All language subtitles for Camera.Buff.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,938 --> 00:00:24,066 TOR FILM UNIT PRESENTS 2 00:00:29,655 --> 00:00:34,702 CAMERA BUFF 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,033 Oh, my God! 4 00:01:24,960 --> 00:01:26,754 Filip, it's starting! 5 00:01:37,515 --> 00:01:38,891 He's drunk. 6 00:01:53,656 --> 00:01:55,616 There. 7 00:01:57,034 --> 00:01:58,869 Irenka! 8 00:02:01,163 --> 00:02:03,082 - Guess what? - What? 9 00:02:04,083 --> 00:02:07,253 - I think it's a girl. - That's great! 10 00:02:13,843 --> 00:02:17,555 - Where's my wife's ward? - First floor. 11 00:02:19,265 --> 00:02:21,058 Is that her? 12 00:02:21,183 --> 00:02:24,812 No, that's not her. It's some young girl. 13 00:02:24,937 --> 00:02:28,941 - You won't be a father for hours. - Oh, God. 14 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Irenka! 15 00:02:42,913 --> 00:02:44,582 Irka! 16 00:02:46,292 --> 00:02:49,962 I'll have 320kg ready for you next week. 17 00:02:50,087 --> 00:02:54,258 Thank you for ringing. Bye. 18 00:02:55,885 --> 00:03:01,599 I know it's against the rules, sir. But I've brought this little snack. 19 00:03:02,308 --> 00:03:05,269 - Already? - Well, she's at the hospital. 20 00:03:05,394 --> 00:03:09,190 All right, as a symbolic gesture then. 21 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 Yeah. 22 00:03:11,233 --> 00:03:12,484 Well! 23 00:03:12,610 --> 00:03:16,280 This really is symbolic! 24 00:03:17,489 --> 00:03:18,616 Cheers. 25 00:03:27,958 --> 00:03:30,461 She's gone into labour. 26 00:03:30,586 --> 00:03:34,673 It'll be a while yet, my first took 20 hours. 27 00:03:34,798 --> 00:03:38,177 OK, folks, run along now. 28 00:03:39,386 --> 00:03:43,557 Take my keys. There's food in the fridge. 29 00:03:43,682 --> 00:03:46,936 Here's the drink. 30 00:03:49,230 --> 00:03:51,273 No. I've got some more. 31 00:04:06,872 --> 00:04:07,998 You're here, Witek. 32 00:04:13,587 --> 00:04:16,632 I never drank so much in my life. 33 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 Mr Mosz! 34 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 It's a girl! 35 00:04:48,455 --> 00:04:52,459 We've been in this war 36 00:04:52,584 --> 00:04:56,046 A good few years... 37 00:04:57,089 --> 00:04:59,758 Wait, I can't go in like this. 38 00:05:04,972 --> 00:05:05,973 OK. 39 00:05:23,407 --> 00:05:24,450 A girl! 40 00:05:26,744 --> 00:05:28,370 Mr Mosz... 41 00:05:30,164 --> 00:05:36,420 We came here, saw your new flat, had a few drinks... 42 00:05:36,545 --> 00:05:41,008 We saw how moved you were at becoming a father. 43 00:05:41,133 --> 00:05:43,552 I'm getting old now. 44 00:05:44,219 --> 00:05:47,931 All I can say is that I envy you. 45 00:05:49,308 --> 00:05:54,229 Now I know what human happiness looks like. 46 00:05:54,355 --> 00:05:55,522 Filip! 47 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Cheers, mate! 48 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Call me Stanislaw. 49 00:06:07,826 --> 00:06:10,829 - May I call you Stasiu? - You must! 50 00:06:13,749 --> 00:06:14,958 Thank you. 51 00:06:16,668 --> 00:06:18,796 Why didn't you take her these? 52 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 I forgot. 53 00:06:21,048 --> 00:06:25,010 I had a dressing gown, cream and a comb. I'll go now. 54 00:06:25,135 --> 00:06:28,514 It's 10 o'clock. Tomorrow will do. 55 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 - Where shall I put them? - Here. 56 00:06:35,938 --> 00:06:40,484 It's a mess now, but it'll be a super flat. 57 00:06:40,609 --> 00:06:44,780 We'll put the cot here, with a table next to it. 58 00:06:44,905 --> 00:06:49,118 Here we'll keep the nappies, clean ones, dirty ones... 59 00:06:49,910 --> 00:06:52,079 And baby's toilet things. 60 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 All painted white. 61 00:06:57,960 --> 00:06:59,586 What are you doing? 62 00:06:59,711 --> 00:07:03,340 - What's this? - Nothing special. 63 00:07:08,846 --> 00:07:12,975 - It's a camera. - A film camera? 64 00:07:13,100 --> 00:07:18,397 I want to take pictures of the child month by month. 65 00:07:18,522 --> 00:07:20,566 How much did it cost? 66 00:07:20,691 --> 00:07:25,195 Two months' pay. Irenka was a bit cross. 67 00:07:25,320 --> 00:07:29,616 - Moving pictures? - Yes, like in the cinema. 68 00:07:29,741 --> 00:07:31,952 It's a great idea. 69 00:07:32,077 --> 00:07:34,496 She can see herself grow up. 70 00:07:36,623 --> 00:07:40,335 Wrong way round. Like this. 71 00:07:51,472 --> 00:07:53,557 Turn the volume up. 72 00:08:26,840 --> 00:08:28,592 He was marvellous. 73 00:08:37,643 --> 00:08:40,103 Irenka plays this. 74 00:08:43,357 --> 00:08:47,736 I need flowers. These will do! 75 00:08:51,490 --> 00:08:56,245 - Filip, that's the boss's house! - Oh, hell! 76 00:09:06,588 --> 00:09:09,508 - Name? - Mosz. 77 00:09:10,884 --> 00:09:15,514 Your wife has mastitis. She'll be here about 10 days, 78 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 unless she can get help at home. 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Her sister might help... 80 00:09:21,395 --> 00:09:23,814 But she works. Is it dangerous, Doctor? 81 00:09:24,690 --> 00:09:27,150 - No. - What a pity! 82 00:09:28,652 --> 00:09:31,863 I wanted to film the baby. I bought a special camera. 83 00:09:36,034 --> 00:09:39,871 - Is it Russian? - Yes, a Kwarc 2. 84 00:09:39,997 --> 00:09:42,040 May I have a look? 85 00:09:58,682 --> 00:10:01,560 OK. But only for a few minutes. 86 00:10:13,113 --> 00:10:14,364 Ours? 87 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 Yes. 88 00:10:16,908 --> 00:10:18,577 Irenka. 89 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 Have you touched her? 90 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 Of course! 91 00:10:27,377 --> 00:10:29,254 They bring her to me for feeds. 92 00:10:31,340 --> 00:10:33,091 From a bottle. 93 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 What? 94 00:10:37,429 --> 00:10:39,723 See what a mother I am. 95 00:10:41,850 --> 00:10:44,978 I can't even feed my own baby. 96 00:10:47,731 --> 00:10:49,483 I love you, Irenka. 97 00:10:50,275 --> 00:10:52,152 I love you. 98 00:10:53,654 --> 00:10:56,156 She's smiling. Can I film her now? 99 00:11:08,418 --> 00:11:10,212 She's wet herself. 100 00:11:14,049 --> 00:11:15,384 No, not naked. 101 00:11:16,885 --> 00:11:19,554 - Why not? - She's a girl. 102 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 Has someone died? 103 00:11:46,289 --> 00:11:49,960 No, Piotrek drives a hearse. He brought the cot. 104 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 God, it gave me a fright. 105 00:11:58,218 --> 00:12:00,053 Irena Mosz. 106 00:12:14,067 --> 00:12:18,739 Oh! I forgot to film you coming in. 107 00:12:18,864 --> 00:12:22,701 - I'll do it when she wakes up. - No, it'd be a bad omen. 108 00:12:28,165 --> 00:12:33,211 Halt! Turn! Form two lines. 109 00:12:42,304 --> 00:12:44,306 Masks off! 110 00:12:47,350 --> 00:12:48,977 Good morning. 111 00:12:49,102 --> 00:12:52,147 - You're fit! - No, I was late. 112 00:12:52,272 --> 00:12:55,108 The exercise has been carried out, Commander. 113 00:12:55,734 --> 00:12:59,070 - Drop by, you and Osuch. - When? 114 00:12:59,196 --> 00:13:01,865 - When this is over. - Masks on! 115 00:13:05,160 --> 00:13:07,412 If anyone calls, I'm out. 116 00:13:16,880 --> 00:13:22,219 I asked you both to come so you couldn't deny that you own a camera. 117 00:13:25,222 --> 00:13:26,598 I do. 118 00:13:26,723 --> 00:13:29,059 I believe you can make films on it. 119 00:13:31,019 --> 00:13:33,480 - So the instructions say. - Thank you. 120 00:13:34,064 --> 00:13:37,275 Did you know that our Jubilee is imminent? 121 00:13:37,984 --> 00:13:40,153 Yes, the 25th anniversary. 122 00:13:40,278 --> 00:13:44,533 We expect a lot of VIPs. 123 00:13:44,658 --> 00:13:47,160 Yes, we've booked the artists. 124 00:13:47,869 --> 00:13:52,541 This occasion can't just come and go. 125 00:13:52,666 --> 00:13:55,418 We must record it. 126 00:13:55,544 --> 00:13:59,965 Which is why I want you, Mr Mosz, to film it. 127 00:14:00,090 --> 00:14:01,591 Film it? 128 00:14:01,716 --> 00:14:07,264 I've only just bought the camera. I wouldn't know how. 129 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 You'll learn. 130 00:14:09,224 --> 00:14:11,685 How did I learn about gardening? 131 00:14:12,310 --> 00:14:14,145 From books. And Stasiu? 132 00:14:14,604 --> 00:14:17,691 - He learnt about stamps from books. - True. 133 00:14:18,191 --> 00:14:20,026 You have a camera. 134 00:14:20,151 --> 00:14:21,736 - I do. - And film? 135 00:14:21,862 --> 00:14:23,280 - No, sir. - We'll buy some. 136 00:14:24,030 --> 00:14:25,907 What's our Culture budget? 137 00:14:26,032 --> 00:14:30,078 - 113,000 zlotys. We could start a club. - Sir... 138 00:14:30,203 --> 00:14:34,124 We tried amateur theatre. It didn't work. 139 00:14:34,249 --> 00:14:37,294 - Good job too. - Theatre! 140 00:14:37,419 --> 00:14:41,047 Cinema is the supreme art. 141 00:14:41,172 --> 00:14:44,009 - Who said that? - Lenin. 142 00:14:45,093 --> 00:14:47,512 So, is it a deal? 143 00:14:50,640 --> 00:14:52,601 It's a deal. 144 00:14:52,726 --> 00:14:55,270 Stasiu, you're the witness. 145 00:15:06,448 --> 00:15:09,659 Do you always go this fast? 146 00:15:09,784 --> 00:15:14,164 Are you kidding? When I'm working, I crawl along. 147 00:15:23,256 --> 00:15:25,800 Do you want a lift, Irenka? 148 00:15:44,694 --> 00:15:47,155 She's lovely! 149 00:15:50,158 --> 00:15:53,536 Look at this equipment: a projector, a stand, film... 150 00:15:53,662 --> 00:15:56,831 Did you buy it? Is it ours? 151 00:15:56,957 --> 00:16:00,168 The plant bought it. Director's orders. 152 00:16:01,419 --> 00:16:06,424 Piotrek, how can I pay you for the lift? I'll buy you a bottle. 153 00:16:06,549 --> 00:16:08,927 Don't be daft. Take my picture. 154 00:16:09,844 --> 00:16:12,806 Here, by the van. 155 00:16:12,931 --> 00:16:16,434 My mum will watch it three times. Mum? 156 00:16:18,353 --> 00:16:20,897 He's going to film me! 157 00:16:22,774 --> 00:16:25,944 - Take me driving down the slope, OK? - Go on, then! 158 00:16:31,908 --> 00:16:34,619 - Why did they buy it? - Why? 159 00:16:34,744 --> 00:16:37,414 The director wants to film the Jubilee. 160 00:16:38,331 --> 00:16:41,710 He wants me to make the film. Quite a challenge! 161 00:16:41,835 --> 00:16:44,087 Does it have to be you? 162 00:16:44,212 --> 00:16:46,506 I'm the only one with a camera. 163 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 You bought it to film the baby. 164 00:16:53,638 --> 00:16:55,306 Damn, he's driving too fast. 165 00:17:00,854 --> 00:17:04,107 - Did you get it? - In technicolour! 166 00:17:04,232 --> 00:17:05,275 Hey! 167 00:17:06,359 --> 00:17:08,153 Mum! 168 00:17:16,161 --> 00:17:18,121 - Do you know what Witek asked me? - What? 169 00:17:18,246 --> 00:17:21,833 How come I had everything? 170 00:17:22,625 --> 00:17:25,920 - What? - The baby, you, this place... 171 00:17:26,838 --> 00:17:30,842 I said it was all I ever wanted. 172 00:17:30,967 --> 00:17:34,471 If you want something badly, you get it. 173 00:17:35,638 --> 00:17:38,767 It's a form of justice, I suppose. 174 00:17:38,892 --> 00:17:41,311 You're a good man. 175 00:17:41,436 --> 00:17:46,441 Let's love! Let's love! Let's love! 176 00:17:47,108 --> 00:17:52,030 Let's love! Let's love! Let's love! 177 00:17:58,161 --> 00:18:03,750 Let's love! Let's love! Let's love! 178 00:18:06,753 --> 00:18:10,381 Look at him, the film-maker! 179 00:18:10,507 --> 00:18:13,968 - Like he was born holding a camera. - Yes. 180 00:18:25,647 --> 00:18:31,194 Let's love! Let's love! Let's love! 181 00:18:31,319 --> 00:18:37,617 Let's love! 182 00:18:38,952 --> 00:18:42,539 1,600 zlotys for you. 20% tax. 183 00:18:42,664 --> 00:18:44,249 - There you go. - Thank you. 184 00:18:44,374 --> 00:18:48,002 Name? That'll be 2,340 zlotys for you. 185 00:18:48,670 --> 00:18:50,797 Filip! 186 00:18:50,922 --> 00:18:53,466 Oh, leave it on the chair. 187 00:18:53,591 --> 00:18:59,055 - This is for you. - Thanks. See you next time. 188 00:19:11,901 --> 00:19:13,486 Still here? 189 00:19:13,611 --> 00:19:17,699 - You're sweating. - Of course. How did you like me? 190 00:19:17,824 --> 00:19:21,327 - You really want to know? - Actually, take it off. 191 00:19:40,305 --> 00:19:44,726 You can't go in there. Film them as they come out. 192 00:19:44,851 --> 00:19:47,145 I'll call you. 193 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 - Watch out! - You idiot! 194 00:21:03,513 --> 00:21:05,932 What are you filming? 195 00:21:06,057 --> 00:21:08,184 Oh, you know. 196 00:21:08,309 --> 00:21:10,728 Anything that moves. 197 00:21:10,853 --> 00:21:15,775 - Where are they? - In there. I missed them going in. 198 00:21:16,901 --> 00:21:22,323 Shoot my feet going down the corridor. Then my hand on the door handle. 199 00:21:22,448 --> 00:21:26,536 - We'll edit it later. - Don't be silly. Watch out. 200 00:22:10,747 --> 00:22:14,083 Are you filming people going to the toilet? 201 00:22:14,208 --> 00:22:16,961 I thought they were all coming out. 202 00:22:17,086 --> 00:22:21,132 Why not hide in the toilet? That's enough! 203 00:22:29,432 --> 00:22:30,975 What was that about? 204 00:22:31,100 --> 00:22:34,687 He wanted it nice and formal, the idiot. 205 00:23:14,352 --> 00:23:15,853 She's asleep. 206 00:23:17,480 --> 00:23:19,148 What happened? 207 00:23:20,441 --> 00:23:21,901 To the mirror? 208 00:23:23,111 --> 00:23:25,530 - It broke. - How? 209 00:23:26,447 --> 00:23:29,033 - I broke it. - Why? 210 00:23:31,661 --> 00:23:33,746 What were you going to say earlier? 211 00:23:35,790 --> 00:23:37,792 - Come here. - No. 212 00:23:37,917 --> 00:23:40,169 Why did you break it? 213 00:23:40,294 --> 00:23:43,673 I hit it with my hand and it broke. 214 00:23:43,798 --> 00:23:45,466 Which one? 215 00:23:46,884 --> 00:23:48,553 This one. 216 00:24:03,234 --> 00:24:08,614 I saw you leaving the plant. You looked so tiny. 217 00:24:09,574 --> 00:24:12,326 I'll never forget the way you looked. 218 00:24:19,041 --> 00:24:22,753 - No, it's too soon. - It's a month now. 219 00:24:22,879 --> 00:24:26,340 - It might hurt. - Then we'll stop. 220 00:24:37,685 --> 00:24:39,562 Oh, God! 221 00:24:44,984 --> 00:24:46,027 Irka! 222 00:24:48,905 --> 00:24:52,992 Look how I've cut the film: first the artists... 223 00:24:54,243 --> 00:24:57,079 Then the boss. Is it clear he's listening? 224 00:24:58,247 --> 00:24:59,957 - Yes. - Irka. 225 00:25:00,958 --> 00:25:02,668 I'll run it backwards. 226 00:25:02,793 --> 00:25:04,837 The artists... the boss. 227 00:25:05,546 --> 00:25:07,632 The artists... the boss. 228 00:25:08,591 --> 00:25:10,343 The artists... 229 00:25:11,469 --> 00:25:13,095 Come in. 230 00:25:14,222 --> 00:25:17,433 - My mum's fainted. - What is it? 231 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 I don't know. 232 00:25:19,685 --> 00:25:22,563 - Help me take her to the hospital. - OK. 233 00:25:26,192 --> 00:25:29,195 You can't take her in a hearse. 234 00:25:29,320 --> 00:25:33,324 - You're right. I'll get a doctor. - I'll go. 235 00:25:37,119 --> 00:25:39,497 Filip, she can't go in a hearse. 236 00:25:39,622 --> 00:25:42,375 I'm calling a doctor. You go up. 237 00:25:44,001 --> 00:25:47,964 I must get the baby to sleep. She's thrown up again. 238 00:25:57,848 --> 00:25:59,600 - Hello. - Hello. 239 00:25:59,725 --> 00:26:01,102 - Hang on. - What? 240 00:26:01,227 --> 00:26:03,354 She's come round, but she can't move. 241 00:26:03,479 --> 00:26:05,815 - At all? - Only her eyes. 242 00:26:11,362 --> 00:26:13,030 Get an ambulance. 243 00:26:14,907 --> 00:26:17,910 - I have a stretcher. - I'll wait here. 244 00:26:21,247 --> 00:26:23,958 - Does he mean the hearse? - Yes. 245 00:26:29,672 --> 00:26:32,717 - How's the baby? - Fine, thanks. 246 00:26:32,842 --> 00:26:36,429 - What have you called her? - Irenka. 247 00:26:57,199 --> 00:26:59,160 Terrible, going in that. 248 00:26:59,285 --> 00:27:01,370 She won't come back. 249 00:27:18,304 --> 00:27:19,305 Well. 250 00:27:20,139 --> 00:27:22,808 That's all there is. 251 00:27:24,310 --> 00:27:27,980 You've done very well. 252 00:27:28,105 --> 00:27:30,900 I like the bit with the pay-out. 253 00:27:32,652 --> 00:27:37,031 - Why not add a commentary, though? - What kind? 254 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 It's up to you, of course. 255 00:27:40,409 --> 00:27:43,120 But I'd like to know who spoke... 256 00:27:44,246 --> 00:27:46,082 ...what the occasion was. 257 00:27:46,207 --> 00:27:49,251 - It's obvious. - Music would help. 258 00:27:50,086 --> 00:27:53,923 Music... a commentary. Like on the TV news. 259 00:27:55,466 --> 00:27:58,844 Thank you. Congratulations. Very good. 260 00:27:58,969 --> 00:28:01,389 Come back and see me later. 261 00:28:03,557 --> 00:28:05,768 Now we're alone... 262 00:28:07,103 --> 00:28:11,232 - Why show the fellow with glasses? - He was just there. 263 00:28:11,816 --> 00:28:15,194 Exactly. I want to see less of him. 264 00:28:16,404 --> 00:28:18,155 Less of him? 265 00:28:18,948 --> 00:28:23,077 Better still, not see him at all. And the pigeons? 266 00:28:24,286 --> 00:28:25,663 Let's have them out. 267 00:28:26,956 --> 00:28:29,792 So three things are out: 268 00:28:29,917 --> 00:28:34,171 The fellow with the glasses, the two going for a pee, 269 00:28:34,296 --> 00:28:37,925 - the pigeons... And the pay-out. - That's four things. 270 00:28:39,218 --> 00:28:41,887 Let's make it four, then. 271 00:28:42,012 --> 00:28:46,600 I'll leave the pay-out and cut the pigeons. 272 00:28:46,726 --> 00:28:48,310 If I were you... 273 00:28:48,436 --> 00:28:53,607 I'd leave the pigeons and cut the pay-out. OK? 274 00:28:54,900 --> 00:28:57,319 You've been making notes, sir? 275 00:28:58,112 --> 00:29:00,948 I take this seriously, Mr Mosz. Look. 276 00:29:01,615 --> 00:29:02,908 I've bought a pen. 277 00:29:04,827 --> 00:29:06,454 With a light? 278 00:29:07,621 --> 00:29:08,998 Watch this. 279 00:29:17,715 --> 00:29:19,592 You'll like it here. 280 00:29:19,717 --> 00:29:23,888 - A bit cold in winter. - In winter? 281 00:29:24,013 --> 00:29:27,099 The boiler room is next door. 282 00:29:28,893 --> 00:29:30,978 What's in there? 283 00:29:33,439 --> 00:29:37,902 You can use that as a cupboard or something. 284 00:29:44,950 --> 00:29:46,494 I like it here. 285 00:29:49,538 --> 00:29:52,917 It's funny how things work out. 286 00:29:53,042 --> 00:29:55,377 - Will I be doing something? - Like what? 287 00:29:56,295 --> 00:30:01,592 - A film, I mean. - A film? You most certainly will. 288 00:30:03,803 --> 00:30:06,305 I must go to the cinema more often. 289 00:30:09,600 --> 00:30:13,020 There's this silence in the cinema. 290 00:30:15,231 --> 00:30:20,736 She starts throwing things at him, but you can't see it. 291 00:30:22,154 --> 00:30:26,033 It's clever. You don't see him, just things whizzing past him. 292 00:30:27,368 --> 00:30:29,161 - I'll comb her hair. - No, don't. 293 00:30:29,286 --> 00:30:31,330 Does she have to look a mess? 294 00:30:31,455 --> 00:30:34,250 God, leave her. I'm telling you, 295 00:30:34,375 --> 00:30:37,920 the child is the most moving during the brawls. 296 00:30:38,045 --> 00:30:39,839 When you pick her up, and she's crying. 297 00:30:39,964 --> 00:30:42,591 That bit sticks in your mind. 298 00:30:42,716 --> 00:30:45,427 Not the happy scenes, with everything perfect. 299 00:30:46,011 --> 00:30:47,221 Here we go. 300 00:30:47,346 --> 00:30:48,848 Good, good. 301 00:30:48,973 --> 00:30:53,102 Leave it, leave it, leave it...! Now take her. 302 00:30:57,314 --> 00:30:59,233 Go to the window. 303 00:31:04,321 --> 00:31:05,823 Beautiful! 304 00:31:07,116 --> 00:31:10,536 If she'd fallen from the balcony, would you have shot that as well? 305 00:31:11,453 --> 00:31:16,375 - You should be ashamed of yourself. - Why? Nothing happened. 306 00:31:16,500 --> 00:31:18,878 Look. They're digging up the pavement. 307 00:31:19,003 --> 00:31:22,006 They're always doing that. 308 00:31:22,131 --> 00:31:26,552 - I'll go down and get a few shots. - Can't you do it from here? 309 00:31:26,677 --> 00:31:29,388 You're right. I'll get the tripod. 310 00:31:33,642 --> 00:31:35,769 That was smart thinking. 311 00:31:45,779 --> 00:31:47,990 It'll be a documentary film. 312 00:32:21,148 --> 00:32:22,232 What are you reading? 313 00:32:23,943 --> 00:32:27,029 I'm just looking at pictures. 314 00:32:38,248 --> 00:32:39,249 What? 315 00:32:39,792 --> 00:32:41,085 What? 316 00:32:41,210 --> 00:32:44,880 - What's the matter? - I dreamt a hawk killed a chicken. 317 00:32:45,005 --> 00:32:46,632 Oh, Irenka. 318 00:32:46,757 --> 00:32:50,469 - It was just a dream. - I heard its beak hammering the skull. 319 00:32:50,970 --> 00:32:52,554 There, there. 320 00:32:54,181 --> 00:32:56,183 - OK? - Yes. 321 00:32:59,979 --> 00:33:02,022 I'll get myself some bread. 322 00:33:03,607 --> 00:33:05,192 Oh God! 323 00:33:15,995 --> 00:33:19,957 I always wanted to ask you, why do you eat at night? 324 00:33:21,583 --> 00:33:25,587 It's a habit I picked up at the orphanage. I like bread. 325 00:33:27,172 --> 00:33:29,383 - Filip? - Hmm? 326 00:33:29,508 --> 00:33:31,760 - What's it all about? - What? 327 00:33:32,928 --> 00:33:36,056 I mean the films, the club... 328 00:33:36,181 --> 00:33:38,058 I don't know. 329 00:33:39,935 --> 00:33:42,813 One thing led to another. 330 00:33:44,189 --> 00:33:46,066 And now you're hooked. 331 00:33:47,443 --> 00:33:49,528 I suppose I am. 332 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 - Promise me one thing? - What? 333 00:33:57,411 --> 00:34:00,456 That you'll give it up. 334 00:34:01,165 --> 00:34:03,333 Go to sleep. 335 00:34:05,878 --> 00:34:09,381 I was just in time. I got it all. 336 00:34:11,216 --> 00:34:13,844 There's someone to see you. 337 00:34:13,969 --> 00:34:15,471 - Who? - A beautiful woman. 338 00:34:16,221 --> 00:34:19,349 She's in the office. She wanted to smoke. 339 00:34:20,851 --> 00:34:22,978 I'll be off then. 340 00:34:36,283 --> 00:34:37,409 Here he is! 341 00:34:39,453 --> 00:34:42,498 - This is Filip Mosz, our film-maker. - Hello. 342 00:34:42,623 --> 00:34:47,336 Hello. Anna Wlodarczyk. I'm from the Amateur Film Federation. 343 00:34:47,461 --> 00:34:50,798 Your boss suggested that we include your film in our festival. 344 00:34:50,923 --> 00:34:52,049 Festival? 345 00:34:52,174 --> 00:34:54,676 We show films of people at work. 346 00:34:55,552 --> 00:34:59,890 I don't think that's wise. It was meant only for us. 347 00:35:01,058 --> 00:35:02,226 I'm impressed! 348 00:35:03,227 --> 00:35:08,148 Most people make films only to win prizes. 349 00:35:08,273 --> 00:35:09,983 Take a seat. 350 00:35:13,487 --> 00:35:16,949 Here are the rules and an entry form. 351 00:35:17,825 --> 00:35:20,160 I'll expect you in Lodz next month. 352 00:35:20,285 --> 00:35:22,663 We're not members of the Federation. 353 00:35:22,788 --> 00:35:27,126 - Didn't you apply? - Of course. 354 00:35:28,877 --> 00:35:31,672 Then you're members. 355 00:35:31,797 --> 00:35:35,843 - Can we see the film? - I'll take the call in there. 356 00:35:36,593 --> 00:35:38,804 Excuse me. I won't be long. 357 00:35:48,647 --> 00:35:51,483 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 358 00:35:55,320 --> 00:35:56,655 Sorry. 359 00:36:00,200 --> 00:36:02,452 Come in a moment, Filip. 360 00:36:04,454 --> 00:36:06,498 Shut the door. 361 00:36:07,332 --> 00:36:09,877 - Is it finished? - Just the commentary. 362 00:36:10,002 --> 00:36:12,796 - And the matter we discussed? - No, I... 363 00:36:12,921 --> 00:36:17,092 - We'd better not show it. - Go downstairs. 364 00:36:27,519 --> 00:36:30,147 Does it make sense? 365 00:36:30,272 --> 00:36:33,025 Yes, but why is it hacked to pieces? 366 00:36:36,528 --> 00:36:38,071 You ran out of film? 367 00:36:44,995 --> 00:36:47,080 Well, it's early days. 368 00:36:47,664 --> 00:36:50,083 Sure, practice makes perfect. 369 00:36:51,293 --> 00:36:53,253 We'll take the film. 370 00:37:16,443 --> 00:37:18,654 It's great, isn't it? 371 00:37:19,988 --> 00:37:21,531 Look at this, Stasiu. 372 00:37:23,242 --> 00:37:27,704 - Filip... you've really got carried away. - We're getting a phone. 373 00:37:27,829 --> 00:37:29,957 We have a rubber stamp already. 374 00:37:36,505 --> 00:37:40,676 - Like it? - That's not what I meant. 375 00:37:40,801 --> 00:37:44,972 - You pay, I deliver. - You know, 376 00:37:45,097 --> 00:37:48,850 my brother-in-law found God at the age of 30. 377 00:37:49,851 --> 00:37:51,853 So what? I'm 30 myself. 378 00:37:53,397 --> 00:37:56,358 - He came to a bad end. - What happened? 379 00:37:57,276 --> 00:37:58,819 He became a priest. 380 00:38:05,075 --> 00:38:09,371 Everyone has a hobby. You've got your stamps. 381 00:38:10,455 --> 00:38:12,207 That's all I have. 382 00:38:12,874 --> 00:38:14,835 Nothing else. 383 00:39:32,704 --> 00:39:34,373 Don't win! 384 00:40:21,503 --> 00:40:28,677 With those additions, we're in business. You'll get top marks. 385 00:40:28,802 --> 00:40:31,096 I wouldn't know. I had to leave. 386 00:40:31,221 --> 00:40:33,807 I saw. You're too sensitive. 387 00:40:35,016 --> 00:40:38,311 But you know what you want. 388 00:40:38,437 --> 00:40:44,067 I've brought bits from a new film. I'd like your advice. 389 00:40:45,152 --> 00:40:47,696 OK, we'll look at them later. 390 00:40:47,821 --> 00:40:50,115 - Leave it with me. - Thank you. 391 00:40:50,991 --> 00:40:52,868 - Excuse me. - Of course. 392 00:40:56,204 --> 00:40:58,248 Do you know her? 393 00:40:58,373 --> 00:41:02,461 She's got a lot of pull. Do you know who's screwing her? 394 00:41:05,839 --> 00:41:08,425 This is a load of shit! 395 00:41:08,550 --> 00:41:13,180 That freak! He was thrown out of film school in the first year. 396 00:41:16,099 --> 00:41:18,727 He'll boo the verdict, you'll see. 397 00:41:20,228 --> 00:41:22,522 How did you get those pigeons? 398 00:41:23,940 --> 00:41:28,195 They just happened to be there, so I filmed them. 399 00:41:28,320 --> 00:41:30,572 What an idea! 400 00:41:32,282 --> 00:41:36,077 - You just film what's there? - Well, yes. 401 00:41:37,287 --> 00:41:38,872 I like that. 402 00:41:39,873 --> 00:41:41,750 Let's drink. 403 00:41:44,669 --> 00:41:46,421 - Czeslaw! - Filip. 404 00:41:47,464 --> 00:41:50,842 Let me introduce the jury. 405 00:41:50,967 --> 00:41:53,970 Anna Wlodarczyk, from our Federation. 406 00:41:54,095 --> 00:41:56,431 Teresa Szmigielówna, actress. 407 00:41:56,556 --> 00:41:59,559 Andrzej Jurga, Warsaw Television. 408 00:41:59,684 --> 00:42:03,271 Tadeusz Sobolewski, The Weekly Film. 409 00:42:03,396 --> 00:42:08,235 Stanislaw Niemiaszek, representing the Trade Unions. 410 00:42:08,360 --> 00:42:11,112 And myself, as chairman. 411 00:42:11,780 --> 00:42:16,785 I would like to recommend for the award "The Jubilee" 412 00:42:16,910 --> 00:42:19,829 by Filip Mosz, from the Wielice Film Club... 413 00:42:22,249 --> 00:42:23,833 ...for its originality. 414 00:42:23,959 --> 00:42:28,964 The way it captures the solemnity of the occasion 415 00:42:29,089 --> 00:42:31,800 while peering behind the scenes. 416 00:42:31,925 --> 00:42:36,388 People in private, pigeons on the windowsill, 417 00:42:36,513 --> 00:42:39,766 the actors being paid backstage... 418 00:42:39,891 --> 00:42:46,189 It shows great powers of observation 419 00:42:46,314 --> 00:42:52,696 and reflects an interesting modern approach to film narrative. 420 00:42:52,821 --> 00:42:57,409 - Isn't it his first film? - Yes, it is. 421 00:42:57,534 --> 00:43:04,291 It'd be a shame to spoil such a promising young film-maker. 422 00:43:04,416 --> 00:43:06,626 He isn't that young. 423 00:43:07,419 --> 00:43:09,963 Let's see you, Mr Mosz. 424 00:43:10,088 --> 00:43:12,549 Go on, stand up! 425 00:43:29,274 --> 00:43:32,027 My fellow jurors... 426 00:43:33,069 --> 00:43:37,157 have spoken very eloquently of the films shown. 427 00:43:38,366 --> 00:43:42,662 They talk of "social commitment", "modern narrative", 428 00:43:42,787 --> 00:43:45,457 and "documentation of the times". 429 00:43:45,582 --> 00:43:48,293 But I saw nothing of the sort. 430 00:43:50,045 --> 00:43:53,256 These films were all terrible. 431 00:43:53,381 --> 00:43:59,512 They reveal a knowledge of life drawn from TV and newsreels, 432 00:43:59,638 --> 00:44:01,514 not from personal experience. 433 00:44:01,640 --> 00:44:07,145 It is the duty of television to broadcast certain things. 434 00:44:07,937 --> 00:44:10,231 Amateurs have no such duty. 435 00:44:10,357 --> 00:44:13,902 You can do what you like, when you like and how you like. 436 00:44:14,027 --> 00:44:16,404 That's where your strength lies. 437 00:44:17,656 --> 00:44:22,327 I can't believe your life consists solely of meetings, 438 00:44:23,078 --> 00:44:25,872 ovations, presentations, 439 00:44:25,997 --> 00:44:31,086 parades and civil defence exercises. 440 00:44:31,211 --> 00:44:38,009 On the other hand, I'm sure you could make films about yourselves 441 00:44:38,134 --> 00:44:46,059 and about your workmates who really work hard to keep us all fed. 442 00:44:46,184 --> 00:44:48,311 My colleague has got carried away. 443 00:44:48,436 --> 00:44:53,650 We're here to give awards to films, not to make speeches. 444 00:44:53,775 --> 00:44:57,153 That's precisely my point. 445 00:44:59,698 --> 00:45:06,079 These films don't deserve an award. I propose this festival gives none. 446 00:45:07,622 --> 00:45:10,792 Bravo! Bravo! Bravo...! 447 00:45:11,835 --> 00:45:15,880 The jury has decided not to award the Grand Prix. 448 00:45:20,427 --> 00:45:23,263 The second prize and 5,000 zlotys 449 00:45:23,388 --> 00:45:27,559 go to Stanislaw Miklosz for "The Verdict". 450 00:45:31,646 --> 00:45:35,525 The third prize and 4,000 zlotys 451 00:45:35,650 --> 00:45:40,405 go to Filip Mosz for "The Jubilee". 452 00:45:54,002 --> 00:45:56,713 - The third prize... - Thank you. 453 00:45:56,838 --> 00:45:59,549 Thanks very much. Thank you. 454 00:45:59,674 --> 00:46:03,261 Congratulations. Anna says you have something to show me. 455 00:46:03,386 --> 00:46:04,846 If I may. 456 00:46:38,588 --> 00:46:41,925 That's it, that's all I've done so far. 457 00:46:42,926 --> 00:46:44,135 The idea is good. 458 00:46:44,761 --> 00:46:50,350 - Taken from the roof of the plant? - No, from my balcony at home. 459 00:46:51,434 --> 00:46:53,228 Why only overhead shots? 460 00:46:54,979 --> 00:46:57,690 Yes, I suppose it's monotonous. 461 00:46:57,816 --> 00:47:01,027 My wife won't let me film outside. 462 00:47:01,152 --> 00:47:03,071 She's done you a favour. 463 00:47:04,113 --> 00:47:09,285 The only way to do it is from one angle overhead. 464 00:47:12,747 --> 00:47:17,210 - It'll win you all the top prizes. - Let's hope so. 465 00:47:20,088 --> 00:47:25,718 I must go. I want to buy a heater for my flat. 466 00:47:25,844 --> 00:47:30,139 - It gets very cold in the winter. - Bye. Thank you. 467 00:47:30,265 --> 00:47:34,477 - Good luck, Mr Mosz. - Thank you. 468 00:47:34,602 --> 00:47:39,190 - Everybody's gone. - Let's go. Will you take me for a coffee? 469 00:47:39,315 --> 00:47:43,862 Whatever you like. I've never earned so much in my life. 470 00:47:44,988 --> 00:47:46,698 You know who was right today? 471 00:47:48,324 --> 00:47:50,577 - Jurga? - Jurga. 472 00:47:51,744 --> 00:47:55,206 Those films were bad. Including yours. 473 00:47:56,040 --> 00:47:58,501 You don't have to tell me. 474 00:48:01,504 --> 00:48:04,591 Why did you vote for it? 475 00:48:04,716 --> 00:48:08,595 To encourage you to go on. It's important to me. 476 00:48:10,221 --> 00:48:13,266 I know so little about you. 477 00:48:14,225 --> 00:48:15,894 What exactly do you do? 478 00:48:16,519 --> 00:48:18,897 Me? I'm a buyer. 479 00:48:20,148 --> 00:48:24,402 I travel a lot in Poland buying supplies for the plant. 480 00:48:25,028 --> 00:48:27,030 It's not bad work. 481 00:48:28,281 --> 00:48:29,866 Ania. 482 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 What about you? 483 00:48:48,676 --> 00:48:49,719 Me? 484 00:48:51,262 --> 00:48:53,640 I get by. 485 00:48:53,765 --> 00:48:55,642 Doing quite nicely. 486 00:48:57,477 --> 00:48:58,978 Know what they call me? 487 00:49:01,564 --> 00:49:04,609 The Amateur. And they're right. 488 00:49:06,653 --> 00:49:10,073 I've never been able to settle down. 489 00:49:10,198 --> 00:49:13,409 I can't commit myself to anyone or anything. 490 00:49:18,039 --> 00:49:21,542 Well, time to say goodbye, Filip. 491 00:49:23,336 --> 00:49:25,713 But we'll meet again? 492 00:49:27,882 --> 00:49:29,550 We will. 493 00:49:30,426 --> 00:49:31,469 Yes. 494 00:50:21,602 --> 00:50:24,439 - I'm blending her food. - You'll wake her up. 495 00:50:25,314 --> 00:50:29,193 I'm sorry. Look, like cream! 496 00:50:32,864 --> 00:50:33,990 What's wrong? 497 00:50:35,450 --> 00:50:36,743 Irena... 498 00:50:39,871 --> 00:50:41,497 What did you shout at the station? 499 00:50:43,124 --> 00:50:45,001 That you were not to win. 500 00:50:46,461 --> 00:50:52,467 Glad you're here, Stefan. There are quite a few of us now. 501 00:50:52,592 --> 00:50:56,179 One thing the festival has taught me 502 00:50:56,304 --> 00:51:00,099 is to stop filming jubilees. 503 00:51:00,224 --> 00:51:02,810 - You got a prize though. - So? 504 00:51:02,935 --> 00:51:05,188 We need a different approach. 505 00:51:05,313 --> 00:51:07,899 We should make films about people. 506 00:51:08,024 --> 00:51:11,402 About our feelings, our own experiences. 507 00:51:12,487 --> 00:51:14,155 - Right? - Right. 508 00:51:15,656 --> 00:51:18,076 Yes, Stasiu. 509 00:51:20,661 --> 00:51:22,830 Right now? 510 00:51:22,955 --> 00:51:25,249 The boss has invited us round. 511 00:51:27,126 --> 00:51:30,588 They also gave me a diploma, sir. 512 00:51:31,923 --> 00:51:34,926 Well done. Third prize. 513 00:51:35,051 --> 00:51:38,679 Second, really, since there was no first prize. 514 00:51:40,306 --> 00:51:45,645 Now I can congratulate you officially, Filip. 515 00:51:45,770 --> 00:51:47,772 - Thank you. - Can I keep the diploma? 516 00:51:50,108 --> 00:51:51,943 Yes, of course. 517 00:51:53,236 --> 00:51:58,950 I planted this tree when my son was born. He died when he was five. 518 00:51:59,075 --> 00:52:00,743 This one was for the girl. 519 00:52:00,868 --> 00:52:06,749 These apple trees... were for the twins. 520 00:52:06,874 --> 00:52:09,377 You see, that's the way it goes. 521 00:52:09,502 --> 00:52:13,005 Good buyer, good film-maker. Cheers! 522 00:52:13,131 --> 00:52:17,635 No, thanks. I've got too much to do. Well, what next? 523 00:52:17,760 --> 00:52:21,597 We're finishing the film about that invention. 524 00:52:21,722 --> 00:52:27,687 That'll be two films for the plant. Then we must make one for ourselves. 525 00:52:27,812 --> 00:52:31,607 - What do you mean? - Well, not about the plant. 526 00:52:31,732 --> 00:52:35,153 - What about, then? - Life. 527 00:52:40,241 --> 00:52:43,661 - What did he want? - To know our plans. 528 00:52:43,786 --> 00:52:46,956 - What did you say? - I told him. 529 00:52:47,081 --> 00:52:52,587 - Why did you give him the diploma? - No use to me. Things will work out. 530 00:52:52,712 --> 00:52:57,466 I've just had a word with Mr Osuch. 531 00:52:57,592 --> 00:53:03,097 We'll let you do what you want. But we must keep a record. 532 00:53:03,222 --> 00:53:05,641 We'll give you a copy of the film. 533 00:53:05,766 --> 00:53:10,021 We must have something in writing, a sort of memo. 534 00:53:10,146 --> 00:53:14,859 For instance: "I'm making a film about such and such..." 535 00:53:14,984 --> 00:53:18,738 - You mean a script? - We can call it a script, yes. 536 00:53:25,912 --> 00:53:27,246 Where were you? 537 00:53:27,371 --> 00:53:30,541 - The boss asked us round. - Look. 538 00:53:38,633 --> 00:53:41,969 - What's wrong? Has the doctor been? - He has. 539 00:53:42,094 --> 00:53:44,305 - Come here, come on. - Oh, God. 540 00:53:48,267 --> 00:53:50,519 - Go away. Go! - Give her here. 541 00:53:50,645 --> 00:53:52,647 Get out! 542 00:53:57,276 --> 00:53:59,779 Slam it harder! 543 00:54:08,371 --> 00:54:10,289 What's this key doing here? 544 00:54:10,748 --> 00:54:12,041 There wasn't a key before! 545 00:54:13,334 --> 00:54:14,919 Great. 546 00:54:15,378 --> 00:54:18,297 Do you really want to know about me? 547 00:54:23,469 --> 00:54:24,470 Irka. 548 00:54:51,956 --> 00:54:53,791 What have you done? 549 00:54:53,916 --> 00:54:55,584 Clear it up! 550 00:55:02,008 --> 00:55:05,011 Is that how it was in that film? 551 00:55:05,136 --> 00:55:07,013 Like that? 552 00:55:08,806 --> 00:55:10,516 Irka, have you gone mad? 553 00:55:20,109 --> 00:55:22,987 For God's sake, what's the matter? 554 00:55:23,738 --> 00:55:25,906 What's the matter? 555 00:55:27,116 --> 00:55:28,993 I don't know. 556 00:55:32,413 --> 00:55:35,416 You wanted me and you got me. 557 00:55:35,541 --> 00:55:39,003 You wanted a daughter and I gave you one. 558 00:55:40,588 --> 00:55:43,090 You were meant to be happy. 559 00:55:43,215 --> 00:55:46,677 - I am happy. - No, you're not. 560 00:55:46,802 --> 00:55:48,679 You're not. 561 00:55:48,804 --> 00:55:51,182 I can see what's going on. 562 00:55:52,725 --> 00:55:55,811 - Will you let me explain? - Yes. 563 00:55:57,313 --> 00:55:59,607 I did want all those things. 564 00:55:59,732 --> 00:56:02,568 And now I have them. 565 00:56:04,487 --> 00:56:08,032 I'm really happy, honestly. 566 00:56:10,159 --> 00:56:14,163 Then came this film business. 567 00:56:15,664 --> 00:56:18,334 You know how it happened. 568 00:56:18,459 --> 00:56:20,378 I realised... 569 00:56:21,629 --> 00:56:28,302 there could be things worth more than peace and quiet. 570 00:56:30,221 --> 00:56:33,974 That a man needs, that I need... 571 00:56:34,100 --> 00:56:36,811 more than peace and quiet. 572 00:56:38,020 --> 00:56:43,067 That some things can matter more than a home and a family. 573 00:56:43,192 --> 00:56:45,403 What can that be? 574 00:56:45,528 --> 00:56:49,407 I don't know, but it can matter more. 575 00:56:51,492 --> 00:56:54,161 Do you understand? 576 00:56:54,286 --> 00:56:56,497 More or less. 577 00:56:56,622 --> 00:57:01,335 But so what? Everything's coming apart. 578 00:57:07,800 --> 00:57:11,470 Piotrek's mother died, on top of it all. 579 00:57:14,098 --> 00:57:16,976 - When? - This morning. 580 00:57:30,322 --> 00:57:32,450 God, we're late. 581 00:57:45,421 --> 00:57:46,422 Hello. 582 00:57:55,931 --> 00:57:59,643 - Why are they waiting? - Piotrek's not here. 583 00:58:04,899 --> 00:58:06,817 Piotrek hasn't come. 584 00:58:22,750 --> 00:58:24,418 Piotrek! 585 00:58:30,466 --> 00:58:32,301 Piotrek. 586 00:58:38,724 --> 00:58:40,392 Piotrek... 587 00:58:56,867 --> 00:58:58,202 Boys... 588 00:58:59,411 --> 00:59:00,454 All over? 589 00:59:02,039 --> 00:59:03,040 Yes. 590 00:59:05,251 --> 00:59:10,130 Can you show me the bit of film you took that time? 591 00:59:12,049 --> 00:59:13,676 Piotrek... 592 00:59:14,969 --> 00:59:17,221 Why didn't you show up? 593 00:59:21,058 --> 00:59:22,601 I couldn't. 594 00:59:22,726 --> 00:59:26,522 I couldn't watch her being buried. 595 00:59:27,189 --> 00:59:29,108 I couldn't. 596 00:59:35,155 --> 00:59:38,784 - What's wrong with him? - Nothing. 597 00:59:38,909 --> 00:59:40,911 What did he say? 598 00:59:41,036 --> 00:59:44,748 He asked to see the film Filip made. 599 01:01:03,494 --> 01:01:05,788 Can I keep it, the film? 600 01:01:06,747 --> 01:01:08,165 Yes, of course. 601 01:01:08,290 --> 01:01:10,167 Here. 602 01:01:15,089 --> 01:01:17,549 I admire what you're doing, boys. 603 01:01:19,968 --> 01:01:24,223 A person is dead, but she lives on here. 604 01:01:26,350 --> 01:01:28,227 That's beautiful. 605 01:01:35,901 --> 01:01:38,278 Look... What's this? 606 01:01:47,621 --> 01:01:49,707 Can I leave this order with you? 607 01:01:50,916 --> 01:01:54,545 - We'll see what we can do. - Thank you. 608 01:01:54,670 --> 01:01:57,214 I feel like going to the cinema. Do you know what's on? 609 01:02:00,551 --> 01:02:05,305 Camouflage, with Zanussi discussing the film afterwards. 610 01:02:06,181 --> 01:02:08,600 - Where? - In Freedom Square. 611 01:02:09,977 --> 01:02:13,147 I hope you deserve my talking to you. 612 01:02:13,272 --> 01:02:16,275 I act as I do... 613 01:02:16,400 --> 01:02:18,694 because it's convenient. 614 01:02:26,410 --> 01:02:30,330 You can say I'm a cynic. 615 01:02:31,498 --> 01:02:37,087 - That's obvious. - Bravo. And what's wrong with that? 616 01:02:40,382 --> 01:02:43,886 For you, or for other people? 617 01:02:44,011 --> 01:02:46,138 For me, let's say. 618 01:02:46,263 --> 01:02:49,057 As you may have guessed... 619 01:02:49,892 --> 01:02:53,437 I don't care much for other people. 620 01:02:56,231 --> 01:03:00,068 - That's too bad. - In what way? Be more specific. 621 01:03:01,028 --> 01:03:02,738 No... 622 01:03:04,406 --> 01:03:07,743 It would be pointless. 623 01:03:07,868 --> 01:03:11,246 Your arguments are much too sophisticated for me. 624 01:03:11,371 --> 01:03:16,710 Who's ducking the issue now? We've changed roles. 625 01:03:16,835 --> 01:03:21,965 I'd like to talk to you again. 626 01:03:22,090 --> 01:03:24,218 Meanwhile, if I were you, 627 01:03:24,343 --> 01:03:31,016 I'd keep a sharp look-out for the rector. 628 01:03:31,141 --> 01:03:36,396 It's always a good idea to be the first to greet him. 629 01:03:43,654 --> 01:03:50,369 Don't you think a film about a successful man 630 01:03:51,036 --> 01:03:53,121 would have more impact? 631 01:03:53,247 --> 01:03:57,334 If I could create a character in a universal mould, 632 01:03:57,459 --> 01:04:02,130 I'd make a film about him, and no doubt I will one day. 633 01:04:02,256 --> 01:04:06,176 I made this film because I feel 634 01:04:06,301 --> 01:04:11,473 that the odds in the world today are against honest people. 635 01:04:11,598 --> 01:04:13,725 They seldom succeed. 636 01:04:13,851 --> 01:04:18,105 Too many of them fall by the wayside. 637 01:04:18,772 --> 01:04:24,361 Is it enough for a director to believe he's telling the truth? 638 01:04:24,486 --> 01:04:30,701 Or should he try to verify it? 639 01:04:30,826 --> 01:04:35,122 He must. And there lies our eternal dilemma. 640 01:04:35,247 --> 01:04:42,004 Wondering if what we're saying is objectively true, or wise 641 01:04:42,129 --> 01:04:46,925 without being able to specify how it can be tested. 642 01:04:47,467 --> 01:04:51,305 Each of us hopes that his film will help someone, 643 01:04:51,430 --> 01:04:54,141 that it will change society, 644 01:04:54,266 --> 01:04:56,018 but let's face the facts: 645 01:04:56,143 --> 01:05:00,480 We are no longer alchemists of the soul, 646 01:05:00,606 --> 01:05:04,276 capable of changing the world. 647 01:05:05,068 --> 01:05:07,446 Criteria are relative. 648 01:05:07,571 --> 01:05:10,157 There are no hard and fast rules. 649 01:05:10,282 --> 01:05:14,786 We don't know. And this uncertainty is our strength. 650 01:05:14,912 --> 01:05:19,875 It's what drives us to say things over and over again. 651 01:05:20,000 --> 01:05:23,378 Differently, more tellingly, more precisely. 652 01:05:23,503 --> 01:05:28,342 - Did you study another subject? - Physics. 653 01:05:28,467 --> 01:05:32,763 - Is it true what you said? - At what point? 654 01:05:33,221 --> 01:05:35,140 What you said about films. 655 01:05:35,265 --> 01:05:38,226 Yes, though it's more complicated. 656 01:05:38,352 --> 01:05:41,521 But basically I meant what I said. 657 01:05:42,064 --> 01:05:45,525 Would you visit us in Wielice? 658 01:05:46,568 --> 01:05:49,988 - Where's that? - Near Cracow. 659 01:05:50,113 --> 01:05:54,993 We've got an amateur film club. They'd like to hear you speak. 660 01:05:55,869 --> 01:06:00,791 Why don't you call me? I'll come if I can. 661 01:06:13,553 --> 01:06:17,099 Can I have Film and Polityka? 662 01:06:25,983 --> 01:06:27,567 Some razor blades, please. 663 01:07:03,812 --> 01:07:07,524 I met Zanussi. I talked to him. 664 01:07:07,649 --> 01:07:09,693 And what? 665 01:07:09,818 --> 01:07:12,154 He said he'd come to our club. 666 01:07:15,282 --> 01:07:17,951 He explained why he makes films. 667 01:07:18,076 --> 01:07:19,703 Why? 668 01:07:21,288 --> 01:07:24,666 I can't say. It's difficult. 669 01:07:26,710 --> 01:07:30,380 You know what? I feel good when you're here. 670 01:07:30,881 --> 01:07:32,924 OK. 671 01:07:45,270 --> 01:07:47,355 What are you doing? 672 01:07:47,481 --> 01:07:49,733 Oh, I'm sorry, sir. 673 01:07:49,858 --> 01:07:53,195 I'd like to know what's going on. 674 01:07:53,320 --> 01:07:57,407 It's in the script. A film about an old worker of merit. 675 01:07:59,451 --> 01:08:01,661 Couldn't it be someone else? 676 01:08:01,787 --> 01:08:03,872 Why him? 677 01:08:03,997 --> 01:08:08,752 Perhaps because it's harder for him to work well. 678 01:08:08,877 --> 01:08:12,839 Very clever! But a bit dishonest. 679 01:08:12,964 --> 01:08:14,800 Why? 680 01:08:14,925 --> 01:08:18,303 Making a cripple the subject. 681 01:08:18,428 --> 01:08:22,933 You're using him to make fun of him. 682 01:08:23,058 --> 01:08:27,604 No, we're not! Sir, wait till you see the film. 683 01:08:27,729 --> 01:08:31,650 Filip! Was that all right, Filip? 684 01:08:31,775 --> 01:08:35,821 Yes, thank you. Very good, Mr Wawrzyniec. 685 01:08:36,947 --> 01:08:40,575 You won't be showing this at any film festival. 686 01:08:43,495 --> 01:08:45,705 - Did you do it? - Yes. 687 01:08:49,334 --> 01:08:51,503 Warsaw on the line! Booth 1. 688 01:08:52,879 --> 01:08:54,422 - Hello? - Filip? 689 01:08:54,548 --> 01:08:57,008 - Yes, this is Filip Mosz. - What a surprise! 690 01:08:57,134 --> 01:08:58,969 I've been thinking about you. 691 01:08:59,094 --> 01:09:00,887 - Thinking what? - Nice things. 692 01:09:01,012 --> 01:09:06,184 - Anything the matter? - No, I just felt like calling you. 693 01:09:07,602 --> 01:09:10,147 - No reason. - I'm glad. 694 01:09:10,272 --> 01:09:12,983 - Honestly? - Honestly. 695 01:09:13,108 --> 01:09:14,943 So am I. 696 01:09:15,068 --> 01:09:18,864 - Are you doing anything? - You mean a film? 697 01:09:18,989 --> 01:09:22,242 Yes. It's about this man 698 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 who's been working at our plant for 25 years. 699 01:09:27,414 --> 01:09:31,668 You'll have to see it. It sounds silly over the phone. 700 01:09:45,390 --> 01:09:46,808 Filip? 701 01:09:47,934 --> 01:09:49,227 - Yes? - Is something wrong? 702 01:09:49,352 --> 01:09:51,146 No, no. 703 01:09:51,271 --> 01:09:54,733 I just saw... my wife. 704 01:09:54,858 --> 01:09:57,027 - Your wife? - Yes. She was standing here. 705 01:09:57,152 --> 01:09:58,695 So? 706 01:09:58,820 --> 01:10:01,948 - Nothing. She's gone. - Run after her. 707 01:10:04,868 --> 01:10:07,120 - Are you running? - No. I'm standing here. 708 01:10:28,058 --> 01:10:31,019 What do you do in your spare time, Mr Wawrzyniec? 709 01:10:31,144 --> 01:10:34,231 We stay at home. 710 01:10:34,356 --> 01:10:37,567 My wife cooks dinner. 711 01:10:41,112 --> 01:10:42,989 We play rummy... 712 01:10:43,782 --> 01:10:50,205 - Do you ever go out? - Sometimes we go to the cinema. 713 01:10:50,330 --> 01:10:55,627 A café, more often. Especially on Sundays. 714 01:10:55,752 --> 01:10:59,422 My wife likes fruit jellies. 715 01:10:59,547 --> 01:11:02,050 I haven't much of a sweet tooth. 716 01:11:02,676 --> 01:11:08,473 One way or another, we pass the time. 717 01:11:11,601 --> 01:11:13,103 When will you be back? 718 01:11:13,228 --> 01:11:15,063 Don't shout in the stairway. 719 01:11:18,608 --> 01:11:21,528 It's my sister's name day. It's in the calendar. 720 01:11:22,487 --> 01:11:23,863 Damn, I forgot. 721 01:11:26,116 --> 01:11:28,785 So what if that's not where I'm going? 722 01:11:31,496 --> 01:11:34,165 Don't worry. I'll say hello from you. 723 01:11:48,388 --> 01:11:50,974 They've taken all the ladders. 724 01:11:51,099 --> 01:11:55,061 The train to Katowice is delayed by ten minutes. 725 01:11:57,772 --> 01:12:03,737 We invite you to come to our cinema on Thursday at 4pm 726 01:12:03,862 --> 01:12:05,655 to see Camouflage, 727 01:12:05,780 --> 01:12:09,909 followed by a discussion with the distinguished professor 728 01:12:10,035 --> 01:12:13,288 and film director, Krzyszt of Zanussi. 729 01:12:15,790 --> 01:12:19,210 The showing is at 4 o'clock. The film is Camouflage. 730 01:12:19,336 --> 01:12:23,006 It will finish at 5:45pm. 731 01:12:23,131 --> 01:12:26,968 He's due at 5. Maybe he should have coffee with the director. 732 01:12:27,093 --> 01:12:28,470 No, Stasiu. 733 01:12:28,595 --> 01:12:33,099 We want to show him the club and my film. 734 01:12:33,224 --> 01:12:37,812 And the audience? I'm expecting about 100. 735 01:12:37,937 --> 01:12:42,108 - Come on! With 20 posters in town! - And the announcement. 736 01:12:42,233 --> 01:12:45,779 We'll need extra chairs, you'll see. 737 01:12:59,000 --> 01:13:02,295 Listen... Zanussi is coming tomorrow. 738 01:13:02,420 --> 01:13:05,757 Will you come? I want to show him my films. 739 01:13:05,882 --> 01:13:08,259 I hear you slapped posters all over town. 740 01:13:22,148 --> 01:13:24,692 - I'll get Wiesia to babysit. - She can't. 741 01:13:27,862 --> 01:13:30,907 - Will you come? - And you'll mind the baby? 742 01:13:38,206 --> 01:13:40,625 - What are you looking for? - I've found it. 743 01:13:40,750 --> 01:13:45,380 - Why do you need that shirt? - You want me to look like a tramp? 744 01:13:46,464 --> 01:13:48,800 - I'll wash it. - Don't bother. 745 01:14:01,146 --> 01:14:04,899 This is a friend from the club, filming for the first time today. 746 01:14:05,024 --> 01:14:06,109 - Hello. - Hello. 747 01:14:06,234 --> 01:14:07,485 This way. 748 01:14:08,194 --> 01:14:11,072 - Another colleague. - Hello. 749 01:14:11,197 --> 01:14:15,702 With these everywhere, we should get a good turnout. 750 01:14:15,827 --> 01:14:18,746 - Shall we go into the club? - Certainly. 751 01:14:18,872 --> 01:14:20,832 This way. 752 01:14:26,754 --> 01:14:34,053 People seem to like us. I get on well with everyone at work. 753 01:14:34,179 --> 01:14:36,097 Does he work here in the plant? 754 01:14:36,222 --> 01:14:37,682 Yes, he does. 755 01:14:37,807 --> 01:14:40,685 - Full-time? - Yes. For 25 years. 756 01:14:41,561 --> 01:14:43,104 He's retiring soon in five years. 757 01:14:44,189 --> 01:14:49,736 My relations with the management are very good. 758 01:14:50,945 --> 01:14:54,324 I've received a few important awards. 759 01:14:55,325 --> 01:14:59,704 Worker of Merit, for instance. 760 01:14:59,829 --> 01:15:04,000 A watch... they seem to value me. 761 01:15:11,925 --> 01:15:12,967 That's it. 762 01:15:15,011 --> 01:15:17,222 I like the idea. 763 01:15:18,348 --> 01:15:22,936 - A man who finds things harder than others. - Yes, that's how I see it. 764 01:15:23,061 --> 01:15:28,191 But everyone says I'm making fun of a cripple. 765 01:15:28,316 --> 01:15:31,152 You're not making fun of anyone. 766 01:15:31,277 --> 01:15:33,029 Who's funding you? 767 01:15:33,613 --> 01:15:36,991 - The plant. - They vet the scripts! 768 01:15:37,116 --> 01:15:39,118 Witek! 769 01:15:39,244 --> 01:15:43,873 Someone has to approve the scripts. Mine too. 770 01:15:45,166 --> 01:15:48,586 - Do you know Jurga from the TV? - I do. 771 01:15:48,711 --> 01:15:51,172 Have you been in touch with him? 772 01:15:51,297 --> 01:15:55,760 About the film? No, nobody has seen it yet. 773 01:15:55,885 --> 01:15:58,471 Why don't you write to him? 774 01:16:01,766 --> 01:16:04,227 This is our director. 775 01:16:04,978 --> 01:16:08,815 This is Mr Zanussi, sir. 776 01:16:10,024 --> 01:16:12,819 - Pleased to meet you. - Hello. 777 01:16:14,028 --> 01:16:15,947 What have you been watching? 778 01:16:16,072 --> 01:16:18,825 Mr Mosz showed me his films. 779 01:16:18,950 --> 01:16:22,078 The one about the cripple is interesting. 780 01:16:23,037 --> 01:16:26,040 I thought I'd made myself clear, Mr Mosz. 781 01:16:26,165 --> 01:16:30,211 - May I invite you to my office? - It's a bit late. 782 01:16:30,336 --> 01:16:33,548 - Just a small welcome. - People are waiting. 783 01:16:34,424 --> 01:16:37,885 - Have you seen Irena? - No, I haven't. 784 01:16:42,390 --> 01:16:43,808 Is this the Mosz residence? 785 01:16:43,933 --> 01:16:47,395 - Yes. - Telegram. Sign here, please. 786 01:16:48,521 --> 01:16:51,482 - I have no change. - Don't worry. 787 01:16:51,608 --> 01:16:53,401 Thank you. 788 01:17:04,704 --> 01:17:08,291 I thought it was for me. It had only the surname. 789 01:17:08,833 --> 01:17:12,045 "Letter received. Will call Thursday, Jurga." 790 01:17:13,379 --> 01:17:14,505 I know, I read it. 791 01:17:19,636 --> 01:17:22,055 - Is she the girl you rang? - Who? 792 01:17:23,222 --> 01:17:24,223 Jurga! 793 01:17:24,349 --> 01:17:28,811 Jurga is a man, and he's bald. He selects amateur films for TV. 794 01:17:30,271 --> 01:17:32,523 - What's today? - Wednesday. 795 01:17:32,649 --> 01:17:35,485 It's Thursday tomorrow. I'll wash up. 796 01:17:35,610 --> 01:17:38,112 No, thanks. Go on reading. 797 01:17:40,114 --> 01:17:42,700 This is Jurga. Zanussi told me you've got something new. 798 01:17:42,825 --> 01:17:44,994 Yes, I showed him. 799 01:17:45,119 --> 01:17:49,957 I'm doing a programme on amateurs. I want to see your new film. 800 01:17:51,334 --> 01:17:54,420 - Can you hear me? - Yes, very well. 801 01:17:54,545 --> 01:17:56,047 Good. Me too. 802 01:17:56,172 --> 01:18:00,176 I've finished the film you saw at the festival, 803 01:18:00,301 --> 01:18:03,304 the one Zanussi mentioned, 804 01:18:03,429 --> 01:18:05,807 and I'm working on a new project. 805 01:18:05,932 --> 01:18:09,102 Good. When will it be ready? 806 01:18:10,436 --> 01:18:14,774 - In about a month. - OK. But no later. 807 01:18:14,899 --> 01:18:16,984 What's the new film about? 808 01:18:17,819 --> 01:18:19,112 An outing. 809 01:18:19,237 --> 01:18:21,698 - A work outing. - What? 810 01:18:21,823 --> 01:18:25,618 - An outing! - Good. See you soon. 811 01:18:25,743 --> 01:18:26,744 Thank you. 812 01:18:26,869 --> 01:18:28,830 - Goodbye. - Goodbye. 813 01:18:30,206 --> 01:18:31,374 Well... 814 01:18:31,499 --> 01:18:33,209 Why are you yelling? 815 01:18:33,334 --> 01:18:37,505 - It's a good line. - I don't know. He started it. 816 01:18:38,798 --> 01:18:41,551 What outing were you talking about? 817 01:18:42,510 --> 01:18:45,930 We want to film the trip to Ojcow and Auschwitz. 818 01:18:46,806 --> 01:18:50,560 - A documentary. - Right. Good idea. 819 01:18:52,145 --> 01:18:54,856 I might go with you. 820 01:19:00,737 --> 01:19:02,447 Lucky the boss didn't come. 821 01:19:03,030 --> 01:19:05,283 We've got ourselves a film! 822 01:19:05,408 --> 01:19:09,454 Shit! When you shot those bottles... 823 01:19:09,579 --> 01:19:11,456 - Were you scared? - Yes. 824 01:19:11,581 --> 01:19:12,874 Don't worry. 825 01:19:14,000 --> 01:19:18,379 We'll get the sack, I'm sure. 826 01:19:19,922 --> 01:19:25,303 In Kafka, this bus would fly over the fields 827 01:19:25,428 --> 01:19:27,847 and no one would get out. 828 01:19:27,972 --> 01:19:30,808 - But it won't, right? - Probably not, Witek. 829 01:19:53,831 --> 01:19:56,000 - Shit! - What? 830 01:19:56,125 --> 01:19:57,710 I'm scared, Witek. 831 01:19:57,835 --> 01:20:02,256 You'll manage. If I were going, I'd never come back. 832 01:20:02,381 --> 01:20:03,549 Look! 833 01:20:10,097 --> 01:20:12,892 Shit, you're in for quite a journey. 834 01:20:31,577 --> 01:20:34,539 I'm worried about you, Mr Mosz. 835 01:20:34,664 --> 01:20:36,207 Why? 836 01:20:37,041 --> 01:20:39,043 You could be heading for a fall. 837 01:20:41,420 --> 01:20:43,923 But you know what I'm doing. 838 01:20:44,048 --> 01:20:48,135 Of course. You don't fool me. 839 01:20:48,261 --> 01:20:51,013 - You're on your way to the TV? - Yes. 840 01:20:51,138 --> 01:20:55,184 - What are you taking them? - Everything. 841 01:20:56,477 --> 01:20:57,728 The dwarf as well? 842 01:21:00,273 --> 01:21:05,486 Yes. I want to show them what things are like in our plant. 843 01:21:06,863 --> 01:21:12,201 Let me tell you, then. We're buying a new camera. 844 01:21:13,369 --> 01:21:16,122 - What kind? - A bit bigger than yours. 845 01:21:16,247 --> 01:21:17,373 16mm? 846 01:21:18,541 --> 01:21:23,254 Yes. The girl from the Federation helped me. 847 01:21:24,380 --> 01:21:26,632 She's very fond of you. 848 01:21:44,150 --> 01:21:47,278 I thought I recognised Pieczka in the hall. 849 01:21:47,403 --> 01:21:50,615 The doorman wouldn't let him in! 850 01:21:50,740 --> 01:21:53,284 Did you bring all your films? 851 01:21:53,409 --> 01:21:56,245 The three I mentioned on the phone. 852 01:21:56,370 --> 01:21:58,539 Are they finished? 853 01:21:58,664 --> 01:22:02,251 I was up all night editing them. 854 01:22:02,376 --> 01:22:04,462 I'd like... Just a second. 855 01:22:04,587 --> 01:22:07,381 - Our producer would like a word with you. - Me? 856 01:22:15,431 --> 01:22:19,644 Mr Mosz, Mr Kedzierski from Current Affairs. 857 01:22:19,769 --> 01:22:22,855 I think we should sit down. 858 01:22:22,980 --> 01:22:25,066 - You'll see me there? - Of course. 859 01:22:33,157 --> 01:22:34,951 - Here we go. - Thank you. 860 01:22:38,162 --> 01:22:43,167 Mr Mosz, we've had the following idea: 861 01:22:44,126 --> 01:22:50,007 We want to do some features on small towns and their inhabitants. 862 01:22:50,132 --> 01:22:52,885 We're looking for people. 863 01:22:53,010 --> 01:22:58,808 We're interested in culture, housing, community schemes, and so on. 864 01:22:58,933 --> 01:23:04,438 You've already done our town on television. 865 01:23:04,563 --> 01:23:06,732 On it's a Knock-Out. 866 01:23:08,109 --> 01:23:10,444 That's even better. 867 01:23:11,445 --> 01:23:15,116 We go back to the town after a year. 868 01:23:15,241 --> 01:23:17,743 How does it look today? 869 01:23:17,868 --> 01:23:22,081 Which of yesterday's plans have come to fruition? What do you think? 870 01:23:23,290 --> 01:23:25,251 You want me to do that? 871 01:23:26,002 --> 01:23:30,381 No harm in trying. At first, just short reports. 872 01:23:31,507 --> 01:23:35,553 We'll supply the film. You've got a 16mm camera? 873 01:23:35,678 --> 01:23:38,556 Yes, I have. 874 01:23:39,348 --> 01:23:42,018 Good. Come back after you've seen Jurga, OK? 875 01:23:47,356 --> 01:23:50,860 - Is the material here? - Yes. 876 01:23:50,985 --> 01:23:52,862 - I'll be back in the evening. - OK. 877 01:23:56,657 --> 01:23:59,285 What's that on your back? 878 01:24:11,797 --> 01:24:13,299 Very good. 879 01:24:14,091 --> 01:24:16,010 Very good, Mr Mosz. 880 01:24:17,011 --> 01:24:19,305 - Was it all your own idea? - Yes. 881 01:24:19,430 --> 01:24:23,934 - No help from the wife? - No, it was mine. 882 01:24:25,102 --> 01:24:29,106 The outing is a bit overdone. 883 01:24:30,608 --> 01:24:33,569 Drunks and Auschwitz... it's too strong. 884 01:24:35,780 --> 01:24:38,199 I'll take the pavement. 885 01:24:38,324 --> 01:24:40,993 But you must let me have the dwarf. 886 01:24:41,118 --> 01:24:46,582 The boss isn't too keen. He's forbidden me to show it. 887 01:24:48,417 --> 01:24:53,547 But it's not just about the plant. It's a broader issue. 888 01:24:53,672 --> 01:24:56,967 - True. - Well, yes or no? 889 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 Yes. 890 01:25:01,055 --> 01:25:03,557 Doing business with Kedzierski? 891 01:25:05,559 --> 01:25:07,436 Are you taking it or not? 892 01:25:07,561 --> 01:25:09,563 Connect us, I've been waiting. 893 01:25:10,564 --> 01:25:13,859 You know, for that TV show... 894 01:25:13,984 --> 01:25:18,572 they did up the front of the town. The back remained as it was. 895 01:25:18,697 --> 01:25:23,577 Here's your stock. Film whatever you want. 896 01:25:27,289 --> 01:25:30,960 I'll take only what suits me. 897 01:25:33,879 --> 01:25:36,632 - Does that seem cynical? - No. 898 01:25:38,592 --> 01:25:40,594 It is cynical. 899 01:25:41,137 --> 01:25:44,890 A film director once joked that he was a civil servant. 900 01:25:45,015 --> 01:25:46,892 Actually... he was right. 901 01:25:47,810 --> 01:25:49,395 So look for him. 902 01:25:53,816 --> 01:25:55,442 Hello. 903 01:25:55,568 --> 01:25:57,319 - Hi. - Hi. 904 01:25:57,444 --> 01:26:00,906 Give me 25 minutes, OK? Thanks. 905 01:26:04,160 --> 01:26:05,578 Nutcase. You know him? 906 01:26:05,703 --> 01:26:07,913 Yes. He's crazy. 907 01:26:08,747 --> 01:26:13,002 He was at the festival. Throwing bits of film all over the place. 908 01:26:13,794 --> 01:26:15,880 Maybe you'd like to be an artist? 909 01:26:16,422 --> 01:26:19,550 - I don't think so. - Thank God! 910 01:26:27,266 --> 01:26:30,060 Ania? It's Filip. 911 01:26:31,562 --> 01:26:34,273 Could we meet? I'm in town. 912 01:26:35,441 --> 01:26:37,234 What a pity! 913 01:26:37,359 --> 01:26:40,279 Can I call you some other time? Yes, OK. 914 01:27:15,689 --> 01:27:17,524 - Hi. - Hi. 915 01:27:21,070 --> 01:27:23,197 - Hi. - Hi. 916 01:27:23,322 --> 01:27:26,575 - Where's the baby? - With my mother. Since yesterday. 917 01:27:33,874 --> 01:27:34,917 What's going on? 918 01:27:37,253 --> 01:27:40,214 Nothing. Did you bring a present? 919 01:27:40,339 --> 01:27:42,424 What's going on? 920 01:27:43,634 --> 01:27:44,969 I told you. Nothing. 921 01:27:45,761 --> 01:27:46,845 What do you mean, nothing? 922 01:27:49,139 --> 01:27:50,391 I'm moving to my mother's. 923 01:27:53,769 --> 01:27:55,854 - Where's the kid? - Which kid? 924 01:27:56,605 --> 01:27:59,441 How many do I have? 925 01:27:59,566 --> 01:28:02,611 - When did we last make love? - Six months ago. 926 01:28:02,736 --> 01:28:04,822 Five. I'm five months pregnant. 927 01:28:06,782 --> 01:28:08,117 Shall I call him? 928 01:28:08,242 --> 01:28:09,743 - No. - Who? 929 01:28:11,287 --> 01:28:12,413 A friend's helping us move. 930 01:28:13,372 --> 01:28:15,958 A man! That's what's going on! 931 01:28:16,709 --> 01:28:18,210 No, not that. 932 01:28:21,547 --> 01:28:22,631 A man! 933 01:28:31,265 --> 01:28:33,517 Now look. You've broken her toys. 934 01:28:37,062 --> 01:28:42,192 Why now? When things are finally working out for me. 935 01:28:43,068 --> 01:28:46,196 When I'm beginning to understand what this shitty life is about. 936 01:28:47,281 --> 01:28:52,036 Now that I know what to live for. I did it for you two. 937 01:28:53,746 --> 01:28:55,205 Why now? 938 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 - I want something else. - What? 939 01:29:00,377 --> 01:29:03,339 What we both wanted at the beginning. 940 01:29:03,464 --> 01:29:06,050 A bit of peace and quiet. 941 01:29:07,301 --> 01:29:10,554 Rubbish! You just don't love me. 942 01:29:12,222 --> 01:29:14,058 I wish I didn't. 943 01:29:18,812 --> 01:29:19,980 What's that? 944 01:29:21,732 --> 01:29:23,859 Go away! Go on! 945 01:29:42,836 --> 01:29:45,506 For he's a jolly good fellow... 946 01:29:45,631 --> 01:29:49,385 - For he's a jolly good fellow... - What's this? 947 01:29:49,968 --> 01:29:55,224 - And so say all of us! - What? 948 01:29:56,392 --> 01:30:03,357 "Your film will be shown on television next Saturday. Regards, Jurga." 949 01:30:09,363 --> 01:30:12,574 I told you you'd be all right. 950 01:30:13,700 --> 01:30:15,619 There's more to come. 951 01:30:16,203 --> 01:30:22,960 I'm now working for them on a follow-up to that TV show. 952 01:30:24,503 --> 01:30:26,004 Look at that. 953 01:30:28,090 --> 01:30:31,927 Beautiful! Know what it is? A zoom lens. 954 01:30:32,970 --> 01:30:36,890 Look, you screw it on like this... 955 01:30:40,769 --> 01:30:42,896 You put the hood on... 956 01:30:43,647 --> 01:30:47,568 - How much does it cost? - 16,000 zlotys. 957 01:30:47,693 --> 01:30:49,903 Shit, that's amazing! 958 01:30:51,655 --> 01:30:54,783 Now I zoom in... 959 01:30:56,034 --> 01:30:58,620 Like the professionals, man! 960 01:30:58,745 --> 01:31:00,414 - Look, the hearse! - Piotrek! 961 01:31:00,539 --> 01:31:03,876 Drive, Piotrek! Drive, drive, drive! 962 01:31:04,001 --> 01:31:05,669 Nice! 963 01:31:12,968 --> 01:31:16,388 It's been how long... three months since he went away? 964 01:31:17,806 --> 01:31:18,807 Three. 965 01:31:20,350 --> 01:31:22,519 Well, let's get cracking. 966 01:31:26,648 --> 01:31:29,276 I hope no one interferes. 967 01:31:38,327 --> 01:31:40,245 Lead me! 968 01:31:42,247 --> 01:31:43,999 Careful. 969 01:32:03,393 --> 01:32:05,687 That was terrific. 970 01:32:07,022 --> 01:32:08,398 Isn't it awful here? 971 01:32:11,068 --> 01:32:14,446 Look! Here she is in a long shot. 972 01:32:15,864 --> 01:32:17,741 And in close-up. 973 01:32:17,866 --> 01:32:23,330 In order for it to match, I'll have to edit it. 974 01:32:23,455 --> 01:32:26,166 That kid of yours is sweet. 975 01:32:27,584 --> 01:32:29,169 Irenka. 976 01:32:38,929 --> 01:32:40,764 When you edit this... 977 01:32:42,432 --> 01:32:46,395 remember that when a long shot is followed by a close-up, 978 01:32:46,520 --> 01:32:49,773 the subject must face the same way. 979 01:32:49,898 --> 01:32:50,983 Understand? 980 01:32:51,817 --> 01:32:53,318 Yes. 981 01:33:00,701 --> 01:33:02,995 It's starting! I'll pour the drinks. 982 01:33:04,913 --> 01:33:08,542 I'd like to show you a film by Filip Mosz of Wielice. 983 01:33:09,459 --> 01:33:12,546 He told me he started the club himself, 984 01:33:12,671 --> 01:33:18,635 with support from the council and managers at his workplace. 985 01:33:18,760 --> 01:33:21,555 Please play the film. 986 01:33:21,680 --> 01:33:24,266 AMATEUR FILM CLUB IN WIELICE 987 01:33:24,391 --> 01:33:26,435 THE WORKER 988 01:33:27,519 --> 01:33:32,232 26 years have passed 989 01:33:32,357 --> 01:33:35,193 since I came to work here. 990 01:33:35,319 --> 01:33:40,157 It just so happens that I love my work. 991 01:33:41,033 --> 01:33:44,995 I've never been late for work 992 01:33:45,120 --> 01:33:48,582 or missed a single day in all these years. 993 01:33:49,541 --> 01:33:52,419 Things were rough at first. 994 01:33:52,544 --> 01:33:57,341 My first pay packet consisted of 500 zlotys. 995 01:33:57,466 --> 01:34:02,137 Later it went up to 720. 996 01:34:02,262 --> 01:34:04,681 Things are all right now. 997 01:34:04,806 --> 01:34:10,687 I've just had an increase of 400 zlotys. 998 01:34:10,812 --> 01:34:14,024 Clearly, I'm appreciated. 999 01:34:16,860 --> 01:34:20,405 On Sundays, we sleep late. 1000 01:34:20,530 --> 01:34:26,078 My wife cooks lunch and we play rummy. 1001 01:34:26,203 --> 01:34:29,665 Sometimes we go to a café. 1002 01:34:30,499 --> 01:34:33,877 My wife has a sweet tooth, so she always has a jelly. 1003 01:34:34,002 --> 01:34:36,588 I'm not very fond of sweets. 1004 01:34:37,547 --> 01:34:39,132 But we get on, anyway. 1005 01:34:40,175 --> 01:34:42,386 We have a little chat. 1006 01:34:47,766 --> 01:34:50,852 People seem to like us, 1007 01:34:50,977 --> 01:34:54,064 even though we're not from these parts. 1008 01:34:54,189 --> 01:34:56,692 Could you go after him, Mr Mosz? 1009 01:34:56,817 --> 01:34:58,694 Yes, of course. 1010 01:34:59,569 --> 01:35:04,866 It's been so long, we feel part of the family. 1011 01:35:04,991 --> 01:35:07,661 Are you all right? 1012 01:35:10,247 --> 01:35:12,874 You've done it beautifully, Filip. 1013 01:35:13,917 --> 01:35:16,294 Really beautifully! 1014 01:35:16,420 --> 01:35:19,214 I was so moved, I had to leave the room. 1015 01:35:19,339 --> 01:35:24,594 FILIP MOSZ AND WITOLD JACHOWICZ 1016 01:35:29,224 --> 01:35:34,771 I want you to know this is only the beginning. 1017 01:35:34,896 --> 01:35:39,776 On Sunday, you'll see another of Filip's documentaries. 1018 01:35:39,901 --> 01:35:45,615 He's dragged everything out into the open as it really is. 1019 01:35:45,741 --> 01:35:48,160 Here's to you, Mr Wawrzyniec... 1020 01:35:50,954 --> 01:35:53,331 Why has your wife left you? 1021 01:35:54,750 --> 01:35:57,252 You're so famous now. 1022 01:35:58,754 --> 01:36:02,632 I don't know. She's probably right. 1023 01:36:03,633 --> 01:36:05,218 It was inevitable. 1024 01:36:05,343 --> 01:36:07,971 - Did she take the TV set? - No. 1025 01:36:08,805 --> 01:36:11,224 I'm sure she'll come back. 1026 01:36:11,808 --> 01:36:13,935 We'll return... 1027 01:36:14,060 --> 01:36:16,229 Come on, Filip, sing! 1028 01:36:16,354 --> 01:36:21,985 ...return home. We will prevail 1029 01:36:22,110 --> 01:36:26,656 It's an important game 1030 01:36:26,782 --> 01:36:28,492 Oh! 1031 01:36:28,617 --> 01:36:33,747 Hello, gate! You'll be on the box on Sunday. 1032 01:36:33,872 --> 01:36:40,629 Filip, you're so clever. My God, how clever you are! 1033 01:36:40,754 --> 01:36:45,842 - Me? - Six months ago, you had nothing. 1034 01:36:45,967 --> 01:36:49,012 Now you have everything. 1035 01:36:50,055 --> 01:36:55,018 - You make films. You're free. - In what way? 1036 01:36:55,143 --> 01:36:57,395 You're on your own. 1037 01:36:57,521 --> 01:37:01,483 You've got rid of Irenka and the kid. Filip! 1038 01:37:02,651 --> 01:37:05,028 You're so clever! 1039 01:37:07,113 --> 01:37:11,827 They're beginning to show the facts on TV nowadays. 1040 01:37:11,952 --> 01:37:16,081 That first film on our town was for TV too! 1041 01:37:16,206 --> 01:37:18,375 - It's the trend. - Filip! 1042 01:37:19,000 --> 01:37:21,378 We all watched. 1043 01:37:21,503 --> 01:37:25,507 Kryska's mum lives there. She almost dropped dead. 1044 01:37:25,632 --> 01:37:28,927 - Have a cheese sandwich. - Thanks. 1045 01:37:45,861 --> 01:37:49,698 As we were saying, Mr Mosz, we've got problems. 1046 01:37:50,782 --> 01:37:52,117 Who...? 1047 01:37:52,242 --> 01:37:56,246 - Will you be in later, sir? - In half an hour. 1048 01:38:06,798 --> 01:38:10,218 Stasiu, will you wait for me? 1049 01:38:11,887 --> 01:38:13,680 All my life! 1050 01:38:18,894 --> 01:38:20,937 He'll have to go. 1051 01:38:21,897 --> 01:38:24,482 - Who? - Osuch. 1052 01:38:25,442 --> 01:38:28,820 - What? - Who's responsible for cultural activities? 1053 01:38:28,945 --> 01:38:31,406 The Works Council. Osuch. 1054 01:38:31,531 --> 01:38:33,241 Oh my God! 1055 01:38:34,159 --> 01:38:36,828 We won't do anything drastic. 1056 01:38:36,953 --> 01:38:40,373 He just won't get re-elected. 1057 01:38:40,498 --> 01:38:42,751 He'll retire early. 1058 01:38:42,876 --> 01:38:47,130 Because of the film on the dwarf? Or the documentary? 1059 01:38:47,255 --> 01:38:52,010 The documentary, of course. Though the dwarf didn't help. 1060 01:38:52,135 --> 01:38:55,764 Let me be responsible for what I do. 1061 01:38:55,889 --> 01:38:57,015 - No. - No? 1062 01:38:57,140 --> 01:39:00,352 You're young. You can make mistakes. 1063 01:39:00,477 --> 01:39:05,523 It wasn't a mistake, sir. I did it because it's the truth. 1064 01:39:06,816 --> 01:39:08,610 Shall we go for a drive? 1065 01:39:09,319 --> 01:39:11,947 - Where to? - Just a drive. 1066 01:39:24,334 --> 01:39:28,630 Sir, did you bring me here to admire the view? 1067 01:39:31,091 --> 01:39:35,762 Why are you sacking an honest man? 1068 01:39:35,887 --> 01:39:38,181 Because of my films? 1069 01:39:38,306 --> 01:39:40,600 You didn't improve the back of the buildings. 1070 01:39:40,725 --> 01:39:45,563 People can live in pigsties as long as the front looks good. 1071 01:39:45,689 --> 01:39:49,067 You're first in line for drunken outings and artist invites. 1072 01:39:49,192 --> 01:39:54,531 But to give Wawrzyniec more than a fruit jelly would be too much. 1073 01:39:54,656 --> 01:39:57,951 - Stop shouting. - I want to shout! And I will! 1074 01:39:58,076 --> 01:40:00,996 Go on, then. I'm all ears. 1075 01:40:11,589 --> 01:40:13,633 You're sacking Osuch. 1076 01:40:14,384 --> 01:40:17,095 It's more serious than you think. 1077 01:40:17,846 --> 01:40:20,473 Osuch would retire anyway. 1078 01:40:22,976 --> 01:40:27,939 The works clerk and the architect will have to go too. 1079 01:40:28,064 --> 01:40:32,819 The money we received for that TV competition 1080 01:40:32,944 --> 01:40:39,159 was needed for other things than to smarten up the town. 1081 01:40:39,284 --> 01:40:44,581 We had to rebuild the slaughterhouse. And we needed a nursery school. 1082 01:40:45,123 --> 01:40:46,541 We started building it. 1083 01:40:46,666 --> 01:40:51,296 But because of your film, we'll have to stop. 1084 01:40:52,213 --> 01:40:59,054 Unfortunately, our needs and what we are allocated don't tally. 1085 01:40:59,596 --> 01:41:01,264 But one can't voice these opinions. 1086 01:41:01,389 --> 01:41:03,767 - Maybe. - Definitely. 1087 01:41:04,434 --> 01:41:10,607 Community affairs... can't always be made public. 1088 01:41:11,066 --> 01:41:14,069 Before opening your mouth, 1089 01:41:14,194 --> 01:41:18,573 you must think of the damage you can do. 1090 01:41:19,157 --> 01:41:22,744 - You must be well informed. - I want to be. 1091 01:41:22,869 --> 01:41:25,622 - People ought to be. - No. 1092 01:41:27,040 --> 01:41:28,958 They're not mature enough. 1093 01:41:29,709 --> 01:41:32,253 So it's back to square one. 1094 01:41:33,463 --> 01:41:36,424 I'm doing a doctorate in economics. 1095 01:41:36,549 --> 01:41:41,846 I've had to study law, two languages, sociology... 1096 01:41:42,806 --> 01:41:44,849 One must be informed. 1097 01:41:44,974 --> 01:41:48,436 What's your next film about? 1098 01:41:48,561 --> 01:41:51,648 - The brickworks. It's good. - Oh, God. 1099 01:41:51,773 --> 01:41:55,193 They haven't made a brick for months. 1100 01:41:55,318 --> 01:41:57,821 I'll tell you why. 1101 01:41:57,946 --> 01:42:03,535 It's a small plant. Local supplies of materials have run out. 1102 01:42:03,660 --> 01:42:05,245 But jobs must remain. 1103 01:42:05,370 --> 01:42:09,541 So the men are employed cleaning the town, shovelling snow. 1104 01:42:09,666 --> 01:42:15,755 I know. But why build the factory there in the first place? 1105 01:42:20,343 --> 01:42:22,512 Mr Mosz... 1106 01:42:26,975 --> 01:42:29,894 Here, have a look. 1107 01:42:31,354 --> 01:42:33,439 It's so simple. 1108 01:42:33,565 --> 01:42:35,859 The world can be beautiful. 1109 01:42:36,818 --> 01:42:39,529 People live and love. 1110 01:42:40,989 --> 01:42:42,782 You should look at that, too. 1111 01:42:43,992 --> 01:42:49,122 Your films are so bleak and gloomy. 1112 01:42:55,336 --> 01:42:56,629 I see. 1113 01:42:57,505 --> 01:43:01,134 Only nature can be shown as it really is. 1114 01:43:04,179 --> 01:43:05,722 Maybe. 1115 01:43:15,899 --> 01:43:19,027 - Is Witek in? - No, just Mr Osuch. 1116 01:43:37,754 --> 01:43:40,673 Would you like some coffee? 1117 01:43:47,805 --> 01:43:49,390 Here. 1118 01:43:52,227 --> 01:43:53,978 Stasiu. 1119 01:43:55,063 --> 01:43:56,522 What can I say? 1120 01:43:58,942 --> 01:44:03,029 Nothing. I know how you feel, I know you're sorry. 1121 01:44:03,154 --> 01:44:08,660 I could tell you it's not your fault, but I won't. 1122 01:44:10,036 --> 01:44:13,915 The matter is far more serious. 1123 01:44:15,124 --> 01:44:20,755 You must realise that this will happen again, and you must carry on. 1124 01:44:20,880 --> 01:44:24,968 If you feel you're right, nothing else matters. 1125 01:44:25,093 --> 01:44:31,891 You'll never know who you're helping and who you're working against. 1126 01:44:32,016 --> 01:44:33,810 Like you didn't know now. 1127 01:44:33,935 --> 01:44:37,563 You'll help some, harm others. 1128 01:44:37,689 --> 01:44:40,441 You're sensitive, so it'll be tough. 1129 01:44:40,566 --> 01:44:44,362 But you must obey your instincts. 1130 01:44:44,487 --> 01:44:51,494 Something good has awoken in you. Hang on to it. 1131 01:44:51,619 --> 01:44:52,912 You see... 1132 01:44:54,372 --> 01:44:56,624 I've grown very fond of you. 1133 01:44:57,375 --> 01:44:59,544 I'm proud of you. Filip! 1134 01:45:01,963 --> 01:45:04,716 We've all come to believe in you. 1135 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 You can't do anything for me. 1136 01:45:09,095 --> 01:45:10,471 You can't. 1137 01:45:11,514 --> 01:45:12,640 Forget about it. 1138 01:45:19,981 --> 01:45:21,983 Oh, here's Witek! 1139 01:45:22,775 --> 01:45:24,736 Witek, wait! 1140 01:45:33,453 --> 01:45:39,125 Witek, where's the film? The one about the brickworks. 1141 01:45:39,250 --> 01:45:41,294 I put it on the train. 1142 01:45:41,419 --> 01:45:44,172 - What time does it leave? - 3:30pm. 1143 01:45:44,297 --> 01:45:47,300 - Shit. I'll run. - But... 1144 01:45:49,135 --> 01:45:50,803 Hey, there's a chain! 1145 01:45:52,764 --> 01:45:56,142 - What's this? - You'll have to sign a chit. 1146 01:45:57,143 --> 01:46:00,313 - The one who sent it. - You sign it. Go on! 1147 01:46:08,488 --> 01:46:10,698 What did the boss tell you? 1148 01:46:11,908 --> 01:46:13,534 Nothing. 1149 01:46:30,093 --> 01:46:31,552 You'll expose it! 1150 01:46:32,095 --> 01:46:34,889 Filip! You'll ruin it! 1151 01:46:38,559 --> 01:46:40,144 Go on! 1152 01:46:40,269 --> 01:46:41,729 Get it! 1153 01:46:44,482 --> 01:46:46,317 You've ruined it! 1154 01:47:01,624 --> 01:47:03,835 You stupid bastard! 1155 01:47:31,070 --> 01:47:33,239 You forgot to put out the bottle. 1156 01:47:52,508 --> 01:47:55,386 - What's today? - Sunday, sir. 1157 01:49:56,424 --> 01:49:57,717 She... 1158 01:49:59,594 --> 01:50:01,971 She woke up at 4 in the morning. 1159 01:50:03,264 --> 01:50:05,433 I was eating bread. 1160 01:50:05,558 --> 01:50:08,185 That was a year ago. 1161 01:50:09,186 --> 01:50:11,647 It must have hurt her a lot. 1162 01:50:11,772 --> 01:50:13,858 She was all wet. 1163 01:50:15,067 --> 01:50:17,820 I had to carry her. 1164 01:50:17,945 --> 01:50:19,739 I could hardly walk. 1165 01:50:20,698 --> 01:50:24,368 I left her in the hospital. 1166 01:50:25,244 --> 01:50:30,666 Some woman in labour was screaming. That frightened her. 1167 01:50:32,585 --> 01:50:36,797 I walked up and down outside the hospital for hours. 1168 01:50:37,757 --> 01:50:44,347 Then she opened a window and we talked, but not for long. 1169 01:50:44,472 --> 01:50:48,559 In the morning, I bought some vodka and went to work. 78431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.