 para negarse. 266 00:23:34,622 --> 00:23:35,622 No. 267 00:23:36,874 --> 00:23:37,874 Ey. 268 00:23:38,626 --> 00:23:40,128 Hola. Te ves hermosa. 269 00:23:40,461 --> 00:23:42,171 Es s�lo una ducha y un traje. 270 00:23:43,548 --> 00:23:44,882 Tengo una cita. 271 00:23:44,966 --> 00:23:47,635 No estaba seguro si iba a suceder, pero no debo volver tarde. 272 00:23:48,010 --> 00:23:49,428 �Estar�s bien aqu� sola? 273 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 S�. Estar� bien. 274 00:23:51,889 --> 00:23:55,268 Vale, tienes mi m�vil. Llama si necesitas algo. 275 00:23:55,351 --> 00:23:56,351 Bueno. 276 00:24:04,152 --> 00:24:05,152 Ey. 277 00:24:05,862 --> 00:24:08,072 Ey. �Olvidaste algo? 278 00:24:09,157 --> 00:24:10,283 �Quieres venir conmigo? 279 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 S�, claro. 280 00:24:46,944 --> 00:24:47,944 Ey. 281 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 Ey. 282 00:24:51,032 --> 00:24:52,783 Gracias a todos por venir. 283 00:24:53,242 --> 00:24:55,828 quiero agradecer a roberto y Charolette por organizar esto. 284 00:24:56,495 --> 00:24:59,707 Desafortunadamente Anna no puede ser con nosotros esta noche, como muchos saben, 285 00:25:00,333 --> 00:25:03,336 pero esperamos que ella Vuelve a casa pronto. 286 00:25:07,048 --> 00:25:09,926 Esta noche, Celebramos la vida de Abbie. 287 00:25:11,344 --> 00:25:14,472 Aunque fue interrumpido, Es importante recordar los buenos momentos. 288 00:25:15,139 --> 00:25:17,141 Estoy agradecido por el tiempo que pas� con ella, 289 00:25:17,683 --> 00:25:19,227 por muy corto que fuera. 290 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 Este a�o marca 291 00:25:23,147 --> 00:25:25,399 el cumplea�os un a�o despu�s de su muerte. 292 00:25:27,735 --> 00:25:30,571 nos mantenemos vivos Abbie y su memoria 293 00:25:30,655 --> 00:25:32,657 a trav�s de nuestra fundaci�n de becas. 294 00:25:33,366 --> 00:25:37,036 Cada a�o otorgaremos a un estudiante de �ltimo a�o de la universidad 295 00:25:37,453 --> 00:25:41,165 una beca financiera para futuras actividades educativas 296 00:25:41,249 --> 00:25:43,793 que, de lo contrario, no tendr�a acceso, 297 00:25:44,168 --> 00:25:48,714 y hacerlo aqu� mismo, en nuestro Facultad de Arte y Dise�o de Crary. 298 00:25:49,090 --> 00:25:53,177 Un lugar por donde pas� Abbie gran parte de tu tiempo 299 00:25:53,928 --> 00:25:55,513 como artista 300 00:25:56,389 --> 00:25:59,016 y estudiante apasionado. 301 00:26:01,185 --> 00:26:07,858 Realmente creo que esto no es s�lo beneficiar a nuestros destinatarios, 302 00:26:07,942 --> 00:26:13,990 as� como ubicar a nuestra facultad y nuestra ciudad en el punto de mira. 303 00:26:14,824 --> 00:26:16,200 Dicho esto, 304 00:26:16,284 --> 00:26:20,871 una joven notable es la primera para recibir este premio, 305 00:26:20,955 --> 00:26:23,207 y ella est� aqu� con nosotros esta noche: Maeve Johnson. 306 00:26:27,670 --> 00:26:30,673 Una vez m�s muchas gracias por su continuo amor y apoyo. 307 00:26:30,756 --> 00:26:33,134 No podr�a hacerlo sin ti. Muchas gracias. 308 00:26:57,992 --> 00:26:59,118 Esta noche hac�a fr�o. 309 00:27:00,202 --> 00:27:01,202 Realmente lo fue. 310 00:27:02,204 --> 00:27:04,081 Gracias por invitarme. 311 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 Gracias por venir conmigo. 312 00:27:20,598 --> 00:27:23,476 Lo siento. Mejor me voy a la cama. 313 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 El Servicio Meteorol�gico Nacional emiti� una advertencia de tormenta 314 00:29:52,374 --> 00:29:54,835 a Silver Creek y sus alrededores. 315 00:29:54,919 --> 00:29:58,172 La temperatura deber�a caer en picado a bajo cero. 316 00:29:58,923 --> 00:30:03,260 La nieve se acumular� durante la noche, manteni�ndose entre 5 y 15 cent�metros. 317 00:30:03,636 --> 00:30:07,556 Fuertes vientos, granizo y se esperan lluvias. 318 00:30:07,640 --> 00:30:10,601 Este es el informe meteorol�gico desde 92,3 WFL. 319 00:32:39,291 --> 00:32:41,794 - Hola, perra. - �Jes�s, maldito Cristo! 320 00:32:41,877 --> 00:32:43,629 �Ir a clase sin m�? 321 00:32:44,463 --> 00:32:45,964 Entonces estaba pensando... 322 00:32:46,548 --> 00:32:49,385 sobre que no usas drogas, �Puedo cambiar tu opini�n? 323 00:32:49,468 --> 00:32:52,888 Tengo un amigo que nos puede guiar. por la experiencia. �Vamos! 324 00:33:08,654 --> 00:33:09,654 Ey. 325 00:33:10,614 --> 00:33:11,572 Ey. 326 00:33:11,573 --> 00:33:13,200 - Mi nombre es Maeve. - Lo s�. 327 00:33:14,159 --> 00:33:15,577 Lo siento por Abbie. 328 00:33:15,661 --> 00:33:16,787 Yo tambi�n. 329 00:33:19,331 --> 00:33:20,958 Ella no se suicid�, �lo sab�as? 330 00:33:21,583 --> 00:33:23,627 Vi tu cartel. �C�mo sabes esto? 331 00:33:23,711 --> 00:33:24,712 Ella me lo dijo. 332 00:33:25,212 --> 00:33:26,213 �Qu� le dijiste? 333 00:33:26,588 --> 00:33:27,798 Nadie me escucha. 334 00:33:28,465 --> 00:33:32,136 Te estoy escuchando, no soy como los dem�s. Quiero escuchar lo que tienes que decir. 335 00:33:32,219 --> 00:33:33,262 Es demasiado tarde. 336 00:33:33,345 --> 00:33:34,722 �Demasiado tarde para qu�? 337 00:33:36,056 --> 00:33:37,641 Es demasiado tarde para detenerla. 338 00:33:38,434 --> 00:33:39,434 �Detener a qui�n? 339 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 Clara. 340 00:33:45,149 --> 00:33:46,149 Todo est� bien. 341 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 No est�s escuchando. 342 00:33:52,406 --> 00:33:53,406 �Esperar! 343 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Afuera. 344 00:34:14,636 --> 00:34:15,636 30/0. 345 00:34:19,516 --> 00:34:22,102 Ya sabes, el memorial de esa noche. fue muy hermoso. 346 00:34:22,728 --> 00:34:24,021 S�, lo fue. 347 00:34:25,647 --> 00:34:27,733 �C�mo est�s? �Aguantando ah�? 348 00:34:28,859 --> 00:34:30,819 Bien. S�, estoy bien. 349 00:34:31,779 --> 00:34:32,779 Excelente. 350 00:34:42,873 --> 00:34:43,874 �Qu� fue? 351 00:34:47,169 --> 00:34:49,171 �Charlie? �Qu� hubo? 352 00:34:50,172 --> 00:34:52,174 �Charlie! �Ad�nde vas? 353 00:35:35,509 --> 00:35:36,552 Gracias. 354 00:35:45,435 --> 00:35:46,645 - �Al?? - Hola. 355 00:35:46,728 --> 00:35:49,356 Un recluso de una instituci�n correccional... 356 00:35:49,439 --> 00:35:50,439 No. 357 00:35:58,615 --> 00:36:00,409 lidia, Necesito decirte algo. 358 00:36:01,410 --> 00:36:02,410 Todo est� bien. 359 00:36:02,870 --> 00:36:04,413 Algo extra�o sucedi�. 360 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 S�. 361 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Puedes colgar el tel�fono y m�rame, por favor? 362 00:36:17,843 --> 00:36:19,887 As� que esta ma�ana 363 00:36:20,554 --> 00:36:24,016 vi una chica extra�a fuera de mi ventana. 364 00:36:25,267 --> 00:36:27,561 Pero ella no parec�a ser de por aqu�. 365 00:36:28,145 --> 00:36:32,691 Su ropa era muy viejo, gastado y anticuado. 366 00:36:33,692 --> 00:36:36,069 ella simplemente segu�a mir�ndome, 367 00:36:36,737 --> 00:36:38,280 a trav�s de m�. 368 00:36:39,907 --> 00:36:40,907 �As� que lo que? 369 00:36:41,491 --> 00:36:43,577 eso no parece �Te resulta extra�o? 370 00:36:43,660 --> 00:36:45,495 No precisamente. 371 00:36:46,204 --> 00:36:47,581 �De d�nde habr�a venido ella? 372 00:36:47,664 --> 00:36:49,458 Probablemente una de las chicas amish. 373 00:36:49,541 --> 00:36:51,668 ellos vienen a la ciudad trabajar como carpinteros. 374 00:36:51,752 --> 00:36:55,380 No. Ella no era Amish. S� como son. Ella era diferente. 375 00:36:56,506 --> 00:36:57,925 ella dijo algo cosa para ti? 376 00:36:58,592 --> 00:36:59,592 No. 377 00:37:00,510 --> 00:37:02,262 Usted dijo algo para ella? 378 00:37:02,846 --> 00:37:05,682 No. yo estaba dentro, con la ventana cerrada, 379 00:37:05,766 --> 00:37:07,476 pero ella no dej� de mirar. 380 00:37:07,559 --> 00:37:10,896 Estoy seguro de que no es nada. Probablemente fue solo una persona al azar. 381 00:37:10,979 --> 00:37:12,439 Este pueblo es extra�o, Maeve. 382 00:37:13,565 --> 00:37:15,943 S�, pero no lo parec�a. una persona al azar. 383 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 Parec�a... 384 00:37:17,736 --> 00:37:18,737 �Qu�? 385 00:37:20,614 --> 00:37:22,282 No s�. No puedo describirlo 386 00:37:23,075 --> 00:37:25,202 pero yo soy con una sensaci�n extra�a... 387 00:37:27,788 --> 00:37:29,790 de ser observado constantemente. 388 00:37:29,873 --> 00:37:31,208 No s� qu� decir. 389 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Eso no es todo. 390 00:37:39,466 --> 00:37:41,009 Me acost� con el se�or Walker. 391 00:37:41,843 --> 00:37:44,763 �Qu�? �Est�s bromeando? �Se lo diste? 392 00:37:44,846 --> 00:37:46,098 �Puedes dejar de gritar? 393 00:37:46,556 --> 00:37:47,724 No lo creo. 394 00:37:47,808 --> 00:37:50,519 Eres muy diferente a m�. Pens�, se�orita. Johnson. 395 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 Tal vez nos convirtamos mejores amigos. 396 00:37:52,354 --> 00:37:54,398 Esto no es una broma, Lydia. Esto es malo. 397 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 Creo que es incre�ble. 398 00:37:55,899 --> 00:37:58,568 El se�or Walker es muy atractivo. �C�mo sucedi� esto? 399 00:37:59,319 --> 00:38:01,780 No s�. Est�bamos hablando. 400 00:38:02,239 --> 00:38:04,783 Bebiendo un poco. Simplemente... 401 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 - ...sucedi�. - Puta. 402 00:38:07,077 --> 00:38:10,288 �Detener! �No! �l y su esposa son apartado. Se iban a divorciar. 403 00:38:10,372 --> 00:38:12,207 - �A qui�n le importa? - �Me importa! 404 00:38:12,582 --> 00:38:13,582 Me gusta un poco. 405 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 eres una persona mejor que yo. 406 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Lidia, esto... 407 00:38:20,841 --> 00:38:22,259 �Esto te parece algo serio? 408 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Maeve. Ya lo super�. 409 00:38:25,429 --> 00:38:27,639 No s�. Esto me est� asustando. 410 00:38:28,015 --> 00:38:29,266 Bueno, no lo permitas. 411 00:38:29,349 --> 00:38:32,269 Eres due�o de lo tuyo pensamientos. Recuerda esto. 412 00:38:32,352 --> 00:38:35,731 Simplemente te sientes culpable por el Sr. Walker, pero no deber�a. 413 00:38:37,399 --> 00:38:38,399 S�. 414 00:38:38,984 --> 00:38:40,694 - Probablemente tengas raz�n. - S�. 415 00:38:41,069 --> 00:38:43,155 Entonces, �qu� vas a hacer esta noche? 416 00:38:43,780 --> 00:38:46,074 - No s�. - Deber�amos hacer algo. 417 00:38:49,119 --> 00:38:51,329 Mira, dije que tenemos un clima horrible. 418 00:38:51,413 --> 00:38:53,081 S�. No es como Georgia. 419 00:38:54,249 --> 00:38:55,542 �Mierda! 420 00:38:55,625 --> 00:38:56,710 Ew, no pises eso. 421 00:38:56,793 --> 00:38:58,712 Qu� asco. Es demasiado tarde. 422 00:38:59,087 --> 00:39:00,087 Que asqueroso. 423 00:39:41,213 --> 00:39:42,756 Voy al ba�o. 424 00:40:24,506 --> 00:40:26,506 ADAPTACI�N | REVISI�N | SINCR�NICA: �QUIERES UNIRTE A NOSOTROS? | loschulosteam@gmail.com 425 00:40:26,508 --> 00:40:28,093 �Por qu� toda esta tristeza? 426 00:40:29,719 --> 00:40:31,304 Mar�a tiene dolor de cabeza. 427 00:40:33,056 --> 00:40:35,267 �Mierda! Est�s dramatizando de nuevo. 428 00:40:35,517 --> 00:40:38,395 - Bien. - Despu�s de todo, ten�as raz�n, George. 429 00:40:38,478 --> 00:40:39,604 Realmente lo dije. 430 00:40:41,857 --> 00:40:43,733 �Qu� voy a hacer? 431 00:40:44,818 --> 00:40:46,653 Siento que me estoy ahogando. 432 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 Est� muerto. 433 00:40:50,115 --> 00:40:53,451 �l est� muerto y yo me quedo �Con un tonto como t�! 434 00:40:54,661 --> 00:40:56,913 Te dir� qu� hacer. Toma una siesta. 435 00:40:56,997 --> 00:40:59,082 En una hora, estar�s bien. 436 00:40:59,166 --> 00:41:02,335 Y ya no habr� esta tonter�a de quedarse enamorada de un pe�n de cuarenta a�os. 437 00:41:27,360 --> 00:41:28,570 Maeve, �qu�...? 438 00:42:24,042 --> 00:42:26,294 Maeve. Soy yo, abre. 439 00:42:27,545 --> 00:42:29,256 Maeve, abre la puerta. 440 00:42:36,888 --> 00:42:38,682 No estoy loco. Yo no soy... 441 00:42:38,765 --> 00:42:39,933 �Qu� est� sucediendo? 442 00:42:40,016 --> 00:42:41,017 La vi. 443 00:42:42,060 --> 00:42:44,020 - La vi. - �OMS? 444 00:42:44,104 --> 00:42:46,773 La chica. La chica de la casa Walker. 445 00:42:46,856 --> 00:42:48,608 - �La chica Amish? - Ella no es Amish. 446 00:42:48,984 --> 00:42:50,485 Lo que sea, lo entiendes. 447 00:42:50,568 --> 00:42:52,779 S�lo c�lmate, �vale? Est� bien. 448 00:42:55,073 --> 00:42:56,408 Crees que estoy loco. 449 00:42:56,741 --> 00:42:57,742 �No! 450 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 Bueno, s�. 451 00:43:00,578 --> 00:43:02,289 Lydia, te juro que ella estuvo all�. 452 00:43:06,668 --> 00:43:07,668 No abrir. 453 00:43:07,669 --> 00:43:09,170 Maeve, est�s siendo tonta. 454 00:43:09,254 --> 00:43:11,673 No podemos quedarnos en el ba�o. toda la noche. Vamos. 455 00:43:12,340 --> 00:43:13,340 �No! 456 00:43:17,262 --> 00:43:18,305 �Jes�s, por fin! 457 00:43:18,388 --> 00:43:20,348 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Quedarse? 458 00:43:27,480 --> 00:43:28,606 Deber�a irme a casa. 459 00:43:28,982 --> 00:43:31,401 Ya nos vamos. No es mi idea. 460 00:43:31,735 --> 00:43:33,403 No, me refiero a la ciudad. 461 00:43:33,486 --> 00:43:35,572 �De ninguna manera! No te dejar� hacer eso. 462 00:43:37,490 --> 00:43:40,368 Llamar� a mi pap� por la ma�ana. y decir que ten�a raz�n. 463 00:43:40,452 --> 00:43:42,162 y si me quedo contigo esta noche? 464 00:43:43,079 --> 00:43:45,582 - �Har�as eso? - S�, claro. 465 00:43:46,916 --> 00:43:48,960 - �Me crees? - No. 466 00:43:49,669 --> 00:43:52,797 Pero tampoco quiero que veas a pesar de. Me gustas un poco. 467 00:43:55,008 --> 00:43:56,801 Ma�ana. �Ir�s conmigo? 468 00:43:57,218 --> 00:43:58,803 Maeve. D�jalo en paz. 469 00:43:59,554 --> 00:44:01,890 quiero escuchar lo que tiene que decir. 470 00:44:02,349 --> 00:44:04,642 Est� bien si me dice que estoy realmente loco, 471 00:44:04,726 --> 00:44:06,019 pero necesito saberlo. 472 00:44:06,394 --> 00:44:07,394 Todo est� bien. 473 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 Gracias. 474 00:44:58,363 --> 00:44:59,906 No podr� dormir. 475 00:45:04,619 --> 00:45:05,619 �Es Brandon? 476 00:45:06,621 --> 00:45:07,621 No. 477 00:45:25,098 --> 00:45:26,098 lidia, 478 00:45:26,850 --> 00:45:29,144 �Crees que lo har�s? casarse algun dia? 479 00:45:29,894 --> 00:45:31,354 No con Brandon. 480 00:45:32,564 --> 00:45:35,316 No quise decir ahora pero en el futuro. 481 00:45:36,734 --> 00:45:38,236 No pienso mucho en eso. 482 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 �Y t�? 483 00:45:41,239 --> 00:45:42,782 Siempre lo pens�, pero... 484 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Ahora no estoy tan seguro. 485 00:45:46,661 --> 00:45:48,955 No hay raz�n para estresarse con esto ahora. 486 00:45:49,539 --> 00:45:50,539 S�. 487 00:45:51,082 --> 00:45:52,167 Creo que s�. 488 00:45:53,793 --> 00:45:55,128 Tenemos mucho tiempo. 489 00:46:46,930 --> 00:46:48,556 Bueno, lo intentamos. 490 00:46:49,265 --> 00:46:51,476 No, Vi a alguien moverse adentro. 491 00:46:58,149 --> 00:47:00,193 Maeve, v�monos. estamos helados. 492 00:47:05,865 --> 00:47:06,866 �Puedo ayudarle? 493 00:47:06,950 --> 00:47:08,868 Hola. S�, �est� tu hijo en casa? 494 00:47:09,285 --> 00:47:10,578 �l no lo es. Lo siento. 495 00:47:11,037 --> 00:47:13,248 �Sabes d�nde est�? Es importante. 496 00:47:13,331 --> 00:47:16,167 No s�. Prueba la biblioteca. Es un devorador de libros. 497 00:47:16,251 --> 00:47:18,586 a veces pienso que ni siquiera es mi hijo. 498 00:47:20,713 --> 00:47:21,839 �Est�s bien? 499 00:47:23,883 --> 00:47:25,468 S�. �La biblioteca? 500 00:47:26,010 --> 00:47:27,303 S�, eso es lo que dije. 501 00:47:28,972 --> 00:47:29,973 Gracias. 502 00:47:31,307 --> 00:47:32,684 Que loco. 503 00:48:19,856 --> 00:48:21,691 ellos vinieron aqu� solos para burlarse de m�? 504 00:48:22,734 --> 00:48:23,943 No. No vinimos. 505 00:48:24,736 --> 00:48:26,821 - No te creo. - No ser�a tan cruel. 506 00:48:27,196 --> 00:48:28,323 Pero ella lo ser�a. 507 00:48:30,867 --> 00:48:33,161 - �Por qu� deber�a ayudarte? - Porque tenemos calor. 508 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 �Has visto? 509 00:48:34,329 --> 00:48:36,080 Te creo, Ollie. 510 00:48:37,915 --> 00:48:38,915 �Es realmente as�? 511 00:48:39,876 --> 00:48:41,127 S�, creo. 512 00:48:43,171 --> 00:48:44,172 Todo est� bien. 513 00:48:45,632 --> 00:48:46,799 �Qu� quieres saber? 514 00:48:58,186 --> 00:49:00,355 GRANJERO MATA A SU HIJA 515 00:49:00,438 --> 00:49:02,190 FAMILIA DE ASOCIADOS DE LA TRAGEDIA 516 00:49:02,273 --> 00:49:03,858 LA HISTORIA DE UN AMANTE 517 00:49:05,860 --> 00:49:07,737 Esta cosa es muy antigua. 518 00:49:08,154 --> 00:49:09,906 no puedo encontrar esto en internet. 519 00:49:10,239 --> 00:49:12,241 Es ella. Esta es la chica que vi. 520 00:49:14,410 --> 00:49:15,411 �Est� seguro? 521 00:49:17,163 --> 00:49:18,289 Esta es Clara Molinero. 522 00:49:20,249 --> 00:49:21,250 Clara. 523 00:49:22,251 --> 00:49:23,544 �Qu� pas� con ella? 524 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 ella descubrio que el padre estaba teniendo una aventura. 525 00:49:28,299 --> 00:49:29,801 Y hubo mucho Tengo miedo de dec�rselo a mi madre. 526 00:49:30,385 --> 00:49:31,928 �l pens� que ella no podr�a soportarlo. 527 00:49:32,970 --> 00:49:35,765 Entonces, ella trat� de salvar a la familia. 528 00:49:36,557 --> 00:49:39,394 Se enfrent� a su padre, esperando para que �l termine el caso, 529 00:49:40,269 --> 00:49:41,521 pero eso no sucedi�. 530 00:49:42,689 --> 00:49:45,858 Le exigi� que no se lo dijera a nadie. y no volver a hablar de ello nunca m�s. 531 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 La culpa era demasiado para ella, 532 00:49:51,197 --> 00:49:53,825 entonces ella decidi� resolver toma el asunto en tus propias manos. 533 00:49:56,160 --> 00:49:57,245 Ella los sigui� una noche. 534 00:49:59,372 --> 00:50:00,373 Cuando tuvo la oportunidad... 535 00:50:03,000 --> 00:50:04,711 Mat� a su amante con un rifle. 536 00:50:07,088 --> 00:50:08,089 Tres d�as despu�s, 537 00:50:08,423 --> 00:50:10,425 el padre cort� la garganta de su propia hija. 538 00:50:13,094 --> 00:50:14,095 Maldici�n. 539 00:50:16,806 --> 00:50:18,891 Vale, eso no significa nada. 540 00:50:20,059 --> 00:50:21,060 Hay m�s. 541 00:50:22,603 --> 00:50:23,688 Despu�s, 542 00:50:23,771 --> 00:50:26,524 comenzaron sucesos extra�os apareciendo por todo Silver Creek. 543 00:50:27,150 --> 00:50:28,901 La tasa de suicidio aument� mucho. 544 00:50:29,652 --> 00:50:33,281 Luego, surgieron informes de personas que vio a Clara Miller en la ciudad. 545 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 y los rumores comenz� a extenderse. 546 00:50:35,408 --> 00:50:36,617 �Qu� rumores? 547 00:50:37,744 --> 00:50:39,287 La traici�n arruin� su vida, 548 00:50:39,370 --> 00:50:41,330 entonces clara matar�a cualquiera que haya hecho trampa. 549 00:50:42,373 --> 00:50:44,125 �Por qu� ella lo hace? parece un suicidio? 550 00:50:44,208 --> 00:50:45,501 Para nunca dejarse atrapar. 551 00:50:46,586 --> 00:50:48,004 Entonces vayamos a la polic�a. 552 00:50:48,504 --> 00:50:49,672 �Y decir qu�? 553 00:50:51,507 --> 00:50:52,967 Nunca nos creer�n. 554 00:51:18,075 --> 00:51:19,075 Ey. 555 00:51:19,285 --> 00:51:20,285 Ey. 556 00:51:21,829 --> 00:51:23,247 Hace tiempo que no te veo. 557 00:51:23,623 --> 00:51:26,626 S�. Lydia me ha estado manteniendo ocupada. 558 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Bien. 559 00:51:29,086 --> 00:51:30,171 �C�mo est� Ana? 560 00:51:31,130 --> 00:51:33,591 no volver� a casa cuando esper�bamos, aparentemente. 561 00:51:35,593 --> 00:51:36,594 Lo siento mucho. 562 00:51:38,513 --> 00:51:39,806 �Le dijiste? 563 00:51:43,726 --> 00:51:46,479 no puedo desperdiciar m�s con rehabilitaciones que no funcionan. 564 00:51:49,273 --> 00:51:50,399 �l sabe, 565 00:51:51,275 --> 00:51:52,276 esa noche, 566 00:51:53,361 --> 00:51:54,277 No deber�amos... 567 00:51:54,278 --> 00:51:55,278 Detener. 568 00:51:56,656 --> 00:51:58,866 Somos adultos. Tomamos una decisi�n. 569 00:52:00,368 --> 00:52:01,368 Bien. 570 00:52:03,621 --> 00:52:05,289 Me gustas, Charlie. 571 00:52:06,249 --> 00:52:07,458 A m� tambi�n me gustas. 572 00:52:08,167 --> 00:52:09,794 No quiero complicar las cosas. 573 00:52:10,461 --> 00:52:11,587 Usted no es. 574 00:52:11,671 --> 00:52:12,672 Conf�a en m�. 575 00:52:13,381 --> 00:52:14,674 Es bueno tenerte aqu�. 576 00:52:20,555 --> 00:52:21,556 �Alguna vez has... 577 00:52:22,098 --> 00:52:23,933 �Has o�do �Hablamos de Clara Miller? 578 00:52:25,434 --> 00:52:27,186 No. No me parece. 579 00:52:29,230 --> 00:52:30,523 �Por qu�? �Deber�a? 580 00:52:32,984 --> 00:52:34,360 Creo que estamos en peligro. 581 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 �Qu� tipo? 582 00:52:37,613 --> 00:52:38,614 Alguien. 583 00:52:40,283 --> 00:52:42,702 Algo. Viene a buscarme. 584 00:52:43,160 --> 00:52:44,412 Y atraparte. 585 00:52:45,246 --> 00:52:46,455 No entiendo. 586 00:52:46,873 --> 00:52:48,249 Sigo viendo a esta chica. 587 00:52:49,208 --> 00:52:52,044 La vi el otro d�a mir�ndome por la ventana, 588 00:52:52,128 --> 00:52:53,754 y luego en el cine. 589 00:52:55,131 --> 00:52:56,382 Ella me est� mirando. 590 00:52:58,175 --> 00:52:59,760 creo que esto la ciudad est� maldita. 591 00:53:01,012 --> 00:53:02,013 Y tengo miedo. 592 00:53:04,098 --> 00:53:05,308 Esta es la chica. 593 00:53:10,771 --> 00:53:12,023 �De d�nde sacaste eso? 594 00:53:12,440 --> 00:53:13,441 En la biblioteca. 595 00:53:13,858 --> 00:53:14,942 No tiene sentido. 596 00:53:15,359 --> 00:53:16,652 �La reconoces? 597 00:53:18,154 --> 00:53:19,405 La vi. 598 00:53:20,531 --> 00:53:21,657 Ayer. 599 00:53:26,996 --> 00:53:28,247 Est� muerto. 600 00:53:29,874 --> 00:53:31,709 �OMS? �Qui�n est� muerto? 601 00:53:32,251 --> 00:53:33,252 El�as. 602 00:53:38,090 --> 00:53:39,467 Hice algo malo. 603 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 Me pregunt�. 604 00:53:42,887 --> 00:53:44,013 �Qu� pas�? 605 00:53:46,891 --> 00:53:48,643 Dijo que le ayudar�a. 606 00:53:50,102 --> 00:53:51,646 Me sent� mal por �l. 607 00:53:52,396 --> 00:53:54,523 No pens� que fuera real. 608 00:53:54,607 --> 00:53:56,233 No lo sab�a. 609 00:53:56,317 --> 00:53:57,401 �No sab�as qu�? 610 00:53:59,153 --> 00:54:00,488 Que lo matar�a. 611 00:54:06,661 --> 00:54:08,412 el me pregunto dormir con �l. 612 00:54:11,165 --> 00:54:13,960 Dijo que era la �nica manera estar con Abbie otra vez. 613 00:54:16,462 --> 00:54:17,838 Algo sobre... 614 00:54:18,798 --> 00:54:22,218 �l quiere que ella venga tras �l la forma en que persigui� a Abbie. 615 00:55:15,646 --> 00:55:17,523 el dijo eso tomar�a unos d�as. 616 00:55:18,566 --> 00:55:19,650 �Cu�nto tiempo ha pasado? 617 00:55:20,526 --> 00:55:21,526 Tres d�as. 618 00:55:25,573 --> 00:55:27,283 Tal vez ella no venga a buscarme. 619 00:55:28,159 --> 00:55:30,077 Para decir, Ni siquiera amo a Brandon. 620 00:55:30,161 --> 00:55:32,872 S�lo estamos saliendo. No es que estemos casados. 621 00:55:35,875 --> 00:55:37,334 No quiero morir. 622 00:55:38,044 --> 00:55:42,590 Nunca dejar� esta ciudad. �Todav�a quiero hacer tantas cosas! 623 00:56:05,863 --> 00:56:06,947 Entonces, este chico. 624 00:56:07,490 --> 00:56:08,991 �Sabe c�mo detenerla? 625 00:56:09,075 --> 00:56:10,534 No s�. Pero eso espero. 626 00:56:13,120 --> 00:56:14,789 �Qu� carajo? 627 00:56:17,666 --> 00:56:19,752 - �La ves? - S�, la veo. 628 00:56:19,835 --> 00:56:20,835 �Y t�? 629 00:58:17,328 --> 00:58:18,370 Venir. 630 00:58:23,500 --> 00:58:24,752 �Qu� carajo? 631 00:58:26,879 --> 00:58:27,879 Lidia. 632 00:58:29,381 --> 00:58:30,466 Lidia. 633 00:58:58,869 --> 00:59:03,123 Hola. Un interno de una instituci�n. correccional quiere que aceptes 634 00:59:03,207 --> 00:59:05,918 esta llamada por cobrar y tarifas asociadas. 635 00:59:06,460 --> 00:59:09,964 Di "s�" o presiona el n�mero 1 para aceptar. 636 00:59:10,381 --> 00:59:13,717 Di "no" o presiona n�mero 2 para negarse. 637 00:59:14,885 --> 00:59:15,885 S�. 638 00:59:17,763 --> 00:59:18,763 Hola. 639 00:59:19,807 --> 00:59:21,976 Lo siento Hace tiempo que no hablamos. 640 00:59:24,019 --> 00:59:25,521 Ya no funciona. 641 00:59:25,854 --> 00:59:27,147 Conoc� a alguien. 642 00:59:28,315 --> 00:59:29,733 Dormimos juntos. 643 00:59:30,943 --> 00:59:32,611 Y no quer�a hacerte da�o. 644 00:59:33,862 --> 00:59:37,116 Deber�a hab�rtelo dicho antes, pero ten�a miedo. 645 00:59:38,200 --> 00:59:39,200 Cosas... 646 00:59:39,410 --> 00:59:41,495 Las cosas son realmente complicado ahora, 647 00:59:43,372 --> 00:59:44,832 y solo quer�a decir 648 00:59:45,874 --> 00:59:47,668 Quiero todo Bien por ti. 649 00:59:48,794 --> 00:59:50,004 De verdad. 650 00:59:52,298 --> 00:59:54,758 S� que lo har�s bien cuando te vayas. 651 00:59:56,385 --> 00:59:57,803 Cu�date. 652 00:59:59,805 --> 01:00:03,058 Me gustar�a que las cosas fueran diferentes, pero no lo son. 653 01:00:53,776 --> 01:00:55,444 Maeve, no s� qu� decir. 654 01:00:58,697 --> 01:01:00,240 Ella viene a buscarnos. 655 01:01:03,285 --> 01:01:04,870 No s� qu� deber�amos hacer. 656 01:01:06,080 --> 01:01:07,915 No s� qu� deber�amos hacer. 657 01:01:15,047 --> 01:01:16,090 Hola, chicos. 658 01:01:17,174 --> 01:01:19,343 Lo siento por Lydia. 659 01:01:22,096 --> 01:01:23,889 No s� qu� deber�amos hacer. 660 01:01:25,099 --> 01:01:26,725 No s� ad�nde deber�amos ir. 661 01:01:28,102 --> 01:01:29,102 Lo s�. 662 01:02:01,218 --> 01:02:02,302 Ah� est�. 663 01:02:25,576 --> 01:02:26,577 Hola se�or. 664 01:02:27,411 --> 01:02:28,537 �Eres Eli? 665 01:02:30,706 --> 01:02:32,916 �Eres Eli? 666 01:02:33,417 --> 01:02:34,668 �Qui�n quiere saber? 667 01:02:35,002 --> 01:02:36,128 Sr. Molinero, 668 01:02:36,211 --> 01:02:37,921 No queremos molestarte, pero tenemos... 669 01:02:38,005 --> 01:02:41,341 Ya te est�n molestando. y yo Te sugiero que te vayas ahora. 670 01:02:42,259 --> 01:02:43,844 usted se�or �Pariente de Clara Miller? 671 01:02:49,183 --> 01:02:50,309 �Qui�n pregunta? 672 01:02:51,143 --> 01:02:52,352 Es importante. 673 01:02:52,853 --> 01:02:54,855 no tomaremos gran parte de tu tiempo. 674 01:02:55,772 --> 01:02:58,484 Somos estudiantes de Crary College. 675 01:02:58,567 --> 01:03:00,235 Estamos investigando el condado. 676 01:03:00,319 --> 01:03:02,654 Principalmente suicidios desde finales del siglo XVIII. 677 01:03:03,739 --> 01:03:07,075 Esto es un poco macabro �No lo crees, muchacho? 678 01:03:07,159 --> 01:03:09,495 Se�or, su familia vive aqu�. hace siglos. 679 01:03:13,081 --> 01:03:15,584 mi familia vive aqu� desde hace mucho tiempo. 680 01:03:16,960 --> 01:03:19,338 todo el mundo es enterrado en ese campo. 681 01:03:22,049 --> 01:03:23,342 Todos menos uno. 682 01:03:24,676 --> 01:03:25,677 Clara. 683 01:03:29,056 --> 01:03:30,557 Mi bisabuelo, 684 01:03:31,558 --> 01:03:32,768 por lo que me dijeron, 685 01:03:33,644 --> 01:03:36,146 fue un poco malo. 686 01:03:37,731 --> 01:03:38,899 Era temeroso de Dios, 687 01:03:39,983 --> 01:03:40,983 pero malo. 688 01:03:43,946 --> 01:03:47,616 "La verdad os har� libres", sol�a decir. 689 01:03:50,786 --> 01:03:52,621 No tiene mucho sentido �verdad? 690 01:03:56,542 --> 01:03:57,793 As� que dilo. 691 01:03:58,877 --> 01:04:01,213 que realmente �Viniste aqu�? 692 01:04:02,256 --> 01:04:04,591 Sr. Molinero, Esto va a parecer una locura, pero... 693 01:04:05,342 --> 01:04:06,927 Clara viene detr�s de nosotros. 694 01:04:09,596 --> 01:04:10,596 Bien, 695 01:04:10,847 --> 01:04:13,100 Eso es lo que hace Clara se�orita. 696 01:04:15,686 --> 01:04:17,813 parece que tu hizo su tarea. 697 01:04:19,064 --> 01:04:21,024 Cada diez a�os m�s o menos, 698 01:04:21,858 --> 01:04:23,860 alguien me esta buscando 699 01:04:24,820 --> 01:04:26,738 preguntando por la t�a Clara. 700 01:04:28,365 --> 01:04:30,158 normalmente no llegan muy lejos. 701 01:04:30,742 --> 01:04:31,868 �Entonces lo sabes? 702 01:04:32,411 --> 01:04:35,414 Sobre el descontento �De la t�a Clara con los infieles? 703 01:04:36,707 --> 01:04:38,667 Ustedes parecen culpables. 704 01:04:38,750 --> 01:04:39,960 �Hay alguna manera de detenerlo? 705 01:04:40,043 --> 01:04:42,337 - �Se�or Molinero! �Por favor! -Maeve. 706 01:04:42,421 --> 01:04:44,131 No. Es hora de irse. 707 01:04:44,214 --> 01:04:45,799 - Por favor. - Es hora de irse. 708 01:04:45,882 --> 01:04:46,883 - �Por favor! - Vamos. 709 01:04:47,342 --> 01:04:49,052 Te sugiero que te vayas ahora. 710 01:04:49,553 --> 01:04:52,723 Nos vamos. Vamos. Encontraremos otra manera. 711 01:05:02,608 --> 01:05:03,609 Esperar. 712 01:05:15,162 --> 01:05:16,288 t�a clara... 713 01:05:17,706 --> 01:05:19,958 esto ha estado sucediendo hay demasiado tiempo. 714 01:05:20,459 --> 01:05:21,668 Perd�name. 715 01:05:26,465 --> 01:05:28,508 tu lo sabras qu� hacer con esto. 716 01:05:45,567 --> 01:05:48,153 No entiendo. "T� sabr� qu� hacer con �l." 717 01:05:48,236 --> 01:05:50,739 �Qu�? vamos a cortar su garganta como lo hizo su padre 718 01:05:50,822 --> 01:05:52,157 �Y ella se ir� para siempre? 719 01:05:52,240 --> 01:05:53,784 Como si fuera tan f�cil. 720 01:05:53,867 --> 01:05:56,453 - No se trata s�lo de cortarle el cuello. - Entonces, �qu� es? 721 01:05:57,871 --> 01:05:59,373 Tenemos que decapitarla. 722 01:06:00,165 --> 01:06:03,960 Entonces tenemos que enterrar nuestras cabezas. y el cuerpo en lugares separados. 723 01:06:04,544 --> 01:06:06,463 - �C�mo sabes eso? - No s�. 724 01:06:06,797 --> 01:06:08,757 es el mejor Interpretaci�n de lo que leo. 725 01:06:10,759 --> 01:06:12,177 �Y qui�n har� esto? 726 01:06:15,889 --> 01:06:17,015 No muerto. 727 01:06:17,099 --> 01:06:18,517 Ya estamos muertos. 728 01:06:18,892 --> 01:06:20,060 Excepto Ollie. 729 01:06:20,143 --> 01:06:22,896 Ella no est� detr�s de m�. Pero tal vez pueda ayudar. 730 01:06:22,979 --> 01:06:25,065 No te dejar�. Este l�o es nuestro. 731 01:06:25,148 --> 01:06:26,775 Tiene raz�n. Estoy de acuerdo. 732 01:06:26,858 --> 01:06:28,193 Necesitamos detenerla. 733 01:06:28,819 --> 01:06:29,820 Por favor. 734 01:06:32,781 --> 01:06:34,533 Hay un almac�n fuera de la ciudad. 735 01:06:34,616 --> 01:06:36,618 Va a hacer un poco de fr�o pero es grande. 736 01:06:36,702 --> 01:06:38,203 Y si lo ponemos en el medio... 737 01:06:38,286 --> 01:06:40,372 tal vez pueda acercarse sigilosamente por detr�s 738 01:06:41,164 --> 01:06:43,542 y hacer lo mejor que puedo para decapitarla. 739 01:08:45,664 --> 01:08:48,083 �Alguna vez has pensado si ella quiere �Algo m�s que simplemente matar? 740 01:08:49,084 --> 01:08:50,085 �Como esto? 741 01:08:50,544 --> 01:08:52,796 �Est� intentando cu�ntanos algo, 742 01:08:52,879 --> 01:08:54,214 o avisarte de algo? 743 01:08:54,714 --> 01:08:57,968 Ollie, ella persigue a la gente. quien traiciona. T� mismo lo dijiste. 744 01:08:58,301 --> 01:08:59,970 S�, pero se siente tan mal. 745 01:09:01,221 --> 01:09:02,722 El mal no tiene reglas. 746 01:09:42,470 --> 01:09:43,805 Medianoche y cuarto. 747 01:09:45,557 --> 01:09:46,850 �Ves algo? 748 01:09:47,642 --> 01:09:48,727 No. 749 01:09:50,312 --> 01:09:51,313 �Maeve? 750 01:09:53,773 --> 01:09:54,773 Maeve. 751 01:10:03,283 --> 01:10:04,409 �Hola Clara! 752 01:10:05,744 --> 01:10:06,995 �Es esto lo que quieres? 753 01:10:09,039 --> 01:10:09,997 Maeve. 754 01:10:09,998 --> 01:10:11,583 �Estoy aqu� mismo! 755 01:10:12,792 --> 01:10:14,127 �Ven a buscarme! 756 01:10:22,552 --> 01:10:23,637 Ella est� aqu�. 757 01:11:09,766 --> 01:11:10,767 �At�cala, Charlie! 758 01:11:12,811 --> 01:11:13,895 �Charlie, el cuchillo! 759 01:11:14,646 --> 01:11:15,646 �Charlie! 760 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 �Charlie! 761 01:11:18,775 --> 01:11:19,775 �Ahora! 762 01:15:18,848 --> 01:15:25,855 GALER�A DE ARTE CRARY 763 01:15:30,109 --> 01:15:31,945 �Vas a recoger a Anna ma�ana? 764 01:15:32,862 --> 01:15:34,781 S�. Ese es el plan. 765 01:15:36,449 --> 01:15:38,451 Ella lo sab�a. Sobre Abbie. 766 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 Algo no estaba bien. 767 01:15:40,870 --> 01:15:41,870 S�. 768 01:15:42,705 --> 01:15:44,165 Y pensar que no le cre�. 769 01:15:44,749 --> 01:15:46,000 No ten�as forma de saberlo. 770 01:15:46,876 --> 01:15:48,127 Creo que es verdad. 771 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 Ser� bueno tenerla en casa. 772 01:15:51,631 --> 01:15:52,715 Habla de ello. 773 01:15:54,175 --> 01:15:55,343 Esto ser� bueno. 774 01:15:57,178 --> 01:15:58,178 S�. 775 01:15:58,388 --> 01:15:59,389 As� ser�. 776 01:16:01,266 --> 01:16:02,267 Creo que s�. 777 01:16:03,393 --> 01:16:04,811 Quiero quedarme a su lado. 778 01:16:05,645 --> 01:16:06,688 Y todo lo dem�s. 779 01:16:07,397 --> 01:16:08,940 intenta hacer las cosas funcionan. 780 01:16:10,108 --> 01:16:11,276 Esto ser� genial. 781 01:16:13,069 --> 01:16:14,070 S�. 782 01:16:16,072 --> 01:16:17,073 �Y t�? 783 01:16:18,241 --> 01:16:19,284 Estar� bien. 784 01:16:19,367 --> 01:16:21,577 s�lo me concentrar� en clase por un tiempo. 785 01:16:22,245 --> 01:16:23,871 poner vida Me encanta esperar. 786 01:16:26,374 --> 01:16:27,750 Ya sabes, Maeve Johnson, 787 01:16:29,294 --> 01:16:31,254 en diferentes circunstancias, 788 01:16:32,046 --> 01:16:33,046 diferentes tiempos... 789 01:16:33,089 --> 01:16:34,340 Lo s�, Charlie. 790 01:16:36,884 --> 01:16:37,884 Bien. 791 01:16:40,930 --> 01:16:42,724 �No crees que ser� as�? �Es raro si me quedo? 792 01:16:43,891 --> 01:16:44,892 Por supuesto que no. 793 01:16:45,310 --> 01:16:46,310 �Y t�? 794 01:16:46,352 --> 01:16:48,271 No. Mientras no lo encuentres. 795 01:16:49,272 --> 01:16:51,107 Insisto en que te quedes. 796 01:16:51,983 --> 01:16:53,151 Quiero que se quede. 797 01:18:31,874 --> 01:18:33,251 Buenos d�as, Charly. 798 01:18:38,381 --> 01:18:39,590 Charlie. 799 01:19:48,034 --> 01:19:49,619 �Por qu� no me mat�? 800 01:19:52,997 --> 01:19:54,582 �Qu� hice diferente? 801 01:19:59,212 --> 01:20:01,172 "La verdad os har� libres." 802 01:20:05,051 --> 01:20:06,302 Conoc� a alguien. 803 01:20:07,553 --> 01:20:08,888 Dormimos juntos. 804 01:20:13,851 --> 01:20:16,270 �Alguna vez has pensado si ella quiere �Algo m�s que simplemente matar? 805 01:21:27,842 --> 01:21:28,843 Hola, pap�. 58049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.