All language subtitles for Boston.Legal.S05E09.WEB-DL.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,043 --> 00:00:19,069
Anteeksi. En ollut huomata.
2
00:00:19,069 --> 00:00:21,044
Miten voin auttaa?
3
00:00:21,082 --> 00:00:23,075
Etsin Carl Sackia.
4
00:00:23,075 --> 00:00:26,037
-Olen Carl Sack.
-Sin�k�?
5
00:00:26,037 --> 00:00:28,072
Palveluksessanne.
6
00:00:28,072 --> 00:00:31,015
Olen n�hnyt kuvia ja...
7
00:00:31,015 --> 00:00:35,045
Olen lyhyempi ja pulskempi luonnossa
ja kas hei, Denny.
8
00:00:35,045 --> 00:00:38,008
-Carl Sack.
-H�nell� on hullunlehm�n...
9
00:00:38,008 --> 00:00:42,081
-Jenny Pratt.
-Menn��n toimistooni.
10
00:00:50,038 --> 00:00:54,106
Kaikki silminn�kij�t kertovat samaa.
11
00:00:54,106 --> 00:00:58,053
Dwayne Willis tuotiin noin klo 21.00.
12
00:00:58,053 --> 00:01:02,050
H�net sidottiin
ja h�nelle laitettiin kaksi tippaa.
13
00:01:02,050 --> 00:01:03,100
Yksi per k�sivarsi.
14
00:01:03,100 --> 00:01:07,093
Ensimm�isen aineen on tarkoitus
tainnuttaa tuomittu.
15
00:01:07,093 --> 00:01:10,065
N�in ei k�ynyt. Kello olit nyt 21.10.
16
00:01:11,015 --> 00:01:15,034
H�n on ollut tipassa
l�hes 10 minuuttia.
17
00:01:15,034 --> 00:01:17,113
Konstaapeli Holt alkaa huolestua.
18
00:01:17,113 --> 00:01:19,072
Aikaa kuluu.
19
00:01:20,027 --> 00:01:23,078
Willis on ollut tipassa jo
20 minuuttia.
20
00:01:23,078 --> 00:01:25,070
H�n on yh� tajuissaan.
21
00:01:25,070 --> 00:01:27,088
Asiasta tulee riitaa.
22
00:01:27,088 --> 00:01:30,059
Teknikko haluaa aloittaa alusta.
23
00:01:30,059 --> 00:01:34,069
Toinen vartijoista kehottaa
lis��m��n annostusta.
24
00:01:39,100 --> 00:01:41,096
Willis alkaa kouristella.
25
00:01:41,096 --> 00:01:47,081
-Tehk�� jotain.
-H�n haukkoo henke�. Se on kauheaa.
26
00:01:47,081 --> 00:01:53,042
Holt k�skee tehd� jotain,
mutta kukaan ei tied�, mit� tehd�.
27
00:01:53,042 --> 00:01:57,106
Willis on ollut tipassa yli puoli
tuntia. H�n on yh� tajuissaan.
28
00:01:57,106 --> 00:02:03,120
H�n y�kk�ili ja haukkoi henke�,
ja Holtilla napsahti.
29
00:02:05,105 --> 00:02:08,118
H�n ampui yhden kerran
Willisi� p��h�n.
30
00:02:11,094 --> 00:02:14,049
Willis kuoli v�litt�m�sti.
31
00:02:15,108 --> 00:02:18,084
H�nt� syytet��n 2. asteen murhasta.
32
00:02:18,084 --> 00:02:22,090
Syytt�j� suostuisi tappoon,
mutta Holt ei suostu.
33
00:02:22,090 --> 00:02:24,031
-Nti Pratt...
-Jenny.
34
00:02:24,031 --> 00:02:26,049
Monet Virginiassa ottaisivat jutun.
35
00:02:26,049 --> 00:02:30,054
Tarvitsen jonkun,
joka on kuolemantuomiota vastaan.
36
00:02:30,054 --> 00:02:34,039
Ei ole v�li�,
mit� kukin ajattelee asiasta.
37
00:02:34,039 --> 00:02:36,106
-Puolesta.
-Se on nyt esill�.
38
00:02:36,106 --> 00:02:41,121
Asiakkaasi suoritti kuolemantuomion,
tosin erikoisella tavalla.
39
00:02:41,121 --> 00:02:45,105
-Laillisesti t�m� on uniikkia.
-Kysymys kuuluu, voiko murhata...
40
00:02:45,105 --> 00:02:49,036
-...miehen, jota teloitetaan?
-Kaksoismurhia sattuu.
41
00:02:49,036 --> 00:02:51,103
Kaksoismurhassa kuolee kaksi.
42
00:02:51,103 --> 00:02:53,083
Mit� ajat takaa?
43
00:02:54,050 --> 00:02:55,125
Kuule, Jenny...
44
00:02:55,125 --> 00:02:59,101
Carl, Virginia on
vaa'ankieliosavaltio.
45
00:02:59,101 --> 00:03:01,086
-Denny.
-On liittouduttava.
46
00:03:01,132 --> 00:03:03,115
T�m� on viimeinen kautemme.
47
00:03:03,115 --> 00:03:10,101
El�m�ss� olen oppinut, ettei
koskaan pid� kielt�yty� seikkailusta.
48
00:03:48,085 --> 00:03:50,081
Virginia on rakastavaisille.
49
00:04:06,082 --> 00:04:09,084
En voinut katsella h�nen k�rsimyst��n.
50
00:04:09,084 --> 00:04:12,059
Tekisin saman uudestaan.
51
00:04:12,059 --> 00:04:14,110
-Ammuit yhden laukauksen?
-Kyll�.
52
00:04:14,110 --> 00:04:18,124
Voisimme vedota siihen,
ett� puolustit muita...
53
00:04:18,124 --> 00:04:23,134
-...mutta menit sinne teloittamaan...
-En mennyt kiduttaakseni.
54
00:04:24,155 --> 00:04:28,123
Ent�p� sitten
heikentynyt arvostelukyky?
55
00:04:28,123 --> 00:04:32,070
-My�t�tuntosi meni yli.
-Virginiassako?
56
00:04:32,070 --> 00:04:37,067
Ehk�p� teloitusten katsominen
on ottanut henkisesti koville.
57
00:04:37,067 --> 00:04:38,102
Ei k�y.
58
00:04:40,110 --> 00:04:44,083
Ent�p� hetkellinen mielenvikaisuus?
59
00:04:44,083 --> 00:04:49,113
-N�it miehen k�rsiv�n, napsahdit.
-Ei. Tiesin mit� olin tekem�ss�.
60
00:04:49,113 --> 00:04:51,077
Tekisin sen uudestaan.
61
00:04:53,144 --> 00:04:58,120
-Meill� ei ole juuri vaihtoehtoja.
-En vetoa mielenvikaisuuteen.
62
00:05:19,102 --> 00:05:23,108
-Vaadit vapauttamista?
-Puhut h�nest� kuin hirtetyst�.
63
00:05:23,108 --> 00:05:26,122
-Eip� kiirehdit�.
-Olet muukalainen.
64
00:05:26,122 --> 00:05:28,164
Tiesin sen. Muukalaiskortti.
65
00:05:28,164 --> 00:05:31,127
Emmek� ole kaikki velji�, yst�v�ni?
66
00:05:31,127 --> 00:05:35,116
-T�m� on vakava asia.
-Niin on.
67
00:05:35,116 --> 00:05:39,084
Voisimme puhua vakavasti hetken.
68
00:05:39,084 --> 00:05:42,111
Et kai aio v�itt�� jurylle-
69
00:05:42,111 --> 00:05:47,141
-ett� kun tuomittu ammuttiin,
osavaltio syyllistyi murhaan-
70
00:05:47,141 --> 00:05:50,109
-tappoon, tai ylip��t��n rikokseen?
71
00:05:50,109 --> 00:05:52,110
Lain mukaan se oli rikos.
72
00:05:52,110 --> 00:05:55,119
Syytt�j�t harkitsevat syytteit�.
73
00:05:55,119 --> 00:05:56,161
-Niink�?
-Hyv�t ainakin.
74
00:05:56,161 --> 00:05:59,100
-H�n n�ytt�� hyv�lt�. Parhaalta.
-Upealta. Niin.
75
00:05:59,100 --> 00:06:02,133
En luovu syytteest�.
76
00:06:02,133 --> 00:06:06,122
-H�n on oikeudessa murhasta.
-Et ole en�� veljeni.
77
00:06:06,122 --> 00:06:10,086
Min� voinkin sitten
sekstata siskosi kanssa.
78
00:06:10,086 --> 00:06:12,154
Pyrimme pit�m��n hauskaa.
79
00:06:20,144 --> 00:06:24,087
-Kiitos, kun voin tulla, Alan.
-Ole hyv�.
80
00:06:26,158 --> 00:06:30,143
Sinusta on tullut kiireinen mies, vai?
81
00:06:30,143 --> 00:06:32,135
Iso asianajaja.
82
00:06:32,135 --> 00:06:37,125
-Jonkinlainen julkkis. N�yt�t hyv�lt�.
-Kiitos.
83
00:06:37,125 --> 00:06:40,130
Luulin aina,
ett� tulisit l�skiksi ja kaljuksi.
84
00:06:40,130 --> 00:06:45,093
Olen v�istellyt vanhentavia asioita.
85
00:06:45,185 --> 00:06:47,166
-Kuten?
-Avioliittoa.
86
00:06:49,170 --> 00:06:51,167
Mit� on tekeill�, Martha?
87
00:06:52,150 --> 00:06:55,131
Sain valitettavasti potkut ty�st�ni.
88
00:06:55,185 --> 00:07:01,095
Todella hyv�st� ty�paikasta.
Olin ohjelmistofirman myyntip��llikk�.
89
00:07:01,095 --> 00:07:05,146
Olin matkalla ylemp��n virkaan.
T�t� on ehk� vaikea todistaa-
90
00:07:05,146 --> 00:07:09,106
-mutta sain potkut,
koska ��nestin John McCainia.
91
00:07:09,106 --> 00:07:12,112
Riitelin pomoni kanssa vaaleista.
92
00:07:12,112 --> 00:07:15,104
Kun kerroin, ket� ��nestin-
93
00:07:15,104 --> 00:07:18,134
-h�n katsoi minua inhoten...
94
00:07:19,184 --> 00:07:23,165
V�h�n samalla tapaa kuin
sin� katsot minua nyt.
95
00:07:23,165 --> 00:07:26,133
H�n siis antoi minulle potkut.
96
00:07:26,133 --> 00:07:28,130
Kertoiko h�n syyn?
97
00:07:28,130 --> 00:07:34,110
Ei, heid�n ei tarvitse kertoa syyt�.
Niin asianajajat neuvovat.
98
00:07:34,110 --> 00:07:38,174
Tied�n, ett� se johtui siit�,
ett� ��nestin McCainia. Tunnen sen.
99
00:07:40,200 --> 00:07:44,172
Vanki alkoi haukkoa ilmaa
ja v��ntelehti�.
100
00:07:44,172 --> 00:07:50,199
-Onko se ep�tavallista?
-Ei sin�ns�. Tapaukset ovat erilaisia.
101
00:07:50,199 --> 00:07:56,168
Vanki huusi.
Konstaapeli Holt hermostui.
102
00:07:56,168 --> 00:08:00,119
H�n veti aseensa ja
ampui vankia p��h�n.
103
00:08:00,119 --> 00:08:03,166
Oletko kuullut jutusta
Emmett v. Johnson?
104
00:08:03,166 --> 00:08:08,143
Olen kuullut siit�. Myrkkyruiske on
kuulemma julma tapa teloittaa.
105
00:08:08,143 --> 00:08:13,186
Jutun muistioiden mukaan
Virginian metodissa on suurempi riski-
106
00:08:13,186 --> 00:08:16,183
-tuottaa kipua kuin
Kentuckyn metodissa...
107
00:08:16,183 --> 00:08:20,184
-...jonka KO hyv�ksyi.
-Metodit ovat l�hes samoja.
108
00:08:20,184 --> 00:08:23,186
Muistion mukaan
teloitustiimin j�senet-
109
00:08:23,186 --> 00:08:27,174
-te mukaan lukien,
ette tied� myrkkyjen toiminnasta.
110
00:08:27,174 --> 00:08:29,187
Ette osaa asettaa tippaa.
111
00:08:29,187 --> 00:08:35,151
Ette osaa p��ttelyn perusteella sanoa,
jos jokin on menossa pieleen.
112
00:08:35,151 --> 00:08:40,187
-V�itteelle l�ytyy vastav�ite.
-Tietenkin l�ytyy.
113
00:08:40,187 --> 00:08:43,208
Tied�tk�,
ett� eturivin l��ketieteilij�t-
114
00:08:43,208 --> 00:08:48,168
-pit�v�t Virginian metodia
mahdottomana hyv�ksy�?
115
00:08:48,168 --> 00:08:51,219
L��k�rit ovat
kuolemantuomiota vastaan.
116
00:08:51,219 --> 00:08:54,196
Ei tuo v�ite minua yll�t�.
117
00:08:54,196 --> 00:08:57,163
Ei yll�tt�isi minuakaan-
118
00:08:57,163 --> 00:09:01,172
-mutta kyse onkin Yhdysvaltain
el�inl��k�riyhdistyksest�.
119
00:09:01,172 --> 00:09:05,157
Osa el�inl��k�reist� on
myrkkyruiskeita vastaan-
120
00:09:05,157 --> 00:09:10,201
-koska Virginian metodi on liian
barbaarinen jopa el�imille.
121
00:09:10,201 --> 00:09:15,132
Vastalause.
Raporttia tulkittiin v��rin.
122
00:09:15,132 --> 00:09:20,225
Hyv�ksytty. Hra Sack, jutussa ei ole
kyse kuolemantuomion laillisuudesta.
123
00:09:20,225 --> 00:09:26,148
Jos luulette niin, voitte loikkia
takaisin Massachusettsiin.
124
00:09:26,148 --> 00:09:30,178
Olen ylpe� osavaltiostani.
Red Soxien ja Patriotsin kodista.
125
00:09:30,178 --> 00:09:33,204
Otamme lait vakavasti Virginiassa.
126
00:09:33,204 --> 00:09:35,230
Otatte jutun vakavasti?
127
00:09:35,230 --> 00:09:38,185
-Se on aika hassua.
-Vastalause.
128
00:09:38,185 --> 00:09:42,195
Miest� syytet��n
kuolemantuomitun murhasta.
129
00:09:42,195 --> 00:09:45,179
Asiakkaani vain toteutti tuomion.
130
00:09:45,179 --> 00:09:50,185
-Hra Sack.
-En kyseenalaista sen laillisuutta.
131
00:09:50,185 --> 00:09:54,174
-Kidutustako me kannatamme?
-Varoitan teit�.
132
00:09:54,174 --> 00:09:57,142
-Asiakkaani ampui kidutusta vastaan.
-Vastalause.
133
00:09:57,142 --> 00:10:00,155
-H�n lopetti k�rsimyksen.
-Vaadin j�rjestyst�!
134
00:10:01,177 --> 00:10:03,185
Ota sali haltuusi, tuomari.
135
00:10:04,219 --> 00:10:06,207
Vartija.
136
00:10:26,205 --> 00:10:28,177
Nalleja. Mik� miest� vaivaa?
137
00:10:29,198 --> 00:10:31,233
Kuinka sait aseen saliin?
138
00:10:31,233 --> 00:10:35,180
-�l� viitsi.
-Denny, mit� aiot?
139
00:10:35,180 --> 00:10:41,206
Relaa nyt. Ammuin paukkupanoksen.
T�m� on Virginia.
140
00:10:41,206 --> 00:10:45,154
Sain hyv�ksynn�n. Olen heille sankari.
141
00:10:45,154 --> 00:10:49,184
Vaikka saisin lapset tupakoimaan,
en saisi samaa suosiota.
142
00:10:50,188 --> 00:10:52,223
Carl, �l� j�t� minua.
143
00:10:54,236 --> 00:10:57,187
Alan on hauskempi.
144
00:11:05,173 --> 00:11:07,240
Kiitos, kun j�rjestit aikaa.
145
00:11:07,240 --> 00:11:12,196
Itse asiassa asianajajani kielsi
tapaamasta sinua. En kuuntele h�nt�.
146
00:11:12,196 --> 00:11:16,210
Et juuri konsultoinut h�nt�
ennen Marthan potkuja.
147
00:11:17,164 --> 00:11:18,219
Hyv� yritys.
148
00:11:18,219 --> 00:11:22,246
-Miksi erotit h�net, hra Feldcamp?
-Juttu ei vain toiminut.
149
00:11:23,208 --> 00:11:27,255
-Kuinka niin?
-Joskus tulee vain sellainen tunne.
150
00:11:27,255 --> 00:11:31,223
Ja Martha ei olisi koskaan edennyt.
151
00:11:31,223 --> 00:11:35,196
Yhti�ss�ni joko edet��n tai
sitten l�hdet��n.
152
00:11:36,167 --> 00:11:42,181
Martha arvelee, ett� erotit h�net,
koska h�n ��nesti John McCainia.
153
00:11:42,181 --> 00:11:46,165
H�n on v��r�ss�.
Min�kin ��nestin McCainia.
154
00:11:46,211 --> 00:11:48,254
Marthan juttu ei vain toiminut.
155
00:11:50,163 --> 00:11:54,222
Sinulla t�ytyy olla joku syy siihen.
156
00:11:56,199 --> 00:11:59,220
Voin kyll� pakottaa sinut vastaamaan-
157
00:11:59,220 --> 00:12:03,171
-mutta tunnut suorapuheiselta.
Jospa kertoisit?
158
00:12:03,242 --> 00:12:05,206
Hyv� on.
159
00:12:08,173 --> 00:12:09,232
H�n on tyhm�.
160
00:12:09,232 --> 00:12:14,225
-Ent� todisteet?
-Niit� on monia.
161
00:12:15,175 --> 00:12:17,231
-Kerro yksi.
-H�n ��nesti McCainia.
162
00:12:17,231 --> 00:12:20,198
Niinh�n sin�kin.
163
00:12:20,198 --> 00:12:23,203
Pid�n h�nen
ydinvoimapolitiikastaan.
164
00:12:23,203 --> 00:12:26,221
H�n olisi parempi maan johtoon-
165
00:12:26,221 --> 00:12:29,201
-sodassa. Luotan h�nen kokemukseensa.
166
00:12:29,201 --> 00:12:34,207
Martha ��nesti McCainia, koska
h�nest� Sarah Palin on pirtsakka.
167
00:12:34,261 --> 00:12:38,174
Erotit siis h�net sen takia.
168
00:12:38,174 --> 00:12:41,196
En, vaan siksi, ett� h�n on tyhm�.
169
00:12:41,251 --> 00:12:45,206
Minulla on huonot vibat
siit� naisesta.
170
00:12:45,206 --> 00:12:50,220
-Minulla alkaa olla samaa sinusta.
-Onneksi et ole pomoni.
171
00:12:51,263 --> 00:12:55,201
-Joko riitti t�st� asiasta?
-Ei tainnut.
172
00:12:55,201 --> 00:12:58,215
Taidamme olla vasta alussa.
173
00:12:58,215 --> 00:13:02,224
Erotan ihmisi� jatkuvasti,
osa haastaa oikeuteen.
174
00:13:02,224 --> 00:13:05,234
Minulla on p��t�svalta.
175
00:13:05,234 --> 00:13:08,239
Haasta oikeuteen, liity kerhoon.
176
00:13:08,239 --> 00:13:13,270
En ole mink��n kerhon j�sen.
Tuppaan erottautumaan.
177
00:13:13,270 --> 00:13:19,280
Se ei haittaa. Minut muistetaan
paremmin. Tekin tulette muistamaan.
178
00:13:19,280 --> 00:13:22,277
Varo ovea kun l�hdet.
179
00:13:29,241 --> 00:13:32,213
Ensin menee tiopentaali,
eli barbituraatti.
180
00:13:32,213 --> 00:13:34,252
Seuraavana on pankuronibromidi.
181
00:13:34,252 --> 00:13:38,241
Se on lihasrelaksantti,
joka lamaa hengityksen.
182
00:13:38,241 --> 00:13:42,216
Viimeisen� menee syd�men
pys�ytt�v� kaliumkloridi.
183
00:13:42,216 --> 00:13:44,193
Niin ei k�ynyt?
184
00:13:44,239 --> 00:13:46,230
-Ei aivan.
-Mit� tapahtui?
185
00:13:46,230 --> 00:13:50,228
Teknikko ei osunut
toisen k�sivarren suoneen.
186
00:13:50,228 --> 00:13:55,272
Toisessa k�dess� neula meni
suonen l�pi lihaskudokseen.
187
00:13:55,272 --> 00:13:57,289
Tied�tk� muita
tunaroituja teloituksia...
188
00:13:57,289 --> 00:14:01,261
-...myrkkyruisketta k�ytett�ess�?
-Niit� on ollut useita.
189
00:14:01,261 --> 00:14:06,229
L��k�rit kielt�ytyv�t toimituksesta
etiikkaansa vedoten.
190
00:14:06,254 --> 00:14:13,223
Useimmissa tapauksissa tuomittuhan
vain vaipuu uneen.
191
00:14:13,253 --> 00:14:18,254
Kyse on enemm�n halvaantumisesta,
joka est�� kommunikoinnin.
192
00:14:18,254 --> 00:14:23,206
Voi olla, ett� he tukehtuvat
ja kokevat voimakasta kipua.
193
00:14:23,206 --> 00:14:25,223
He eiv�t pysty huutamaan.
194
00:14:25,223 --> 00:14:29,204
Montako tunaroitua tapausta
Virginiassa tiedet��n?
195
00:14:29,204 --> 00:14:31,300
-Yksi.
-Korkein oikeus on hyv�ksynyt...
196
00:14:31,300 --> 00:14:35,289
...Virginian myrkkyruiskemetodin.
197
00:14:35,289 --> 00:14:39,257
-Intoilijoita.
-Voit saada syytteen, hra Sack.
198
00:14:39,257 --> 00:14:45,296
Korkein oikeus ei ole hyv�ksynyt, ett�
vartijat ampuisivat tuomittuja, eik�?
199
00:14:45,296 --> 00:14:50,268
-Onko heilt� kysytty?
-Juttu meni pieleen, tied�mme sen.
200
00:14:50,268 --> 00:14:53,220
Nyt on kyse siit�-
201
00:14:53,220 --> 00:14:58,263
-onko vartijoilla oikeus vet�� ase
esiin ja vain ampua menem��n?
202
00:14:59,268 --> 00:15:05,220
Kiitos, tuomari, kun esititte asian
noin neutraalisti ja puolueettomasti.
203
00:15:15,294 --> 00:15:17,261
Miksi tarvitset apuani?
204
00:15:17,261 --> 00:15:21,246
En ehk� tarvitse,
mutta Denny on matkoilla...
205
00:15:21,246 --> 00:15:24,242
Etk� sin� koskaan luovuta?
206
00:15:24,242 --> 00:15:28,240
Minulla ei ole ket��n
jakamaan ajatuksia illalla.
207
00:15:28,240 --> 00:15:33,246
Feldcamp on yht� ylimielisyytt�.
208
00:15:33,246 --> 00:15:36,251
Rudy Giuliani on n�yr�
h�neen verrattuna.
209
00:15:36,251 --> 00:15:38,252
Siit� tulee hauskaa.
210
00:15:38,252 --> 00:15:41,240
Nainen �n sai potkut
��nest�m�ns� takia?
211
00:15:41,240 --> 00:15:44,283
Feldcampin mukaan tyhmyyden takia.
212
00:15:44,283 --> 00:15:47,305
Mik� minun roolini olisi?
213
00:15:47,305 --> 00:15:51,265
Miksi olet noin ep�luuloinen?
214
00:15:51,265 --> 00:15:54,253
T�h�n on koira haudattuna.
215
00:15:54,253 --> 00:15:55,312
�l� ole naurettava.
216
00:15:55,312 --> 00:15:59,297
Voisit olla �itini,
tai joku h�nen yst�vist��n.
217
00:16:00,284 --> 00:16:03,290
Se, joka otti
aurinkoa alasti altaalla.
218
00:16:05,290 --> 00:16:11,313
Tahdot siis meid�n puolustavan
yhdess� naista, joka...
219
00:16:11,313 --> 00:16:13,280
��nesti John McCainia.
220
00:16:28,286 --> 00:16:33,329
H�n my�nsi, ett� antoi potkut,
koska asiakkaani ��nesti McCainia.
221
00:16:33,329 --> 00:16:37,263
Ei h�n niin sanonut.
Syy oli tyhmyys.
222
00:16:37,263 --> 00:16:40,285
Ja sen todiste oli h�nen
antamansa ��ni.
223
00:16:40,285 --> 00:16:43,319
Heill� oli iso riita politiikasta.
224
00:16:43,319 --> 00:16:47,325
Riita, jossa kantaja osoitti
�lyn puutetta.
225
00:16:47,325 --> 00:16:52,276
-Koska ei ollut samaa mielt�.
-Asiakkaani ��nesti McCainia.
226
00:16:52,276 --> 00:16:56,311
Republikaanina h�n
iloitsi nti Headlyn ��nest�-
227
00:16:56,311 --> 00:17:01,242
-muttei voinut olla huomioimatta
h�nen tyhmyytt��n.
228
00:17:01,242 --> 00:17:03,239
-Kehtaattekin!
-Nti Headly.
229
00:17:03,239 --> 00:17:05,318
-H�n kutsui minua tyhm�ksi.
-Nti Headly.
230
00:17:06,277 --> 00:17:08,328
Hra Davidson, todistuksen mukaan-
231
00:17:08,328 --> 00:17:12,325
-h�n n�ytt�� saaneen potkut
poliittisen kantansa takia.
232
00:17:12,325 --> 00:17:17,310
Sananvapaus ei kuulu ty�paikalle.
Ihmiset palkataan �lyns� vuoksi.
233
00:17:17,310 --> 00:17:20,274
Teemme haastatteluja
selvitt��ksemme...
234
00:17:20,274 --> 00:17:23,278
-...pid�mmek� heid�n puheistaan.
-Asia on niin...
235
00:17:23,278 --> 00:17:27,292
...ett� t�m� nainen
palkattiin ja sitten h�n sai potkut-
236
00:17:27,292 --> 00:17:30,281
-poliittisen mielipiteens� vuoksi.
237
00:17:30,281 --> 00:17:32,332
Tahdon nti Headly� kuultavan.
238
00:17:32,332 --> 00:17:36,333
Tahdon tiet��
tapahtumien tarkan kulun.
239
00:17:40,271 --> 00:17:44,264
Vaikutti silt�, ett�...
240
00:17:44,314 --> 00:17:48,262
Ett� se ei ollut vain kidutusta.
241
00:17:48,262 --> 00:17:52,267
En kest�nyt katsoa sit� k�rsimyst�.
242
00:17:52,267 --> 00:17:55,331
Joten... ammuin h�net.
243
00:17:56,302 --> 00:17:59,286
Mietitk� tuolloin lakia?
244
00:17:59,286 --> 00:18:03,288
N�in vain ihmisen k�rsiv�n.
245
00:18:03,288 --> 00:18:09,256
Se oli... ep�inhimillist�.
246
00:18:09,256 --> 00:18:12,262
Jonkun oli toimittava.
247
00:18:12,262 --> 00:18:15,288
Huusin, mutta muut
vain seisoivat paikallaan.
248
00:18:16,288 --> 00:18:18,309
Se ei ollut oikein.
249
00:18:18,309 --> 00:18:21,340
P��tit lopettaa ihmisel�m�n?
250
00:18:21,340 --> 00:18:26,316
Mies oli kuolemassa joka tapauksessa.
P��tin olla humaani.
251
00:18:26,316 --> 00:18:31,259
Aivan. Syytin kahta l��k�ri�,
jotka tekiv�t saman p��t�ksen.
252
00:18:31,259 --> 00:18:35,281
He vauhdittivat kuolemansairaiden
potilaidensa kuolemaa.
253
00:18:35,336 --> 00:18:41,334
Perheesi taisi kohdata
samanlaisen tilanteen.
254
00:18:41,334 --> 00:18:46,265
T�tinne oli kuolemassa
munasarjasy�p��n, eik�?
255
00:18:48,294 --> 00:18:51,287
-Kyll�.
-Perheess�nne oli henkil�it�...
256
00:18:51,287 --> 00:18:57,327
...jotka tahtoivat lis�t� morfiinia,
koska h�n k�rsi niin kovasti.
257
00:18:57,327 --> 00:19:00,332
-Onko t�m� totta?
-Kyll�.
258
00:19:00,332 --> 00:19:04,321
Mit� mielt� te olitte?
Satutteko muistamaan?
259
00:19:04,321 --> 00:19:08,309
-Olin sit� vastaan.
-Se oli mielest�nne murha, eik�?
260
00:19:09,276 --> 00:19:15,291
Sanoitte �idillenne ja l��k�rille,
ett� p��t�s on yksin Jumalan.
261
00:19:16,333 --> 00:19:20,314
Ulottuuko p��t�svalta nyt my�s
vanginvartijoihin?
262
00:19:30,333 --> 00:19:35,326
Riitelimme ydinvoimasta.
Olen sit� vastaan, h�n on puolesta.
263
00:19:36,282 --> 00:19:40,366
Riita k��ntyi puheeksi sodasta.
264
00:19:41,325 --> 00:19:43,367
Olen sit� vastaan, h�n on puolesta.
265
00:19:43,367 --> 00:19:46,289
Sitten puhe k��ntyi veroihin.
266
00:19:46,289 --> 00:19:48,365
H�n ei haluaisi maksaa niit� yht��n.
267
00:19:48,365 --> 00:19:51,332
Teill� oli siis
poliittisia erimielisyyksi�?
268
00:19:51,332 --> 00:19:53,350
Kyll�.
269
00:19:54,317 --> 00:19:58,310
Seuraavana p�iv�n�,
kun kerroin h�nelle-
270
00:19:58,310 --> 00:20:02,303
-ket� ��nestin,
h�n kutsui minua t�ydeksi idiootiksi.
271
00:20:02,303 --> 00:20:05,304
-H�n kutsui teit� idiootiksi?
-T�ydeksi.
272
00:20:05,304 --> 00:20:10,372
-Mit� sitten tapahtui?
-Pian sen j�lkeen h�n erotti minut.
273
00:20:11,343 --> 00:20:16,332
Oletko koskaan saanut vuosiarviointia?
274
00:20:16,332 --> 00:20:17,378
-Kyll�.
-Millaisia?
275
00:20:18,329 --> 00:20:20,300
Hyvi�.
276
00:20:20,359 --> 00:20:24,356
Voisin kuulemma olla tehokkaampi
ja parantaa myynti�.
277
00:20:24,356 --> 00:20:28,332
Mutta taloudellinen tilanne
on huono kaikkialla.
278
00:20:28,332 --> 00:20:31,334
Se on maamme suurin ongelma.
279
00:20:31,334 --> 00:20:34,346
Talous on siis maamme
suurin ongelma?
280
00:20:34,346 --> 00:20:36,343
Kyll�.
281
00:20:37,314 --> 00:20:41,349
Miten John McCainin talouspolitiikka
eroaa Barack Obaman politiikasta?
282
00:20:48,298 --> 00:20:49,385
Verojen osalta.
283
00:20:51,310 --> 00:20:53,299
Ja...
284
00:20:55,312 --> 00:20:57,375
En ole ihan varma.
285
00:20:57,375 --> 00:21:00,363
Jos talous on teist� suurin ongelma...
286
00:21:00,363 --> 00:21:03,365
Vaikka he v�itt�v�t
olevansa erilaisia-
287
00:21:03,365 --> 00:21:07,320
-kaikki toimivat samoin
valintansa j�lkeen.
288
00:21:07,320 --> 00:21:12,351
-Olitte Hillary Clintonin kannattaja.
-Totta, ylpe� sellainen.
289
00:21:12,351 --> 00:21:17,356
Kollegojesi mukaan siirryit McCainin
kannattajaksi Sarah Palinin takia.
290
00:21:17,356 --> 00:21:20,333
-Kyll�.
-Koska h�n on kuin Hillary?
291
00:21:20,333 --> 00:21:23,359
Koska h�n teki vaikutuksen-
292
00:21:23,359 --> 00:21:27,302
-ja koska maamme tarvitsee
aidon amerikkalaisen.
293
00:21:28,323 --> 00:21:32,308
-Pidit h�nt� pirtsakkana.
-Maa tarvitsee my�s pirteytt�.
294
00:21:44,320 --> 00:21:49,355
Minulla on huono tunne t�st�, Denny.
Virginia ei kohtele minua hyvin.
295
00:21:51,360 --> 00:21:54,365
V�h�n rakentavaa kritiikki�?
296
00:21:54,365 --> 00:21:56,395
-Hyv� on.
-Et ole kovin hyv�.
297
00:21:56,395 --> 00:21:58,391
Kiitos rakentavuudesta.
298
00:21:58,391 --> 00:22:05,315
Yrit�t tehd� t�st�
kansanvaalia kuolemantuomiosta.
299
00:22:05,315 --> 00:22:09,337
-Me rakastamme kuolemantuomiota.
-Niink�?
300
00:22:09,337 --> 00:22:13,376
Varsinkin n�m� osavaltiot.
Hillary vai Obama?
301
00:22:13,376 --> 00:22:18,340
Ei uskoisi, mutta he v�itt�v�t
kannattavansa kuolemantuomiota.
302
00:22:18,340 --> 00:22:23,396
Jokainen presidenttiehdokas
tuntuu kannattavan sit�.
303
00:22:23,396 --> 00:22:27,355
Miksik�? T�m� on Amerikka.
304
00:22:27,355 --> 00:22:29,397
Kuolemantuomio rokkaa.
305
00:22:29,397 --> 00:22:34,379
Kaasu p��lle vaan.
Sellaisia me olemme.
306
00:22:34,379 --> 00:22:40,339
Kuulithan asiasta republikaanien
puoluekokouksessa. Tappakaa vain.
307
00:22:40,339 --> 00:22:41,393
Se on mantramme, Carl.
308
00:22:42,397 --> 00:22:45,407
Luulin republikaanien
puolustavan el�m��.
309
00:22:45,407 --> 00:22:48,383
Vauvoja vain.
Rikolliset me tapamme.
310
00:22:48,417 --> 00:22:51,381
Menet persaus edell� puuhun.
311
00:22:51,381 --> 00:22:54,327
T�h�n sin� haluat vedota:
312
00:22:54,327 --> 00:22:59,320
Willis ei tehnyt kuolemaa
sill� tavalla, mill� piti.
313
00:22:59,320 --> 00:23:03,380
Ruiskeen saatuaan h�n ei
suostunut tukehtumaan.
314
00:23:03,380 --> 00:23:06,360
Joten asiakkaamme teloitti h�net.
315
00:23:06,360 --> 00:23:09,353
Homma hoidettu, peli p��ttyi.
316
00:23:09,353 --> 00:23:11,399
Preston Holt, sankari.
317
00:23:12,338 --> 00:23:14,350
Tappakaa vain.
318
00:23:23,407 --> 00:23:29,406
Luuletko,
ett� Martha ja Sarah ja Joe...?
319
00:23:29,406 --> 00:23:33,390
-H�n on siis s�hk�mies?
-Ep�p�tev� putkimies.
320
00:23:34,382 --> 00:23:39,380
-Ovatko he aitoja amerikkalaisia?
-Ehk� eiv�t, sen vaalit todistivat.
321
00:23:39,380 --> 00:23:43,423
Aidot amerikkalaiset eiv�t ole
vain valkeita maalaisia.
322
00:23:44,381 --> 00:23:50,379
Aidon amerikkalaisen muotokuva
on maalattu uudestaan.
323
00:23:50,379 --> 00:23:54,384
Aidot amerikkalaiset ovat kaiken
ik�isi ja rotuisia.
324
00:23:54,384 --> 00:23:59,403
He asuvat niin kaupungeissa
kuin maatiloilla.
325
00:24:00,424 --> 00:24:05,363
Uusi presidenttimme ei istu
mihink��n kategoriaan-
326
00:24:05,363 --> 00:24:10,340
-paitsi ett� h�n on amerikkalainen.
327
00:24:14,391 --> 00:24:16,376
Itkin sin� y�n�.
328
00:24:18,359 --> 00:24:19,422
Itkitk� sin�?
329
00:24:20,380 --> 00:24:25,374
En. Min� vain katselin ja katselin...
330
00:24:27,354 --> 00:24:29,363
Toivoin, ettei y� p��ttyisi.
331
00:24:34,381 --> 00:24:38,408
Minulla on jo ik�v� Sarah Palinia.
H�n oli hauska.
332
00:24:38,408 --> 00:24:41,387
Toivottavasti h�n saa pit�� pukunsa.
333
00:24:43,409 --> 00:24:45,385
On kyll� pakkoa sanoa-
334
00:24:45,385 --> 00:24:51,408
-ett� vaikka olen iloissani vaaleista
ja Amerikasta...
335
00:24:52,408 --> 00:24:56,364
-Mit�?
-Martha on v�h�n idiootti.
336
00:24:56,364 --> 00:25:00,403
Shirley, l�hes 47 prosenttia
ei ��nest�nyt Obamaa.
337
00:25:00,448 --> 00:25:05,400
Osa ei ehk� ollut h�nen
kanssaan samaa mielt�.
338
00:25:05,400 --> 00:25:10,376
Osa ei ��nest�nyt,
koska luulivat h�nen olevan muslimi-
339
00:25:10,376 --> 00:25:15,374
-jolla on terroristit pikavalinnassa.
Osa ei ��nest�nyt h�nt�-
340
00:25:15,374 --> 00:25:20,355
-koska luulivat h�nt� sosialistiksi
tai huonoksi keilaajaksi.
341
00:25:20,380 --> 00:25:24,365
Osa siksi, jotta Sarah joutuisi
palauttamaan puvustonsa.
342
00:25:24,423 --> 00:25:28,449
Yksi asia heit� yhdist��.
343
00:25:28,449 --> 00:25:31,404
-Mik�?
-He saavat silti ��nest��.
344
00:25:42,404 --> 00:25:44,363
Mit�?
345
00:25:44,442 --> 00:25:47,372
Anteeksi.
346
00:25:47,443 --> 00:25:50,378
Kun katson sinua
pehme�n taivaan alla...
347
00:25:52,449 --> 00:25:56,425
...ja k�yt�t suutasi
Dennyn ja minun tavoin.
348
00:25:59,414 --> 00:26:01,381
Onko kyse leikist�?
349
00:26:01,381 --> 00:26:04,407
Vai tunnetko oikeasti vetoa minuun?
350
00:26:05,378 --> 00:26:07,388
Tunnen oikeasti vetoa sinuun.
351
00:26:10,380 --> 00:26:12,368
Olen kuusikymppinen.
352
00:26:12,368 --> 00:26:14,423
Olet ensinn�kin kaunis.
353
00:26:15,374 --> 00:26:19,437
Ja toisekseen,
olet ��rimm�isen �lyk�s.
354
00:26:21,409 --> 00:26:24,410
-Kolmanneksi, olen n�hnyt nakukuvasi.
-Ai niin.
355
00:26:24,410 --> 00:26:27,390
Ei puhuta siit� cheerleader-asusta.
356
00:26:33,388 --> 00:26:35,388
Jos min�...?
357
00:26:36,455 --> 00:26:40,431
Jos tahtoisin sit�,
sin�kin tahtoisit?
358
00:26:42,391 --> 00:26:43,437
Silm�nr�p�yksess�.
359
00:26:46,392 --> 00:26:49,460
Kunpa Obama olisi valinnut sinut
varapresidentikseen.
360
00:26:50,410 --> 00:26:52,444
Mik� maailma meill� olisikaan.
361
00:27:13,468 --> 00:27:18,394
Ymm�rr�n syytetyn n�k�kulman.
362
00:27:18,394 --> 00:27:19,479
Mies teki kuolemaa.
363
00:27:19,479 --> 00:27:21,420
Ent�s sitten?
364
00:27:21,475 --> 00:27:26,464
Ent� l��k�ri tai saattohoitaja-
365
00:27:26,464 --> 00:27:31,386
-joka tahtoo nopeuttaa k�rsiv�n
sy�p�potilaan kuolemaa?
366
00:27:31,386 --> 00:27:34,429
Ent� ne hoitajat,
jotka j�tt�v�t hoitamatta ne-
367
00:27:34,429 --> 00:27:38,468
-joilla on paha kehitysvamma
ja edess��n surkea el�m�?
368
00:27:40,398 --> 00:27:45,441
Me emme ala mittaamaan
ihmisten el�m�nlaatua-
369
00:27:45,441 --> 00:27:48,425
-ja p��tt�m��n heid�n el�m�st��n.
370
00:27:48,425 --> 00:27:52,451
Syytetty otti lain omiin k�siins�-
371
00:27:52,451 --> 00:27:54,419
-ja murhasi jonkun.
372
00:27:54,419 --> 00:27:57,416
Kell��n ei ole siihen oikeutta.
373
00:27:57,416 --> 00:28:02,455
Vaikka henkil� olisi kuolemanselliss�,
tai h�nell� olisi vain p�iv�-
374
00:28:02,455 --> 00:28:08,449
-tai vain hetki aikaa el��,
meill� ei ole oikeutta ampua.
375
00:28:10,404 --> 00:28:12,417
Se on laki.
376
00:28:13,488 --> 00:28:18,448
Se on laki, koska ihmisel�m�n
otaksutaan olevan pyh�?
377
00:28:18,448 --> 00:28:21,482
Pyhyys oli t�ss� kaukana.
378
00:28:21,482 --> 00:28:25,421
El�m� oli osavaltion riistett�v�n�.
379
00:28:30,402 --> 00:28:34,411
Minusta tuntuu, ett� t�m� mies-
380
00:28:34,411 --> 00:28:39,488
-ei pid� kuolemantuomiosta ja haluaa
tuoda sen tarkastelun alaiseksi.
381
00:28:39,488 --> 00:28:44,499
Jos h�n saa teid�t tuomitsemaan
t�m�n teloituksen, ehk� seuraavaksi...
382
00:28:44,499 --> 00:28:48,416
-...tuomitsette ne kaikki.
-Naurettava v�ite.
383
00:28:48,416 --> 00:28:52,455
Naurettavampi, kuin syytt��
kuolemantuomitun murhasta?
384
00:28:52,455 --> 00:28:56,477
Osa haluaa p��st� eroon
kuolemantuomiosta.
385
00:28:56,477 --> 00:28:59,487
Heid�n on oltava ovelia-
386
00:28:59,487 --> 00:29:03,467
-koska useimmat meist� ovat
niiden puolesta.
387
00:29:03,467 --> 00:29:06,431
Meid�n mielest�mme kuolemantuomio-
388
00:29:06,431 --> 00:29:10,499
-on yksi asioista,
jotka tekev�t Amerikasta Amerikan.
389
00:29:11,457 --> 00:29:16,434
Olemme ainut l�nsimainen valtio,
jossa se on k�yt�ss�.
390
00:29:16,434 --> 00:29:19,435
Ei ole helppoa olla samassa seurassa-
391
00:29:19,435 --> 00:29:22,491
-Irakin, Kiinan,
Saudi-Arabian ja Sudanin kanssa.
392
00:29:22,491 --> 00:29:27,509
Kuolemantuomion poistamista
tukee moni asia.
393
00:29:27,509 --> 00:29:32,431
Se maksaa miljardeja,
kuusi kertaa elinkautista enemm�n.
394
00:29:32,431 --> 00:29:38,462
Murhatilastot ovat alhaisemmat
sen poistaneissa osavaltioissa.
395
00:29:38,462 --> 00:29:43,418
Kanadassa henkirikokset v�heniv�t 40%
sen poistamisen j�lkeen.
396
00:29:43,418 --> 00:29:46,423
Me tunaroimme usein.
397
00:29:46,423 --> 00:29:50,445
On todisteita, ett� vaikka
tuomittu kuolee hiljaisesti-
398
00:29:50,445 --> 00:29:54,484
-h�n voi k�rsi�
suunnattomista tuskista.
399
00:29:54,484 --> 00:29:59,427
Poistamiseen on monia syit�,
mutta emme tee sit�.
400
00:29:59,427 --> 00:30:04,446
Kuolemantuomio kertoo,
keit� olemme ihmisin�.
401
00:30:04,446 --> 00:30:08,459
Silm� silm�st�.
Sit� ei tarvitse pyydell� anteeksi.
402
00:30:08,459 --> 00:30:11,427
Jos joku murhaisi poikani...
403
00:30:11,427 --> 00:30:14,458
Me uskomme murhaajien
teloittamiseen.
404
00:30:14,458 --> 00:30:16,500
Se on oikeutta.
405
00:30:18,484 --> 00:30:22,473
Asiakkaani toimitti valtion teht�v�n.
406
00:30:22,473 --> 00:30:25,524
H�nen syytt�misens�
ei ole j�rkeenk�yp��.
407
00:30:25,524 --> 00:30:29,517
Ainut selitys on, ett� t�m� mies-
408
00:30:29,517 --> 00:30:34,489
-yritt�� kyseenalaistaa
kuolemantuomion-
409
00:30:34,489 --> 00:30:38,428
-koska on salaa sit� vastaan.
410
00:30:50,482 --> 00:30:54,438
Kuten sanoin, pid�n Martha Headlyst�.
411
00:30:54,438 --> 00:30:58,493
Kiva nainen, mutta myynti on
t�rkeint�. On tiedett�v� ihmisist�.
412
00:30:58,493 --> 00:31:02,478
-H�n ei edes lue lehte�.
-Ei George Bushkaan lue.
413
00:31:02,478 --> 00:31:04,520
Kuka h�net palkkaisi?
414
00:31:04,520 --> 00:31:08,521
-��nestit John McCaini.
-Kyse ei ole politiikasta.
415
00:31:08,521 --> 00:31:13,465
Kyse on siit�, onko tyhm� vai ei.
H�n on tyhm�.
416
00:31:13,465 --> 00:31:17,513
Hra Feldcamp, p��ttelette sen
h�nen poliittisesta kannastaan.
417
00:31:17,513 --> 00:31:21,521
Minusta mielipidett��n pit�isi
osata puolustaa.
418
00:31:21,521 --> 00:31:24,485
Tai edes lausua se ��neen.
419
00:31:24,485 --> 00:31:29,499
Martha ei ole kovin v�lkky.
En kest�, kun h�n puhuu politiikasta.
420
00:31:29,499 --> 00:31:32,513
Kuinka voin pit��
sellaisia henkil�� yhti�ss�ni?
421
00:31:32,513 --> 00:31:34,477
Ei minun t�ydy.
422
00:31:35,456 --> 00:31:38,515
T�ytyyk� kaikkien puolustaa
poliittista kantaansa?
423
00:31:38,515 --> 00:31:43,446
-Kaikki eiv�t esittele niit�.
-Jos h�n olisi puolustanut...
424
00:31:43,446 --> 00:31:46,513
16 kuukautta h�n
puhui vain Hillaryst�.
425
00:31:46,513 --> 00:31:50,506
Sitten h�n jauhoi Obaman
kokemattomuudesta.
426
00:31:50,506 --> 00:31:53,508
Sitten saapuu mets�st�j� Alaskasta.
427
00:31:53,508 --> 00:31:58,526
H�n ei tied� Palinista tai McCainista
mit��n. Mit� se kertoo h�nest�?
428
00:31:58,526 --> 00:32:01,464
-Sarahista?
-Ei, h�nest�.
429
00:32:01,464 --> 00:32:04,466
Miten voi olla noin h�ilyv�inen?
430
00:32:04,466 --> 00:32:09,538
H�nell� oli muka vahvat mielipiteet
asioista. Nainen on idiootti.
431
00:32:10,505 --> 00:32:14,490
Joku muu palkatkoon h�net.
Tuskin se olette te.
432
00:32:14,490 --> 00:32:17,549
Kuinka kehtaatte antaa h�nen
sanoa moista?
433
00:32:17,549 --> 00:32:20,462
-En antanut.
-Kyll� annoit.
434
00:32:20,462 --> 00:32:25,477
H�n kutsui minua idiootiksi,
ja sin� vain istuit. Niin sin�kin.
435
00:32:25,477 --> 00:32:27,469
Mit� tarkoitat?
436
00:32:27,469 --> 00:32:33,537
Kyse oli r�ike�st� seksismist�.
Odotin kaltaiseltasi enemm�n.
437
00:32:33,537 --> 00:32:35,472
Hetkinen nyt.
438
00:32:35,472 --> 00:32:38,498
Sellainenko nainen ja asianajaja olet?
439
00:32:38,498 --> 00:32:42,541
-Sin� se seksisti olet.
-Min�k�?
440
00:32:42,541 --> 00:32:45,537
Vannoit kannattaneesi
Hillary Clintonia.
441
00:32:45,537 --> 00:32:51,490
��nestit kaikkea Hillaryn
edustamaa vastaan. Ja miksi?
442
00:32:51,490 --> 00:32:56,520
Koska republikaanit keksiv�t jonkun,
joka oli heist� kuuma tipu.
443
00:32:57,554 --> 00:33:01,464
Sin� vain istuit ja kuuntelit.
444
00:33:01,464 --> 00:33:06,473
Istuin kahdesta syyst�.
Vastalauseisiin ei ollut syyt�.
445
00:33:06,473 --> 00:33:09,483
-Ja toiseksi?
-Olet idiootti.
446
00:33:20,532 --> 00:33:26,564
Ty�nantaja palkkaa kenet haluaa,
rva tuomari.
447
00:33:26,564 --> 00:33:32,474
Emme voi tietenk��n antaa potkuja
rodun tai etnisen tausta takia.
448
00:33:32,474 --> 00:33:37,559
Mutta �lyn puuttumisen takia
annetaan jatkuvasti potkuja.
449
00:33:37,559 --> 00:33:42,486
Hra Davidson, poliittisen kannan
takia erottaminen...
450
00:33:42,486 --> 00:33:44,553
Se on yksi tapa katsoa asiaa.
451
00:33:44,553 --> 00:33:48,475
Voimmeko sanoa, ett� tyhmyys-
452
00:33:48,475 --> 00:33:51,564
-ei voi olla syy erotukseen,
kun se k�tkeytyy politiikkaan?
453
00:33:51,564 --> 00:33:54,518
H�n on yhti�ns� pomo.
454
00:33:54,518 --> 00:34:00,546
Niin kauan, kun h�n noudattaa lakia,
h�n palkkaa ja erottaa kenet haluaa.
455
00:34:00,546 --> 00:34:05,523
��nestysoikeus on osa
demokratian periaatteita.
456
00:34:05,523 --> 00:34:12,492
Jokainen saa antaa ��nens�
mist� syyst� haluaa, kelle haluaa.
457
00:34:12,517 --> 00:34:18,498
Me emme kansakuntana tied�
politiikasta juuri mit��n.
458
00:34:18,498 --> 00:34:21,528
Noin yksi kolmasosa ��nestysik�isist�-
459
00:34:21,528 --> 00:34:24,575
-ei tiennyt varapresidenttimme nime�.
460
00:34:24,575 --> 00:34:28,484
Jotkut meist� eiv�t halua tiet��,
mutta sittenkin-
461
00:34:28,484 --> 00:34:32,523
-vain kaksi viidest� tiet��,
ett� hallintomme on kolmijakoinen.
462
00:34:32,523 --> 00:34:37,509
Hra Feldcamp odottaa siis
ty�ntekij�idens� tuntevan politiikkaa?
463
00:34:37,509 --> 00:34:43,489
Uutisemme koostuvat kohu-uutisista
ja lyhyist� haastattelup�tkist�.
464
00:34:43,489 --> 00:34:45,510
Luemme kaiken internetist�.
465
00:34:45,510 --> 00:34:47,570
Luotettavien toimittajien sijasta-
466
00:34:47,570 --> 00:34:51,576
-luemme bloginpit�ji�,
alkeellisia el�m�nmuotoja-
467
00:34:51,576 --> 00:34:55,514
-jotka ovat
sivistyneisyydest� kaukana.
468
00:34:55,514 --> 00:34:57,561
N�in virkaatekev�t on valittu.
469
00:34:57,561 --> 00:34:59,562
Emme me v�lit�.
470
00:34:59,562 --> 00:35:05,522
Meit� kiinnostaa Hillaryn puvut
tai Barackin keilaustaito.
471
00:35:05,522 --> 00:35:08,573
Emme aina valitse
parhaita tai v�lkyimpi�.
472
00:35:08,573 --> 00:35:13,512
Valitsemme kivan oloisen kaverin
tai n�tin tyt�n.
473
00:35:13,512 --> 00:35:18,530
En valitsisi lent�j��ni tai
kirjanpit�j��ni tai l��k�ri�ni niin.
474
00:35:18,530 --> 00:35:24,583
Mutta presidenteiss�
tyydyn v�hemp��nkin.
475
00:35:24,583 --> 00:35:30,568
Hra Feldcampiss� on se vika,
ett� h�n elitisti.
476
00:35:30,568 --> 00:35:33,544
-Vastalause.
-Tyhm�ksih�n saa kutsua.
477
00:35:33,544 --> 00:35:35,561
Hra Shore, pysyk�� asiassa.
478
00:35:36,511 --> 00:35:39,571
Me ��nest�mme, ket� lyst��mme.
479
00:35:39,571 --> 00:35:42,514
Se on niin yksinkertaista.
480
00:35:42,514 --> 00:35:45,586
Pyhiinvaeltajais�t muodostivat
demokratian.
481
00:35:45,586 --> 00:35:47,573
Saamme olla tyhmi�.
482
00:35:47,573 --> 00:35:51,541
Olemme amerikkalaisia.
Niin yksinkertaista se on.
483
00:35:52,583 --> 00:35:56,505
Hyv� on. En pid� t�st�.
484
00:35:56,568 --> 00:36:02,529
Emme mieti, miksi henkil�
��nesti ket� ��nesti-
485
00:36:02,529 --> 00:36:06,513
-emmek� pomon antamien
potkujen syit�.
486
00:36:06,513 --> 00:36:10,560
-Kuulostaa silt�, ett� h�vi�n.
-Hylk��n esityksenne.
487
00:36:11,548 --> 00:36:15,521
H�n voi nostaa kanteen
menetetyist� tuloista.
488
00:36:15,521 --> 00:36:16,604
Voitte poistua.
489
00:36:18,583 --> 00:36:24,524
-Olen pahoillani, Martha.
-Et yritt�nyt tarpeeksi.
490
00:36:25,549 --> 00:36:30,600
Haastan sinut seuraavaksi.
En koskaan pit�nyt sinusta.
491
00:36:33,585 --> 00:36:36,586
H�n oli hauskempi high schoolissa.
492
00:36:38,532 --> 00:36:43,517
Shirley, luulin, ett� voitamme,
joten varasin p�yd�n Ritzist�.
493
00:36:43,517 --> 00:36:46,543
Ravintolasta, josta l�ytyy huoneita-
494
00:36:46,543 --> 00:36:48,606
-jos ottaisimme liikaa viini�.
495
00:36:48,606 --> 00:36:53,546
Shirley, el�m� on kokemusten summa.
496
00:36:55,596 --> 00:36:57,576
Hyv� on, Alan.
497
00:37:01,539 --> 00:37:02,603
Dennyn luvalla.
498
00:37:04,557 --> 00:37:08,521
-Miksi tarvitset sen?
-Tarvitsenpa vain.
499
00:37:08,546 --> 00:37:11,556
Ensi kertaan.
500
00:37:21,576 --> 00:37:24,614
-Onko jury tehnyt p��t�ksen?
-On, hra tuomari.
501
00:37:24,614 --> 00:37:26,556
Mik� se on?
502
00:37:27,562 --> 00:37:30,570
Virginia v. Preston Holt-
503
00:37:31,529 --> 00:37:33,596
-syyte toisen asteen murhasta.
504
00:37:33,596 --> 00:37:36,594
Toteamme vastaajan syytt�m�ksi.
505
00:37:37,615 --> 00:37:39,615
Kiitos palveluksestanne.
506
00:37:39,615 --> 00:37:42,587
Voitte poistua.
507
00:37:42,587 --> 00:37:44,596
-Kiitos.
-Ole hyv�.
508
00:37:44,596 --> 00:37:47,580
En ollut varma strategiastasi...
509
00:37:47,580 --> 00:37:49,615
En min�k��n.
510
00:37:50,594 --> 00:37:54,583
-Kiitos, hra Crane.
-Ole hyv�.
511
00:38:12,564 --> 00:38:14,598
Onko sinusta outoa-
512
00:38:14,598 --> 00:38:18,616
-ett� huipputason koulutus
on rasite presidenttikissassa?
513
00:38:18,616 --> 00:38:21,558
-Ei.
-Eik�?
514
00:38:21,558 --> 00:38:24,576
Harvardilainen vei meid�t Vietnamiin.
515
00:38:24,576 --> 00:38:27,636
Yalelainen Irakiin.
Olemme ottaneet opiksi.
516
00:38:27,636 --> 00:38:31,541
P��sik� h�n oikeasti
Yalesta l�pi?
517
00:38:31,541 --> 00:38:32,633
H�n sai v�h�n apua.
518
00:38:36,572 --> 00:38:42,624
Denny, on er�s asia
arkaluontoinen asia-
519
00:38:43,619 --> 00:38:47,617
-josta tahtoisin keskustella.
520
00:38:47,617 --> 00:38:53,582
-Mik�?
-Kun mies vanhenee...
521
00:38:54,565 --> 00:39:00,558
...h�nell� on loppujen lopuksi
vain muistonsa.
522
00:39:00,558 --> 00:39:05,632
Minua huolestuttaa,
ett� hullunlehm�ntaudin my�t�-
523
00:39:06,603 --> 00:39:10,646
-saatat lopulta menett�� muistosi.
524
00:39:11,608 --> 00:39:18,578
On kauheaa, jos ei muista ollenkaan-
525
00:39:18,611 --> 00:39:25,579
-asioita,
jotka tuottivat suurinta iloa.
526
00:39:27,572 --> 00:39:33,636
Shirleyn rakasteleminen.
Olisi surullista-
527
00:39:34,587 --> 00:39:40,614
-jos et en�� muistaisi
Shirleyn ihanuutta.
528
00:39:40,614 --> 00:39:43,620
Milt� h�n tuoksui.
529
00:39:43,620 --> 00:39:45,599
Milt� h�n maistui...
530
00:39:45,653 --> 00:39:51,584
Jos sellainen p�iv� koittaisi,
etk� en�� muistaisi...
531
00:39:51,655 --> 00:39:55,581
Olisi upeaa,
jos voisin kertoa sinulle siit�-
532
00:39:55,581 --> 00:39:57,574
-auttaa sinua muistamaan.
533
00:39:57,574 --> 00:40:01,605
Ehk� minun pit�isi rakastella
kerran Shirleyn kanssa.
534
00:40:01,605 --> 00:40:03,567
Olet s��litt�v�.
535
00:40:03,567 --> 00:40:06,644
Hy�dynn�t hullua lehm��ni,
jotta saisit maata Shirleyn kanssa.
536
00:40:06,644 --> 00:40:08,627
Hyv� on.
537
00:40:10,587 --> 00:40:15,630
En saata uskoa sinua. K�ytit hyv�ksi
hullua lehm��, jotta voisit...
538
00:40:15,630 --> 00:40:17,644
Hyv� on.
539
00:40:21,565 --> 00:40:26,584
T�ss� logiikkasi petti. En ole
koskaan yksin. Minulla on sinut.
540
00:40:26,584 --> 00:40:30,631
Toiseksi, en koskaan voisi
unohtaa Shirleyt�.
541
00:40:30,631 --> 00:40:34,594
Siin� oli sellaista taikaa,
jota ei saata unohtaa.
542
00:40:35,583 --> 00:40:41,668
Voi olla,
ett� se on viimeinen muistoni.
543
00:40:41,668 --> 00:40:46,611
Voi olla, ett� puhun vain siit�.
544
00:40:47,649 --> 00:40:54,618
Kerron siit� sinulle joka p�iv�.
545
00:40:55,576 --> 00:40:59,611
Kerron sinulle, kuinka olimme yht�-
546
00:40:59,611 --> 00:41:03,621
-er��n� y�n� rannalla Nantucketissa.
547
00:41:04,618 --> 00:41:08,618
Kuinka h�nen rintansa olivat
pehme�t kuin vauvan peppu.
548
00:41:08,618 --> 00:41:10,640
-Olet julma.
-Niin olen.
549
00:41:11,619 --> 00:41:15,621
Ammun sinut,
jos vain katsotkin Shirley�.
550
00:41:21,602 --> 00:41:23,632
Tarvitsen uuden naisen.
551
00:41:25,619 --> 00:41:29,642
-Mit� ajattelet Sarah Palinista?
-Ne t�rr�tt�v�t huulet.
552
00:41:30,609 --> 00:41:33,610
Arkinen, mutta julmetun hyv�nn�k�inen.
553
00:41:34,619 --> 00:41:36,661
Sanon h�nest� kaksi asiaa:
554
00:41:36,661 --> 00:41:38,666
T�ss�, heti paikalla.
555
00:41:42,659 --> 00:41:46,664
-Olemmeko me seksistej�?
-Miksi kysyt?
556
00:41:47,607 --> 00:41:48,674
Mietin vain ��neen.
557
00:41:54,617 --> 00:42:00,594
Ent� Shirley ja Sarah yhdess�?
558
00:42:01,636 --> 00:42:02,686
Se toimisi.
559
00:42:04,617 --> 00:42:06,646
Kuka ei ��nest�isi sen puolesta?
560
00:42:23,660 --> 00:42:24,677
Ensi jaksossa...
561
00:42:24,685 --> 00:42:29,621
-Tervetuloa meille kiitosp�iv�n�.
-Kiitos, Edwin. Olen kutsunut vieraita.
562
00:42:29,629 --> 00:42:31,634
-Tulenko sitten teille?
-Voi luoja...
563
00:42:31,642 --> 00:42:33,609
-Et edes usko Luojaan.
-Uskon.
564
00:42:33,617 --> 00:42:35,602
-Hy�kk��tk�?
-Tuo oli aggressiivista.
565
00:42:36,652 --> 00:42:37,652
-Mit� tuo on?
-Edwin...
566
00:42:37,660 --> 00:42:39,641
-H�n poksahtelee.
-Esit� kalkkunaa,
567
00:42:39,649 --> 00:42:41,624
niin t�yt�n ja leikkaan sinut.
568
00:42:41,633 --> 00:42:44,617
-Miksen kuullut tuota?
-Koska loukkaantuisit.
569
00:42:44,626 --> 00:42:46,668
Sitten kertoisit, ett� on syntt�risi.
570
00:42:47,643 --> 00:42:48,656
Ase!
571
00:42:48,664 --> 00:42:52,699
Voimmeko sy�d� ja jutustella
ja esitt�� pit�v�mme toisistamme?47670