Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:14:05,334 --> 00:14:08,584
- Quello chi è?
- Fallo entrare.
4
00:14:10,417 --> 00:14:13,209
- È musulmano?
- Vuole diventarlo.
5
00:14:13,251 --> 00:14:16,751
Vieni qui vestita in questo modo,
con uno che non sappiamo neanche chi è,
6
00:14:18,459 --> 00:14:20,459
nemmeno saluti
7
00:14:21,667 --> 00:14:23,376
e ordini cosa dobbiamo fare.
8
00:14:23,417 --> 00:14:27,042
Non ti ho mai visto
portare l'elemosina con tua madre.
9
00:14:28,542 --> 00:14:31,626
Ho vergogna per tuo padre,
che Allah protegga la sua anima.
10
00:14:31,667 --> 00:14:33,876
Mio padre non mi ha mai giudicata.
11
00:14:34,751 --> 00:14:36,751
Chi sei tu per giudicare?
12
00:14:37,209 --> 00:14:40,084
Non sei Dio.
13
00:14:40,126 --> 00:14:41,959
Sei solo un uomo.
14
00:14:42,001 --> 00:14:44,709
Allah è grande e misericordioso
15
00:14:44,751 --> 00:14:47,542
e di tutto questo
non vedo nulla nei tuoi occhi.
16
00:14:47,584 --> 00:14:51,417
Coloro che credono e compiono il bene
saranno perdonati e ricompensati.
17
00:14:52,251 --> 00:14:55,209
Tu invece subirai un castigo
dal tormento doloroso.
18
00:14:55,251 --> 00:14:58,126
Tu sei il demonio!
19
00:30:18,209 --> 00:30:19,709
Liberami...
20
00:30:20,542 --> 00:30:22,251
Salvami.
21
01:14:28,709 --> 01:14:32,334
AFGHANISTAN: LA RITIRATA
I TALEBANI FESTEGGIANO L'INDIPENDENZA
22
01:20:41,251 --> 01:20:43,209
Mi vuoi sposare?
23
01:21:32,501 --> 01:21:34,334
Mi dai dei soldi?
24
01:21:37,584 --> 01:21:39,376
Te li ridarò, lo giuro.
1631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.