All language subtitles for Boston.Legal.S05E09.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,043 --> 00:00:19,069 Anteeksi. En ollut huomata. 2 00:00:19,069 --> 00:00:21,044 Miten voin auttaa? 3 00:00:21,082 --> 00:00:23,075 Etsin Carl Sackia. 4 00:00:23,075 --> 00:00:26,037 -Olen Carl Sack. -Sin�k�? 5 00:00:26,037 --> 00:00:28,072 Palveluksessanne. 6 00:00:28,072 --> 00:00:31,015 Olen n�hnyt kuvia ja... 7 00:00:31,015 --> 00:00:35,045 Olen lyhyempi ja pulskempi luonnossa ja kas hei, Denny. 8 00:00:35,045 --> 00:00:38,008 -Carl Sack. -H�nell� on hullunlehm�n... 9 00:00:38,008 --> 00:00:42,081 -Jenny Pratt. -Menn��n toimistooni. 10 00:00:50,038 --> 00:00:54,106 Kaikki silminn�kij�t kertovat samaa. 11 00:00:54,106 --> 00:00:58,053 Dwayne Willis tuotiin noin klo 21.00. 12 00:00:58,053 --> 00:01:02,050 H�net sidottiin ja h�nelle laitettiin kaksi tippaa. 13 00:01:02,050 --> 00:01:03,100 Yksi per k�sivarsi. 14 00:01:03,100 --> 00:01:07,093 Ensimm�isen aineen on tarkoitus tainnuttaa tuomittu. 15 00:01:07,093 --> 00:01:10,065 N�in ei k�ynyt. Kello olit nyt 21.10. 16 00:01:11,015 --> 00:01:15,034 H�n on ollut tipassa l�hes 10 minuuttia. 17 00:01:15,034 --> 00:01:17,113 Konstaapeli Holt alkaa huolestua. 18 00:01:17,113 --> 00:01:19,072 Aikaa kuluu. 19 00:01:20,027 --> 00:01:23,078 Willis on ollut tipassa jo 20 minuuttia. 20 00:01:23,078 --> 00:01:25,070 H�n on yh� tajuissaan. 21 00:01:25,070 --> 00:01:27,088 Asiasta tulee riitaa. 22 00:01:27,088 --> 00:01:30,059 Teknikko haluaa aloittaa alusta. 23 00:01:30,059 --> 00:01:34,069 Toinen vartijoista kehottaa lis��m��n annostusta. 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,096 Willis alkaa kouristella. 25 00:01:41,096 --> 00:01:47,081 -Tehk�� jotain. -H�n haukkoo henke�. Se on kauheaa. 26 00:01:47,081 --> 00:01:53,042 Holt k�skee tehd� jotain, mutta kukaan ei tied�, mit� tehd�. 27 00:01:53,042 --> 00:01:57,106 Willis on ollut tipassa yli puoli tuntia. H�n on yh� tajuissaan. 28 00:01:57,106 --> 00:02:03,120 H�n y�kk�ili ja haukkoi henke�, ja Holtilla napsahti. 29 00:02:05,105 --> 00:02:08,118 H�n ampui yhden kerran Willisi� p��h�n. 30 00:02:11,094 --> 00:02:14,049 Willis kuoli v�litt�m�sti. 31 00:02:15,108 --> 00:02:18,084 H�nt� syytet��n 2. asteen murhasta. 32 00:02:18,084 --> 00:02:22,090 Syytt�j� suostuisi tappoon, mutta Holt ei suostu. 33 00:02:22,090 --> 00:02:24,031 -Nti Pratt... -Jenny. 34 00:02:24,031 --> 00:02:26,049 Monet Virginiassa ottaisivat jutun. 35 00:02:26,049 --> 00:02:30,054 Tarvitsen jonkun, joka on kuolemantuomiota vastaan. 36 00:02:30,054 --> 00:02:34,039 Ei ole v�li�, mit� kukin ajattelee asiasta. 37 00:02:34,039 --> 00:02:36,106 -Puolesta. -Se on nyt esill�. 38 00:02:36,106 --> 00:02:41,121 Asiakkaasi suoritti kuolemantuomion, tosin erikoisella tavalla. 39 00:02:41,121 --> 00:02:45,105 -Laillisesti t�m� on uniikkia. -Kysymys kuuluu, voiko murhata... 40 00:02:45,105 --> 00:02:49,036 -...miehen, jota teloitetaan? -Kaksoismurhia sattuu. 41 00:02:49,036 --> 00:02:51,103 Kaksoismurhassa kuolee kaksi. 42 00:02:51,103 --> 00:02:53,083 Mit� ajat takaa? 43 00:02:54,050 --> 00:02:55,125 Kuule, Jenny... 44 00:02:55,125 --> 00:02:59,101 Carl, Virginia on vaa'ankieliosavaltio. 45 00:02:59,101 --> 00:03:01,086 -Denny. -On liittouduttava. 46 00:03:01,132 --> 00:03:03,115 T�m� on viimeinen kautemme. 47 00:03:03,115 --> 00:03:10,101 El�m�ss� olen oppinut, ettei koskaan pid� kielt�yty� seikkailusta. 48 00:03:48,085 --> 00:03:50,081 Virginia on rakastavaisille. 49 00:04:06,082 --> 00:04:09,084 En voinut katsella h�nen k�rsimyst��n. 50 00:04:09,084 --> 00:04:12,059 Tekisin saman uudestaan. 51 00:04:12,059 --> 00:04:14,110 -Ammuit yhden laukauksen? -Kyll�. 52 00:04:14,110 --> 00:04:18,124 Voisimme vedota siihen, ett� puolustit muita... 53 00:04:18,124 --> 00:04:23,134 -...mutta menit sinne teloittamaan... -En mennyt kiduttaakseni. 54 00:04:24,155 --> 00:04:28,123 Ent�p� sitten heikentynyt arvostelukyky? 55 00:04:28,123 --> 00:04:32,070 -My�t�tuntosi meni yli. -Virginiassako? 56 00:04:32,070 --> 00:04:37,067 Ehk�p� teloitusten katsominen on ottanut henkisesti koville. 57 00:04:37,067 --> 00:04:38,102 Ei k�y. 58 00:04:40,110 --> 00:04:44,083 Ent�p� hetkellinen mielenvikaisuus? 59 00:04:44,083 --> 00:04:49,113 -N�it miehen k�rsiv�n, napsahdit. -Ei. Tiesin mit� olin tekem�ss�. 60 00:04:49,113 --> 00:04:51,077 Tekisin sen uudestaan. 61 00:04:53,144 --> 00:04:58,120 -Meill� ei ole juuri vaihtoehtoja. -En vetoa mielenvikaisuuteen. 62 00:05:19,102 --> 00:05:23,108 -Vaadit vapauttamista? -Puhut h�nest� kuin hirtetyst�. 63 00:05:23,108 --> 00:05:26,122 -Eip� kiirehdit�. -Olet muukalainen. 64 00:05:26,122 --> 00:05:28,164 Tiesin sen. Muukalaiskortti. 65 00:05:28,164 --> 00:05:31,127 Emmek� ole kaikki velji�, yst�v�ni? 66 00:05:31,127 --> 00:05:35,116 -T�m� on vakava asia. -Niin on. 67 00:05:35,116 --> 00:05:39,084 Voisimme puhua vakavasti hetken. 68 00:05:39,084 --> 00:05:42,111 Et kai aio v�itt�� jurylle- 69 00:05:42,111 --> 00:05:47,141 -ett� kun tuomittu ammuttiin, osavaltio syyllistyi murhaan- 70 00:05:47,141 --> 00:05:50,109 -tappoon, tai ylip��t��n rikokseen? 71 00:05:50,109 --> 00:05:52,110 Lain mukaan se oli rikos. 72 00:05:52,110 --> 00:05:55,119 Syytt�j�t harkitsevat syytteit�. 73 00:05:55,119 --> 00:05:56,161 -Niink�? -Hyv�t ainakin. 74 00:05:56,161 --> 00:05:59,100 -H�n n�ytt�� hyv�lt�. Parhaalta. -Upealta. Niin. 75 00:05:59,100 --> 00:06:02,133 En luovu syytteest�. 76 00:06:02,133 --> 00:06:06,122 -H�n on oikeudessa murhasta. -Et ole en�� veljeni. 77 00:06:06,122 --> 00:06:10,086 Min� voinkin sitten sekstata siskosi kanssa. 78 00:06:10,086 --> 00:06:12,154 Pyrimme pit�m��n hauskaa. 79 00:06:20,144 --> 00:06:24,087 -Kiitos, kun voin tulla, Alan. -Ole hyv�. 80 00:06:26,158 --> 00:06:30,143 Sinusta on tullut kiireinen mies, vai? 81 00:06:30,143 --> 00:06:32,135 Iso asianajaja. 82 00:06:32,135 --> 00:06:37,125 -Jonkinlainen julkkis. N�yt�t hyv�lt�. -Kiitos. 83 00:06:37,125 --> 00:06:40,130 Luulin aina, ett� tulisit l�skiksi ja kaljuksi. 84 00:06:40,130 --> 00:06:45,093 Olen v�istellyt vanhentavia asioita. 85 00:06:45,185 --> 00:06:47,166 -Kuten? -Avioliittoa. 86 00:06:49,170 --> 00:06:51,167 Mit� on tekeill�, Martha? 87 00:06:52,150 --> 00:06:55,131 Sain valitettavasti potkut ty�st�ni. 88 00:06:55,185 --> 00:07:01,095 Todella hyv�st� ty�paikasta. Olin ohjelmistofirman myyntip��llikk�. 89 00:07:01,095 --> 00:07:05,146 Olin matkalla ylemp��n virkaan. T�t� on ehk� vaikea todistaa- 90 00:07:05,146 --> 00:07:09,106 -mutta sain potkut, koska ��nestin John McCainia. 91 00:07:09,106 --> 00:07:12,112 Riitelin pomoni kanssa vaaleista. 92 00:07:12,112 --> 00:07:15,104 Kun kerroin, ket� ��nestin- 93 00:07:15,104 --> 00:07:18,134 -h�n katsoi minua inhoten... 94 00:07:19,184 --> 00:07:23,165 V�h�n samalla tapaa kuin sin� katsot minua nyt. 95 00:07:23,165 --> 00:07:26,133 H�n siis antoi minulle potkut. 96 00:07:26,133 --> 00:07:28,130 Kertoiko h�n syyn? 97 00:07:28,130 --> 00:07:34,110 Ei, heid�n ei tarvitse kertoa syyt�. Niin asianajajat neuvovat. 98 00:07:34,110 --> 00:07:38,174 Tied�n, ett� se johtui siit�, ett� ��nestin McCainia. Tunnen sen. 99 00:07:40,200 --> 00:07:44,172 Vanki alkoi haukkoa ilmaa ja v��ntelehti�. 100 00:07:44,172 --> 00:07:50,199 -Onko se ep�tavallista? -Ei sin�ns�. Tapaukset ovat erilaisia. 101 00:07:50,199 --> 00:07:56,168 Vanki huusi. Konstaapeli Holt hermostui. 102 00:07:56,168 --> 00:08:00,119 H�n veti aseensa ja ampui vankia p��h�n. 103 00:08:00,119 --> 00:08:03,166 Oletko kuullut jutusta Emmett v. Johnson? 104 00:08:03,166 --> 00:08:08,143 Olen kuullut siit�. Myrkkyruiske on kuulemma julma tapa teloittaa. 105 00:08:08,143 --> 00:08:13,186 Jutun muistioiden mukaan Virginian metodissa on suurempi riski- 106 00:08:13,186 --> 00:08:16,183 -tuottaa kipua kuin Kentuckyn metodissa... 107 00:08:16,183 --> 00:08:20,184 -...jonka KO hyv�ksyi. -Metodit ovat l�hes samoja. 108 00:08:20,184 --> 00:08:23,186 Muistion mukaan teloitustiimin j�senet- 109 00:08:23,186 --> 00:08:27,174 -te mukaan lukien, ette tied� myrkkyjen toiminnasta. 110 00:08:27,174 --> 00:08:29,187 Ette osaa asettaa tippaa. 111 00:08:29,187 --> 00:08:35,151 Ette osaa p��ttelyn perusteella sanoa, jos jokin on menossa pieleen. 112 00:08:35,151 --> 00:08:40,187 -V�itteelle l�ytyy vastav�ite. -Tietenkin l�ytyy. 113 00:08:40,187 --> 00:08:43,208 Tied�tk�, ett� eturivin l��ketieteilij�t- 114 00:08:43,208 --> 00:08:48,168 -pit�v�t Virginian metodia mahdottomana hyv�ksy�? 115 00:08:48,168 --> 00:08:51,219 L��k�rit ovat kuolemantuomiota vastaan. 116 00:08:51,219 --> 00:08:54,196 Ei tuo v�ite minua yll�t�. 117 00:08:54,196 --> 00:08:57,163 Ei yll�tt�isi minuakaan- 118 00:08:57,163 --> 00:09:01,172 -mutta kyse onkin Yhdysvaltain el�inl��k�riyhdistyksest�. 119 00:09:01,172 --> 00:09:05,157 Osa el�inl��k�reist� on myrkkyruiskeita vastaan- 120 00:09:05,157 --> 00:09:10,201 -koska Virginian metodi on liian barbaarinen jopa el�imille. 121 00:09:10,201 --> 00:09:15,132 Vastalause. Raporttia tulkittiin v��rin. 122 00:09:15,132 --> 00:09:20,225 Hyv�ksytty. Hra Sack, jutussa ei ole kyse kuolemantuomion laillisuudesta. 123 00:09:20,225 --> 00:09:26,148 Jos luulette niin, voitte loikkia takaisin Massachusettsiin. 124 00:09:26,148 --> 00:09:30,178 Olen ylpe� osavaltiostani. Red Soxien ja Patriotsin kodista. 125 00:09:30,178 --> 00:09:33,204 Otamme lait vakavasti Virginiassa. 126 00:09:33,204 --> 00:09:35,230 Otatte jutun vakavasti? 127 00:09:35,230 --> 00:09:38,185 -Se on aika hassua. -Vastalause. 128 00:09:38,185 --> 00:09:42,195 Miest� syytet��n kuolemantuomitun murhasta. 129 00:09:42,195 --> 00:09:45,179 Asiakkaani vain toteutti tuomion. 130 00:09:45,179 --> 00:09:50,185 -Hra Sack. -En kyseenalaista sen laillisuutta. 131 00:09:50,185 --> 00:09:54,174 -Kidutustako me kannatamme? -Varoitan teit�. 132 00:09:54,174 --> 00:09:57,142 -Asiakkaani ampui kidutusta vastaan. -Vastalause. 133 00:09:57,142 --> 00:10:00,155 -H�n lopetti k�rsimyksen. -Vaadin j�rjestyst�! 134 00:10:01,177 --> 00:10:03,185 Ota sali haltuusi, tuomari. 135 00:10:04,219 --> 00:10:06,207 Vartija. 136 00:10:26,205 --> 00:10:28,177 Nalleja. Mik� miest� vaivaa? 137 00:10:29,198 --> 00:10:31,233 Kuinka sait aseen saliin? 138 00:10:31,233 --> 00:10:35,180 -�l� viitsi. -Denny, mit� aiot? 139 00:10:35,180 --> 00:10:41,206 Relaa nyt. Ammuin paukkupanoksen. T�m� on Virginia. 140 00:10:41,206 --> 00:10:45,154 Sain hyv�ksynn�n. Olen heille sankari. 141 00:10:45,154 --> 00:10:49,184 Vaikka saisin lapset tupakoimaan, en saisi samaa suosiota. 142 00:10:50,188 --> 00:10:52,223 Carl, �l� j�t� minua. 143 00:10:54,236 --> 00:10:57,187 Alan on hauskempi. 144 00:11:05,173 --> 00:11:07,240 Kiitos, kun j�rjestit aikaa. 145 00:11:07,240 --> 00:11:12,196 Itse asiassa asianajajani kielsi tapaamasta sinua. En kuuntele h�nt�. 146 00:11:12,196 --> 00:11:16,210 Et juuri konsultoinut h�nt� ennen Marthan potkuja. 147 00:11:17,164 --> 00:11:18,219 Hyv� yritys. 148 00:11:18,219 --> 00:11:22,246 -Miksi erotit h�net, hra Feldcamp? -Juttu ei vain toiminut. 149 00:11:23,208 --> 00:11:27,255 -Kuinka niin? -Joskus tulee vain sellainen tunne. 150 00:11:27,255 --> 00:11:31,223 Ja Martha ei olisi koskaan edennyt. 151 00:11:31,223 --> 00:11:35,196 Yhti�ss�ni joko edet��n tai sitten l�hdet��n. 152 00:11:36,167 --> 00:11:42,181 Martha arvelee, ett� erotit h�net, koska h�n ��nesti John McCainia. 153 00:11:42,181 --> 00:11:46,165 H�n on v��r�ss�. Min�kin ��nestin McCainia. 154 00:11:46,211 --> 00:11:48,254 Marthan juttu ei vain toiminut. 155 00:11:50,163 --> 00:11:54,222 Sinulla t�ytyy olla joku syy siihen. 156 00:11:56,199 --> 00:11:59,220 Voin kyll� pakottaa sinut vastaamaan- 157 00:11:59,220 --> 00:12:03,171 -mutta tunnut suorapuheiselta. Jospa kertoisit? 158 00:12:03,242 --> 00:12:05,206 Hyv� on. 159 00:12:08,173 --> 00:12:09,232 H�n on tyhm�. 160 00:12:09,232 --> 00:12:14,225 -Ent� todisteet? -Niit� on monia. 161 00:12:15,175 --> 00:12:17,231 -Kerro yksi. -H�n ��nesti McCainia. 162 00:12:17,231 --> 00:12:20,198 Niinh�n sin�kin. 163 00:12:20,198 --> 00:12:23,203 Pid�n h�nen ydinvoimapolitiikastaan. 164 00:12:23,203 --> 00:12:26,221 H�n olisi parempi maan johtoon- 165 00:12:26,221 --> 00:12:29,201 -sodassa. Luotan h�nen kokemukseensa. 166 00:12:29,201 --> 00:12:34,207 Martha ��nesti McCainia, koska h�nest� Sarah Palin on pirtsakka. 167 00:12:34,261 --> 00:12:38,174 Erotit siis h�net sen takia. 168 00:12:38,174 --> 00:12:41,196 En, vaan siksi, ett� h�n on tyhm�. 169 00:12:41,251 --> 00:12:45,206 Minulla on huonot vibat siit� naisesta. 170 00:12:45,206 --> 00:12:50,220 -Minulla alkaa olla samaa sinusta. -Onneksi et ole pomoni. 171 00:12:51,263 --> 00:12:55,201 -Joko riitti t�st� asiasta? -Ei tainnut. 172 00:12:55,201 --> 00:12:58,215 Taidamme olla vasta alussa. 173 00:12:58,215 --> 00:13:02,224 Erotan ihmisi� jatkuvasti, osa haastaa oikeuteen. 174 00:13:02,224 --> 00:13:05,234 Minulla on p��t�svalta. 175 00:13:05,234 --> 00:13:08,239 Haasta oikeuteen, liity kerhoon. 176 00:13:08,239 --> 00:13:13,270 En ole mink��n kerhon j�sen. Tuppaan erottautumaan. 177 00:13:13,270 --> 00:13:19,280 Se ei haittaa. Minut muistetaan paremmin. Tekin tulette muistamaan. 178 00:13:19,280 --> 00:13:22,277 Varo ovea kun l�hdet. 179 00:13:29,241 --> 00:13:32,213 Ensin menee tiopentaali, eli barbituraatti. 180 00:13:32,213 --> 00:13:34,252 Seuraavana on pankuronibromidi. 181 00:13:34,252 --> 00:13:38,241 Se on lihasrelaksantti, joka lamaa hengityksen. 182 00:13:38,241 --> 00:13:42,216 Viimeisen� menee syd�men pys�ytt�v� kaliumkloridi. 183 00:13:42,216 --> 00:13:44,193 Niin ei k�ynyt? 184 00:13:44,239 --> 00:13:46,230 -Ei aivan. -Mit� tapahtui? 185 00:13:46,230 --> 00:13:50,228 Teknikko ei osunut toisen k�sivarren suoneen. 186 00:13:50,228 --> 00:13:55,272 Toisessa k�dess� neula meni suonen l�pi lihaskudokseen. 187 00:13:55,272 --> 00:13:57,289 Tied�tk� muita tunaroituja teloituksia... 188 00:13:57,289 --> 00:14:01,261 -...myrkkyruisketta k�ytett�ess�? -Niit� on ollut useita. 189 00:14:01,261 --> 00:14:06,229 L��k�rit kielt�ytyv�t toimituksesta etiikkaansa vedoten. 190 00:14:06,254 --> 00:14:13,223 Useimmissa tapauksissa tuomittuhan vain vaipuu uneen. 191 00:14:13,253 --> 00:14:18,254 Kyse on enemm�n halvaantumisesta, joka est�� kommunikoinnin. 192 00:14:18,254 --> 00:14:23,206 Voi olla, ett� he tukehtuvat ja kokevat voimakasta kipua. 193 00:14:23,206 --> 00:14:25,223 He eiv�t pysty huutamaan. 194 00:14:25,223 --> 00:14:29,204 Montako tunaroitua tapausta Virginiassa tiedet��n? 195 00:14:29,204 --> 00:14:31,300 -Yksi. -Korkein oikeus on hyv�ksynyt... 196 00:14:31,300 --> 00:14:35,289 ...Virginian myrkkyruiskemetodin. 197 00:14:35,289 --> 00:14:39,257 -Intoilijoita. -Voit saada syytteen, hra Sack. 198 00:14:39,257 --> 00:14:45,296 Korkein oikeus ei ole hyv�ksynyt, ett� vartijat ampuisivat tuomittuja, eik�? 199 00:14:45,296 --> 00:14:50,268 -Onko heilt� kysytty? -Juttu meni pieleen, tied�mme sen. 200 00:14:50,268 --> 00:14:53,220 Nyt on kyse siit�- 201 00:14:53,220 --> 00:14:58,263 -onko vartijoilla oikeus vet�� ase esiin ja vain ampua menem��n? 202 00:14:59,268 --> 00:15:05,220 Kiitos, tuomari, kun esititte asian noin neutraalisti ja puolueettomasti. 203 00:15:15,294 --> 00:15:17,261 Miksi tarvitset apuani? 204 00:15:17,261 --> 00:15:21,246 En ehk� tarvitse, mutta Denny on matkoilla... 205 00:15:21,246 --> 00:15:24,242 Etk� sin� koskaan luovuta? 206 00:15:24,242 --> 00:15:28,240 Minulla ei ole ket��n jakamaan ajatuksia illalla. 207 00:15:28,240 --> 00:15:33,246 Feldcamp on yht� ylimielisyytt�. 208 00:15:33,246 --> 00:15:36,251 Rudy Giuliani on n�yr� h�neen verrattuna. 209 00:15:36,251 --> 00:15:38,252 Siit� tulee hauskaa. 210 00:15:38,252 --> 00:15:41,240 Nainen �n sai potkut ��nest�m�ns� takia? 211 00:15:41,240 --> 00:15:44,283 Feldcampin mukaan tyhmyyden takia. 212 00:15:44,283 --> 00:15:47,305 Mik� minun roolini olisi? 213 00:15:47,305 --> 00:15:51,265 Miksi olet noin ep�luuloinen? 214 00:15:51,265 --> 00:15:54,253 T�h�n on koira haudattuna. 215 00:15:54,253 --> 00:15:55,312 �l� ole naurettava. 216 00:15:55,312 --> 00:15:59,297 Voisit olla �itini, tai joku h�nen yst�vist��n. 217 00:16:00,284 --> 00:16:03,290 Se, joka otti aurinkoa alasti altaalla. 218 00:16:05,290 --> 00:16:11,313 Tahdot siis meid�n puolustavan yhdess� naista, joka... 219 00:16:11,313 --> 00:16:13,280 ��nesti John McCainia. 220 00:16:28,286 --> 00:16:33,329 H�n my�nsi, ett� antoi potkut, koska asiakkaani ��nesti McCainia. 221 00:16:33,329 --> 00:16:37,263 Ei h�n niin sanonut. Syy oli tyhmyys. 222 00:16:37,263 --> 00:16:40,285 Ja sen todiste oli h�nen antamansa ��ni. 223 00:16:40,285 --> 00:16:43,319 Heill� oli iso riita politiikasta. 224 00:16:43,319 --> 00:16:47,325 Riita, jossa kantaja osoitti �lyn puutetta. 225 00:16:47,325 --> 00:16:52,276 -Koska ei ollut samaa mielt�. -Asiakkaani ��nesti McCainia. 226 00:16:52,276 --> 00:16:56,311 Republikaanina h�n iloitsi nti Headlyn ��nest�- 227 00:16:56,311 --> 00:17:01,242 -muttei voinut olla huomioimatta h�nen tyhmyytt��n. 228 00:17:01,242 --> 00:17:03,239 -Kehtaattekin! -Nti Headly. 229 00:17:03,239 --> 00:17:05,318 -H�n kutsui minua tyhm�ksi. -Nti Headly. 230 00:17:06,277 --> 00:17:08,328 Hra Davidson, todistuksen mukaan- 231 00:17:08,328 --> 00:17:12,325 -h�n n�ytt�� saaneen potkut poliittisen kantansa takia. 232 00:17:12,325 --> 00:17:17,310 Sananvapaus ei kuulu ty�paikalle. Ihmiset palkataan �lyns� vuoksi. 233 00:17:17,310 --> 00:17:20,274 Teemme haastatteluja selvitt��ksemme... 234 00:17:20,274 --> 00:17:23,278 -...pid�mmek� heid�n puheistaan. -Asia on niin... 235 00:17:23,278 --> 00:17:27,292 ...ett� t�m� nainen palkattiin ja sitten h�n sai potkut- 236 00:17:27,292 --> 00:17:30,281 -poliittisen mielipiteens� vuoksi. 237 00:17:30,281 --> 00:17:32,332 Tahdon nti Headly� kuultavan. 238 00:17:32,332 --> 00:17:36,333 Tahdon tiet�� tapahtumien tarkan kulun. 239 00:17:40,271 --> 00:17:44,264 Vaikutti silt�, ett�... 240 00:17:44,314 --> 00:17:48,262 Ett� se ei ollut vain kidutusta. 241 00:17:48,262 --> 00:17:52,267 En kest�nyt katsoa sit� k�rsimyst�. 242 00:17:52,267 --> 00:17:55,331 Joten... ammuin h�net. 243 00:17:56,302 --> 00:17:59,286 Mietitk� tuolloin lakia? 244 00:17:59,286 --> 00:18:03,288 N�in vain ihmisen k�rsiv�n. 245 00:18:03,288 --> 00:18:09,256 Se oli... ep�inhimillist�. 246 00:18:09,256 --> 00:18:12,262 Jonkun oli toimittava. 247 00:18:12,262 --> 00:18:15,288 Huusin, mutta muut vain seisoivat paikallaan. 248 00:18:16,288 --> 00:18:18,309 Se ei ollut oikein. 249 00:18:18,309 --> 00:18:21,340 P��tit lopettaa ihmisel�m�n? 250 00:18:21,340 --> 00:18:26,316 Mies oli kuolemassa joka tapauksessa. P��tin olla humaani. 251 00:18:26,316 --> 00:18:31,259 Aivan. Syytin kahta l��k�ri�, jotka tekiv�t saman p��t�ksen. 252 00:18:31,259 --> 00:18:35,281 He vauhdittivat kuolemansairaiden potilaidensa kuolemaa. 253 00:18:35,336 --> 00:18:41,334 Perheesi taisi kohdata samanlaisen tilanteen. 254 00:18:41,334 --> 00:18:46,265 T�tinne oli kuolemassa munasarjasy�p��n, eik�? 255 00:18:48,294 --> 00:18:51,287 -Kyll�. -Perheess�nne oli henkil�it�... 256 00:18:51,287 --> 00:18:57,327 ...jotka tahtoivat lis�t� morfiinia, koska h�n k�rsi niin kovasti. 257 00:18:57,327 --> 00:19:00,332 -Onko t�m� totta? -Kyll�. 258 00:19:00,332 --> 00:19:04,321 Mit� mielt� te olitte? Satutteko muistamaan? 259 00:19:04,321 --> 00:19:08,309 -Olin sit� vastaan. -Se oli mielest�nne murha, eik�? 260 00:19:09,276 --> 00:19:15,291 Sanoitte �idillenne ja l��k�rille, ett� p��t�s on yksin Jumalan. 261 00:19:16,333 --> 00:19:20,314 Ulottuuko p��t�svalta nyt my�s vanginvartijoihin? 262 00:19:30,333 --> 00:19:35,326 Riitelimme ydinvoimasta. Olen sit� vastaan, h�n on puolesta. 263 00:19:36,282 --> 00:19:40,366 Riita k��ntyi puheeksi sodasta. 264 00:19:41,325 --> 00:19:43,367 Olen sit� vastaan, h�n on puolesta. 265 00:19:43,367 --> 00:19:46,289 Sitten puhe k��ntyi veroihin. 266 00:19:46,289 --> 00:19:48,365 H�n ei haluaisi maksaa niit� yht��n. 267 00:19:48,365 --> 00:19:51,332 Teill� oli siis poliittisia erimielisyyksi�? 268 00:19:51,332 --> 00:19:53,350 Kyll�. 269 00:19:54,317 --> 00:19:58,310 Seuraavana p�iv�n�, kun kerroin h�nelle- 270 00:19:58,310 --> 00:20:02,303 -ket� ��nestin, h�n kutsui minua t�ydeksi idiootiksi. 271 00:20:02,303 --> 00:20:05,304 -H�n kutsui teit� idiootiksi? -T�ydeksi. 272 00:20:05,304 --> 00:20:10,372 -Mit� sitten tapahtui? -Pian sen j�lkeen h�n erotti minut. 273 00:20:11,343 --> 00:20:16,332 Oletko koskaan saanut vuosiarviointia? 274 00:20:16,332 --> 00:20:17,378 -Kyll�. -Millaisia? 275 00:20:18,329 --> 00:20:20,300 Hyvi�. 276 00:20:20,359 --> 00:20:24,356 Voisin kuulemma olla tehokkaampi ja parantaa myynti�. 277 00:20:24,356 --> 00:20:28,332 Mutta taloudellinen tilanne on huono kaikkialla. 278 00:20:28,332 --> 00:20:31,334 Se on maamme suurin ongelma. 279 00:20:31,334 --> 00:20:34,346 Talous on siis maamme suurin ongelma? 280 00:20:34,346 --> 00:20:36,343 Kyll�. 281 00:20:37,314 --> 00:20:41,349 Miten John McCainin talouspolitiikka eroaa Barack Obaman politiikasta? 282 00:20:48,298 --> 00:20:49,385 Verojen osalta. 283 00:20:51,310 --> 00:20:53,299 Ja... 284 00:20:55,312 --> 00:20:57,375 En ole ihan varma. 285 00:20:57,375 --> 00:21:00,363 Jos talous on teist� suurin ongelma... 286 00:21:00,363 --> 00:21:03,365 Vaikka he v�itt�v�t olevansa erilaisia- 287 00:21:03,365 --> 00:21:07,320 -kaikki toimivat samoin valintansa j�lkeen. 288 00:21:07,320 --> 00:21:12,351 -Olitte Hillary Clintonin kannattaja. -Totta, ylpe� sellainen. 289 00:21:12,351 --> 00:21:17,356 Kollegojesi mukaan siirryit McCainin kannattajaksi Sarah Palinin takia. 290 00:21:17,356 --> 00:21:20,333 -Kyll�. -Koska h�n on kuin Hillary? 291 00:21:20,333 --> 00:21:23,359 Koska h�n teki vaikutuksen- 292 00:21:23,359 --> 00:21:27,302 -ja koska maamme tarvitsee aidon amerikkalaisen. 293 00:21:28,323 --> 00:21:32,308 -Pidit h�nt� pirtsakkana. -Maa tarvitsee my�s pirteytt�. 294 00:21:44,320 --> 00:21:49,355 Minulla on huono tunne t�st�, Denny. Virginia ei kohtele minua hyvin. 295 00:21:51,360 --> 00:21:54,365 V�h�n rakentavaa kritiikki�? 296 00:21:54,365 --> 00:21:56,395 -Hyv� on. -Et ole kovin hyv�. 297 00:21:56,395 --> 00:21:58,391 Kiitos rakentavuudesta. 298 00:21:58,391 --> 00:22:05,315 Yrit�t tehd� t�st� kansanvaalia kuolemantuomiosta. 299 00:22:05,315 --> 00:22:09,337 -Me rakastamme kuolemantuomiota. -Niink�? 300 00:22:09,337 --> 00:22:13,376 Varsinkin n�m� osavaltiot. Hillary vai Obama? 301 00:22:13,376 --> 00:22:18,340 Ei uskoisi, mutta he v�itt�v�t kannattavansa kuolemantuomiota. 302 00:22:18,340 --> 00:22:23,396 Jokainen presidenttiehdokas tuntuu kannattavan sit�. 303 00:22:23,396 --> 00:22:27,355 Miksik�? T�m� on Amerikka. 304 00:22:27,355 --> 00:22:29,397 Kuolemantuomio rokkaa. 305 00:22:29,397 --> 00:22:34,379 Kaasu p��lle vaan. Sellaisia me olemme. 306 00:22:34,379 --> 00:22:40,339 Kuulithan asiasta republikaanien puoluekokouksessa. Tappakaa vain. 307 00:22:40,339 --> 00:22:41,393 Se on mantramme, Carl. 308 00:22:42,397 --> 00:22:45,407 Luulin republikaanien puolustavan el�m��. 309 00:22:45,407 --> 00:22:48,383 Vauvoja vain. Rikolliset me tapamme. 310 00:22:48,417 --> 00:22:51,381 Menet persaus edell� puuhun. 311 00:22:51,381 --> 00:22:54,327 T�h�n sin� haluat vedota: 312 00:22:54,327 --> 00:22:59,320 Willis ei tehnyt kuolemaa sill� tavalla, mill� piti. 313 00:22:59,320 --> 00:23:03,380 Ruiskeen saatuaan h�n ei suostunut tukehtumaan. 314 00:23:03,380 --> 00:23:06,360 Joten asiakkaamme teloitti h�net. 315 00:23:06,360 --> 00:23:09,353 Homma hoidettu, peli p��ttyi. 316 00:23:09,353 --> 00:23:11,399 Preston Holt, sankari. 317 00:23:12,338 --> 00:23:14,350 Tappakaa vain. 318 00:23:23,407 --> 00:23:29,406 Luuletko, ett� Martha ja Sarah ja Joe...? 319 00:23:29,406 --> 00:23:33,390 -H�n on siis s�hk�mies? -Ep�p�tev� putkimies. 320 00:23:34,382 --> 00:23:39,380 -Ovatko he aitoja amerikkalaisia? -Ehk� eiv�t, sen vaalit todistivat. 321 00:23:39,380 --> 00:23:43,423 Aidot amerikkalaiset eiv�t ole vain valkeita maalaisia. 322 00:23:44,381 --> 00:23:50,379 Aidon amerikkalaisen muotokuva on maalattu uudestaan. 323 00:23:50,379 --> 00:23:54,384 Aidot amerikkalaiset ovat kaiken ik�isi ja rotuisia. 324 00:23:54,384 --> 00:23:59,403 He asuvat niin kaupungeissa kuin maatiloilla. 325 00:24:00,424 --> 00:24:05,363 Uusi presidenttimme ei istu mihink��n kategoriaan- 326 00:24:05,363 --> 00:24:10,340 -paitsi ett� h�n on amerikkalainen. 327 00:24:14,391 --> 00:24:16,376 Itkin sin� y�n�. 328 00:24:18,359 --> 00:24:19,422 Itkitk� sin�? 329 00:24:20,380 --> 00:24:25,374 En. Min� vain katselin ja katselin... 330 00:24:27,354 --> 00:24:29,363 Toivoin, ettei y� p��ttyisi. 331 00:24:34,381 --> 00:24:38,408 Minulla on jo ik�v� Sarah Palinia. H�n oli hauska. 332 00:24:38,408 --> 00:24:41,387 Toivottavasti h�n saa pit�� pukunsa. 333 00:24:43,409 --> 00:24:45,385 On kyll� pakkoa sanoa- 334 00:24:45,385 --> 00:24:51,408 -ett� vaikka olen iloissani vaaleista ja Amerikasta... 335 00:24:52,408 --> 00:24:56,364 -Mit�? -Martha on v�h�n idiootti. 336 00:24:56,364 --> 00:25:00,403 Shirley, l�hes 47 prosenttia ei ��nest�nyt Obamaa. 337 00:25:00,448 --> 00:25:05,400 Osa ei ehk� ollut h�nen kanssaan samaa mielt�. 338 00:25:05,400 --> 00:25:10,376 Osa ei ��nest�nyt, koska luulivat h�nen olevan muslimi- 339 00:25:10,376 --> 00:25:15,374 -jolla on terroristit pikavalinnassa. Osa ei ��nest�nyt h�nt�- 340 00:25:15,374 --> 00:25:20,355 -koska luulivat h�nt� sosialistiksi tai huonoksi keilaajaksi. 341 00:25:20,380 --> 00:25:24,365 Osa siksi, jotta Sarah joutuisi palauttamaan puvustonsa. 342 00:25:24,423 --> 00:25:28,449 Yksi asia heit� yhdist��. 343 00:25:28,449 --> 00:25:31,404 -Mik�? -He saavat silti ��nest��. 344 00:25:42,404 --> 00:25:44,363 Mit�? 345 00:25:44,442 --> 00:25:47,372 Anteeksi. 346 00:25:47,443 --> 00:25:50,378 Kun katson sinua pehme�n taivaan alla... 347 00:25:52,449 --> 00:25:56,425 ...ja k�yt�t suutasi Dennyn ja minun tavoin. 348 00:25:59,414 --> 00:26:01,381 Onko kyse leikist�? 349 00:26:01,381 --> 00:26:04,407 Vai tunnetko oikeasti vetoa minuun? 350 00:26:05,378 --> 00:26:07,388 Tunnen oikeasti vetoa sinuun. 351 00:26:10,380 --> 00:26:12,368 Olen kuusikymppinen. 352 00:26:12,368 --> 00:26:14,423 Olet ensinn�kin kaunis. 353 00:26:15,374 --> 00:26:19,437 Ja toisekseen, olet ��rimm�isen �lyk�s. 354 00:26:21,409 --> 00:26:24,410 -Kolmanneksi, olen n�hnyt nakukuvasi. -Ai niin. 355 00:26:24,410 --> 00:26:27,390 Ei puhuta siit� cheerleader-asusta. 356 00:26:33,388 --> 00:26:35,388 Jos min�...? 357 00:26:36,455 --> 00:26:40,431 Jos tahtoisin sit�, sin�kin tahtoisit? 358 00:26:42,391 --> 00:26:43,437 Silm�nr�p�yksess�. 359 00:26:46,392 --> 00:26:49,460 Kunpa Obama olisi valinnut sinut varapresidentikseen. 360 00:26:50,410 --> 00:26:52,444 Mik� maailma meill� olisikaan. 361 00:27:13,468 --> 00:27:18,394 Ymm�rr�n syytetyn n�k�kulman. 362 00:27:18,394 --> 00:27:19,479 Mies teki kuolemaa. 363 00:27:19,479 --> 00:27:21,420 Ent�s sitten? 364 00:27:21,475 --> 00:27:26,464 Ent� l��k�ri tai saattohoitaja- 365 00:27:26,464 --> 00:27:31,386 -joka tahtoo nopeuttaa k�rsiv�n sy�p�potilaan kuolemaa? 366 00:27:31,386 --> 00:27:34,429 Ent� ne hoitajat, jotka j�tt�v�t hoitamatta ne- 367 00:27:34,429 --> 00:27:38,468 -joilla on paha kehitysvamma ja edess��n surkea el�m�? 368 00:27:40,398 --> 00:27:45,441 Me emme ala mittaamaan ihmisten el�m�nlaatua- 369 00:27:45,441 --> 00:27:48,425 -ja p��tt�m��n heid�n el�m�st��n. 370 00:27:48,425 --> 00:27:52,451 Syytetty otti lain omiin k�siins�- 371 00:27:52,451 --> 00:27:54,419 -ja murhasi jonkun. 372 00:27:54,419 --> 00:27:57,416 Kell��n ei ole siihen oikeutta. 373 00:27:57,416 --> 00:28:02,455 Vaikka henkil� olisi kuolemanselliss�, tai h�nell� olisi vain p�iv�- 374 00:28:02,455 --> 00:28:08,449 -tai vain hetki aikaa el��, meill� ei ole oikeutta ampua. 375 00:28:10,404 --> 00:28:12,417 Se on laki. 376 00:28:13,488 --> 00:28:18,448 Se on laki, koska ihmisel�m�n otaksutaan olevan pyh�? 377 00:28:18,448 --> 00:28:21,482 Pyhyys oli t�ss� kaukana. 378 00:28:21,482 --> 00:28:25,421 El�m� oli osavaltion riistett�v�n�. 379 00:28:30,402 --> 00:28:34,411 Minusta tuntuu, ett� t�m� mies- 380 00:28:34,411 --> 00:28:39,488 -ei pid� kuolemantuomiosta ja haluaa tuoda sen tarkastelun alaiseksi. 381 00:28:39,488 --> 00:28:44,499 Jos h�n saa teid�t tuomitsemaan t�m�n teloituksen, ehk� seuraavaksi... 382 00:28:44,499 --> 00:28:48,416 -...tuomitsette ne kaikki. -Naurettava v�ite. 383 00:28:48,416 --> 00:28:52,455 Naurettavampi, kuin syytt�� kuolemantuomitun murhasta? 384 00:28:52,455 --> 00:28:56,477 Osa haluaa p��st� eroon kuolemantuomiosta. 385 00:28:56,477 --> 00:28:59,487 Heid�n on oltava ovelia- 386 00:28:59,487 --> 00:29:03,467 -koska useimmat meist� ovat niiden puolesta. 387 00:29:03,467 --> 00:29:06,431 Meid�n mielest�mme kuolemantuomio- 388 00:29:06,431 --> 00:29:10,499 -on yksi asioista, jotka tekev�t Amerikasta Amerikan. 389 00:29:11,457 --> 00:29:16,434 Olemme ainut l�nsimainen valtio, jossa se on k�yt�ss�. 390 00:29:16,434 --> 00:29:19,435 Ei ole helppoa olla samassa seurassa- 391 00:29:19,435 --> 00:29:22,491 -Irakin, Kiinan, Saudi-Arabian ja Sudanin kanssa. 392 00:29:22,491 --> 00:29:27,509 Kuolemantuomion poistamista tukee moni asia. 393 00:29:27,509 --> 00:29:32,431 Se maksaa miljardeja, kuusi kertaa elinkautista enemm�n. 394 00:29:32,431 --> 00:29:38,462 Murhatilastot ovat alhaisemmat sen poistaneissa osavaltioissa. 395 00:29:38,462 --> 00:29:43,418 Kanadassa henkirikokset v�heniv�t 40% sen poistamisen j�lkeen. 396 00:29:43,418 --> 00:29:46,423 Me tunaroimme usein. 397 00:29:46,423 --> 00:29:50,445 On todisteita, ett� vaikka tuomittu kuolee hiljaisesti- 398 00:29:50,445 --> 00:29:54,484 -h�n voi k�rsi� suunnattomista tuskista. 399 00:29:54,484 --> 00:29:59,427 Poistamiseen on monia syit�, mutta emme tee sit�. 400 00:29:59,427 --> 00:30:04,446 Kuolemantuomio kertoo, keit� olemme ihmisin�. 401 00:30:04,446 --> 00:30:08,459 Silm� silm�st�. Sit� ei tarvitse pyydell� anteeksi. 402 00:30:08,459 --> 00:30:11,427 Jos joku murhaisi poikani... 403 00:30:11,427 --> 00:30:14,458 Me uskomme murhaajien teloittamiseen. 404 00:30:14,458 --> 00:30:16,500 Se on oikeutta. 405 00:30:18,484 --> 00:30:22,473 Asiakkaani toimitti valtion teht�v�n. 406 00:30:22,473 --> 00:30:25,524 H�nen syytt�misens� ei ole j�rkeenk�yp��. 407 00:30:25,524 --> 00:30:29,517 Ainut selitys on, ett� t�m� mies- 408 00:30:29,517 --> 00:30:34,489 -yritt�� kyseenalaistaa kuolemantuomion- 409 00:30:34,489 --> 00:30:38,428 -koska on salaa sit� vastaan. 410 00:30:50,482 --> 00:30:54,438 Kuten sanoin, pid�n Martha Headlyst�. 411 00:30:54,438 --> 00:30:58,493 Kiva nainen, mutta myynti on t�rkeint�. On tiedett�v� ihmisist�. 412 00:30:58,493 --> 00:31:02,478 -H�n ei edes lue lehte�. -Ei George Bushkaan lue. 413 00:31:02,478 --> 00:31:04,520 Kuka h�net palkkaisi? 414 00:31:04,520 --> 00:31:08,521 -��nestit John McCaini. -Kyse ei ole politiikasta. 415 00:31:08,521 --> 00:31:13,465 Kyse on siit�, onko tyhm� vai ei. H�n on tyhm�. 416 00:31:13,465 --> 00:31:17,513 Hra Feldcamp, p��ttelette sen h�nen poliittisesta kannastaan. 417 00:31:17,513 --> 00:31:21,521 Minusta mielipidett��n pit�isi osata puolustaa. 418 00:31:21,521 --> 00:31:24,485 Tai edes lausua se ��neen. 419 00:31:24,485 --> 00:31:29,499 Martha ei ole kovin v�lkky. En kest�, kun h�n puhuu politiikasta. 420 00:31:29,499 --> 00:31:32,513 Kuinka voin pit�� sellaisia henkil�� yhti�ss�ni? 421 00:31:32,513 --> 00:31:34,477 Ei minun t�ydy. 422 00:31:35,456 --> 00:31:38,515 T�ytyyk� kaikkien puolustaa poliittista kantaansa? 423 00:31:38,515 --> 00:31:43,446 -Kaikki eiv�t esittele niit�. -Jos h�n olisi puolustanut... 424 00:31:43,446 --> 00:31:46,513 16 kuukautta h�n puhui vain Hillaryst�. 425 00:31:46,513 --> 00:31:50,506 Sitten h�n jauhoi Obaman kokemattomuudesta. 426 00:31:50,506 --> 00:31:53,508 Sitten saapuu mets�st�j� Alaskasta. 427 00:31:53,508 --> 00:31:58,526 H�n ei tied� Palinista tai McCainista mit��n. Mit� se kertoo h�nest�? 428 00:31:58,526 --> 00:32:01,464 -Sarahista? -Ei, h�nest�. 429 00:32:01,464 --> 00:32:04,466 Miten voi olla noin h�ilyv�inen? 430 00:32:04,466 --> 00:32:09,538 H�nell� oli muka vahvat mielipiteet asioista. Nainen on idiootti. 431 00:32:10,505 --> 00:32:14,490 Joku muu palkatkoon h�net. Tuskin se olette te. 432 00:32:14,490 --> 00:32:17,549 Kuinka kehtaatte antaa h�nen sanoa moista? 433 00:32:17,549 --> 00:32:20,462 -En antanut. -Kyll� annoit. 434 00:32:20,462 --> 00:32:25,477 H�n kutsui minua idiootiksi, ja sin� vain istuit. Niin sin�kin. 435 00:32:25,477 --> 00:32:27,469 Mit� tarkoitat? 436 00:32:27,469 --> 00:32:33,537 Kyse oli r�ike�st� seksismist�. Odotin kaltaiseltasi enemm�n. 437 00:32:33,537 --> 00:32:35,472 Hetkinen nyt. 438 00:32:35,472 --> 00:32:38,498 Sellainenko nainen ja asianajaja olet? 439 00:32:38,498 --> 00:32:42,541 -Sin� se seksisti olet. -Min�k�? 440 00:32:42,541 --> 00:32:45,537 Vannoit kannattaneesi Hillary Clintonia. 441 00:32:45,537 --> 00:32:51,490 ��nestit kaikkea Hillaryn edustamaa vastaan. Ja miksi? 442 00:32:51,490 --> 00:32:56,520 Koska republikaanit keksiv�t jonkun, joka oli heist� kuuma tipu. 443 00:32:57,554 --> 00:33:01,464 Sin� vain istuit ja kuuntelit. 444 00:33:01,464 --> 00:33:06,473 Istuin kahdesta syyst�. Vastalauseisiin ei ollut syyt�. 445 00:33:06,473 --> 00:33:09,483 -Ja toiseksi? -Olet idiootti. 446 00:33:20,532 --> 00:33:26,564 Ty�nantaja palkkaa kenet haluaa, rva tuomari. 447 00:33:26,564 --> 00:33:32,474 Emme voi tietenk��n antaa potkuja rodun tai etnisen tausta takia. 448 00:33:32,474 --> 00:33:37,559 Mutta �lyn puuttumisen takia annetaan jatkuvasti potkuja. 449 00:33:37,559 --> 00:33:42,486 Hra Davidson, poliittisen kannan takia erottaminen... 450 00:33:42,486 --> 00:33:44,553 Se on yksi tapa katsoa asiaa. 451 00:33:44,553 --> 00:33:48,475 Voimmeko sanoa, ett� tyhmyys- 452 00:33:48,475 --> 00:33:51,564 -ei voi olla syy erotukseen, kun se k�tkeytyy politiikkaan? 453 00:33:51,564 --> 00:33:54,518 H�n on yhti�ns� pomo. 454 00:33:54,518 --> 00:34:00,546 Niin kauan, kun h�n noudattaa lakia, h�n palkkaa ja erottaa kenet haluaa. 455 00:34:00,546 --> 00:34:05,523 ��nestysoikeus on osa demokratian periaatteita. 456 00:34:05,523 --> 00:34:12,492 Jokainen saa antaa ��nens� mist� syyst� haluaa, kelle haluaa. 457 00:34:12,517 --> 00:34:18,498 Me emme kansakuntana tied� politiikasta juuri mit��n. 458 00:34:18,498 --> 00:34:21,528 Noin yksi kolmasosa ��nestysik�isist�- 459 00:34:21,528 --> 00:34:24,575 -ei tiennyt varapresidenttimme nime�. 460 00:34:24,575 --> 00:34:28,484 Jotkut meist� eiv�t halua tiet��, mutta sittenkin- 461 00:34:28,484 --> 00:34:32,523 -vain kaksi viidest� tiet��, ett� hallintomme on kolmijakoinen. 462 00:34:32,523 --> 00:34:37,509 Hra Feldcamp odottaa siis ty�ntekij�idens� tuntevan politiikkaa? 463 00:34:37,509 --> 00:34:43,489 Uutisemme koostuvat kohu-uutisista ja lyhyist� haastattelup�tkist�. 464 00:34:43,489 --> 00:34:45,510 Luemme kaiken internetist�. 465 00:34:45,510 --> 00:34:47,570 Luotettavien toimittajien sijasta- 466 00:34:47,570 --> 00:34:51,576 -luemme bloginpit�ji�, alkeellisia el�m�nmuotoja- 467 00:34:51,576 --> 00:34:55,514 -jotka ovat sivistyneisyydest� kaukana. 468 00:34:55,514 --> 00:34:57,561 N�in virkaatekev�t on valittu. 469 00:34:57,561 --> 00:34:59,562 Emme me v�lit�. 470 00:34:59,562 --> 00:35:05,522 Meit� kiinnostaa Hillaryn puvut tai Barackin keilaustaito. 471 00:35:05,522 --> 00:35:08,573 Emme aina valitse parhaita tai v�lkyimpi�. 472 00:35:08,573 --> 00:35:13,512 Valitsemme kivan oloisen kaverin tai n�tin tyt�n. 473 00:35:13,512 --> 00:35:18,530 En valitsisi lent�j��ni tai kirjanpit�j��ni tai l��k�ri�ni niin. 474 00:35:18,530 --> 00:35:24,583 Mutta presidenteiss� tyydyn v�hemp��nkin. 475 00:35:24,583 --> 00:35:30,568 Hra Feldcampiss� on se vika, ett� h�n elitisti. 476 00:35:30,568 --> 00:35:33,544 -Vastalause. -Tyhm�ksih�n saa kutsua. 477 00:35:33,544 --> 00:35:35,561 Hra Shore, pysyk�� asiassa. 478 00:35:36,511 --> 00:35:39,571 Me ��nest�mme, ket� lyst��mme. 479 00:35:39,571 --> 00:35:42,514 Se on niin yksinkertaista. 480 00:35:42,514 --> 00:35:45,586 Pyhiinvaeltajais�t muodostivat demokratian. 481 00:35:45,586 --> 00:35:47,573 Saamme olla tyhmi�. 482 00:35:47,573 --> 00:35:51,541 Olemme amerikkalaisia. Niin yksinkertaista se on. 483 00:35:52,583 --> 00:35:56,505 Hyv� on. En pid� t�st�. 484 00:35:56,568 --> 00:36:02,529 Emme mieti, miksi henkil� ��nesti ket� ��nesti- 485 00:36:02,529 --> 00:36:06,513 -emmek� pomon antamien potkujen syit�. 486 00:36:06,513 --> 00:36:10,560 -Kuulostaa silt�, ett� h�vi�n. -Hylk��n esityksenne. 487 00:36:11,548 --> 00:36:15,521 H�n voi nostaa kanteen menetetyist� tuloista. 488 00:36:15,521 --> 00:36:16,604 Voitte poistua. 489 00:36:18,583 --> 00:36:24,524 -Olen pahoillani, Martha. -Et yritt�nyt tarpeeksi. 490 00:36:25,549 --> 00:36:30,600 Haastan sinut seuraavaksi. En koskaan pit�nyt sinusta. 491 00:36:33,585 --> 00:36:36,586 H�n oli hauskempi high schoolissa. 492 00:36:38,532 --> 00:36:43,517 Shirley, luulin, ett� voitamme, joten varasin p�yd�n Ritzist�. 493 00:36:43,517 --> 00:36:46,543 Ravintolasta, josta l�ytyy huoneita- 494 00:36:46,543 --> 00:36:48,606 -jos ottaisimme liikaa viini�. 495 00:36:48,606 --> 00:36:53,546 Shirley, el�m� on kokemusten summa. 496 00:36:55,596 --> 00:36:57,576 Hyv� on, Alan. 497 00:37:01,539 --> 00:37:02,603 Dennyn luvalla. 498 00:37:04,557 --> 00:37:08,521 -Miksi tarvitset sen? -Tarvitsenpa vain. 499 00:37:08,546 --> 00:37:11,556 Ensi kertaan. 500 00:37:21,576 --> 00:37:24,614 -Onko jury tehnyt p��t�ksen? -On, hra tuomari. 501 00:37:24,614 --> 00:37:26,556 Mik� se on? 502 00:37:27,562 --> 00:37:30,570 Virginia v. Preston Holt- 503 00:37:31,529 --> 00:37:33,596 -syyte toisen asteen murhasta. 504 00:37:33,596 --> 00:37:36,594 Toteamme vastaajan syytt�m�ksi. 505 00:37:37,615 --> 00:37:39,615 Kiitos palveluksestanne. 506 00:37:39,615 --> 00:37:42,587 Voitte poistua. 507 00:37:42,587 --> 00:37:44,596 -Kiitos. -Ole hyv�. 508 00:37:44,596 --> 00:37:47,580 En ollut varma strategiastasi... 509 00:37:47,580 --> 00:37:49,615 En min�k��n. 510 00:37:50,594 --> 00:37:54,583 -Kiitos, hra Crane. -Ole hyv�. 511 00:38:12,564 --> 00:38:14,598 Onko sinusta outoa- 512 00:38:14,598 --> 00:38:18,616 -ett� huipputason koulutus on rasite presidenttikissassa? 513 00:38:18,616 --> 00:38:21,558 -Ei. -Eik�? 514 00:38:21,558 --> 00:38:24,576 Harvardilainen vei meid�t Vietnamiin. 515 00:38:24,576 --> 00:38:27,636 Yalelainen Irakiin. Olemme ottaneet opiksi. 516 00:38:27,636 --> 00:38:31,541 P��sik� h�n oikeasti Yalesta l�pi? 517 00:38:31,541 --> 00:38:32,633 H�n sai v�h�n apua. 518 00:38:36,572 --> 00:38:42,624 Denny, on er�s asia arkaluontoinen asia- 519 00:38:43,619 --> 00:38:47,617 -josta tahtoisin keskustella. 520 00:38:47,617 --> 00:38:53,582 -Mik�? -Kun mies vanhenee... 521 00:38:54,565 --> 00:39:00,558 ...h�nell� on loppujen lopuksi vain muistonsa. 522 00:39:00,558 --> 00:39:05,632 Minua huolestuttaa, ett� hullunlehm�ntaudin my�t�- 523 00:39:06,603 --> 00:39:10,646 -saatat lopulta menett�� muistosi. 524 00:39:11,608 --> 00:39:18,578 On kauheaa, jos ei muista ollenkaan- 525 00:39:18,611 --> 00:39:25,579 -asioita, jotka tuottivat suurinta iloa. 526 00:39:27,572 --> 00:39:33,636 Shirleyn rakasteleminen. Olisi surullista- 527 00:39:34,587 --> 00:39:40,614 -jos et en�� muistaisi Shirleyn ihanuutta. 528 00:39:40,614 --> 00:39:43,620 Milt� h�n tuoksui. 529 00:39:43,620 --> 00:39:45,599 Milt� h�n maistui... 530 00:39:45,653 --> 00:39:51,584 Jos sellainen p�iv� koittaisi, etk� en�� muistaisi... 531 00:39:51,655 --> 00:39:55,581 Olisi upeaa, jos voisin kertoa sinulle siit�- 532 00:39:55,581 --> 00:39:57,574 -auttaa sinua muistamaan. 533 00:39:57,574 --> 00:40:01,605 Ehk� minun pit�isi rakastella kerran Shirleyn kanssa. 534 00:40:01,605 --> 00:40:03,567 Olet s��litt�v�. 535 00:40:03,567 --> 00:40:06,644 Hy�dynn�t hullua lehm��ni, jotta saisit maata Shirleyn kanssa. 536 00:40:06,644 --> 00:40:08,627 Hyv� on. 537 00:40:10,587 --> 00:40:15,630 En saata uskoa sinua. K�ytit hyv�ksi hullua lehm��, jotta voisit... 538 00:40:15,630 --> 00:40:17,644 Hyv� on. 539 00:40:21,565 --> 00:40:26,584 T�ss� logiikkasi petti. En ole koskaan yksin. Minulla on sinut. 540 00:40:26,584 --> 00:40:30,631 Toiseksi, en koskaan voisi unohtaa Shirleyt�. 541 00:40:30,631 --> 00:40:34,594 Siin� oli sellaista taikaa, jota ei saata unohtaa. 542 00:40:35,583 --> 00:40:41,668 Voi olla, ett� se on viimeinen muistoni. 543 00:40:41,668 --> 00:40:46,611 Voi olla, ett� puhun vain siit�. 544 00:40:47,649 --> 00:40:54,618 Kerron siit� sinulle joka p�iv�. 545 00:40:55,576 --> 00:40:59,611 Kerron sinulle, kuinka olimme yht�- 546 00:40:59,611 --> 00:41:03,621 -er��n� y�n� rannalla Nantucketissa. 547 00:41:04,618 --> 00:41:08,618 Kuinka h�nen rintansa olivat pehme�t kuin vauvan peppu. 548 00:41:08,618 --> 00:41:10,640 -Olet julma. -Niin olen. 549 00:41:11,619 --> 00:41:15,621 Ammun sinut, jos vain katsotkin Shirley�. 550 00:41:21,602 --> 00:41:23,632 Tarvitsen uuden naisen. 551 00:41:25,619 --> 00:41:29,642 -Mit� ajattelet Sarah Palinista? -Ne t�rr�tt�v�t huulet. 552 00:41:30,609 --> 00:41:33,610 Arkinen, mutta julmetun hyv�nn�k�inen. 553 00:41:34,619 --> 00:41:36,661 Sanon h�nest� kaksi asiaa: 554 00:41:36,661 --> 00:41:38,666 T�ss�, heti paikalla. 555 00:41:42,659 --> 00:41:46,664 -Olemmeko me seksistej�? -Miksi kysyt? 556 00:41:47,607 --> 00:41:48,674 Mietin vain ��neen. 557 00:41:54,617 --> 00:42:00,594 Ent� Shirley ja Sarah yhdess�? 558 00:42:01,636 --> 00:42:02,686 Se toimisi. 559 00:42:04,617 --> 00:42:06,646 Kuka ei ��nest�isi sen puolesta? 560 00:42:23,660 --> 00:42:24,677 Ensi jaksossa... 561 00:42:24,685 --> 00:42:29,621 -Tervetuloa meille kiitosp�iv�n�. -Kiitos, Edwin. Olen kutsunut vieraita. 562 00:42:29,629 --> 00:42:31,634 -Tulenko sitten teille? -Voi luoja... 563 00:42:31,642 --> 00:42:33,609 -Et edes usko Luojaan. -Uskon. 564 00:42:33,617 --> 00:42:35,602 -Hy�kk��tk�? -Tuo oli aggressiivista. 565 00:42:36,652 --> 00:42:37,652 -Mit� tuo on? -Edwin... 566 00:42:37,660 --> 00:42:39,641 -H�n poksahtelee. -Esit� kalkkunaa, 567 00:42:39,649 --> 00:42:41,624 niin t�yt�n ja leikkaan sinut. 568 00:42:41,633 --> 00:42:44,617 -Miksen kuullut tuota? -Koska loukkaantuisit. 569 00:42:44,626 --> 00:42:46,668 Sitten kertoisit, ett� on syntt�risi. 570 00:42:47,643 --> 00:42:48,656 Ase! 571 00:42:48,664 --> 00:42:52,699 Voimmeko sy�d� ja jutustella ja esitt�� pit�v�mme toisistamme?47670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.