Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
MUSIC
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Coffee. It's hot. Don't buy yourself.
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
He's done that already.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
He's cheap.
5
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
MUSIC
6
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
MUSIC
7
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
MUSIC
8
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
MUSIC
9
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
MUSIC
10
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
I don't want people touching my things when I'm not here.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Yeah, I'm not people.
12
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Don't touch my things.
13
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
OK. But while we've got a minute.
14
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
I'm not coming back to live here, daddy.
15
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
I wasn't going to ask that.
16
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
I should ask exactly what I was going to ask.
17
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Did you know Gavin when he was a child?
18
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
It was a peculiar question. Of course I didn't know how to ask.
19
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
MUSIC
20
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
In terms of this, of course, he's demonstrating everything.
21
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
It's normal.
22
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
MUSIC
23
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Gavin for later, just something hard.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
I don't know anything.
25
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
MUSIC
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Should I tell you why you did it?
27
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Your whole life.
28
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
This Android has spent gluing things together.
29
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Nins, please.
30
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
MUSIC
31
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
You're boiling, by the way.
32
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
You've listened to me.
33
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
Nothing like that is ever, ever going down to get you into stuff, me.
34
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
MUSIC
35
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
MUSIC
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
MUSIC
37
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
MUSIC
38
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
MUSIC
39
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
MUSIC
40
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
MUSIC
41
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
MUSIC
42
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
MUSIC
43
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
MUSIC
44
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
MUSIC
45
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
I have something I need to tell you.
46
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
I don't think I have...
47
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
Something to tell you first.
48
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
I've been having an affair.
49
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
MUSIC
50
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
You're not surprised.
51
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
It's over. I'm not going to see her.
52
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Anymore.
53
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
MUSIC
54
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
MUSIC
55
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
MUSIC
56
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
What do we do, Cass?
57
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
We're going to survive this.
58
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I thought we were going to do.
59
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
MUSIC
60
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
MUSIC
61
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
MUSIC
62
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, what were you going to say?
63
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
It was your birthday.
64
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I was organizing the surprise, isn't it?
65
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
It's expensive.
66
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
I thought I better tell you.
67
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
I've changed my mind now.
68
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Oh.
69
00:04:41,000 --> 00:04:49,000
MUSIC
70
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
You want me to tell you everything's going to be okay, don't you?
71
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
MUSIC
72
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Yeah, I do.
73
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
MUSIC
74
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
MUSIC
75
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
MUSIC
76
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
The night I went to see my grandmother Gavin, she told me something very interesting.
77
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Uh-huh.
78
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
MUSIC
79
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
She said you used to visit her.
80
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
You started visiting her when I was seven.
81
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Six.
82
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
I mean, I started visiting her when you were six.
83
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
This is to do with Paula, isn't it?
84
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
You know, she was a great reader.
85
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Paula.
86
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
She had a book in her hand the night she was murdered.
87
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
MUSIC
88
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
I don't believe you.
89
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
MUSIC
90
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
You're your best go out, daddy.
91
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
MUSIC
92
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
MUSIC
93
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
MUSIC
94
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Where's my dad?
95
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Who?
96
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Uh, a couple of weeks. Take a seat.
97
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I don't want to see to want my father.
98
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Interesting, isn't it?
99
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
What some people know and others don't know.
100
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
What do you know that I don't?
101
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
What does my father tell you that he doesn't tell me?
102
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Did he mention Paula?
103
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
No.
104
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
She was murdered.
105
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
I never heard your father speak about anyone called Paula.
106
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
My father was involved.
107
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
No.
108
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
In her death, somehow.
109
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
What do you mean no? You've never heard of the woman.
110
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Trust him, Prue.
111
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
He never hurt anyone.
112
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Is my dad a good lover?
113
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Yes.
114
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Is my dad a good lover?
115
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Everything your father does is good.
116
00:07:03,000 --> 00:07:14,000
MUSIC
117
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
MUSIC
118
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
I do you know I was here.
119
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
You know, it's a pleasant surprise.
120
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Uh, are you feeling?
121
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
No, you want to know how I feel.
122
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Well, I mean, the baby house I'm doing.
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
I hurt.
124
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
I'm constantly hungry.
125
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
And whenever I do eat, I feel sick.
126
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
And I want sex all the time.
127
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
And it hurts like hell.
128
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
I've heard from a reliable source that giving birth is like...
129
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
trying to shit a man and...
130
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Is the bother you hearing all this stuff from me?
131
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
No.
132
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Does anything bother you?
133
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Your husband bothers me dismantling her family bit by bit.
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Paul, you're doing that.
135
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Don't need any help from him.
136
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
I saw Sarah again today.
137
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Quite a babe.
138
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
You don't like that word, is it?
139
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Give me another one.
140
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
MUSIC
141
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Sorry.
142
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
What's your word?
143
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I mean, I'm sorry for everything.
144
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Please.
145
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Please be civilized.
146
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
I came looking for you to have an adult conversation.
147
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
We can't.
148
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
It's wicked.
149
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
You come.
150
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
We can.
151
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
We can.
152
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
We can.
153
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Isn't it sad, daddy?
154
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
We've come all this way and now we can't even talk.
155
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
MUSIC
156
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
MUSIC
157
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
MUSIC
158
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
MUSIC
159
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
All hair in the way to them.
160
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
All, yes.
161
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
The lovely air is also here.
162
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Well done.
163
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
MUSIC
164
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
No.
165
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
What?
166
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Well, you're sorry I can't do with it.
167
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Dad.
168
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
I'm not going back to school, am I?
169
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
I mean, that's it, isn't it?
170
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
You take me out.
171
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Look, I know that you've lost your job.
172
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I know there's no more money.
173
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
It's okay.
174
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Gavin told me.
175
00:10:52,000 --> 00:10:57,000
MUSIC
176
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
MUSIC
177
00:11:02,000 --> 00:11:07,000
MUSIC
178
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
MUSIC
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
I know.
180
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
I know.
181
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
MUSIC
182
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
MUSIC
183
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
MUSIC
184
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
MUSIC
185
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
MUSIC
186
00:11:37,000 --> 00:11:42,000
MUSIC
187
00:11:42,000 --> 00:11:47,000
MUSIC
188
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
MUSIC
189
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Get your things together.
190
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
You're coming home with me.
191
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
This is my home.
192
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
No, proof.
193
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
It's not safe for you here.
194
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
I know, Mum.
195
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
That's why I chose it.
196
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
You are not safe with your husband.
197
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Oh, and you, what do you think you're better off with yours?
198
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
No, don't say that.
199
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Oh, please don't say that.
200
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Mum, are you sorry I didn't mean it.
201
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
I don't know what I'm saying.
202
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
MUSIC
203
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
MUSIC
204
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Did you feel it?
205
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Yes.
206
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
I remember when you were inside me.
207
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Everyone was convinced you were a boy.
208
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Only Dad thought you were a girl.
209
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Yes, girl.
210
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
MUSIC
211
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
I got so frightened, bro.
212
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
I suddenly realized there was absolutely nothing I could get right in my life.
213
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Except for you, maybe, if I was quick.
214
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
I think perhaps we should have a drink.
215
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
MUSIC
216
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
MUSIC
217
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
MUSIC
218
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
MUSIC
219
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
MUSIC
220
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
MUSIC
221
00:13:24,000 --> 00:13:29,000
MUSIC
222
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
MUSIC
223
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
MUSIC
224
00:13:39,000 --> 00:13:44,000
MUSIC
225
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
MUSIC
226
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
MUSIC
227
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
MUSIC
228
00:13:59,000 --> 00:14:04,000
MUSIC
229
00:14:04,000 --> 00:14:14,000
MUSIC
230
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
MUSIC
231
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Dad, that's sensible.
232
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
No, just move, gab it.
233
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Come with me. Love you.
234
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
MUSIC
235
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Just take it easy. Take it easy.
236
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
What exactly was the point of that?
237
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
I'm looking for your mother. Nothing. That's sort.
238
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
MUSIC
239
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
What are you doing?
240
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Have you been with Sarah tonight?
241
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
No, that's finished.
242
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Oh, she's seven, she's eight, eight years older than I am.
243
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Please.
244
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
What do you want from me?
245
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
I know.
246
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
I'm not coming.
247
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I just...
248
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
I just...
249
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Oh, darling, I just want things to be the way they work.
250
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
That's what I want.
251
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
You took quite recently.
252
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
I would have known exactly what you meant by that.
253
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
And now I have no idea.
254
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
I don't know you.
255
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Good one, darling.
256
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Give me a hand. Nothing's changed.
257
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Come on.
258
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Telling nothing has changed.
259
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
You scared me.
260
00:15:12,000 --> 00:15:20,000
MUSIC
261
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
He's a crippled ship, Cassandra.
262
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
MUSIC
263
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
He's going under and I'll let him drag you down with him.
264
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
MUSIC
265
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
I never meant for you to suffer.
266
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
MUSIC
267
00:15:37,000 --> 00:15:42,000
MUSIC
268
00:15:42,000 --> 00:15:47,000
MUSIC
269
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
MUSIC
270
00:15:52,000 --> 00:15:57,000
MUSIC
271
00:15:57,000 --> 00:16:02,000
MUSIC
272
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
MUSIC
273
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
We need to go home.
274
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
I should drive you.
275
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
You're over the limit, Cassandra, in so many ways.
276
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
That face is too loud.
277
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
You're in berserk.
278
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
I haven't got the energy.
279
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
I always prove.
280
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Ask of the library.
281
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Should I find commendable?
282
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
She needs a books.
283
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
And you need a T.
284
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
I don't know what do I need.
285
00:16:37,000 --> 00:16:43,000
That's why I've raised her.
286
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
I think it's the same thing.
287
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Quite badly.
288
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
MUSIC
289
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Turn it off, David.
290
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Turn it off now.
291
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Dad?
292
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Dad, please calm down.
293
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
I'm going to my room.
294
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Cassie?
295
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
David?
296
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
I need coffee.
297
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
MUSIC
298
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Thank you for bringing her back.
299
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
When are you going to come clean about what happened in Wakefield?
300
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
What'd you say?
301
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Must be burning a hole in your face, keeping that one in.
302
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Cassie?
303
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Might forgive you.
304
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Get out of my house.
305
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Pro won't.
306
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Catch.
307
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
MUSIC
308
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Cassie!
309
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
MUSIC
310
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Yes, she's gone.
311
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Come to the mat.
312
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I don't care if I never see him again.
313
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Peter, I know you're upset, but you know what?
314
00:17:45,000 --> 00:17:50,000
If you shout at me and you don't say anything, that is it.
315
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
I've taken David out of school.
316
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Before they tell me to come and pick him up, I can't pay the fees.
317
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
MUSIC
318
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
I can't pay the mortgage on my flat, and...
319
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
my credit cards have been cancelled.
320
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
MUSIC
321
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
I have to give up my partnership.
322
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Has Sarah had to give up her work?
323
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
No.
324
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
That doesn't seem like a terribly fair exchange, does it, really?
325
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
You get to come in her a few times, she gets your career.
326
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Yes, that is ugly.
327
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Ugly?
328
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
You think what I've just said is ugly?
329
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
MUSIC
330
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
He's stupid.
331
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
He's a full man.
332
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
MUSIC
333
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
MUSIC
334
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
MUSIC
335
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
MUSIC
336
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Hello, Monique.
337
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Hi.
338
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Who's that with Giles?
339
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
His lawyer.
340
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Sarah's devises you can't for the ex.
341
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Whoa.
342
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
MUSIC
343
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
MUSIC
344
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Oh.
345
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
MUSIC
346
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
MUSIC
347
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Hello.
348
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Are you winning?
349
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
No one's winning.
350
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
One side's losing faster than the other, but the good guys are quietly cautious.
351
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
The good guys?
352
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Monique, would you mind going somewhere else for a moment?
353
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Yes.
354
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Sorry.
355
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Sorry.
356
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
This is delicate.
357
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Please don't make a scene.
358
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
I didn't come to make a scene.
359
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
I didn't.
360
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
I promise you.
361
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Has Richard made you a partner yet?
362
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Senior partner.
363
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Senior partner?
364
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
That's all.
365
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Was that always the plan?
366
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Get me out, get my job, get my life.
367
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Not unnecessarily care.
368
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
I'm just curious.
369
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Hello, Richard.
370
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
Nice and in a lovely way, but if you screw this up for us, I'll buy your bloody throat and
371
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
out piss off.
372
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
I forgive you.
373
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
That's what I need.
374
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
As far as I can see, pity you're not pissing off.
375
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
MUSIC
376
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
MUSIC
377
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Thank you so much.
378
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
That's wonderful if you just...
379
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
..sparry rounder, Charles.
380
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
MUSIC
381
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
MUSIC
382
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
MUSIC
383
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
MUSIC
384
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
MUSIC
385
00:20:20,000 --> 00:20:25,000
MUSIC
386
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
MUSIC
387
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
MUSIC
388
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Hey, was she?
389
00:20:34,000 --> 00:20:39,000
MUSIC
390
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
MUSIC
391
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
MUSIC
392
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
MUSIC
393
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
MUSIC
394
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
MUSIC
395
00:21:03,000 --> 00:21:12,000
When your father was a student, he had the family called Flora Kanbona.
396
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Flora gave birth to a girl.
397
00:21:16,000 --> 00:21:23,000
His child, and the girl's name was Paula.
398
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
MUSIC
399
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Your father rejected them both.
400
00:21:29,000 --> 00:21:37,000
He had a degree to get and create a start, and this was not what he had in mind, but he could have made it work.
401
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
He chose not to.
402
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Paula was...
403
00:21:43,000 --> 00:21:50,000
Paula was part of the fostering, and when she was taken in, eventually, it was...
404
00:21:50,000 --> 00:21:58,000
..it was by a couple who already had a child on a semi-pand on a basis.
405
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
A boy.
406
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
You.
407
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
Doctor, and Mrs. Sorenson.
408
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
MUSIC
409
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
I was eleven.
410
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
They brought Paula home.
411
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
She was...
412
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
She was nine.
413
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
MUSIC
414
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
I loved her.
415
00:22:34,000 --> 00:22:38,000
I loved her from the moment she held my hand.
416
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
MUSIC
417
00:22:43,000 --> 00:22:55,000
Doctor Sorenson, you see, he was a child psychologist, and he was very taken with the idea of the long-term case study.
418
00:22:56,000 --> 00:23:08,000
I think I must have been in disappointment to him, because after a couple of months, he started stopping his cigarettes out on me.
419
00:23:08,000 --> 00:23:16,000
What I found a little more difficult to take was when he started shacking Paula.
420
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
MUSIC
421
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
What happened?
422
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
She got used to it.
423
00:23:27,000 --> 00:23:32,000
And I got used to it.
424
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
What were you going to do, huh?
425
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
I'm going to complain.
426
00:23:42,000 --> 00:23:52,000
I tell her about the beautiful life that she was going to have, but...
427
00:23:52,000 --> 00:23:57,000
I look at her, and I think you could not design someone.
428
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
It was more destined to fail.
429
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
It's vulnerable.
430
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
I've abused.
431
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
I thought there's only one way out of this.
432
00:24:10,000 --> 00:24:17,000
You've got to go and see your father, because he's the one with the power, and he's the one who can rescue you.
433
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
So you brought her to our house?
434
00:24:21,000 --> 00:24:28,000
I told her that the beggars help, and that's what she did.
435
00:24:28,000 --> 00:24:36,000
He listened, and then he shot the door again.
436
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
MUSIC
437
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
You're upstairs in your bed.
438
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Paula's little sister.
439
00:24:47,000 --> 00:24:52,000
Six years old.
440
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
I could hear you singing.
441
00:24:55,000 --> 00:25:05,000
MUSIC
442
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
She wouldn't come back with me.
443
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
And that's when she was attacked.
444
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
When I was... I was baster, grabbed her.
445
00:25:16,000 --> 00:25:22,000
Shoved her in the back of the van. She was reading.
446
00:25:22,000 --> 00:25:27,000
She was just walking along the road and reading.
447
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
MUSIC
448
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Because...
449
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
I told her...
450
00:25:36,000 --> 00:25:41,000
I told her that she'd never be alone if she could read.
451
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
MUSIC
452
00:25:45,000 --> 00:25:50,000
You tried your best to say so.
453
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
MUSIC
454
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
But you couldn't...
455
00:25:56,000 --> 00:26:02,000
And you couldn't have Paula.
456
00:26:02,000 --> 00:26:07,000
But you could have her sister.
457
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
You could have me.
458
00:26:12,000 --> 00:26:17,000
And you could destroy my father.
459
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
MUSIC
460
00:26:20,000 --> 00:26:26,000
MUSIC
461
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
MUSIC
462
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
MUSIC
463
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Paula, come, Bona.
464
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Is it true?
465
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
You turned her away. Is that true?
466
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Yes. Yes. It's true.
467
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
I had a sister and you never even told me.
468
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
No, but I loved you, Prue.
469
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
You're heartless shit.
470
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I hate you.
471
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
It was because I loved you.
472
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
Just remember, it's the last thing you ever heard me say to you. I hate you.
473
00:27:07,000 --> 00:27:15,000
MUSIC
474
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
So all of this makes me want Gavin.
475
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
It means to an end.
476
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
You've no idea how hard I've tried to love you.
477
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
MUSIC
478
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Breeze. Breeze.
479
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
I hope you die of cancer.
480
00:27:32,000 --> 00:27:37,000
I hope you die, causing up your rotting pals and a cancer one.
481
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
I know.
482
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
In my meantime, just breathe, because if you stop breathing, you're going to distress a baby.
483
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
I'll just go home to the baby!
484
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
MUSIC
485
00:27:46,000 --> 00:27:52,000
You turned your daughter away and she died.
486
00:27:52,000 --> 00:27:58,000
The whole bloody edifice of your obsession with Prue.
487
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
I do not love Prue. I love guilt. I will not have that said!
488
00:28:02,000 --> 00:28:08,000
Is there anything else that you will not have said about Prue?
489
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
I'm very careful what you say next.
490
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Very careful, because there are some things, Cassie, that if you say them,
491
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
it destroys everything.
492
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
You know, if you just say those things out loud, it destroys everything.
493
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Cassie, you've lost you.
494
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Gavin, I forgive you.
495
00:28:37,000 --> 00:28:43,000
If we choose it, Gavin, we can have a future.
496
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
There's nothing that can't be healed.
497
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Gavin?
498
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
One thing...
499
00:29:02,000 --> 00:29:09,000
One thing you have to understand is that I'm not well.
500
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
All of you...
501
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
I wanted to show you.
502
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Show us what?
503
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
All of you pretending like life has damaged you.
504
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
It's like it's some bloody fashion accessory.
505
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
Like, just bourgeois angst, well nothing!
506
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Nothing ever damaged you!
507
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
You want a bit of genuine damage, baby?
508
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
Well, refer to me, because I am the fucking good.
509
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
I can't love you.
510
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
I can't but love...
511
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
You can.
512
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
You can love me.
513
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Gavin, you can love me.
514
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
You're also, I fucked your mother on the sofa this morning!
515
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Oh my God.
516
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Oh my God.
517
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Now, don'tooooool.
518
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I'm going to get a little bit of a
519
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
520
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
521
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
522
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
523
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
524
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
525
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
526
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
527
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
528
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
529
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
530
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
531
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
532
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
533
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
534
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
535
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
536
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
537
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
538
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
539
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of
540
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
541
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of
542
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
543
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
544
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
545
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
546
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
547
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of
548
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
549
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
550
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
551
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
little bit of a little bit of a little bit of
552
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
little bit of a little bit of a little bit of
553
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
554
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit
555
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit
556
00:32:27,000 --> 00:32:32,000
little bit of a little bit of
557
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
558
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a million
559
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
little bit of a billion-
560
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
about a little bit of a million-
561
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
about a little bit of a billion-
562
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
about a little bit of a billion-
563
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
about a little bit of a hundred slipped
564
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
I shut my eyes.
565
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
All right, Father.
566
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
It's all right, please.
567
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Please, baby, please.
568
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
All right, Father.
569
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
It's all right, please.
570
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Please, baby, please.
571
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Please.
572
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Please.
573
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
I need you.
574
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
What was that?
575
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I need you.
576
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
I'm sorry.
577
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
I thought what we needed in our lives was the truth.
578
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Was that not the point of your crusade against my family?
579
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Well, here it is, Cabot.
580
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Prouse did.
581
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Her child is motherless.
582
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
My husband is having a nervous braintour.
583
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
I'm divorcing him for failing to tell me when she was lying, dying in the road.
584
00:35:11,000 --> 00:35:18,000
And here you are, sniffing, because I won't make you put your hand up my skirt.
585
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
This is the truth you made.
586
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
I think I prefer the lies.
587
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
And two actually feel sorry for you, you have like consolation by mine.
588
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
God, you've just cost me.
589
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
No, I allowed myself to be touched by you.
590
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Just by you.
591
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
The true test.
592
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Oh, man, Peter.
593
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
What he does when nobody's watching.
594
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
He turns your daughter from your door.
595
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Your own child.
596
00:36:40,000 --> 00:36:44,000
That... that wasn't good.
597
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
The theories will have you for that.
598
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I've had you for that.
599
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Listen.
600
00:37:11,000 --> 00:37:17,000
The whole left by Prouse is black and terrifyingly deep.
601
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
You cannot imagine how it can ever be felt.
602
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
I'm not sure.
603
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
I'm not sure.
604
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
I'm not sure.
605
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Listen.
606
00:37:30,000 --> 00:37:35,000
The whole left by Prouse is black and terrifyingly deep.
607
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
You cannot imagine how it can ever be felt.
608
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
I faced it when my mother died.
609
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
The truth is...
610
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
it will never be filled ever.
611
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
The emptiness and the pain will never go away.
612
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
But you can survive the loss.
613
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Okay.
614
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
I have to go.
615
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
But I will be back.
616
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
So will you come back?
617
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
I'm not sure.
618
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
I'm not sure.
619
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
I'm not sure.
620
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
I'm not sure.
621
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
I'm not sure.
622
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
I'm not sure.
623
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
I'm not sure.
624
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
I'm not sure.
625
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
I'm not sure.
626
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
I'm not sure.
627
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
I'm not sure.
628
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
I'm not sure.
629
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
I'm not sure.
630
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
I'm not sure.
631
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
I'm not sure.
632
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
I'm not sure.
633
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
I'm not sure.
634
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
I'm not sure.
635
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
I'm not sure.
636
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I'm not sure.
637
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
I'm not sure.
638
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
I'm not sure.
639
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
I'm not sure.
640
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
I'm not sure.
641
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
I'm not sure.
642
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
I'm not sure.
643
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
I'm not sure.
644
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
I'm not sure.
645
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
I'm not sure.
646
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
I'm not sure.
647
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
I'm not sure.
648
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
I'm not sure.
649
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
I'm not sure.
650
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Asonz.
651
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Asonz.
652
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Andonz,
653
00:42:25,000 --> 00:42:32,000
Look at his hands.
654
00:42:32,000 --> 00:42:39,000
Where are we going?
655
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Home.
656
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
We're going home.
657
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
In Gavin?
658
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Gavin can come and visit us whenever he likes.
659
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
I don't imagine that'll be that often.
660
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
And Dad?
661
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Dad and I'll talk.
662
00:43:04,000 --> 00:43:09,000
We'll work something out.
663
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
What?
664
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
I just remembered I organized a surprise for him.
665
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
It's his birthday today.
666
00:43:20,000 --> 00:43:25,000
MUSIC
667
00:43:50,000 --> 00:44:00,000
MUSIC
668
00:44:20,000 --> 00:44:30,000
MUSIC
669
00:44:30,000 --> 00:44:35,000
MUSIC
670
00:44:35,000 --> 00:44:40,000
MUSIC
671
00:44:40,000 --> 00:44:47,000
And Broke Hair Barb DeMire is available on DVD now from All Good Retailers.
672
00:44:47,000 --> 00:44:53,000
Next, it appears that the children's care worker has a dark secret in the vice.
673
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
MUSIC
674
00:44:57,000 --> 00:45:02,000
MUSIC
675
00:45:02,000 --> 00:45:07,000
MUSIC
676
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
MUSIC
40769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.