Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,971
Ton p�re baise son employ�e.
2
00:00:02,141 --> 00:00:04,830
C'est toi qu'il voudrait baiser,
mais il la baise, elle.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,989
- Tu parlais en dormant.
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
4
00:00:09,410 --> 00:00:12,190
Je pense
que mon p�re et mon mari sont li�s,
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,030
et ils veulent me le cacher.
6
00:00:14,290 --> 00:00:15,990
C'�tait quand mon p�re vivait ici.
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,580
C'est ta faute ?
8
00:00:19,890 --> 00:00:21,670
Est-ce qu'il est l� par ta faute ?
9
00:00:22,216 --> 00:00:23,374
Je d�missionne.
10
00:00:23,930 --> 00:00:25,990
Les banques
nous prendront au s�rieux.
11
00:00:26,250 --> 00:00:27,950
C'est le moment d'arr�ter.
12
00:00:28,210 --> 00:00:29,950
Tu as besoin de ta famille.
13
00:01:00,350 --> 00:01:01,150
Du caf�.
14
00:01:02,375 --> 00:01:04,540
C'est chaud, ne vous br�lez pas.
15
00:01:04,710 --> 00:01:07,350
- C'est trop tard.
- Je vais faire du th�.
16
00:01:30,711 --> 00:01:33,009
Je ne veux pas
qu'on touche � mes affaires.
17
00:01:33,179 --> 00:01:34,555
M�me pas moi ?
18
00:01:36,178 --> 00:01:37,332
N'y touche pas.
19
00:01:38,117 --> 00:01:39,230
Puisqu'on est l�...
20
00:01:40,360 --> 00:01:41,910
Je ne reviens pas vivre ici.
21
00:01:43,818 --> 00:01:45,409
J'allais pas demander �a.
22
00:01:47,791 --> 00:01:49,430
En fait, si.
23
00:01:51,468 --> 00:01:53,644
Tu connaissais Gavin
quand il �tait enfant ?
24
00:01:55,442 --> 00:01:57,910
Quelle dr�le de question.
Bien s�r que non.
25
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Pourquoi ?
26
00:02:06,751 --> 00:02:09,597
Vous voulez faire croire
que tout est normal.
27
00:02:11,864 --> 00:02:14,566
- Vous ne m'avez pas taill� une pipe.
- Nom d'un chien !
28
00:02:17,276 --> 00:02:18,847
Pourquoi l'avez-vous fait ?
29
00:02:21,840 --> 00:02:23,310
Toute votre vie,
30
00:02:24,476 --> 00:02:27,176
vous l'avez pass�e
� recoller des morceaux.
31
00:02:29,290 --> 00:02:30,376
Pardon.
32
00:02:34,999 --> 00:02:36,349
Vous bouillonnez.
33
00:02:36,800 --> 00:02:37,978
�coutez-moi.
34
00:02:38,569 --> 00:02:42,038
�a ne se reproduira jamais.
35
00:02:42,208 --> 00:02:43,305
Compris ?
36
00:03:58,432 --> 00:04:00,230
J'ai quelque chose � te dire.
37
00:04:01,947 --> 00:04:03,270
Et moi,
38
00:04:05,871 --> 00:04:08,570
je dois te dire quelque chose avant.
39
00:04:14,084 --> 00:04:15,384
Je t'ai tromp�e.
40
00:04:23,612 --> 00:04:25,014
�a ne t'�tonne pas ?
41
00:04:27,820 --> 00:04:29,606
C'est fini, je ne la reverrai pas.
42
00:04:31,367 --> 00:04:32,390
Plus jamais.
43
00:04:44,811 --> 00:04:45,830
On fait quoi ?
44
00:04:46,314 --> 00:04:47,915
On va surmonter �a.
45
00:04:48,085 --> 00:04:49,482
Voil� ce qu'on va faire.
46
00:05:01,050 --> 00:05:02,727
Qu'est-ce que tu voulais dire ?
47
00:05:05,309 --> 00:05:08,550
Je comptais organiser une surprise
pour ton anniversaire.
48
00:05:09,181 --> 00:05:11,057
Je voulais te parler du prix, avant.
49
00:05:11,227 --> 00:05:12,620
J'ai chang� d'avis.
50
00:05:24,377 --> 00:05:27,023
Tu veux que je te dise
que tout va bien se passer ?
51
00:05:31,879 --> 00:05:32,879
Oui.
52
00:05:48,833 --> 00:05:50,556
Quand je suis all�e la voir,
53
00:05:50,726 --> 00:05:53,150
ma grand-m�re
m'a dit quelque chose d'int�ressant.
54
00:05:57,520 --> 00:05:58,790
Tu allais la voir.
55
00:06:00,030 --> 00:06:02,270
Tu as commenc�
quand j'avais sept ans.
56
00:06:02,530 --> 00:06:03,354
Six.
57
00:06:05,884 --> 00:06:07,870
J'ai commenc�
quand tu avais six ans.
58
00:06:09,111 --> 00:06:11,110
�a a un rapport avec Paula ?
59
00:06:13,239 --> 00:06:14,908
Elle lisait beaucoup.
60
00:06:19,369 --> 00:06:21,990
Elle avait un livre en main
quand on l'a assassin�e.
61
00:06:24,680 --> 00:06:26,023
Je ne te crois pas.
62
00:06:28,353 --> 00:06:29,950
Demande � ton p�re.
63
00:06:42,852 --> 00:06:44,003
O� est mon p�re ?
64
00:06:46,144 --> 00:06:47,270
Asseyez-vous.
65
00:06:47,440 --> 00:06:49,293
Non, je veux voir mon p�re.
66
00:06:51,714 --> 00:06:53,350
C'est int�ressant, non,
67
00:06:53,730 --> 00:06:56,230
ce que certains savent,
et que d'autres ignorent ?
68
00:06:57,913 --> 00:06:59,350
Vous en savez plus que moi ?
69
00:07:00,978 --> 00:07:03,307
Qu'est-ce qu'il vous raconte
de plus ?
70
00:07:06,109 --> 00:07:07,390
Il a parl� de Paula ?
71
00:07:10,119 --> 00:07:11,286
On l'a assassin�e.
72
00:07:13,072 --> 00:07:15,910
Votre p�re
ne m'a jamais parl� d'une Paula.
73
00:07:16,191 --> 00:07:17,665
Mon p�re est impliqu�.
74
00:07:18,698 --> 00:07:19,830
Dans sa mort.
75
00:07:20,675 --> 00:07:22,580
Il ne vous en a jamais parl� ?
76
00:07:23,007 --> 00:07:24,510
Faites-lui confiance.
77
00:07:24,947 --> 00:07:26,608
Il n'a jamais bless� personne.
78
00:07:27,517 --> 00:07:29,067
Mon p�re est un bon amant ?
79
00:07:35,723 --> 00:07:38,101
Votre p�re fait tout bien.
80
00:07:51,641 --> 00:07:53,030
Comment m'as-tu trouv� ?
81
00:07:55,858 --> 00:07:57,554
C'est une bonne surprise.
82
00:07:57,724 --> 00:07:58,984
Tu vas bien ?
83
00:08:00,046 --> 00:08:01,594
Tu veux vraiment le savoir ?
84
00:08:01,764 --> 00:08:03,656
Comment va le b�b� ?
85
00:08:06,316 --> 00:08:09,359
J'ai tout le temps faim.
86
00:08:10,275 --> 00:08:12,414
Et quand je mange, j'ai des naus�es.
87
00:08:13,400 --> 00:08:15,763
Et j'ai tout le temps
envie de baiser,
88
00:08:17,191 --> 00:08:18,767
mais �a fait un mal de chien.
89
00:08:20,187 --> 00:08:22,943
D'apr�s ce qu'on m'a dit, accoucher,
90
00:08:23,349 --> 00:08:25,135
c'est comme chier un melon.
91
00:08:29,300 --> 00:08:31,390
�a t'ennuie,
que je te dise tout �a ?
92
00:08:33,989 --> 00:08:34,941
Autre chose ?
93
00:08:35,111 --> 00:08:38,342
Ton mari,
parce qu'il d�truit notre famille.
94
00:08:39,570 --> 00:08:42,110
Conneries.
Tu n'as pas besoin de lui pour �a.
95
00:08:47,640 --> 00:08:49,772
J'ai revu Sarah, aujourd'hui.
96
00:08:50,090 --> 00:08:51,340
Elle est canon.
97
00:08:53,018 --> 00:08:55,270
Tu n'aimes pas ce mot ?
Donne-m'en un autre.
98
00:09:02,040 --> 00:09:02,870
D�sol�.
99
00:09:06,189 --> 00:09:09,040
- C'est �a, ton mot ?
- Je suis d�sol� pour tout.
100
00:09:09,326 --> 00:09:10,326
Je t'en prie,
101
00:09:12,165 --> 00:09:13,550
sois indulgente.
102
00:09:15,646 --> 00:09:18,861
Je voulais
qu'on ait une conversation adulte.
103
00:09:21,061 --> 00:09:21,950
On peut pas.
104
00:09:22,585 --> 00:09:23,933
- Tu peux pas.
- Si.
105
00:09:53,370 --> 00:09:54,456
C'est triste.
106
00:09:56,965 --> 00:09:59,317
On ne peut m�me plus parler.
107
00:10:39,744 --> 00:10:41,830
Ils sont tous
dans la salle d'attente.
108
00:10:42,090 --> 00:10:44,875
Tous, oui.
M�me le charmant Ian.
109
00:10:45,045 --> 00:10:46,045
Bien jou�.
110
00:10:49,566 --> 00:10:50,443
Quoi ?
111
00:10:50,782 --> 00:10:52,714
D�sol�e,
je ne peux pas m'en occuper.
112
00:11:03,355 --> 00:11:04,355
Papa ?
113
00:11:08,665 --> 00:11:10,583
Je ne retournerai pas � l'�cole ?
114
00:11:11,246 --> 00:11:13,270
Je ne suis plus inscrit,
115
00:11:13,976 --> 00:11:14,919
pas vrai ?
116
00:11:15,909 --> 00:11:17,034
C'est d�finitif.
117
00:11:21,115 --> 00:11:22,583
T'as perdu ton boulot.
118
00:11:23,654 --> 00:11:24,904
On est fauch�s.
119
00:11:26,087 --> 00:11:27,189
Je comprends.
120
00:11:28,699 --> 00:11:29,830
Gavin me l'a dit.
121
00:12:23,448 --> 00:12:25,510
Fais tes bagages,
on rentre � la maison.
122
00:12:25,770 --> 00:12:27,707
- Ma maison est ici.
- Non, Prue.
123
00:12:28,660 --> 00:12:31,310
- Tu n'es pas en s�curit�, ici.
- Je sais, je l'ai voulu.
124
00:12:31,684 --> 00:12:35,310
- Ton mari est dangereux.
- Tu te crois mieux lotie que moi ?
125
00:12:36,085 --> 00:12:37,470
Ne dis pas �a.
126
00:12:39,334 --> 00:12:40,721
S'il te pla�t.
127
00:12:41,056 --> 00:12:44,110
Je suis vraiment d�sol�e,
je ne le pensais pas.
128
00:12:45,362 --> 00:12:47,028
Je ne sais pas ce que je dis.
129
00:12:56,110 --> 00:12:57,327
Tu l'as senti ?
130
00:13:02,081 --> 00:13:04,295
Quand je t'attendais,
131
00:13:05,780 --> 00:13:08,138
tout le monde croyait
que ce serait un gar�on.
132
00:13:09,956 --> 00:13:11,656
Ton p�re r�vait d'une fille.
133
00:13:12,715 --> 00:13:13,715
Sa fille.
134
00:13:17,846 --> 00:13:19,394
J'ai tellement peur.
135
00:13:19,870 --> 00:13:23,506
Je me suis rendu compte
que je g�chais ma vie.
136
00:13:24,036 --> 00:13:26,190
Je ne veux pas
que la m�me chose t'arrive.
137
00:13:30,597 --> 00:13:31,597
Je crois...
138
00:13:33,017 --> 00:13:34,496
qu'on a besoin d'un verre.
139
00:14:51,997 --> 00:14:53,270
Pousse-toi, Gavin.
140
00:14:53,530 --> 00:14:54,910
Viens.
Je t'aime.
141
00:15:01,378 --> 00:15:02,430
Calme-toi.
142
00:15:05,165 --> 00:15:07,167
Qu'est-ce que tu viens faire ici ?
143
00:15:07,337 --> 00:15:09,621
Je cherche ta m�re, c'est tout.
144
00:15:12,250 --> 00:15:13,318
Que fais-tu ?
145
00:15:13,850 --> 00:15:14,950
T'as vu Sarah ?
146
00:15:15,575 --> 00:15:16,430
C'est fini.
147
00:15:16,690 --> 00:15:19,349
Elle est � peine
plus vieille que moi.
148
00:15:20,050 --> 00:15:21,502
Qu'est-ce que tu veux ?
149
00:15:21,672 --> 00:15:22,910
Allez.
150
00:15:25,865 --> 00:15:28,990
Je veux
que tout redevienne comme avant.
151
00:15:29,250 --> 00:15:32,850
Il n'y a pas si longtemps,
j'aurais compris.
152
00:15:33,020 --> 00:15:35,670
Mais l�, je ne sais plus.
153
00:15:37,235 --> 00:15:38,550
Je ne te reconnais plus.
154
00:15:38,810 --> 00:15:40,310
Rien n'a chang�.
155
00:15:40,896 --> 00:15:42,750
Ma ch�rie, rien n'a chang�.
156
00:15:43,010 --> 00:15:44,107
Tu me fais peur.
157
00:15:51,616 --> 00:15:53,686
C'est un bateau vermoulu.
158
00:15:56,091 --> 00:15:58,310
Il coule,
ne le laissez pas vous entra�ner.
159
00:16:06,375 --> 00:16:08,082
Je ne vous veux pas de mal.
160
00:16:37,613 --> 00:16:39,039
Je veux rentrer.
161
00:16:39,209 --> 00:16:40,568
Je vous ram�ne.
162
00:16:41,555 --> 00:16:44,670
Vous avez d�pass� la limite,
et pas seulement pour l'alcool.
163
00:16:45,599 --> 00:16:48,417
- J'ai des bruits dans la t�te.
- Vous allez vomir ?
164
00:16:48,965 --> 00:16:50,215
J'ai pas le courage.
165
00:16:52,413 --> 00:16:53,566
O� est Prue ?
166
00:16:53,736 --> 00:16:56,670
� la biblioth�que.
Je trouve �a tr�s bien.
167
00:16:58,861 --> 00:17:00,449
Il lui faut des livres.
168
00:17:01,362 --> 00:17:03,320
Et il vous faut du th�.
169
00:17:06,376 --> 00:17:07,376
Merci.
170
00:17:08,069 --> 00:17:09,532
Et moi ?
171
00:17:14,045 --> 00:17:16,433
Quoi que ce soit,
j'en ai vraiment besoin.
172
00:17:21,775 --> 00:17:23,217
�teins �a, tu veux ?
173
00:17:23,979 --> 00:17:25,170
Tout de suite.
174
00:17:27,597 --> 00:17:29,410
S'il te pla�t, calme-toi.
175
00:17:29,858 --> 00:17:31,300
Je vais dans ma chambre.
176
00:17:35,562 --> 00:17:36,819
Il me faut du caf�.
177
00:17:40,001 --> 00:17:41,853
Merci de l'avoir ramen�e.
178
00:17:45,025 --> 00:17:48,150
- Quand avouerez-vous, pour Wakefield ?
- Pardon ?
179
00:17:48,410 --> 00:17:50,710
- �a doit vous ronger.
- Quoi ?
180
00:17:51,798 --> 00:17:52,750
Cassie...
181
00:17:54,446 --> 00:17:56,110
- Elle vous pardonnerait.
- Partez.
182
00:17:56,370 --> 00:17:57,424
Mais pas Prue.
183
00:17:58,835 --> 00:17:59,670
Attrapez.
184
00:18:08,765 --> 00:18:10,045
- Il est parti ?
- Oui.
185
00:18:10,215 --> 00:18:11,326
Dieu merci.
186
00:18:11,895 --> 00:18:13,618
J'aimerais ne plus le revoir.
187
00:18:14,850 --> 00:18:16,309
Tu es f�ch�, je le sais.
188
00:18:16,724 --> 00:18:19,270
- Si tu oses crier...
- Je vais pas crier.
189
00:18:19,530 --> 00:18:20,606
C'est fini.
190
00:18:21,791 --> 00:18:23,436
J'ai retir� David de l'�cole.
191
00:18:24,624 --> 00:18:27,385
Ils allaient me demander de le faire,
je ne peux plus payer.
192
00:18:31,230 --> 00:18:33,630
C'est pareil
pour l'emprunt de l'appartement.
193
00:18:35,958 --> 00:18:37,830
Ma carte de cr�dit est bloqu�e.
194
00:18:41,500 --> 00:18:43,190
J'ai d� d�missionner.
195
00:18:45,051 --> 00:18:46,470
Sarah aussi ?
196
00:18:49,175 --> 00:18:52,470
Apparemment,
tu n'y as pas gagn� au change.
197
00:18:53,521 --> 00:18:56,180
Tu lui fais du rentre-dedans
et elle gagne ta carri�re ?
198
00:18:56,670 --> 00:18:58,231
C'est moche, ce que tu dis.
199
00:18:58,932 --> 00:18:59,932
Vraiment ?
200
00:19:00,679 --> 00:19:03,689
Tu trouves
que ce que j'ai dit est moche ?
201
00:19:07,072 --> 00:19:09,710
Esp�ce d'idiot lamentable.
202
00:19:26,089 --> 00:19:27,339
Bonjour, Monique.
203
00:19:30,782 --> 00:19:31,928
Qui est avec Giles ?
204
00:19:32,179 --> 00:19:35,222
Son avocat.
Sarah a modifi� les plans de l'Axe.
205
00:19:46,766 --> 00:19:48,443
- Qui gagne ?
- Personne.
206
00:19:48,613 --> 00:19:51,500
Une partie perd plus vite que l'autre,
mais elle est optimiste.
207
00:19:51,670 --> 00:19:52,470
Qui �a ?
208
00:19:52,852 --> 00:19:54,910
Tu pourrais nous laisser
deux minutes ?
209
00:19:56,263 --> 00:19:58,310
D�sol�e.
C'est un moment d�licat.
210
00:19:58,975 --> 00:20:02,278
- Ne fais pas une sc�ne.
- Je suis pas venu pour �a, promis.
211
00:20:02,552 --> 00:20:05,689
- Richard t'a d�j� nomm�e associ�e ?
- Associ�e principale.
212
00:20:06,290 --> 00:20:09,470
C'�tait ton plan ?
Voler mon boulot, ma vie ?
213
00:20:09,730 --> 00:20:12,470
- Je suis curieux. Salut, Richard.
- Je te le dis gentiment.
214
00:20:12,730 --> 00:20:16,030
Si tu fais tout foirer, je t'�gorge.
D�gage.
215
00:20:16,787 --> 00:20:18,311
- Je te pardonne.
- Voil�.
216
00:20:18,481 --> 00:20:20,510
Tu vois, tu n'as pas � te plaindre.
217
00:20:28,636 --> 00:20:30,759
Merci, c'est super.
Si on pouvait...
218
00:20:33,474 --> 00:20:34,550
D�sol�, Giles.
219
00:21:04,790 --> 00:21:05,875
C'�tait qui ?
220
00:21:34,624 --> 00:21:35,960
Quand ton p�re...
221
00:21:37,644 --> 00:21:38,670
�tait �tudiant,
222
00:21:41,439 --> 00:21:44,601
il a eu une liaison
avec une certaine Flora Kambona.
223
00:21:46,104 --> 00:21:48,343
Flora a eu une fille.
224
00:21:50,787 --> 00:21:54,465
La fille de ton p�re.
Elle s'appelait Paula.
225
00:21:59,191 --> 00:22:01,282
Ton p�re les a rejet�es.
226
00:22:02,788 --> 00:22:05,095
Il avait ses �tudes,
ses projets de carri�re,
227
00:22:05,874 --> 00:22:07,710
et pas de place pour une famille.
228
00:22:07,970 --> 00:22:09,510
Mais �a aurait pu marcher.
229
00:22:11,585 --> 00:22:12,855
Il n'a pas voulu.
230
00:22:16,010 --> 00:22:17,010
Paula a...
231
00:22:18,727 --> 00:22:20,758
On l'a plac�e en maison d'accueil.
232
00:22:21,830 --> 00:22:24,194
Elle a fini par �tre recueillie...
233
00:22:25,635 --> 00:22:28,171
par un couple
qui avait d�j� un enfant.
234
00:22:29,885 --> 00:22:31,698
C'�tait aussi un enfant plac�.
235
00:22:33,111 --> 00:22:34,111
Un gar�on.
236
00:22:36,350 --> 00:22:37,150
Toi.
237
00:22:39,616 --> 00:22:41,713
Le docteur Sorenson et son �pouse.
238
00:22:45,618 --> 00:22:48,622
J'avais onze ans,
239
00:22:49,931 --> 00:22:51,460
quand ils l'ont recueillie.
240
00:22:53,520 --> 00:22:54,561
Et elle...
241
00:22:55,706 --> 00:22:57,023
Elle en avait neuf.
242
00:23:03,245 --> 00:23:04,475
Je l'aimais.
243
00:23:06,784 --> 00:23:08,630
Je l'ai aim�e tout de suite.
244
00:23:16,704 --> 00:23:19,996
Le docteur Sorenson
�tait p�dopsychologue.
245
00:23:20,166 --> 00:23:22,413
Et �a l'enchantait vraiment,
246
00:23:22,731 --> 00:23:25,520
de pouvoir �tudier un cas
sur une longue p�riode.
247
00:23:28,825 --> 00:23:30,892
J'ai d� le d�cevoir.
248
00:23:31,062 --> 00:23:33,402
Parce qu'apr�s quelques mois,
249
00:23:34,103 --> 00:23:36,750
il a commenc�
� �craser ses cigarettes sur moi.
250
00:23:41,610 --> 00:23:44,676
Ce que j'ai trouv� plus p�nible,
251
00:23:44,993 --> 00:23:47,653
c'est quand il a commenc�
� baiser Paula.
252
00:23:53,185 --> 00:23:54,270
Et apr�s ?
253
00:23:56,207 --> 00:23:57,629
Elle s'y est habitu�e.
254
00:24:00,660 --> 00:24:01,870
Et moi aussi.
255
00:24:05,499 --> 00:24:07,384
Qu'est-ce qu'on pouvait faire ?
256
00:24:09,751 --> 00:24:11,023
Se plaindre ?
257
00:24:14,475 --> 00:24:15,618
Je lui parlais...
258
00:24:16,055 --> 00:24:18,251
de la vie magnifique...
259
00:24:19,108 --> 00:24:20,510
qu'elle allait avoir.
260
00:24:21,245 --> 00:24:22,245
Mais...
261
00:24:24,563 --> 00:24:28,360
quand je la regardais,
je me disais que personne au monde
262
00:24:29,250 --> 00:24:31,225
n'�tait autant promis � l'�chec.
263
00:24:32,528 --> 00:24:33,719
Vuln�rable.
264
00:24:35,621 --> 00:24:36,871
Victime d'abus.
265
00:24:39,790 --> 00:24:41,531
Il n'y avait qu'une �chappatoire.
266
00:24:42,087 --> 00:24:44,063
Elle devait aller voir ton p�re.
267
00:24:44,695 --> 00:24:47,857
C'�tait lui qui avait le pouvoir,
il pouvait la sauver.
268
00:24:49,459 --> 00:24:52,197
Donc, tu l'as amen�e chez nous.
269
00:24:54,498 --> 00:24:56,300
Elle devait le supplier de l'aider.
270
00:24:57,900 --> 00:24:59,156
Et elle l'a fait.
271
00:25:01,919 --> 00:25:03,230
Il l'a �cout�e.
272
00:25:04,462 --> 00:25:06,565
Et il lui a encore ferm� sa porte.
273
00:25:11,947 --> 00:25:13,601
Tu �tais dans ton lit.
274
00:25:16,032 --> 00:25:17,520
La petite soeur de Paula.
275
00:25:18,784 --> 00:25:20,074
Tu avais six ans.
276
00:25:23,845 --> 00:25:25,373
Je t'entendais chanter.
277
00:25:38,257 --> 00:25:39,957
Elle n'a pas voulu rentrer avec moi.
278
00:25:41,022 --> 00:25:42,427
On l'a agress�e.
279
00:25:43,950 --> 00:25:44,750
Quand...
280
00:25:45,235 --> 00:25:47,035
Quand ces salauds l'ont attrap�e...
281
00:25:49,064 --> 00:25:51,485
et l'ont foutue dans leur van,
elle lisait.
282
00:25:54,222 --> 00:25:56,765
Elle marchait dans la rue en lisant.
283
00:26:01,891 --> 00:26:02,891
Parce que...
284
00:26:04,913 --> 00:26:06,117
je lui avais dit...
285
00:26:07,678 --> 00:26:10,363
que si elle lisait,
elle ne serait jamais seule.
286
00:26:18,084 --> 00:26:19,685
Tu as fait de ton mieux.
287
00:26:23,566 --> 00:26:24,942
Mais t'as �chou�.
288
00:26:28,535 --> 00:26:30,255
Tu ne pouvais pas avoir Paula.
289
00:26:34,680 --> 00:26:36,340
Mais tu pouvais avoir sa soeur.
290
00:26:39,184 --> 00:26:40,110
Moi.
291
00:26:44,289 --> 00:26:46,095
Et tu pouvais d�truire mon p�re.
292
00:27:02,982 --> 00:27:04,326
Paula Kambona.
293
00:27:05,890 --> 00:27:06,984
C'est vrai ?
294
00:27:08,142 --> 00:27:10,830
Tu lui as tourn� le dos.
Est-ce que c'est vrai ?
295
00:27:12,932 --> 00:27:14,630
Oui, c'est vrai.
296
00:27:16,003 --> 00:27:17,550
Tu ne m'en as jamais parl�.
297
00:27:18,082 --> 00:27:20,350
Mais je t'aimais, Prue.
298
00:27:20,952 --> 00:27:22,466
Esp�ce de merde sans coeur.
299
00:27:25,428 --> 00:27:26,390
Je te d�teste.
300
00:27:27,062 --> 00:27:28,910
J'ai fait �a parce que je t'aimais.
301
00:27:29,281 --> 00:27:32,990
Souviens-toi de ce que je vais dire,
parce que je ne te parlerai plus jamais.
302
00:27:33,326 --> 00:27:35,112
Je te d�teste !
303
00:27:44,102 --> 00:27:46,278
Qu'est-ce que �a fait de moi ?
304
00:27:47,451 --> 00:27:50,390
- Un moyen d'arriver � tes fins ?
- J'ai essay� de t'aimer.
305
00:27:55,343 --> 00:27:56,343
Respire.
306
00:27:57,890 --> 00:28:00,550
J'esp�re
que tu vas mourir d'un cancer.
307
00:28:01,837 --> 00:28:05,750
Que tu cracheras tes entrailles
dans un service d'oncologie.
308
00:28:06,114 --> 00:28:08,408
- Tout seul !
- En attendant, respire.
309
00:28:08,578 --> 00:28:10,230
Tu mets le b�b� en danger.
310
00:28:11,490 --> 00:28:12,871
Je me fous du b�b� !
311
00:28:14,905 --> 00:28:17,703
Tu as reni� ta propre fille...
312
00:28:18,457 --> 00:28:19,797
et elle est morte ?
313
00:28:21,890 --> 00:28:24,179
Voil� donc l'origine...
314
00:28:25,065 --> 00:28:26,944
de ton obsession pour Prue.
315
00:28:27,114 --> 00:28:30,750
Je ne te laisserai pas dire
que je l'aime par culpabilit�.
316
00:28:31,010 --> 00:28:34,918
Y a-t-il autre chose
qu'on ne peut pas dire...
317
00:28:35,774 --> 00:28:36,670
sur Prue ?
318
00:28:36,930 --> 00:28:38,266
Fais attention.
319
00:28:40,136 --> 00:28:42,030
Certaines paroles...
320
00:28:44,996 --> 00:28:46,144
d�truiraient tout.
321
00:28:46,314 --> 00:28:48,270
Si tu les prononces,
�a d�truira tout.
322
00:29:00,664 --> 00:29:01,870
Je te pardonne.
323
00:29:05,982 --> 00:29:07,795
Si on le veut, Gavin,
324
00:29:09,303 --> 00:29:10,824
on peut avoir un futur.
325
00:29:13,824 --> 00:29:16,801
Tout peut se gu�rir.
326
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
Tu dois...
327
00:29:30,246 --> 00:29:32,045
Tu dois comprendre une chose.
328
00:29:33,359 --> 00:29:34,459
C'est que...
329
00:29:36,467 --> 00:29:37,724
je vais pas bien.
330
00:29:41,068 --> 00:29:42,110
Je voulais...
331
00:29:44,551 --> 00:29:45,910
vous montrer.
332
00:29:47,157 --> 00:29:48,846
- Quoi ?
- Vous tous...
333
00:29:49,175 --> 00:29:52,376
Vous pr�tendez
que la vie vous a bless�s.
334
00:29:52,855 --> 00:29:55,511
C'est comme un accessoire de mode.
335
00:29:57,719 --> 00:29:59,166
Une angoisse de bourgeois.
336
00:29:59,336 --> 00:30:01,950
Rien ne vous a jamais bless�s !
337
00:30:03,172 --> 00:30:04,230
Tu veux...
338
00:30:04,490 --> 00:30:06,506
quelqu'un de vraiment bless� ?
339
00:30:06,889 --> 00:30:08,030
Regarde-moi.
340
00:30:08,200 --> 00:30:10,177
J'en suis l'exemple parfait.
341
00:30:10,542 --> 00:30:14,358
Je peux pas t'aimer.
Je suis incapable d'aimer.
342
00:30:16,934 --> 00:30:17,934
Mais si.
343
00:30:20,144 --> 00:30:21,428
Tu peux m'aimer.
344
00:30:21,970 --> 00:30:23,421
Tu peux m'aimer, Gavin.
345
00:30:24,050 --> 00:30:26,870
J'ai bais� ta m�re sur le canap�,
ce matin.
346
00:30:34,662 --> 00:30:35,662
Quoi ?
347
00:32:54,610 --> 00:32:57,910
Ne bouge pas, ma ch�rie.
Ne bouge pas.
348
00:32:59,990 --> 00:33:01,190
Tu es content ?
349
00:33:02,537 --> 00:33:06,644
C'est toi que j'ai appel�,
pas mon mari.
350
00:33:18,039 --> 00:33:19,680
Je vais fermer les yeux.
351
00:33:28,591 --> 00:33:30,060
C'est rien, ma ch�rie.
352
00:33:32,450 --> 00:33:33,813
S'il te pla�t.
353
00:33:35,018 --> 00:33:36,672
Mon b�b�, s'il te pla�t.
354
00:34:58,140 --> 00:34:59,350
J'ai besoin de vous.
355
00:35:02,384 --> 00:35:03,230
Pardon ?
356
00:35:05,324 --> 00:35:06,574
J'ai besoin de vous.
357
00:35:10,023 --> 00:35:11,134
Je suis d�sol�e.
358
00:35:12,602 --> 00:35:15,328
Je croyais qu'on m�ritait la v�rit�.
359
00:35:17,500 --> 00:35:20,910
C'�tait le but de votre croisade
contre ma famille, non ?
360
00:35:22,528 --> 00:35:24,142
Vous avez r�ussi, Gavin.
361
00:35:24,618 --> 00:35:26,061
Prue est morte,
362
00:35:26,644 --> 00:35:28,390
son enfant grandira sans sa m�re.
363
00:35:29,056 --> 00:35:31,278
Mon mari
fait une d�pression nerveuse.
364
00:35:32,655 --> 00:35:33,835
On va divorcer
365
00:35:34,005 --> 00:35:37,260
parce qu'il a oubli� de me pr�venir
quand Prue �tait mourante.
366
00:35:37,897 --> 00:35:39,350
Et vous pleurnichez
367
00:35:40,281 --> 00:35:43,630
parce que vous ne pouvez pas
me caresser ?
368
00:35:47,046 --> 00:35:48,977
C'est le r�sultat de votre v�rit�.
369
00:35:53,184 --> 00:35:54,884
Je pr�f�rais les mensonges.
370
00:35:57,058 --> 00:35:59,918
Si �a peut vous consoler,
je compatis.
371
00:36:00,088 --> 00:36:02,190
Mais vous me d�go�tez.
372
00:36:06,451 --> 00:36:09,390
Je vous ai laiss� me toucher.
373
00:36:42,068 --> 00:36:44,106
Pour bien conna�tre un homme,
374
00:36:45,090 --> 00:36:47,318
il faut savoir ce qu'il fait
375
00:36:47,900 --> 00:36:49,415
quand personne ne regarde.
376
00:36:58,735 --> 00:37:00,707
Vous avez reni� votre fille.
377
00:37:03,930 --> 00:37:05,249
Votre enfant.
378
00:37:09,059 --> 00:37:10,290
C'�tait pas bien.
379
00:37:13,486 --> 00:37:15,219
Les Furies se vengeront.
380
00:37:21,378 --> 00:37:22,509
J'ai gagn�.
381
00:37:51,644 --> 00:37:52,644
�coute.
382
00:37:54,237 --> 00:37:56,150
Le vide laiss� par Prue
383
00:37:56,658 --> 00:37:57,849
est sombre...
384
00:37:58,808 --> 00:38:00,442
et terrifiant.
385
00:38:02,515 --> 00:38:04,871
Tu te demandes
si tu peux le combler.
386
00:38:06,494 --> 00:38:08,509
J'ai connu �a
avec la mort de ma m�re.
387
00:38:11,036 --> 00:38:12,558
La v�rit�, c'est que...
388
00:38:14,434 --> 00:38:16,121
ce vide ne sera jamais combl�.
389
00:38:18,125 --> 00:38:20,996
La douleur et la solitude
ne dispara�tront jamais.
390
00:38:23,650 --> 00:38:26,640
Mais tu peux survivre � sa mort.
391
00:38:32,608 --> 00:38:33,864
Je dois y aller.
392
00:38:36,395 --> 00:38:37,945
Mais je vais revenir.
393
00:38:45,547 --> 00:38:47,148
Et toi, tu vas revenir ?
394
00:42:57,825 --> 00:42:58,950
Regarde ses mains.
395
00:43:03,622 --> 00:43:05,858
- On va o� ?
- � la maison.
396
00:43:07,772 --> 00:43:09,150
On rentre chez nous.
397
00:43:12,308 --> 00:43:13,110
Gavin ?
398
00:43:14,681 --> 00:43:16,722
Il peut venir nous voir
quand il veut.
399
00:43:16,892 --> 00:43:18,910
� mon avis,
�a n'arrivera pas souvent.
400
00:43:23,464 --> 00:43:24,270
Papa ?
401
00:43:27,134 --> 00:43:28,317
On va parler.
402
00:43:30,094 --> 00:43:31,373
�a va s'arranger.
403
00:43:36,726 --> 00:43:37,681
Quoi ?
404
00:43:37,851 --> 00:43:40,470
Je lui avais organis� une surprise.
405
00:43:41,875 --> 00:43:43,396
C'est son anniversaire.
27578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.