Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,938 --> 00:00:24,066
TOR FILM UNIT PRESENTS
2
00:00:29,655 --> 00:00:34,702
CAMERA BUFF
3
00:01:12,615 --> 00:01:14,033
Oh, my God!
4
00:01:24,960 --> 00:01:26,754
Filip, it's starting!
5
00:01:37,515 --> 00:01:38,891
He's drunk.
6
00:01:53,656 --> 00:01:55,616
There.
7
00:01:57,034 --> 00:01:58,869
Irenka!
8
00:02:01,163 --> 00:02:03,082
- Guess what?
- What?
9
00:02:04,083 --> 00:02:07,253
- I think it's a girl.
- That's great!
10
00:02:13,843 --> 00:02:17,555
- Where's my wife's ward?
- First floor.
11
00:02:19,265 --> 00:02:21,058
Is that her?
12
00:02:21,183 --> 00:02:24,812
No, that's not her.
It's some young girl.
13
00:02:24,937 --> 00:02:28,941
- You won't be a father for hours.
- Oh, God.
14
00:02:37,908 --> 00:02:39,660
Irenka!
15
00:02:42,913 --> 00:02:44,582
Irka!
16
00:02:46,292 --> 00:02:49,962
I'll have 320kg ready for you
next week.
17
00:02:50,087 --> 00:02:54,258
Thank you for ringing. Bye.
18
00:02:55,885 --> 00:03:01,599
I know it's against the rules, sir.
But I've brought this little snack.
19
00:03:02,308 --> 00:03:05,269
- Already?
- Well, she's at the hospital.
20
00:03:05,394 --> 00:03:09,190
All right, as a symbolic
gesture then.
21
00:03:09,315 --> 00:03:11,108
Yeah.
22
00:03:11,233 --> 00:03:12,484
Well!
23
00:03:12,610 --> 00:03:16,280
This really is symbolic!
24
00:03:17,489 --> 00:03:18,616
Cheers.
25
00:03:27,958 --> 00:03:30,461
She's gone into labour.
26
00:03:30,586 --> 00:03:34,673
It'll be a while yet,
my first took 20 hours.
27
00:03:34,798 --> 00:03:38,177
OK, folks, run along now.
28
00:03:39,386 --> 00:03:43,557
Take my keys.
There's food in the fridge.
29
00:03:43,682 --> 00:03:46,936
Here's the drink.
30
00:03:49,230 --> 00:03:51,273
No. I've got some more.
31
00:04:06,872 --> 00:04:07,998
You're here, Witek.
32
00:04:13,587 --> 00:04:16,632
I never drank so much in my life.
33
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
Mr Mosz!
34
00:04:46,870 --> 00:04:48,330
It's a girl!
35
00:04:48,455 --> 00:04:52,459
We've been in this war
36
00:04:52,584 --> 00:04:56,046
A good few years...
37
00:04:57,089 --> 00:04:59,758
Wait, I can't go in like this.
38
00:05:04,972 --> 00:05:05,973
OK.
39
00:05:23,407 --> 00:05:24,450
A girl!
40
00:05:26,744 --> 00:05:28,370
Mr Mosz...
41
00:05:30,164 --> 00:05:36,420
We came here, saw your new flat,
had a few drinks...
42
00:05:36,545 --> 00:05:41,008
We saw how moved you were
at becoming a father.
43
00:05:41,133 --> 00:05:43,552
I'm getting old now.
44
00:05:44,219 --> 00:05:47,931
All I can say is that I envy you.
45
00:05:49,308 --> 00:05:54,229
Now I know what human
happiness looks like.
46
00:05:54,355 --> 00:05:55,522
Filip!
47
00:05:57,900 --> 00:05:58,901
Cheers, mate!
48
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Call me Stanislaw.
49
00:06:07,826 --> 00:06:10,829
- May I call you Stasiu?
- You must!
50
00:06:13,749 --> 00:06:14,958
Thank you.
51
00:06:16,668 --> 00:06:18,796
Why didn't you take her these?
52
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
I forgot.
53
00:06:21,048 --> 00:06:25,010
I had a dressing gown,
cream and a comb. I'll go now.
54
00:06:25,135 --> 00:06:28,514
It's 10 o'clock. Tomorrow will do.
55
00:06:28,639 --> 00:06:31,350
- Where shall I put them?
- Here.
56
00:06:35,938 --> 00:06:40,484
It's a mess now,
but it'll be a super flat.
57
00:06:40,609 --> 00:06:44,780
We'll put the cot here,
with a table next to it.
58
00:06:44,905 --> 00:06:49,118
Here we'll keep the nappies,
clean ones, dirty ones...
59
00:06:49,910 --> 00:06:52,079
And baby's toilet things.
60
00:06:53,705 --> 00:06:55,624
All painted white.
61
00:06:57,960 --> 00:06:59,586
What are you doing?
62
00:06:59,711 --> 00:07:03,340
- What's this?
- Nothing special.
63
00:07:08,846 --> 00:07:12,975
- It's a camera.
- A film camera?
64
00:07:13,100 --> 00:07:18,397
I want to take pictures
of the child month by month.
65
00:07:18,522 --> 00:07:20,566
How much did it cost?
66
00:07:20,691 --> 00:07:25,195
Two months' pay.
Irenka was a bit cross.
67
00:07:25,320 --> 00:07:29,616
- Moving pictures?
- Yes, like in the cinema.
68
00:07:29,741 --> 00:07:31,952
It's a great idea.
69
00:07:32,077 --> 00:07:34,496
She can see herself grow up.
70
00:07:36,623 --> 00:07:40,335
Wrong way round. Like this.
71
00:07:51,472 --> 00:07:53,557
Turn the volume up.
72
00:08:26,840 --> 00:08:28,592
He was marvellous.
73
00:08:37,643 --> 00:08:40,103
Irenka plays this.
74
00:08:43,357 --> 00:08:47,736
I need flowers. These will do!
75
00:08:51,490 --> 00:08:56,245
- Filip, that's the boss's house!
- Oh, hell!
76
00:09:06,588 --> 00:09:09,508
- Name?
- Mosz.
77
00:09:10,884 --> 00:09:15,514
Your wife has mastitis.
She'll be here about 10 days,
78
00:09:15,639 --> 00:09:18,016
unless she can get help at home.
79
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Her sister might help...
80
00:09:21,395 --> 00:09:23,814
But she works.
Is it dangerous, Doctor?
81
00:09:24,690 --> 00:09:27,150
- No.
- What a pity!
82
00:09:28,652 --> 00:09:31,863
I wanted to film the baby.
I bought a special camera.
83
00:09:36,034 --> 00:09:39,871
- Is it Russian?
- Yes, a Kwarc 2.
84
00:09:39,997 --> 00:09:42,040
May I have a look?
85
00:09:58,682 --> 00:10:01,560
OK. But only for a few minutes.
86
00:10:13,113 --> 00:10:14,364
Ours?
87
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
Yes.
88
00:10:16,908 --> 00:10:18,577
Irenka.
89
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
Have you touched her?
90
00:10:24,458 --> 00:10:26,126
Of course!
91
00:10:27,377 --> 00:10:29,254
They bring her to me for feeds.
92
00:10:31,340 --> 00:10:33,091
From a bottle.
93
00:10:35,594 --> 00:10:36,595
What?
94
00:10:37,429 --> 00:10:39,723
See what a mother I am.
95
00:10:41,850 --> 00:10:44,978
I can't even feed my own baby.
96
00:10:47,731 --> 00:10:49,483
I love you, Irenka.
97
00:10:50,275 --> 00:10:52,152
I love you.
98
00:10:53,654 --> 00:10:56,156
She's smiling.
Can I film her now?
99
00:11:08,418 --> 00:11:10,212
She's wet herself.
100
00:11:14,049 --> 00:11:15,384
No, not naked.
101
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
- Why not?
- She's a girl.
102
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Has someone died?
103
00:11:46,289 --> 00:11:49,960
No, Piotrek drives a hearse.
He brought the cot.
104
00:11:50,085 --> 00:11:52,421
God, it gave me a fright.
105
00:11:58,218 --> 00:12:00,053
Irena Mosz.
106
00:12:14,067 --> 00:12:18,739
Oh! I forgot to film you
coming in.
107
00:12:18,864 --> 00:12:22,701
- I'll do it when she wakes up.
- No, it'd be a bad omen.
108
00:12:28,165 --> 00:12:33,211
Halt! Turn!
Form two lines.
109
00:12:42,304 --> 00:12:44,306
Masks off!
110
00:12:47,350 --> 00:12:48,977
Good morning.
111
00:12:49,102 --> 00:12:52,147
- You're fit!
- No, I was late.
112
00:12:52,272 --> 00:12:55,108
The exercise has been carried out,
Commander.
113
00:12:55,734 --> 00:12:59,070
- Drop by, you and Osuch.
- When?
114
00:12:59,196 --> 00:13:01,865
- When this is over.
- Masks on!
115
00:13:05,160 --> 00:13:07,412
If anyone calls, I'm out.
116
00:13:16,880 --> 00:13:22,219
I asked you both to come
so you couldn't deny that you own a camera.
117
00:13:25,222 --> 00:13:26,598
I do.
118
00:13:26,723 --> 00:13:29,059
I believe you can make films on it.
119
00:13:31,019 --> 00:13:33,480
- So the instructions say.
- Thank you.
120
00:13:34,064 --> 00:13:37,275
Did you know that our Jubilee
is imminent?
121
00:13:37,984 --> 00:13:40,153
Yes, the 25th anniversary.
122
00:13:40,278 --> 00:13:44,533
We expect a lot of VIPs.
123
00:13:44,658 --> 00:13:47,160
Yes, we've booked the artists.
124
00:13:47,869 --> 00:13:52,541
This occasion
can't just come and go.
125
00:13:52,666 --> 00:13:55,418
We must record it.
126
00:13:55,544 --> 00:13:59,965
Which is why I want you,
Mr Mosz, to film it.
127
00:14:00,090 --> 00:14:01,591
Film it?
128
00:14:01,716 --> 00:14:07,264
I've only just bought the camera.
I wouldn't know how.
129
00:14:07,389 --> 00:14:09,099
You'll learn.
130
00:14:09,224 --> 00:14:11,685
How did I learn about gardening?
131
00:14:12,310 --> 00:14:14,145
From books. And Stasiu?
132
00:14:14,604 --> 00:14:17,691
- He learnt about stamps from books.
- True.
133
00:14:18,191 --> 00:14:20,026
You have a camera.
134
00:14:20,151 --> 00:14:21,736
- I do.
- And film?
135
00:14:21,862 --> 00:14:23,280
- No, sir.
- We'll buy some.
136
00:14:24,030 --> 00:14:25,907
What's our Culture budget?
137
00:14:26,032 --> 00:14:30,078
- 113,000 zlotys. We could start a club.
- Sir...
138
00:14:30,203 --> 00:14:34,124
We tried amateur theatre.
It didn't work.
139
00:14:34,249 --> 00:14:37,294
- Good job too.
- Theatre!
140
00:14:37,419 --> 00:14:41,047
Cinema is the supreme art.
141
00:14:41,172 --> 00:14:44,009
- Who said that?
- Lenin.
142
00:14:45,093 --> 00:14:47,512
So, is it a deal?
143
00:14:50,640 --> 00:14:52,601
It's a deal.
144
00:14:52,726 --> 00:14:55,270
Stasiu, you're the witness.
145
00:15:06,448 --> 00:15:09,659
Do you always go this fast?
146
00:15:09,784 --> 00:15:14,164
Are you kidding?
When I'm working, I crawl along.
147
00:15:23,256 --> 00:15:25,800
Do you want a lift, Irenka?
148
00:15:44,694 --> 00:15:47,155
She's lovely!
149
00:15:50,158 --> 00:15:53,536
Look at this equipment:
a projector, a stand, film...
150
00:15:53,662 --> 00:15:56,831
Did you buy it? Is it ours?
151
00:15:56,957 --> 00:16:00,168
The plant bought it.
Director's orders.
152
00:16:01,419 --> 00:16:06,424
Piotrek, how can I pay you for the lift?
I'll buy you a bottle.
153
00:16:06,549 --> 00:16:08,927
Don't be daft.
Take my picture.
154
00:16:09,844 --> 00:16:12,806
Here, by the van.
155
00:16:12,931 --> 00:16:16,434
My mum will watch it three times.
Mum?
156
00:16:18,353 --> 00:16:20,897
He's going to film me!
157
00:16:22,774 --> 00:16:25,944
- Take me driving down the slope, OK?
- Go on, then!
158
00:16:31,908 --> 00:16:34,619
- Why did they buy it?
- Why?
159
00:16:34,744 --> 00:16:37,414
The director wants to film
the Jubilee.
160
00:16:38,331 --> 00:16:41,710
He wants me to make the film.
Quite a challenge!
161
00:16:41,835 --> 00:16:44,087
Does it have to be you?
162
00:16:44,212 --> 00:16:46,506
I'm the only one with a camera.
163
00:16:51,344 --> 00:16:53,054
You bought it to film the baby.
164
00:16:53,638 --> 00:16:55,306
Damn, he's driving too fast.
165
00:17:00,854 --> 00:17:04,107
- Did you get it?
- In technicolour!
166
00:17:04,232 --> 00:17:05,275
Hey!
167
00:17:06,359 --> 00:17:08,153
Mum!
168
00:17:16,161 --> 00:17:18,121
- Do you know what Witek asked me?
- What?
169
00:17:18,246 --> 00:17:21,833
How come I had everything?
170
00:17:22,625 --> 00:17:25,920
- What?
- The baby, you, this place...
171
00:17:26,838 --> 00:17:30,842
I said it was all I ever wanted.
172
00:17:30,967 --> 00:17:34,471
If you want something badly,
you get it.
173
00:17:35,638 --> 00:17:38,767
It's a form of justice,
I suppose.
174
00:17:38,892 --> 00:17:41,311
You're a good man.
175
00:17:41,436 --> 00:17:46,441
Let's love! Let's love! Let's love!
176
00:17:47,108 --> 00:17:52,030
Let's love! Let's love! Let's love!
177
00:17:58,161 --> 00:18:03,750
Let's love! Let's love! Let's love!
178
00:18:06,753 --> 00:18:10,381
Look at him, the film-maker!
179
00:18:10,507 --> 00:18:13,968
- Like he was born holding a camera.
- Yes.
180
00:18:25,647 --> 00:18:31,194
Let's love! Let's love! Let's love!
181
00:18:31,319 --> 00:18:37,617
Let's love!
182
00:18:38,952 --> 00:18:42,539
1,600 zlotys for you. 20% tax.
183
00:18:42,664 --> 00:18:44,249
- There you go.
- Thank you.
184
00:18:44,374 --> 00:18:48,002
Name? That'll be 2,340 zlotys
for you.
185
00:18:48,670 --> 00:18:50,797
Filip!
186
00:18:50,922 --> 00:18:53,466
Oh, leave it on the chair.
187
00:18:53,591 --> 00:18:59,055
- This is for you.
- Thanks. See you next time.
188
00:19:11,901 --> 00:19:13,486
Still here?
189
00:19:13,611 --> 00:19:17,699
- You're sweating.
- Of course. How did you like me?
190
00:19:17,824 --> 00:19:21,327
- You really want to know?
- Actually, take it off.
191
00:19:40,305 --> 00:19:44,726
You can't go in there.
Film them as they come out.
192
00:19:44,851 --> 00:19:47,145
I'll call you.
193
00:20:53,795 --> 00:20:56,464
- Watch out!
- You idiot!
194
00:21:03,513 --> 00:21:05,932
What are you filming?
195
00:21:06,057 --> 00:21:08,184
Oh, you know.
196
00:21:08,309 --> 00:21:10,728
Anything that moves.
197
00:21:10,853 --> 00:21:15,775
- Where are they?
- In there. I missed them going in.
198
00:21:16,901 --> 00:21:22,323
Shoot my feet going down the corridor.
Then my hand on the door handle.
199
00:21:22,448 --> 00:21:26,536
- We'll edit it later.
- Don't be silly. Watch out.
200
00:22:10,747 --> 00:22:14,083
Are you filming people
going to the toilet?
201
00:22:14,208 --> 00:22:16,961
I thought they were all coming out.
202
00:22:17,086 --> 00:22:21,132
Why not hide in the toilet?
That's enough!
203
00:22:29,432 --> 00:22:30,975
What was that about?
204
00:22:31,100 --> 00:22:34,687
He wanted it nice and formal,
the idiot.
205
00:23:14,352 --> 00:23:15,853
She's asleep.
206
00:23:17,480 --> 00:23:19,148
What happened?
207
00:23:20,441 --> 00:23:21,901
To the mirror?
208
00:23:23,111 --> 00:23:25,530
- It broke.
- How?
209
00:23:26,447 --> 00:23:29,033
- I broke it.
- Why?
210
00:23:31,661 --> 00:23:33,746
What were you going to say earlier?
211
00:23:35,790 --> 00:23:37,792
- Come here.
- No.
212
00:23:37,917 --> 00:23:40,169
Why did you break it?
213
00:23:40,294 --> 00:23:43,673
I hit it with my hand
and it broke.
214
00:23:43,798 --> 00:23:45,466
Which one?
215
00:23:46,884 --> 00:23:48,553
This one.
216
00:24:03,234 --> 00:24:08,614
I saw you leaving the plant.
You looked so tiny.
217
00:24:09,574 --> 00:24:12,326
I'll never forget the way
you looked.
218
00:24:19,041 --> 00:24:22,753
- No, it's too soon.
- It's a month now.
219
00:24:22,879 --> 00:24:26,340
- It might hurt.
- Then we'll stop.
220
00:24:37,685 --> 00:24:39,562
Oh, God!
221
00:24:44,984 --> 00:24:46,027
Irka!
222
00:24:48,905 --> 00:24:52,992
Look how I've cut the film:
first the artists...
223
00:24:54,243 --> 00:24:57,079
Then the boss.
Is it clear he's listening?
224
00:24:58,247 --> 00:24:59,957
- Yes.
- Irka.
225
00:25:00,958 --> 00:25:02,668
I'll run it backwards.
226
00:25:02,793 --> 00:25:04,837
The artists... the boss.
227
00:25:05,546 --> 00:25:07,632
The artists... the boss.
228
00:25:08,591 --> 00:25:10,343
The artists...
229
00:25:11,469 --> 00:25:13,095
Come in.
230
00:25:14,222 --> 00:25:17,433
- My mum's fainted.
- What is it?
231
00:25:17,558 --> 00:25:19,560
I don't know.
232
00:25:19,685 --> 00:25:22,563
- Help me take her to the hospital.
- OK.
233
00:25:26,192 --> 00:25:29,195
You can't take her in a hearse.
234
00:25:29,320 --> 00:25:33,324
- You're right. I'll get a doctor.
- I'll go.
235
00:25:37,119 --> 00:25:39,497
Filip, she can't go in a hearse.
236
00:25:39,622 --> 00:25:42,375
I'm calling a doctor.
You go up.
237
00:25:44,001 --> 00:25:47,964
I must get the baby to sleep.
She's thrown up again.
238
00:25:57,848 --> 00:25:59,600
- Hello.
- Hello.
239
00:25:59,725 --> 00:26:01,102
- Hang on.
- What?
240
00:26:01,227 --> 00:26:03,354
She's come round,
but she can't move.
241
00:26:03,479 --> 00:26:05,815
- At all?
- Only her eyes.
242
00:26:11,362 --> 00:26:13,030
Get an ambulance.
243
00:26:14,907 --> 00:26:17,910
- I have a stretcher.
- I'll wait here.
244
00:26:21,247 --> 00:26:23,958
- Does he mean the hearse?
- Yes.
245
00:26:29,672 --> 00:26:32,717
- How's the baby?
- Fine, thanks.
246
00:26:32,842 --> 00:26:36,429
- What have you called her?
- Irenka.
247
00:26:57,199 --> 00:26:59,160
Terrible, going in that.
248
00:26:59,285 --> 00:27:01,370
She won't come back.
249
00:27:18,304 --> 00:27:19,305
Well.
250
00:27:20,139 --> 00:27:22,808
That's all there is.
251
00:27:24,310 --> 00:27:27,980
You've done very well.
252
00:27:28,105 --> 00:27:30,900
I like the bit with the pay-out.
253
00:27:32,652 --> 00:27:37,031
- Why not add a commentary, though?
- What kind?
254
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
It's up to you, of course.
255
00:27:40,409 --> 00:27:43,120
But I'd like to know who spoke...
256
00:27:44,246 --> 00:27:46,082
...what the occasion was.
257
00:27:46,207 --> 00:27:49,251
- It's obvious.
- Music would help.
258
00:27:50,086 --> 00:27:53,923
Music... a commentary.
Like on the TV news.
259
00:27:55,466 --> 00:27:58,844
Thank you.
Congratulations. Very good.
260
00:27:58,969 --> 00:28:01,389
Come back and see me later.
261
00:28:03,557 --> 00:28:05,768
Now we're alone...
262
00:28:07,103 --> 00:28:11,232
- Why show the fellow with glasses?
- He was just there.
263
00:28:11,816 --> 00:28:15,194
Exactly.
I want to see less of him.
264
00:28:16,404 --> 00:28:18,155
Less of him?
265
00:28:18,948 --> 00:28:23,077
Better still, not see him at all.
And the pigeons?
266
00:28:24,286 --> 00:28:25,663
Let's have them out.
267
00:28:26,956 --> 00:28:29,792
So three things are out:
268
00:28:29,917 --> 00:28:34,171
The fellow with the glasses,
the two going for a pee,
269
00:28:34,296 --> 00:28:37,925
- the pigeons... And the pay-out.
- That's four things.
270
00:28:39,218 --> 00:28:41,887
Let's make it four, then.
271
00:28:42,012 --> 00:28:46,600
I'll leave the pay-out
and cut the pigeons.
272
00:28:46,726 --> 00:28:48,310
If I were you...
273
00:28:48,436 --> 00:28:53,607
I'd leave the pigeons
and cut the pay-out. OK?
274
00:28:54,900 --> 00:28:57,319
You've been making notes, sir?
275
00:28:58,112 --> 00:29:00,948
I take this seriously,
Mr Mosz. Look.
276
00:29:01,615 --> 00:29:02,908
I've bought a pen.
277
00:29:04,827 --> 00:29:06,454
With a light?
278
00:29:07,621 --> 00:29:08,998
Watch this.
279
00:29:17,715 --> 00:29:19,592
You'll like it here.
280
00:29:19,717 --> 00:29:23,888
- A bit cold in winter.
- In winter?
281
00:29:24,013 --> 00:29:27,099
The boiler room is next door.
282
00:29:28,893 --> 00:29:30,978
What's in there?
283
00:29:33,439 --> 00:29:37,902
You can use that as a cupboard
or something.
284
00:29:44,950 --> 00:29:46,494
I like it here.
285
00:29:49,538 --> 00:29:52,917
It's funny how things work out.
286
00:29:53,042 --> 00:29:55,377
- Will I be doing something?
- Like what?
287
00:29:56,295 --> 00:30:01,592
- A film, I mean.
- A film? You most certainly will.
288
00:30:03,803 --> 00:30:06,305
I must go to the cinema
more often.
289
00:30:09,600 --> 00:30:13,020
There's this silence
in the cinema.
290
00:30:15,231 --> 00:30:20,736
She starts throwing things at him,
but you can't see it.
291
00:30:22,154 --> 00:30:26,033
It's clever. You don't see him,
just things whizzing past him.
292
00:30:27,368 --> 00:30:29,161
- I'll comb her hair.
- No, don't.
293
00:30:29,286 --> 00:30:31,330
Does she have to look a mess?
294
00:30:31,455 --> 00:30:34,250
God, leave her. I'm telling you,
295
00:30:34,375 --> 00:30:37,920
the child is the most moving
during the brawls.
296
00:30:38,045 --> 00:30:39,839
When you pick her up, and she's crying.
297
00:30:39,964 --> 00:30:42,591
That bit sticks in your mind.
298
00:30:42,716 --> 00:30:45,427
Not the happy scenes,
with everything perfect.
299
00:30:46,011 --> 00:30:47,221
Here we go.
300
00:30:47,346 --> 00:30:48,848
Good, good.
301
00:30:48,973 --> 00:30:53,102
Leave it, leave it, leave it...!
Now take her.
302
00:30:57,314 --> 00:30:59,233
Go to the window.
303
00:31:04,321 --> 00:31:05,823
Beautiful!
304
00:31:07,116 --> 00:31:10,536
If she'd fallen from the balcony,
would you have shot that as well?
305
00:31:11,453 --> 00:31:16,375
- You should be ashamed of yourself.
- Why? Nothing happened.
306
00:31:16,500 --> 00:31:18,878
Look.
They're digging up the pavement.
307
00:31:19,003 --> 00:31:22,006
They're always doing that.
308
00:31:22,131 --> 00:31:26,552
- I'll go down and get a few shots.
- Can't you do it from here?
309
00:31:26,677 --> 00:31:29,388
You're right. I'll get the tripod.
310
00:31:33,642 --> 00:31:35,769
That was smart thinking.
311
00:31:45,779 --> 00:31:47,990
It'll be a documentary film.
312
00:32:21,148 --> 00:32:22,232
What are you reading?
313
00:32:23,943 --> 00:32:27,029
I'm just looking at pictures.
314
00:32:38,248 --> 00:32:39,249
What?
315
00:32:39,792 --> 00:32:41,085
What?
316
00:32:41,210 --> 00:32:44,880
- What's the matter?
- I dreamt a hawk killed a chicken.
317
00:32:45,005 --> 00:32:46,632
Oh, Irenka.
318
00:32:46,757 --> 00:32:50,469
- It was just a dream.
- I heard its beak hammering the skull.
319
00:32:50,970 --> 00:32:52,554
There, there.
320
00:32:54,181 --> 00:32:56,183
- OK?
- Yes.
321
00:32:59,979 --> 00:33:02,022
I'll get myself some bread.
322
00:33:03,607 --> 00:33:05,192
Oh God!
323
00:33:15,995 --> 00:33:19,957
I always wanted to ask you,
why do you eat at night?
324
00:33:21,583 --> 00:33:25,587
It's a habit I picked up
at the orphanage. I like bread.
325
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Filip?
- Hmm?
326
00:33:29,508 --> 00:33:31,760
- What's it all about?
- What?
327
00:33:32,928 --> 00:33:36,056
I mean the films, the club...
328
00:33:36,181 --> 00:33:38,058
I don't know.
329
00:33:39,935 --> 00:33:42,813
One thing led to another.
330
00:33:44,189 --> 00:33:46,066
And now you're hooked.
331
00:33:47,443 --> 00:33:49,528
I suppose I am.
332
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
- Promise me one thing?
- What?
333
00:33:57,411 --> 00:34:00,456
That you'll give it up.
334
00:34:01,165 --> 00:34:03,333
Go to sleep.
335
00:34:05,878 --> 00:34:09,381
I was just in time.
I got it all.
336
00:34:11,216 --> 00:34:13,844
There's someone to see you.
337
00:34:13,969 --> 00:34:15,471
- Who?
- A beautiful woman.
338
00:34:16,221 --> 00:34:19,349
She's in the office.
She wanted to smoke.
339
00:34:20,851 --> 00:34:22,978
I'll be off then.
340
00:34:36,283 --> 00:34:37,409
Here he is!
341
00:34:39,453 --> 00:34:42,498
- This is Filip Mosz, our film-maker.
- Hello.
342
00:34:42,623 --> 00:34:47,336
Hello. Anna Wlodarczyk.
I'm from the Amateur Film Federation.
343
00:34:47,461 --> 00:34:50,798
Your boss suggested that we include
your film in our festival.
344
00:34:50,923 --> 00:34:52,049
Festival?
345
00:34:52,174 --> 00:34:54,676
We show films of people at work.
346
00:34:55,552 --> 00:34:59,890
I don't think that's wise.
It was meant only for us.
347
00:35:01,058 --> 00:35:02,226
I'm impressed!
348
00:35:03,227 --> 00:35:08,148
Most people make films
only to win prizes.
349
00:35:08,273 --> 00:35:09,983
Take a seat.
350
00:35:13,487 --> 00:35:16,949
Here are the rules
and an entry form.
351
00:35:17,825 --> 00:35:20,160
I'll expect you in Lodz next month.
352
00:35:20,285 --> 00:35:22,663
We're not members
of the Federation.
353
00:35:22,788 --> 00:35:27,126
- Didn't you apply?
- Of course.
354
00:35:28,877 --> 00:35:31,672
Then you're members.
355
00:35:31,797 --> 00:35:35,843
- Can we see the film?
- I'll take the call in there.
356
00:35:36,593 --> 00:35:38,804
Excuse me. I won't be long.
357
00:35:48,647 --> 00:35:51,483
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
358
00:35:55,320 --> 00:35:56,655
Sorry.
359
00:36:00,200 --> 00:36:02,452
Come in a moment, Filip.
360
00:36:04,454 --> 00:36:06,498
Shut the door.
361
00:36:07,332 --> 00:36:09,877
- Is it finished?
- Just the commentary.
362
00:36:10,002 --> 00:36:12,796
- And the matter we discussed?
- No, I...
363
00:36:12,921 --> 00:36:17,092
- We'd better not show it.
- Go downstairs.
364
00:36:27,519 --> 00:36:30,147
Does it make sense?
365
00:36:30,272 --> 00:36:33,025
Yes, but why is it hacked
to pieces?
366
00:36:36,528 --> 00:36:38,071
You ran out of film?
367
00:36:44,995 --> 00:36:47,080
Well, it's early days.
368
00:36:47,664 --> 00:36:50,083
Sure, practice makes perfect.
369
00:36:51,293 --> 00:36:53,253
We'll take the film.
370
00:37:16,443 --> 00:37:18,654
It's great, isn't it?
371
00:37:19,988 --> 00:37:21,531
Look at this, Stasiu.
372
00:37:23,242 --> 00:37:27,704
- Filip... you've really got carried away.
- We're getting a phone.
373
00:37:27,829 --> 00:37:29,957
We have a rubber stamp already.
374
00:37:36,505 --> 00:37:40,676
- Like it?
- That's not what I meant.
375
00:37:40,801 --> 00:37:44,972
- You pay, I deliver.
- You know,
376
00:37:45,097 --> 00:37:48,850
my brother-in-law found God
at the age of 30.
377
00:37:49,851 --> 00:37:51,853
So what? I'm 30 myself.
378
00:37:53,397 --> 00:37:56,358
- He came to a bad end.
- What happened?
379
00:37:57,276 --> 00:37:58,819
He became a priest.
380
00:38:05,075 --> 00:38:09,371
Everyone has a hobby.
You've got your stamps.
381
00:38:10,455 --> 00:38:12,207
That's all I have.
382
00:38:12,874 --> 00:38:14,835
Nothing else.
383
00:39:32,704 --> 00:39:34,373
Don't win!
384
00:40:21,503 --> 00:40:28,677
With those additions, we're in business.
You'll get top marks.
385
00:40:28,802 --> 00:40:31,096
I wouldn't know.
I had to leave.
386
00:40:31,221 --> 00:40:33,807
I saw. You're too sensitive.
387
00:40:35,016 --> 00:40:38,311
But you know what you want.
388
00:40:38,437 --> 00:40:44,067
I've brought bits from a new film.
I'd like your advice.
389
00:40:45,152 --> 00:40:47,696
OK, we'll look at them later.
390
00:40:47,821 --> 00:40:50,115
- Leave it with me.
- Thank you.
391
00:40:50,991 --> 00:40:52,868
- Excuse me.
- Of course.
392
00:40:56,204 --> 00:40:58,248
Do you know her?
393
00:40:58,373 --> 00:41:02,461
She's got a lot of pull.
Do you know who's screwing her?
394
00:41:05,839 --> 00:41:08,425
This is a load of shit!
395
00:41:08,550 --> 00:41:13,180
That freak! He was thrown out
of film school in the first year.
396
00:41:16,099 --> 00:41:18,727
He'll boo the verdict,
you'll see.
397
00:41:20,228 --> 00:41:22,522
How did you get those pigeons?
398
00:41:23,940 --> 00:41:28,195
They just happened to be there,
so I filmed them.
399
00:41:28,320 --> 00:41:30,572
What an idea!
400
00:41:32,282 --> 00:41:36,077
- You just film what's there?
- Well, yes.
401
00:41:37,287 --> 00:41:38,872
I like that.
402
00:41:39,873 --> 00:41:41,750
Let's drink.
403
00:41:44,669 --> 00:41:46,421
- Czeslaw!
- Filip.
404
00:41:47,464 --> 00:41:50,842
Let me introduce the jury.
405
00:41:50,967 --> 00:41:53,970
Anna Wlodarczyk,
from our Federation.
406
00:41:54,095 --> 00:41:56,431
Teresa Szmigielรณwna, actress.
407
00:41:56,556 --> 00:41:59,559
Andrzej Jurga, Warsaw Television.
408
00:41:59,684 --> 00:42:03,271
Tadeusz Sobolewski,
The Weekly Film.
409
00:42:03,396 --> 00:42:08,235
Stanislaw Niemiaszek,
representing the Trade Unions.
410
00:42:08,360 --> 00:42:11,112
And myself, as chairman.
411
00:42:11,780 --> 00:42:16,785
I would like to recommend
for the award "The Jubilee"
412
00:42:16,910 --> 00:42:19,829
by Filip Mosz,
from the Wielice Film Club...
413
00:42:22,249 --> 00:42:23,833
...for its originality.
414
00:42:23,959 --> 00:42:28,964
The way it captures the solemnity
of the occasion
415
00:42:29,089 --> 00:42:31,800
while peering behind the scenes.
416
00:42:31,925 --> 00:42:36,388
People in private,
pigeons on the windowsill,
417
00:42:36,513 --> 00:42:39,766
the actors being paid
backstage...
418
00:42:39,891 --> 00:42:46,189
It shows great powers
of observation
419
00:42:46,314 --> 00:42:52,696
and reflects an interesting
modern approach to film narrative.
420
00:42:52,821 --> 00:42:57,409
- Isn't it his first film?
- Yes, it is.
421
00:42:57,534 --> 00:43:04,291
It'd be a shame to spoil
such a promising young film-maker.
422
00:43:04,416 --> 00:43:06,626
He isn't that young.
423
00:43:07,419 --> 00:43:09,963
Let's see you, Mr Mosz.
424
00:43:10,088 --> 00:43:12,549
Go on, stand up!
425
00:43:29,274 --> 00:43:32,027
My fellow jurors...
426
00:43:33,069 --> 00:43:37,157
have spoken very eloquently
of the films shown.
427
00:43:38,366 --> 00:43:42,662
They talk of "social commitment",
"modern narrative",
428
00:43:42,787 --> 00:43:45,457
and "documentation of the times".
429
00:43:45,582 --> 00:43:48,293
But I saw nothing of the sort.
430
00:43:50,045 --> 00:43:53,256
These films were all terrible.
431
00:43:53,381 --> 00:43:59,512
They reveal a knowledge of life
drawn from TV and newsreels,
432
00:43:59,638 --> 00:44:01,514
not from personal experience.
433
00:44:01,640 --> 00:44:07,145
It is the duty of television
to broadcast certain things.
434
00:44:07,937 --> 00:44:10,231
Amateurs have no such duty.
435
00:44:10,357 --> 00:44:13,902
You can do what you like,
when you like and how you like.
436
00:44:14,027 --> 00:44:16,404
That's where your strength lies.
437
00:44:17,656 --> 00:44:22,327
I can't believe your life
consists solely of meetings,
438
00:44:23,078 --> 00:44:25,872
ovations, presentations,
439
00:44:25,997 --> 00:44:31,086
parades and civil defence
exercises.
440
00:44:31,211 --> 00:44:38,009
On the other hand, I'm sure
you could make films about yourselves
441
00:44:38,134 --> 00:44:46,059
and about your workmates
who really work hard to keep us all fed.
442
00:44:46,184 --> 00:44:48,311
My colleague has got carried away.
443
00:44:48,436 --> 00:44:53,650
We're here to give awards to films,
not to make speeches.
444
00:44:53,775 --> 00:44:57,153
That's precisely my point.
445
00:44:59,698 --> 00:45:06,079
These films don't deserve an award.
I propose this festival gives none.
446
00:45:07,622 --> 00:45:10,792
Bravo! Bravo! Bravo...!
447
00:45:11,835 --> 00:45:15,880
The jury has decided
not to award the Grand Prix.
448
00:45:20,427 --> 00:45:23,263
The second prize and 5,000 zlotys
449
00:45:23,388 --> 00:45:27,559
go to Stanislaw Miklosz
for "The Verdict".
450
00:45:31,646 --> 00:45:35,525
The third prize and 4,000 zlotys
451
00:45:35,650 --> 00:45:40,405
go to Filip Mosz for "The Jubilee".
452
00:45:54,002 --> 00:45:56,713
- The third prize...
- Thank you.
453
00:45:56,838 --> 00:45:59,549
Thanks very much.
Thank you.
454
00:45:59,674 --> 00:46:03,261
Congratulations. Anna says
you have something to show me.
455
00:46:03,386 --> 00:46:04,846
If I may.
456
00:46:38,588 --> 00:46:41,925
That's it, that's all I've done so far.
457
00:46:42,926 --> 00:46:44,135
The idea is good.
458
00:46:44,761 --> 00:46:50,350
- Taken from the roof of the plant?
- No, from my balcony at home.
459
00:46:51,434 --> 00:46:53,228
Why only overhead shots?
460
00:46:54,979 --> 00:46:57,690
Yes, I suppose it's monotonous.
461
00:46:57,816 --> 00:47:01,027
My wife won't let me film outside.
462
00:47:01,152 --> 00:47:03,071
She's done you a favour.
463
00:47:04,113 --> 00:47:09,285
The only way to do it is
from one angle overhead.
464
00:47:12,747 --> 00:47:17,210
- It'll win you all the top prizes.
- Let's hope so.
465
00:47:20,088 --> 00:47:25,718
I must go. I want to buy
a heater for my flat.
466
00:47:25,844 --> 00:47:30,139
- It gets very cold in the winter.
- Bye. Thank you.
467
00:47:30,265 --> 00:47:34,477
- Good luck, Mr Mosz.
- Thank you.
468
00:47:34,602 --> 00:47:39,190
- Everybody's gone.
- Let's go. Will you take me for a coffee?
469
00:47:39,315 --> 00:47:43,862
Whatever you like.
I've never earned so much in my life.
470
00:47:44,988 --> 00:47:46,698
You know who was right today?
471
00:47:48,324 --> 00:47:50,577
- Jurga?
- Jurga.
472
00:47:51,744 --> 00:47:55,206
Those films were bad.
Including yours.
473
00:47:56,040 --> 00:47:58,501
You don't have to tell me.
474
00:48:01,504 --> 00:48:04,591
Why did you vote for it?
475
00:48:04,716 --> 00:48:08,595
To encourage you to go on.
It's important to me.
476
00:48:10,221 --> 00:48:13,266
I know so little about you.
477
00:48:14,225 --> 00:48:15,894
What exactly do you do?
478
00:48:16,519 --> 00:48:18,897
Me? I'm a buyer.
479
00:48:20,148 --> 00:48:24,402
I travel a lot in Poland
buying supplies for the plant.
480
00:48:25,028 --> 00:48:27,030
It's not bad work.
481
00:48:28,281 --> 00:48:29,866
Ania.
482
00:48:31,242 --> 00:48:33,286
What about you?
483
00:48:48,676 --> 00:48:49,719
Me?
484
00:48:51,262 --> 00:48:53,640
I get by.
485
00:48:53,765 --> 00:48:55,642
Doing quite nicely.
486
00:48:57,477 --> 00:48:58,978
Know what they call me?
487
00:49:01,564 --> 00:49:04,609
The Amateur. And they're right.
488
00:49:06,653 --> 00:49:10,073
I've never been able
to settle down.
489
00:49:10,198 --> 00:49:13,409
I can't commit myself
to anyone or anything.
490
00:49:18,039 --> 00:49:21,542
Well, time to say goodbye, Filip.
491
00:49:23,336 --> 00:49:25,713
But we'll meet again?
492
00:49:27,882 --> 00:49:29,550
We will.
493
00:49:30,426 --> 00:49:31,469
Yes.
494
00:50:21,602 --> 00:50:24,439
- I'm blending her food.
- You'll wake her up.
495
00:50:25,314 --> 00:50:29,193
I'm sorry. Look, like cream!
496
00:50:32,864 --> 00:50:33,990
What's wrong?
497
00:50:35,450 --> 00:50:36,743
Irena...
498
00:50:39,871 --> 00:50:41,497
What did you shout
at the station?
499
00:50:43,124 --> 00:50:45,001
That you were not to win.
500
00:50:46,461 --> 00:50:52,467
Glad you're here, Stefan.
There are quite a few of us now.
501
00:50:52,592 --> 00:50:56,179
One thing the festival
has taught me
502
00:50:56,304 --> 00:51:00,099
is to stop filming jubilees.
503
00:51:00,224 --> 00:51:02,810
- You got a prize though.
- So?
504
00:51:02,935 --> 00:51:05,188
We need a different approach.
505
00:51:05,313 --> 00:51:07,899
We should make films
about people.
506
00:51:08,024 --> 00:51:11,402
About our feelings,
our own experiences.
507
00:51:12,487 --> 00:51:14,155
- Right?
- Right.
508
00:51:15,656 --> 00:51:18,076
Yes, Stasiu.
509
00:51:20,661 --> 00:51:22,830
Right now?
510
00:51:22,955 --> 00:51:25,249
The boss has invited us round.
511
00:51:27,126 --> 00:51:30,588
They also gave me a diploma, sir.
512
00:51:31,923 --> 00:51:34,926
Well done. Third prize.
513
00:51:35,051 --> 00:51:38,679
Second, really, since there
was no first prize.
514
00:51:40,306 --> 00:51:45,645
Now I can congratulate you
officially, Filip.
515
00:51:45,770 --> 00:51:47,772
- Thank you.
- Can I keep the diploma?
516
00:51:50,108 --> 00:51:51,943
Yes, of course.
517
00:51:53,236 --> 00:51:58,950
I planted this tree when my son was born.
He died when he was five.
518
00:51:59,075 --> 00:52:00,743
This one was for the girl.
519
00:52:00,868 --> 00:52:06,749
These apple trees...
were for the twins.
520
00:52:06,874 --> 00:52:09,377
You see, that's the way it goes.
521
00:52:09,502 --> 00:52:13,005
Good buyer, good film-maker.
Cheers!
522
00:52:13,131 --> 00:52:17,635
No, thanks. I've got too much to do.
Well, what next?
523
00:52:17,760 --> 00:52:21,597
We're finishing the film
about that invention.
524
00:52:21,722 --> 00:52:27,687
That'll be two films for the plant.
Then we must make one for ourselves.
525
00:52:27,812 --> 00:52:31,607
- What do you mean?
- Well, not about the plant.
526
00:52:31,732 --> 00:52:35,153
- What about, then?
- Life.
527
00:52:40,241 --> 00:52:43,661
- What did he want?
- To know our plans.
528
00:52:43,786 --> 00:52:46,956
- What did you say?
- I told him.
529
00:52:47,081 --> 00:52:52,587
- Why did you give him the diploma?
- No use to me. Things will work out.
530
00:52:52,712 --> 00:52:57,466
I've just had a word with Mr Osuch.
531
00:52:57,592 --> 00:53:03,097
We'll let you do what you want.
But we must keep a record.
532
00:53:03,222 --> 00:53:05,641
We'll give you a copy of the film.
533
00:53:05,766 --> 00:53:10,021
We must have something in writing,
a sort of memo.
534
00:53:10,146 --> 00:53:14,859
For instance: "I'm making a film
about such and such..."
535
00:53:14,984 --> 00:53:18,738
- You mean a script?
- We can call it a script, yes.
536
00:53:25,912 --> 00:53:27,246
Where were you?
537
00:53:27,371 --> 00:53:30,541
- The boss asked us round.
- Look.
538
00:53:38,633 --> 00:53:41,969
- What's wrong? Has the doctor been?
- He has.
539
00:53:42,094 --> 00:53:44,305
- Come here, come on.
- Oh, God.
540
00:53:48,267 --> 00:53:50,519
- Go away. Go!
- Give her here.
541
00:53:50,645 --> 00:53:52,647
Get out!
542
00:53:57,276 --> 00:53:59,779
Slam it harder!
543
00:54:08,371 --> 00:54:10,289
What's this key doing here?
544
00:54:10,748 --> 00:54:12,041
There wasn't a key before!
545
00:54:13,334 --> 00:54:14,919
Great.
546
00:54:15,378 --> 00:54:18,297
Do you really want to know
about me?
547
00:54:23,469 --> 00:54:24,470
Irka.
548
00:54:51,956 --> 00:54:53,791
What have you done?
549
00:54:53,916 --> 00:54:55,584
Clear it up!
550
00:55:02,008 --> 00:55:05,011
Is that how it was in that film?
551
00:55:05,136 --> 00:55:07,013
Like that?
552
00:55:08,806 --> 00:55:10,516
Irka, have you gone mad?
553
00:55:20,109 --> 00:55:22,987
For God's sake,
what's the matter?
554
00:55:23,738 --> 00:55:25,906
What's the matter?
555
00:55:27,116 --> 00:55:28,993
I don't know.
556
00:55:32,413 --> 00:55:35,416
You wanted me and you got me.
557
00:55:35,541 --> 00:55:39,003
You wanted a daughter
and I gave you one.
558
00:55:40,588 --> 00:55:43,090
You were meant to be happy.
559
00:55:43,215 --> 00:55:46,677
- I am happy.
- No, you're not.
560
00:55:46,802 --> 00:55:48,679
You're not.
561
00:55:48,804 --> 00:55:51,182
I can see what's going on.
562
00:55:52,725 --> 00:55:55,811
- Will you let me explain?
- Yes.
563
00:55:57,313 --> 00:55:59,607
I did want all those things.
564
00:55:59,732 --> 00:56:02,568
And now I have them.
565
00:56:04,487 --> 00:56:08,032
I'm really happy, honestly.
566
00:56:10,159 --> 00:56:14,163
Then came this film business.
567
00:56:15,664 --> 00:56:18,334
You know how it happened.
568
00:56:18,459 --> 00:56:20,378
I realised...
569
00:56:21,629 --> 00:56:28,302
there could be things worth more
than peace and quiet.
570
00:56:30,221 --> 00:56:33,974
That a man needs, that I need...
571
00:56:34,100 --> 00:56:36,811
more than peace and quiet.
572
00:56:38,020 --> 00:56:43,067
That some things can matter more
than a home and a family.
573
00:56:43,192 --> 00:56:45,403
What can that be?
574
00:56:45,528 --> 00:56:49,407
I don't know,
but it can matter more.
575
00:56:51,492 --> 00:56:54,161
Do you understand?
576
00:56:54,286 --> 00:56:56,497
More or less.
577
00:56:56,622 --> 00:57:01,335
But so what?
Everything's coming apart.
578
00:57:07,800 --> 00:57:11,470
Piotrek's mother died,
on top of it all.
579
00:57:14,098 --> 00:57:16,976
- When?
- This morning.
580
00:57:30,322 --> 00:57:32,450
God, we're late.
581
00:57:45,421 --> 00:57:46,422
Hello.
582
00:57:55,931 --> 00:57:59,643
- Why are they waiting?
- Piotrek's not here.
583
00:58:04,899 --> 00:58:06,817
Piotrek hasn't come.
584
00:58:22,750 --> 00:58:24,418
Piotrek!
585
00:58:30,466 --> 00:58:32,301
Piotrek.
586
00:58:38,724 --> 00:58:40,392
Piotrek...
587
00:58:56,867 --> 00:58:58,202
Boys...
588
00:58:59,411 --> 00:59:00,454
All over?
589
00:59:02,039 --> 00:59:03,040
Yes.
590
00:59:05,251 --> 00:59:10,130
Can you show me the bit of film
you took that time?
591
00:59:12,049 --> 00:59:13,676
Piotrek...
592
00:59:14,969 --> 00:59:17,221
Why didn't you show up?
593
00:59:21,058 --> 00:59:22,601
I couldn't.
594
00:59:22,726 --> 00:59:26,522
I couldn't watch her
being buried.
595
00:59:27,189 --> 00:59:29,108
I couldn't.
596
00:59:35,155 --> 00:59:38,784
- What's wrong with him?
- Nothing.
597
00:59:38,909 --> 00:59:40,911
What did he say?
598
00:59:41,036 --> 00:59:44,748
He asked to see the film
Filip made.
599
01:01:03,494 --> 01:01:05,788
Can I keep it, the film?
600
01:01:06,747 --> 01:01:08,165
Yes, of course.
601
01:01:08,290 --> 01:01:10,167
Here.
602
01:01:15,089 --> 01:01:17,549
I admire what you're doing, boys.
603
01:01:19,968 --> 01:01:24,223
A person is dead,
but she lives on here.
604
01:01:26,350 --> 01:01:28,227
That's beautiful.
605
01:01:35,901 --> 01:01:38,278
Look... What's this?
606
01:01:47,621 --> 01:01:49,707
Can I leave this order with you?
607
01:01:50,916 --> 01:01:54,545
- We'll see what we can do.
- Thank you.
608
01:01:54,670 --> 01:01:57,214
I feel like going to the cinema.
Do you know what's on?
609
01:02:00,551 --> 01:02:05,305
Camouflage, with Zanussi
discussing the film afterwards.
610
01:02:06,181 --> 01:02:08,600
- Where?
- In Freedom Square.
611
01:02:09,977 --> 01:02:13,147
I hope you deserve
my talking to you.
612
01:02:13,272 --> 01:02:16,275
I act as I do...
613
01:02:16,400 --> 01:02:18,694
because it's convenient.
614
01:02:26,410 --> 01:02:30,330
You can say I'm a cynic.
615
01:02:31,498 --> 01:02:37,087
- That's obvious.
- Bravo. And what's wrong with that?
616
01:02:40,382 --> 01:02:43,886
For you, or for other people?
617
01:02:44,011 --> 01:02:46,138
For me, let's say.
618
01:02:46,263 --> 01:02:49,057
As you may have guessed...
619
01:02:49,892 --> 01:02:53,437
I don't care much
for other people.
620
01:02:56,231 --> 01:03:00,068
- That's too bad.
- In what way? Be more specific.
621
01:03:01,028 --> 01:03:02,738
No...
622
01:03:04,406 --> 01:03:07,743
It would be pointless.
623
01:03:07,868 --> 01:03:11,246
Your arguments are much
too sophisticated for me.
624
01:03:11,371 --> 01:03:16,710
Who's ducking the issue now?
We've changed roles.
625
01:03:16,835 --> 01:03:21,965
I'd like to talk to you again.
626
01:03:22,090 --> 01:03:24,218
Meanwhile, if I were you,
627
01:03:24,343 --> 01:03:31,016
I'd keep a sharp look-out
for the rector.
628
01:03:31,141 --> 01:03:36,396
It's always a good idea
to be the first to greet him.
629
01:03:43,654 --> 01:03:50,369
Don't you think a film
about a successful man
630
01:03:51,036 --> 01:03:53,121
would have more impact?
631
01:03:53,247 --> 01:03:57,334
If I could create a character
in a universal mould,
632
01:03:57,459 --> 01:04:02,130
I'd make a film about him,
and no doubt I will one day.
633
01:04:02,256 --> 01:04:06,176
I made this film because I feel
634
01:04:06,301 --> 01:04:11,473
that the odds in the world today
are against honest people.
635
01:04:11,598 --> 01:04:13,725
They seldom succeed.
636
01:04:13,851 --> 01:04:18,105
Too many of them fall
by the wayside.
637
01:04:18,772 --> 01:04:24,361
Is it enough for a director to believe
he's telling the truth?
638
01:04:24,486 --> 01:04:30,701
Or should he try to verify it?
639
01:04:30,826 --> 01:04:35,122
He must. And there lies
our eternal dilemma.
640
01:04:35,247 --> 01:04:42,004
Wondering if what we're saying
is objectively true, or wise
641
01:04:42,129 --> 01:04:46,925
without being able to specify
how it can be tested.
642
01:04:47,467 --> 01:04:51,305
Each of us hopes that his film
will help someone,
643
01:04:51,430 --> 01:04:54,141
that it will change society,
644
01:04:54,266 --> 01:04:56,018
but let's face the facts:
645
01:04:56,143 --> 01:05:00,480
We are no longer alchemists
of the soul,
646
01:05:00,606 --> 01:05:04,276
capable of changing the world.
647
01:05:05,068 --> 01:05:07,446
Criteria are relative.
648
01:05:07,571 --> 01:05:10,157
There are no hard and fast rules.
649
01:05:10,282 --> 01:05:14,786
We don't know.
And this uncertainty is our strength.
650
01:05:14,912 --> 01:05:19,875
It's what drives us to say things
over and over again.
651
01:05:20,000 --> 01:05:23,378
Differently, more tellingly,
more precisely.
652
01:05:23,503 --> 01:05:28,342
- Did you study another subject?
- Physics.
653
01:05:28,467 --> 01:05:32,763
- Is it true what you said?
- At what point?
654
01:05:33,221 --> 01:05:35,140
What you said about films.
655
01:05:35,265 --> 01:05:38,226
Yes, though it's more complicated.
656
01:05:38,352 --> 01:05:41,521
But basically I meant what I said.
657
01:05:42,064 --> 01:05:45,525
Would you visit us in Wielice?
658
01:05:46,568 --> 01:05:49,988
- Where's that?
- Near Cracow.
659
01:05:50,113 --> 01:05:54,993
We've got an amateur film club.
They'd like to hear you speak.
660
01:05:55,869 --> 01:06:00,791
Why don't you call me?
I'll come if I can.
661
01:06:13,553 --> 01:06:17,099
Can I have Film and Polityka?
662
01:06:25,983 --> 01:06:27,567
Some razor blades, please.
663
01:07:03,812 --> 01:07:07,524
I met Zanussi. I talked to him.
664
01:07:07,649 --> 01:07:09,693
And what?
665
01:07:09,818 --> 01:07:12,154
He said he'd come to our club.
666
01:07:15,282 --> 01:07:17,951
He explained why he makes films.
667
01:07:18,076 --> 01:07:19,703
Why?
668
01:07:21,288 --> 01:07:24,666
I can't say. It's difficult.
669
01:07:26,710 --> 01:07:30,380
You know what?
I feel good when you're here.
670
01:07:30,881 --> 01:07:32,924
OK.
671
01:07:45,270 --> 01:07:47,355
What are you doing?
672
01:07:47,481 --> 01:07:49,733
Oh, I'm sorry, sir.
673
01:07:49,858 --> 01:07:53,195
I'd like to know what's going on.
674
01:07:53,320 --> 01:07:57,407
It's in the script.
A film about an old worker of merit.
675
01:07:59,451 --> 01:08:01,661
Couldn't it be someone else?
676
01:08:01,787 --> 01:08:03,872
Why him?
677
01:08:03,997 --> 01:08:08,752
Perhaps because
it's harder for him to work well.
678
01:08:08,877 --> 01:08:12,839
Very clever!
But a bit dishonest.
679
01:08:12,964 --> 01:08:14,800
Why?
680
01:08:14,925 --> 01:08:18,303
Making a cripple the subject.
681
01:08:18,428 --> 01:08:22,933
You're using him
to make fun of him.
682
01:08:23,058 --> 01:08:27,604
No, we're not!
Sir, wait till you see the film.
683
01:08:27,729 --> 01:08:31,650
Filip!
Was that all right, Filip?
684
01:08:31,775 --> 01:08:35,821
Yes, thank you.
Very good, Mr Wawrzyniec.
685
01:08:36,947 --> 01:08:40,575
You won't be showing this
at any film festival.
686
01:08:43,495 --> 01:08:45,705
- Did you do it?
- Yes.
687
01:08:49,334 --> 01:08:51,503
Warsaw on the line!
Booth 1.
688
01:08:52,879 --> 01:08:54,422
- Hello?
- Filip?
689
01:08:54,548 --> 01:08:57,008
- Yes, this is Filip Mosz.
- What a surprise!
690
01:08:57,134 --> 01:08:58,969
I've been thinking about you.
691
01:08:59,094 --> 01:09:00,887
- Thinking what?
- Nice things.
692
01:09:01,012 --> 01:09:06,184
- Anything the matter?
- No, I just felt like calling you.
693
01:09:07,602 --> 01:09:10,147
- No reason.
- I'm glad.
694
01:09:10,272 --> 01:09:12,983
- Honestly?
- Honestly.
695
01:09:13,108 --> 01:09:14,943
So am I.
696
01:09:15,068 --> 01:09:18,864
- Are you doing anything?
- You mean a film?
697
01:09:18,989 --> 01:09:22,242
Yes. It's about this man
698
01:09:22,367 --> 01:09:27,289
who's been working at our plant
for 25 years.
699
01:09:27,414 --> 01:09:31,668
You'll have to see it.
It sounds silly over the phone.
700
01:09:45,390 --> 01:09:46,808
Filip?
701
01:09:47,934 --> 01:09:49,227
- Yes?
- Is something wrong?
702
01:09:49,352 --> 01:09:51,146
No, no.
703
01:09:51,271 --> 01:09:54,733
I just saw... my wife.
704
01:09:54,858 --> 01:09:57,027
- Your wife?
- Yes. She was standing here.
705
01:09:57,152 --> 01:09:58,695
So?
706
01:09:58,820 --> 01:10:01,948
- Nothing. She's gone.
- Run after her.
707
01:10:04,868 --> 01:10:07,120
- Are you running?
- No. I'm standing here.
708
01:10:28,058 --> 01:10:31,019
What do you do
in your spare time, Mr Wawrzyniec?
709
01:10:31,144 --> 01:10:34,231
We stay at home.
710
01:10:34,356 --> 01:10:37,567
My wife cooks dinner.
711
01:10:41,112 --> 01:10:42,989
We play rummy...
712
01:10:43,782 --> 01:10:50,205
- Do you ever go out?
- Sometimes we go to the cinema.
713
01:10:50,330 --> 01:10:55,627
A cafรฉ, more often.
Especially on Sundays.
714
01:10:55,752 --> 01:10:59,422
My wife likes fruit jellies.
715
01:10:59,547 --> 01:11:02,050
I haven't much of a sweet tooth.
716
01:11:02,676 --> 01:11:08,473
One way or another,
we pass the time.
717
01:11:11,601 --> 01:11:13,103
When will you be back?
718
01:11:13,228 --> 01:11:15,063
Don't shout in the stairway.
719
01:11:18,608 --> 01:11:21,528
It's my sister's name day.
It's in the calendar.
720
01:11:22,487 --> 01:11:23,863
Damn, I forgot.
721
01:11:26,116 --> 01:11:28,785
So what if that's not
where I'm going?
722
01:11:31,496 --> 01:11:34,165
Don't worry.
I'll say hello from you.
723
01:11:48,388 --> 01:11:50,974
They've taken all the ladders.
724
01:11:51,099 --> 01:11:55,061
The train to Katowice
is delayed by ten minutes.
725
01:11:57,772 --> 01:12:03,737
We invite you to come to our cinema
on Thursday at 4pm
726
01:12:03,862 --> 01:12:05,655
to see Camouflage,
727
01:12:05,780 --> 01:12:09,909
followed by a discussion
with the distinguished professor
728
01:12:10,035 --> 01:12:13,288
and film director, Krzyszt of Zanussi.
729
01:12:15,790 --> 01:12:19,210
The showing is at 4 o'clock.
The film is Camouflage.
730
01:12:19,336 --> 01:12:23,006
It will finish at 5:45pm.
731
01:12:23,131 --> 01:12:26,968
He's due at 5. Maybe he should have coffee
with the director.
732
01:12:27,093 --> 01:12:28,470
No, Stasiu.
733
01:12:28,595 --> 01:12:33,099
We want to show him the club
and my film.
734
01:12:33,224 --> 01:12:37,812
And the audience?
I'm expecting about 100.
735
01:12:37,937 --> 01:12:42,108
- Come on! With 20 posters in town!
- And the announcement.
736
01:12:42,233 --> 01:12:45,779
We'll need extra chairs,
you'll see.
737
01:12:59,000 --> 01:13:02,295
Listen...
Zanussi is coming tomorrow.
738
01:13:02,420 --> 01:13:05,757
Will you come?
I want to show him my films.
739
01:13:05,882 --> 01:13:08,259
I hear you slapped posters
all over town.
740
01:13:22,148 --> 01:13:24,692
- I'll get Wiesia to babysit.
- She can't.
741
01:13:27,862 --> 01:13:30,907
- Will you come?
- And you'll mind the baby?
742
01:13:38,206 --> 01:13:40,625
- What are you looking for?
- I've found it.
743
01:13:40,750 --> 01:13:45,380
- Why do you need that shirt?
- You want me to look like a tramp?
744
01:13:46,464 --> 01:13:48,800
- I'll wash it.
- Don't bother.
745
01:14:01,146 --> 01:14:04,899
This is a friend from the club,
filming for the first time today.
746
01:14:05,024 --> 01:14:06,109
- Hello.
- Hello.
747
01:14:06,234 --> 01:14:07,485
This way.
748
01:14:08,194 --> 01:14:11,072
- Another colleague.
- Hello.
749
01:14:11,197 --> 01:14:15,702
With these everywhere,
we should get a good turnout.
750
01:14:15,827 --> 01:14:18,746
- Shall we go into the club?
- Certainly.
751
01:14:18,872 --> 01:14:20,832
This way.
752
01:14:26,754 --> 01:14:34,053
People seem to like us.
I get on well with everyone at work.
753
01:14:34,179 --> 01:14:36,097
Does he work here in the plant?
754
01:14:36,222 --> 01:14:37,682
Yes, he does.
755
01:14:37,807 --> 01:14:40,685
- Full-time?
- Yes. For 25 years.
756
01:14:41,561 --> 01:14:43,104
He's retiring soon in five years.
757
01:14:44,189 --> 01:14:49,736
My relations with the management
are very good.
758
01:14:50,945 --> 01:14:54,324
I've received a few important awards.
759
01:14:55,325 --> 01:14:59,704
Worker of Merit, for instance.
760
01:14:59,829 --> 01:15:04,000
A watch... they seem to value me.
761
01:15:11,925 --> 01:15:12,967
That's it.
762
01:15:15,011 --> 01:15:17,222
I like the idea.
763
01:15:18,348 --> 01:15:22,936
- A man who finds things harder than others.
- Yes, that's how I see it.
764
01:15:23,061 --> 01:15:28,191
But everyone says
I'm making fun of a cripple.
765
01:15:28,316 --> 01:15:31,152
You're not making fun of anyone.
766
01:15:31,277 --> 01:15:33,029
Who's funding you?
767
01:15:33,613 --> 01:15:36,991
- The plant.
- They vet the scripts!
768
01:15:37,116 --> 01:15:39,118
Witek!
769
01:15:39,244 --> 01:15:43,873
Someone has to approve the scripts.
Mine too.
770
01:15:45,166 --> 01:15:48,586
- Do you know Jurga from the TV?
- I do.
771
01:15:48,711 --> 01:15:51,172
Have you been in touch with him?
772
01:15:51,297 --> 01:15:55,760
About the film?
No, nobody has seen it yet.
773
01:15:55,885 --> 01:15:58,471
Why don't you write to him?
774
01:16:01,766 --> 01:16:04,227
This is our director.
775
01:16:04,978 --> 01:16:08,815
This is Mr Zanussi, sir.
776
01:16:10,024 --> 01:16:12,819
- Pleased to meet you.
- Hello.
777
01:16:14,028 --> 01:16:15,947
What have you been watching?
778
01:16:16,072 --> 01:16:18,825
Mr Mosz showed me his films.
779
01:16:18,950 --> 01:16:22,078
The one about the cripple
is interesting.
780
01:16:23,037 --> 01:16:26,040
I thought I'd made myself clear,
Mr Mosz.
781
01:16:26,165 --> 01:16:30,211
- May I invite you to my office?
- It's a bit late.
782
01:16:30,336 --> 01:16:33,548
- Just a small welcome.
- People are waiting.
783
01:16:34,424 --> 01:16:37,885
- Have you seen Irena?
- No, I haven't.
784
01:16:42,390 --> 01:16:43,808
Is this the Mosz residence?
785
01:16:43,933 --> 01:16:47,395
- Yes.
- Telegram. Sign here, please.
786
01:16:48,521 --> 01:16:51,482
- I have no change.
- Don't worry.
787
01:16:51,608 --> 01:16:53,401
Thank you.
788
01:17:04,704 --> 01:17:08,291
I thought it was for me.
It had only the surname.
789
01:17:08,833 --> 01:17:12,045
"Letter received.
Will call Thursday, Jurga."
790
01:17:13,379 --> 01:17:14,505
I know, I read it.
791
01:17:19,636 --> 01:17:22,055
- Is she the girl you rang?
- Who?
792
01:17:23,222 --> 01:17:24,223
Jurga!
793
01:17:24,349 --> 01:17:28,811
Jurga is a man, and he's bald.
He selects amateur films for TV.
794
01:17:30,271 --> 01:17:32,523
- What's today?
- Wednesday.
795
01:17:32,649 --> 01:17:35,485
It's Thursday tomorrow.
I'll wash up.
796
01:17:35,610 --> 01:17:38,112
No, thanks.
Go on reading.
797
01:17:40,114 --> 01:17:42,700
This is Jurga. Zanussi told me
you've got something new.
798
01:17:42,825 --> 01:17:44,994
Yes, I showed him.
799
01:17:45,119 --> 01:17:49,957
I'm doing a programme on amateurs.
I want to see your new film.
800
01:17:51,334 --> 01:17:54,420
- Can you hear me?
- Yes, very well.
801
01:17:54,545 --> 01:17:56,047
Good. Me too.
802
01:17:56,172 --> 01:18:00,176
I've finished the film
you saw at the festival,
803
01:18:00,301 --> 01:18:03,304
the one Zanussi mentioned,
804
01:18:03,429 --> 01:18:05,807
and I'm working on a new project.
805
01:18:05,932 --> 01:18:09,102
Good.
When will it be ready?
806
01:18:10,436 --> 01:18:14,774
- In about a month.
- OK. But no later.
807
01:18:14,899 --> 01:18:16,984
What's the new film about?
808
01:18:17,819 --> 01:18:19,112
An outing.
809
01:18:19,237 --> 01:18:21,698
- A work outing.
- What?
810
01:18:21,823 --> 01:18:25,618
- An outing!
- Good. See you soon.
811
01:18:25,743 --> 01:18:26,744
Thank you.
812
01:18:26,869 --> 01:18:28,830
- Goodbye.
- Goodbye.
813
01:18:30,206 --> 01:18:31,374
Well...
814
01:18:31,499 --> 01:18:33,209
Why are you yelling?
815
01:18:33,334 --> 01:18:37,505
- It's a good line.
- I don't know. He started it.
816
01:18:38,798 --> 01:18:41,551
What outing
were you talking about?
817
01:18:42,510 --> 01:18:45,930
We want to film the trip
to Ojcow and Auschwitz.
818
01:18:46,806 --> 01:18:50,560
- A documentary.
- Right. Good idea.
819
01:18:52,145 --> 01:18:54,856
I might go with you.
820
01:19:00,737 --> 01:19:02,447
Lucky the boss didn't come.
821
01:19:03,030 --> 01:19:05,283
We've got ourselves a film!
822
01:19:05,408 --> 01:19:09,454
Shit! When you shot those bottles...
823
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
- Were you scared?
- Yes.
824
01:19:11,581 --> 01:19:12,874
Don't worry.
825
01:19:14,000 --> 01:19:18,379
We'll get the sack, I'm sure.
826
01:19:19,922 --> 01:19:25,303
In Kafka, this bus would
fly over the fields
827
01:19:25,428 --> 01:19:27,847
and no one would get out.
828
01:19:27,972 --> 01:19:30,808
- But it won't, right?
- Probably not, Witek.
829
01:19:53,831 --> 01:19:56,000
- Shit!
- What?
830
01:19:56,125 --> 01:19:57,710
I'm scared, Witek.
831
01:19:57,835 --> 01:20:02,256
You'll manage. If I were going,
I'd never come back.
832
01:20:02,381 --> 01:20:03,549
Look!
833
01:20:10,097 --> 01:20:12,892
Shit, you're in for quite a journey.
834
01:20:31,577 --> 01:20:34,539
I'm worried about you, Mr Mosz.
835
01:20:34,664 --> 01:20:36,207
Why?
836
01:20:37,041 --> 01:20:39,043
You could be heading for a fall.
837
01:20:41,420 --> 01:20:43,923
But you know what I'm doing.
838
01:20:44,048 --> 01:20:48,135
Of course. You don't fool me.
839
01:20:48,261 --> 01:20:51,013
- You're on your way to the TV?
- Yes.
840
01:20:51,138 --> 01:20:55,184
- What are you taking them?
- Everything.
841
01:20:56,477 --> 01:20:57,728
The dwarf as well?
842
01:21:00,273 --> 01:21:05,486
Yes. I want to show them
what things are like in our plant.
843
01:21:06,863 --> 01:21:12,201
Let me tell you, then.
We're buying a new camera.
844
01:21:13,369 --> 01:21:16,122
- What kind?
- A bit bigger than yours.
845
01:21:16,247 --> 01:21:17,373
16mm?
846
01:21:18,541 --> 01:21:23,254
Yes. The girl from the Federation
helped me.
847
01:21:24,380 --> 01:21:26,632
She's very fond of you.
848
01:21:44,150 --> 01:21:47,278
I thought I recognised Pieczka
in the hall.
849
01:21:47,403 --> 01:21:50,615
The doorman wouldn't let him in!
850
01:21:50,740 --> 01:21:53,284
Did you bring all your films?
851
01:21:53,409 --> 01:21:56,245
The three I mentioned
on the phone.
852
01:21:56,370 --> 01:21:58,539
Are they finished?
853
01:21:58,664 --> 01:22:02,251
I was up all night editing them.
854
01:22:02,376 --> 01:22:04,462
I'd like... Just a second.
855
01:22:04,587 --> 01:22:07,381
- Our producer would like a word with you.
- Me?
856
01:22:15,431 --> 01:22:19,644
Mr Mosz, Mr Kedzierski
from Current Affairs.
857
01:22:19,769 --> 01:22:22,855
I think we should sit down.
858
01:22:22,980 --> 01:22:25,066
- You'll see me there?
- Of course.
859
01:22:33,157 --> 01:22:34,951
- Here we go.
- Thank you.
860
01:22:38,162 --> 01:22:43,167
Mr Mosz, we've had
the following idea:
861
01:22:44,126 --> 01:22:50,007
We want to do some features
on small towns and their inhabitants.
862
01:22:50,132 --> 01:22:52,885
We're looking for people.
863
01:22:53,010 --> 01:22:58,808
We're interested in culture, housing,
community schemes, and so on.
864
01:22:58,933 --> 01:23:04,438
You've already done our town
on television.
865
01:23:04,563 --> 01:23:06,732
On it's a Knock-Out.
866
01:23:08,109 --> 01:23:10,444
That's even better.
867
01:23:11,445 --> 01:23:15,116
We go back to the town
after a year.
868
01:23:15,241 --> 01:23:17,743
How does it look today?
869
01:23:17,868 --> 01:23:22,081
Which of yesterday's plans
have come to fruition? What do you think?
870
01:23:23,290 --> 01:23:25,251
You want me to do that?
871
01:23:26,002 --> 01:23:30,381
No harm in trying.
At first, just short reports.
872
01:23:31,507 --> 01:23:35,553
We'll supply the film.
You've got a 16mm camera?
873
01:23:35,678 --> 01:23:38,556
Yes, I have.
874
01:23:39,348 --> 01:23:42,018
Good. Come back
after you've seen Jurga, OK?
875
01:23:47,356 --> 01:23:50,860
- Is the material here?
- Yes.
876
01:23:50,985 --> 01:23:52,862
- I'll be back in the evening.
- OK.
877
01:23:56,657 --> 01:23:59,285
What's that on your back?
878
01:24:11,797 --> 01:24:13,299
Very good.
879
01:24:14,091 --> 01:24:16,010
Very good, Mr Mosz.
880
01:24:17,011 --> 01:24:19,305
- Was it all your own idea?
- Yes.
881
01:24:19,430 --> 01:24:23,934
- No help from the wife?
- No, it was mine.
882
01:24:25,102 --> 01:24:29,106
The outing is a bit overdone.
883
01:24:30,608 --> 01:24:33,569
Drunks and Auschwitz...
it's too strong.
884
01:24:35,780 --> 01:24:38,199
I'll take the pavement.
885
01:24:38,324 --> 01:24:40,993
But you must
let me have the dwarf.
886
01:24:41,118 --> 01:24:46,582
The boss isn't too keen.
He's forbidden me to show it.
887
01:24:48,417 --> 01:24:53,547
But it's not just about the plant.
It's a broader issue.
888
01:24:53,672 --> 01:24:56,967
- True.
- Well, yes or no?
889
01:24:58,010 --> 01:24:59,595
Yes.
890
01:25:01,055 --> 01:25:03,557
Doing business with Kedzierski?
891
01:25:05,559 --> 01:25:07,436
Are you taking it or not?
892
01:25:07,561 --> 01:25:09,563
Connect us, I've been waiting.
893
01:25:10,564 --> 01:25:13,859
You know, for that TV show...
894
01:25:13,984 --> 01:25:18,572
they did up the front of the town.
The back remained as it was.
895
01:25:18,697 --> 01:25:23,577
Here's your stock.
Film whatever you want.
896
01:25:27,289 --> 01:25:30,960
I'll take only what suits me.
897
01:25:33,879 --> 01:25:36,632
- Does that seem cynical?
- No.
898
01:25:38,592 --> 01:25:40,594
It is cynical.
899
01:25:41,137 --> 01:25:44,890
A film director once joked
that he was a civil servant.
900
01:25:45,015 --> 01:25:46,892
Actually... he was right.
901
01:25:47,810 --> 01:25:49,395
So look for him.
902
01:25:53,816 --> 01:25:55,442
Hello.
903
01:25:55,568 --> 01:25:57,319
- Hi.
- Hi.
904
01:25:57,444 --> 01:26:00,906
Give me 25 minutes, OK? Thanks.
905
01:26:04,160 --> 01:26:05,578
Nutcase. You know him?
906
01:26:05,703 --> 01:26:07,913
Yes. He's crazy.
907
01:26:08,747 --> 01:26:13,002
He was at the festival.
Throwing bits of film all over the place.
908
01:26:13,794 --> 01:26:15,880
Maybe you'd like to be an artist?
909
01:26:16,422 --> 01:26:19,550
- I don't think so.
- Thank God!
910
01:26:27,266 --> 01:26:30,060
Ania? It's Filip.
911
01:26:31,562 --> 01:26:34,273
Could we meet? I'm in town.
912
01:26:35,441 --> 01:26:37,234
What a pity!
913
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
Can I call you some other time?
Yes, OK.
914
01:27:15,689 --> 01:27:17,524
- Hi.
- Hi.
915
01:27:21,070 --> 01:27:23,197
- Hi.
- Hi.
916
01:27:23,322 --> 01:27:26,575
- Where's the baby?
- With my mother. Since yesterday.
917
01:27:33,874 --> 01:27:34,917
What's going on?
918
01:27:37,253 --> 01:27:40,214
Nothing. Did you bring a present?
919
01:27:40,339 --> 01:27:42,424
What's going on?
920
01:27:43,634 --> 01:27:44,969
I told you. Nothing.
921
01:27:45,761 --> 01:27:46,845
What do you mean, nothing?
922
01:27:49,139 --> 01:27:50,391
I'm moving to my mother's.
923
01:27:53,769 --> 01:27:55,854
- Where's the kid?
- Which kid?
924
01:27:56,605 --> 01:27:59,441
How many do I have?
925
01:27:59,566 --> 01:28:02,611
- When did we last make love?
- Six months ago.
926
01:28:02,736 --> 01:28:04,822
Five.
I'm five months pregnant.
927
01:28:06,782 --> 01:28:08,117
Shall I call him?
928
01:28:08,242 --> 01:28:09,743
- No.
- Who?
929
01:28:11,287 --> 01:28:12,413
A friend's helping us move.
930
01:28:13,372 --> 01:28:15,958
A man!
That's what's going on!
931
01:28:16,709 --> 01:28:18,210
No, not that.
932
01:28:21,547 --> 01:28:22,631
A man!
933
01:28:31,265 --> 01:28:33,517
Now look.
You've broken her toys.
934
01:28:37,062 --> 01:28:42,192
Why now? When things
are finally working out for me.
935
01:28:43,068 --> 01:28:46,196
When I'm beginning to understand
what this shitty life is about.
936
01:28:47,281 --> 01:28:52,036
Now that I know what to live for.
I did it for you two.
937
01:28:53,746 --> 01:28:55,205
Why now?
938
01:28:56,832 --> 01:28:59,543
- I want something else.
- What?
939
01:29:00,377 --> 01:29:03,339
What we both wanted
at the beginning.
940
01:29:03,464 --> 01:29:06,050
A bit of peace and quiet.
941
01:29:07,301 --> 01:29:10,554
Rubbish!
You just don't love me.
942
01:29:12,222 --> 01:29:14,058
I wish I didn't.
943
01:29:18,812 --> 01:29:19,980
What's that?
944
01:29:21,732 --> 01:29:23,859
Go away! Go on!
945
01:29:42,836 --> 01:29:45,506
For he's a jolly good fellow...
946
01:29:45,631 --> 01:29:49,385
- For he's a jolly good fellow...
- What's this?
947
01:29:49,968 --> 01:29:55,224
- And so say all of us!
- What?
948
01:29:56,392 --> 01:30:03,357
"Your film will be shown on television
next Saturday. Regards, Jurga."
949
01:30:09,363 --> 01:30:12,574
I told you you'd be all right.
950
01:30:13,700 --> 01:30:15,619
There's more to come.
951
01:30:16,203 --> 01:30:22,960
I'm now working for them
on a follow-up to that TV show.
952
01:30:24,503 --> 01:30:26,004
Look at that.
953
01:30:28,090 --> 01:30:31,927
Beautiful! Know what it is?
A zoom lens.
954
01:30:32,970 --> 01:30:36,890
Look, you screw it on like this...
955
01:30:40,769 --> 01:30:42,896
You put the hood on...
956
01:30:43,647 --> 01:30:47,568
- How much does it cost?
- 16,000 zlotys.
957
01:30:47,693 --> 01:30:49,903
Shit, that's amazing!
958
01:30:51,655 --> 01:30:54,783
Now I zoom in...
959
01:30:56,034 --> 01:30:58,620
Like the professionals, man!
960
01:30:58,745 --> 01:31:00,414
- Look, the hearse!
- Piotrek!
961
01:31:00,539 --> 01:31:03,876
Drive, Piotrek!
Drive, drive, drive!
962
01:31:04,001 --> 01:31:05,669
Nice!
963
01:31:12,968 --> 01:31:16,388
It's been how long...
three months since he went away?
964
01:31:17,806 --> 01:31:18,807
Three.
965
01:31:20,350 --> 01:31:22,519
Well, let's get cracking.
966
01:31:26,648 --> 01:31:29,276
I hope no one interferes.
967
01:31:38,327 --> 01:31:40,245
Lead me!
968
01:31:42,247 --> 01:31:43,999
Careful.
969
01:32:03,393 --> 01:32:05,687
That was terrific.
970
01:32:07,022 --> 01:32:08,398
Isn't it awful here?
971
01:32:11,068 --> 01:32:14,446
Look!
Here she is in a long shot.
972
01:32:15,864 --> 01:32:17,741
And in close-up.
973
01:32:17,866 --> 01:32:23,330
In order for it to match,
I'll have to edit it.
974
01:32:23,455 --> 01:32:26,166
That kid of yours is sweet.
975
01:32:27,584 --> 01:32:29,169
Irenka.
976
01:32:38,929 --> 01:32:40,764
When you edit this...
977
01:32:42,432 --> 01:32:46,395
remember that when a long shot
is followed by a close-up,
978
01:32:46,520 --> 01:32:49,773
the subject must face
the same way.
979
01:32:49,898 --> 01:32:50,983
Understand?
980
01:32:51,817 --> 01:32:53,318
Yes.
981
01:33:00,701 --> 01:33:02,995
It's starting!
I'll pour the drinks.
982
01:33:04,913 --> 01:33:08,542
I'd like to show you a film
by Filip Mosz of Wielice.
983
01:33:09,459 --> 01:33:12,546
He told me he started
the club himself,
984
01:33:12,671 --> 01:33:18,635
with support from the council
and managers at his workplace.
985
01:33:18,760 --> 01:33:21,555
Please play the film.
986
01:33:21,680 --> 01:33:24,266
AMATEUR FILM CLUB IN WIELICE
987
01:33:24,391 --> 01:33:26,435
THE WORKER
988
01:33:27,519 --> 01:33:32,232
26 years have passed
989
01:33:32,357 --> 01:33:35,193
since I came to work here.
990
01:33:35,319 --> 01:33:40,157
It just so happens
that I love my work.
991
01:33:41,033 --> 01:33:44,995
I've never been late for work
992
01:33:45,120 --> 01:33:48,582
or missed a single day
in all these years.
993
01:33:49,541 --> 01:33:52,419
Things were rough at first.
994
01:33:52,544 --> 01:33:57,341
My first pay packet consisted
of 500 zlotys.
995
01:33:57,466 --> 01:34:02,137
Later it went up to 720.
996
01:34:02,262 --> 01:34:04,681
Things are all right now.
997
01:34:04,806 --> 01:34:10,687
I've just had an increase
of 400 zlotys.
998
01:34:10,812 --> 01:34:14,024
Clearly, I'm appreciated.
999
01:34:16,860 --> 01:34:20,405
On Sundays, we sleep late.
1000
01:34:20,530 --> 01:34:26,078
My wife cooks lunch
and we play rummy.
1001
01:34:26,203 --> 01:34:29,665
Sometimes we go to a cafรฉ.
1002
01:34:30,499 --> 01:34:33,877
My wife has a sweet tooth,
so she always has a jelly.
1003
01:34:34,002 --> 01:34:36,588
I'm not very fond of sweets.
1004
01:34:37,547 --> 01:34:39,132
But we get on, anyway.
1005
01:34:40,175 --> 01:34:42,386
We have a little chat.
1006
01:34:47,766 --> 01:34:50,852
People seem to like us,
1007
01:34:50,977 --> 01:34:54,064
even though we're not from these parts.
1008
01:34:54,189 --> 01:34:56,692
Could you go after him, Mr Mosz?
1009
01:34:56,817 --> 01:34:58,694
Yes, of course.
1010
01:34:59,569 --> 01:35:04,866
It's been so long,
we feel part of the family.
1011
01:35:04,991 --> 01:35:07,661
Are you all right?
1012
01:35:10,247 --> 01:35:12,874
You've done it beautifully, Filip.
1013
01:35:13,917 --> 01:35:16,294
Really beautifully!
1014
01:35:16,420 --> 01:35:19,214
I was so moved, I had to leave the room.
1015
01:35:19,339 --> 01:35:24,594
FILIP MOSZ
AND WITOLD JACHOWICZ
1016
01:35:29,224 --> 01:35:34,771
I want you to know
this is only the beginning.
1017
01:35:34,896 --> 01:35:39,776
On Sunday, you'll see another
of Filip's documentaries.
1018
01:35:39,901 --> 01:35:45,615
He's dragged everything out
into the open as it really is.
1019
01:35:45,741 --> 01:35:48,160
Here's to you, Mr Wawrzyniec...
1020
01:35:50,954 --> 01:35:53,331
Why has your wife left you?
1021
01:35:54,750 --> 01:35:57,252
You're so famous now.
1022
01:35:58,754 --> 01:36:02,632
I don't know.
She's probably right.
1023
01:36:03,633 --> 01:36:05,218
It was inevitable.
1024
01:36:05,343 --> 01:36:07,971
- Did she take the TV set?
- No.
1025
01:36:08,805 --> 01:36:11,224
I'm sure she'll come back.
1026
01:36:11,808 --> 01:36:13,935
We'll return...
1027
01:36:14,060 --> 01:36:16,229
Come on, Filip, sing!
1028
01:36:16,354 --> 01:36:21,985
...return home.
We will prevail
1029
01:36:22,110 --> 01:36:26,656
It's an important game
1030
01:36:26,782 --> 01:36:28,492
Oh!
1031
01:36:28,617 --> 01:36:33,747
Hello, gate!
You'll be on the box on Sunday.
1032
01:36:33,872 --> 01:36:40,629
Filip, you're so clever.
My God, how clever you are!
1033
01:36:40,754 --> 01:36:45,842
- Me?
- Six months ago, you had nothing.
1034
01:36:45,967 --> 01:36:49,012
Now you have everything.
1035
01:36:50,055 --> 01:36:55,018
- You make films. You're free.
- In what way?
1036
01:36:55,143 --> 01:36:57,395
You're on your own.
1037
01:36:57,521 --> 01:37:01,483
You've got rid of Irenka and the kid.
Filip!
1038
01:37:02,651 --> 01:37:05,028
You're so clever!
1039
01:37:07,113 --> 01:37:11,827
They're beginning to show the facts
on TV nowadays.
1040
01:37:11,952 --> 01:37:16,081
That first film on our town
was for TV too!
1041
01:37:16,206 --> 01:37:18,375
- It's the trend.
- Filip!
1042
01:37:19,000 --> 01:37:21,378
We all watched.
1043
01:37:21,503 --> 01:37:25,507
Kryska's mum lives there.
She almost dropped dead.
1044
01:37:25,632 --> 01:37:28,927
- Have a cheese sandwich.
- Thanks.
1045
01:37:45,861 --> 01:37:49,698
As we were saying, Mr Mosz,
we've got problems.
1046
01:37:50,782 --> 01:37:52,117
Who...?
1047
01:37:52,242 --> 01:37:56,246
- Will you be in later, sir?
- In half an hour.
1048
01:38:06,798 --> 01:38:10,218
Stasiu, will you wait for me?
1049
01:38:11,887 --> 01:38:13,680
All my life!
1050
01:38:18,894 --> 01:38:20,937
He'll have to go.
1051
01:38:21,897 --> 01:38:24,482
- Who?
- Osuch.
1052
01:38:25,442 --> 01:38:28,820
- What?
- Who's responsible for cultural activities?
1053
01:38:28,945 --> 01:38:31,406
The Works Council. Osuch.
1054
01:38:31,531 --> 01:38:33,241
Oh my God!
1055
01:38:34,159 --> 01:38:36,828
We won't do anything drastic.
1056
01:38:36,953 --> 01:38:40,373
He just won't get re-elected.
1057
01:38:40,498 --> 01:38:42,751
He'll retire early.
1058
01:38:42,876 --> 01:38:47,130
Because of the film on the dwarf?
Or the documentary?
1059
01:38:47,255 --> 01:38:52,010
The documentary, of course.
Though the dwarf didn't help.
1060
01:38:52,135 --> 01:38:55,764
Let me be responsible
for what I do.
1061
01:38:55,889 --> 01:38:57,015
- No.
- No?
1062
01:38:57,140 --> 01:39:00,352
You're young.
You can make mistakes.
1063
01:39:00,477 --> 01:39:05,523
It wasn't a mistake, sir.
I did it because it's the truth.
1064
01:39:06,816 --> 01:39:08,610
Shall we go for a drive?
1065
01:39:09,319 --> 01:39:11,947
- Where to?
- Just a drive.
1066
01:39:24,334 --> 01:39:28,630
Sir, did you bring me here
to admire the view?
1067
01:39:31,091 --> 01:39:35,762
Why are you sacking
an honest man?
1068
01:39:35,887 --> 01:39:38,181
Because of my films?
1069
01:39:38,306 --> 01:39:40,600
You didn't improve the back
of the buildings.
1070
01:39:40,725 --> 01:39:45,563
People can live in pigsties
as long as the front looks good.
1071
01:39:45,689 --> 01:39:49,067
You're first in line for drunken outings
and artist invites.
1072
01:39:49,192 --> 01:39:54,531
But to give Wawrzyniec more
than a fruit jelly would be too much.
1073
01:39:54,656 --> 01:39:57,951
- Stop shouting.
- I want to shout! And I will!
1074
01:39:58,076 --> 01:40:00,996
Go on, then. I'm all ears.
1075
01:40:11,589 --> 01:40:13,633
You're sacking Osuch.
1076
01:40:14,384 --> 01:40:17,095
It's more serious than you think.
1077
01:40:17,846 --> 01:40:20,473
Osuch would retire anyway.
1078
01:40:22,976 --> 01:40:27,939
The works clerk and the architect
will have to go too.
1079
01:40:28,064 --> 01:40:32,819
The money we received
for that TV competition
1080
01:40:32,944 --> 01:40:39,159
was needed for other things
than to smarten up the town.
1081
01:40:39,284 --> 01:40:44,581
We had to rebuild the slaughterhouse.
And we needed a nursery school.
1082
01:40:45,123 --> 01:40:46,541
We started building it.
1083
01:40:46,666 --> 01:40:51,296
But because of your film,
we'll have to stop.
1084
01:40:52,213 --> 01:40:59,054
Unfortunately, our needs
and what we are allocated don't tally.
1085
01:40:59,596 --> 01:41:01,264
But one can't voice these opinions.
1086
01:41:01,389 --> 01:41:03,767
- Maybe.
- Definitely.
1087
01:41:04,434 --> 01:41:10,607
Community affairs...
can't always be made public.
1088
01:41:11,066 --> 01:41:14,069
Before opening your mouth,
1089
01:41:14,194 --> 01:41:18,573
you must think of the damage
you can do.
1090
01:41:19,157 --> 01:41:22,744
- You must be well informed.
- I want to be.
1091
01:41:22,869 --> 01:41:25,622
- People ought to be.
- No.
1092
01:41:27,040 --> 01:41:28,958
They're not mature enough.
1093
01:41:29,709 --> 01:41:32,253
So it's back to square one.
1094
01:41:33,463 --> 01:41:36,424
I'm doing a doctorate
in economics.
1095
01:41:36,549 --> 01:41:41,846
I've had to study law,
two languages, sociology...
1096
01:41:42,806 --> 01:41:44,849
One must be informed.
1097
01:41:44,974 --> 01:41:48,436
What's your next film about?
1098
01:41:48,561 --> 01:41:51,648
- The brickworks. It's good.
- Oh, God.
1099
01:41:51,773 --> 01:41:55,193
They haven't made a brick
for months.
1100
01:41:55,318 --> 01:41:57,821
I'll tell you why.
1101
01:41:57,946 --> 01:42:03,535
It's a small plant. Local supplies
of materials have run out.
1102
01:42:03,660 --> 01:42:05,245
But jobs must remain.
1103
01:42:05,370 --> 01:42:09,541
So the men are employed
cleaning the town, shovelling snow.
1104
01:42:09,666 --> 01:42:15,755
I know. But why build the factory there
in the first place?
1105
01:42:20,343 --> 01:42:22,512
Mr Mosz...
1106
01:42:26,975 --> 01:42:29,894
Here, have a look.
1107
01:42:31,354 --> 01:42:33,439
It's so simple.
1108
01:42:33,565 --> 01:42:35,859
The world can be beautiful.
1109
01:42:36,818 --> 01:42:39,529
People live and love.
1110
01:42:40,989 --> 01:42:42,782
You should look at that, too.
1111
01:42:43,992 --> 01:42:49,122
Your films are so bleak
and gloomy.
1112
01:42:55,336 --> 01:42:56,629
I see.
1113
01:42:57,505 --> 01:43:01,134
Only nature can be shown
as it really is.
1114
01:43:04,179 --> 01:43:05,722
Maybe.
1115
01:43:15,899 --> 01:43:19,027
- Is Witek in?
- No, just Mr Osuch.
1116
01:43:37,754 --> 01:43:40,673
Would you like some coffee?
1117
01:43:47,805 --> 01:43:49,390
Here.
1118
01:43:52,227 --> 01:43:53,978
Stasiu.
1119
01:43:55,063 --> 01:43:56,522
What can I say?
1120
01:43:58,942 --> 01:44:03,029
Nothing. I know how you feel,
I know you're sorry.
1121
01:44:03,154 --> 01:44:08,660
I could tell you it's not your fault,
but I won't.
1122
01:44:10,036 --> 01:44:13,915
The matter is far more serious.
1123
01:44:15,124 --> 01:44:20,755
You must realise that this will
happen again, and you must carry on.
1124
01:44:20,880 --> 01:44:24,968
If you feel you're right,
nothing else matters.
1125
01:44:25,093 --> 01:44:31,891
You'll never know who you're helping
and who you're working against.
1126
01:44:32,016 --> 01:44:33,810
Like you didn't know now.
1127
01:44:33,935 --> 01:44:37,563
You'll help some, harm others.
1128
01:44:37,689 --> 01:44:40,441
You're sensitive, so it'll be tough.
1129
01:44:40,566 --> 01:44:44,362
But you must obey your instincts.
1130
01:44:44,487 --> 01:44:51,494
Something good has awoken in you.
Hang on to it.
1131
01:44:51,619 --> 01:44:52,912
You see...
1132
01:44:54,372 --> 01:44:56,624
I've grown very fond of you.
1133
01:44:57,375 --> 01:44:59,544
I'm proud of you.
Filip!
1134
01:45:01,963 --> 01:45:04,716
We've all come to believe in you.
1135
01:45:05,717 --> 01:45:08,970
You can't do anything for me.
1136
01:45:09,095 --> 01:45:10,471
You can't.
1137
01:45:11,514 --> 01:45:12,640
Forget about it.
1138
01:45:19,981 --> 01:45:21,983
Oh, here's Witek!
1139
01:45:22,775 --> 01:45:24,736
Witek, wait!
1140
01:45:33,453 --> 01:45:39,125
Witek, where's the film?
The one about the brickworks.
1141
01:45:39,250 --> 01:45:41,294
I put it on the train.
1142
01:45:41,419 --> 01:45:44,172
- What time does it leave?
- 3:30pm.
1143
01:45:44,297 --> 01:45:47,300
- Shit. I'll run.
- But...
1144
01:45:49,135 --> 01:45:50,803
Hey, there's a chain!
1145
01:45:52,764 --> 01:45:56,142
- What's this?
- You'll have to sign a chit.
1146
01:45:57,143 --> 01:46:00,313
- The one who sent it.
- You sign it. Go on!
1147
01:46:08,488 --> 01:46:10,698
What did the boss tell you?
1148
01:46:11,908 --> 01:46:13,534
Nothing.
1149
01:46:30,093 --> 01:46:31,552
You'll expose it!
1150
01:46:32,095 --> 01:46:34,889
Filip! You'll ruin it!
1151
01:46:38,559 --> 01:46:40,144
Go on!
1152
01:46:40,269 --> 01:46:41,729
Get it!
1153
01:46:44,482 --> 01:46:46,317
You've ruined it!
1154
01:47:01,624 --> 01:47:03,835
You stupid bastard!
1155
01:47:31,070 --> 01:47:33,239
You forgot to put out the bottle.
1156
01:47:52,508 --> 01:47:55,386
- What's today?
- Sunday, sir.
1157
01:49:56,424 --> 01:49:57,717
She...
1158
01:49:59,594 --> 01:50:01,971
She woke up at 4 in the morning.
1159
01:50:03,264 --> 01:50:05,433
I was eating bread.
1160
01:50:05,558 --> 01:50:08,185
That was a year ago.
1161
01:50:09,186 --> 01:50:11,647
It must have hurt her a lot.
1162
01:50:11,772 --> 01:50:13,858
She was all wet.
1163
01:50:15,067 --> 01:50:17,820
I had to carry her.
1164
01:50:17,945 --> 01:50:19,739
I could hardly walk.
1165
01:50:20,698 --> 01:50:24,368
I left her in the hospital.
1166
01:50:25,244 --> 01:50:30,666
Some woman in labour was screaming.
That frightened her.
1167
01:50:32,585 --> 01:50:36,797
I walked up and down outside
the hospital for hours.
1168
01:50:37,757 --> 01:50:44,347
Then she opened a window
and we talked, but not for long.
1169
01:50:44,472 --> 01:50:48,559
In the morning, I bought some vodka
and went to work.
78431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.