Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,107 --> 00:01:14,373
for some of you ladies
when you get out.
2
00:01:31,659 --> 00:01:33,192
And little present for you.
3
00:01:37,398 --> 00:01:40,265
I didn't know Boston Blackie
was a magician.
4
00:01:40,301 --> 00:01:42,634
There isn't a trick
he doesn't know.
5
00:01:42,670 --> 00:01:44,303
Have we time for
one more trick, Warden,
6
00:01:44,338 --> 00:01:46,138
before the Thanksgiviving dinner?
7
00:01:46,173 --> 00:01:47,372
Let's have it.
Good.
8
00:01:48,109 --> 00:01:49,808
Ladies...
9
00:01:49,844 --> 00:01:52,444
You are e now gazing
upon the Phantom Cabinet.
10
00:01:54,248 --> 00:01:57,850
With the use of this box
and three little magic w words,
11
00:01:57,885 --> 00:02:00,586
I can cause anyone to disappear.
12
00:02:00,621 --> 00:02:03,222
I assure you, Warden,
the disappearance
will be only temporary.
13
00:02:05,192 --> 00:02:06,458
Now, I'll need the assistance
14
00:02:06,494 --> 00:02:08,160
of someone in the audience, please.
15
00:02:08,195 --> 00:02:09,561
Who will help me?
16
00:02:09,597 --> 00:02:11,563
(MURMURING
17
00:02:11,599 --> 00:02:13,031
Oh, come, come, ladies.
18
00:02:13,067 --> 00:02:14,233
Surely there must be one of you
19
00:02:14,268 --> 00:02:15,400
who'd lilike to disappear.
20
00:02:17,605 --> 00:02:19,238
I'll give you a nd!
21
00:02:19,273 --> 00:02:20,806
Would you mind coming up
on thehe stage, please?
22
00:02:21,342 --> 00:02:22,474
Why not?
23
00:02:28,249 --> 00:02:29,414
Thank you so much.
24
00:02:29,450 --> 00:02:30,849
May y I ask your name, please?
25
00:02:30,885 --> 00:02:32,251
31329.
26
00:02:34,622 --> 00:02:36,555
Dinah Moran.
Thank you, Miss Moran.
27
00:02:36,590 --> 00:02:38,757
Wod you nd
steppi to the other side
of the cabinet, please?
28
00:02:39,393 --> 00:02:40,559
Why not?
29
00:02:44,031 --> 00:02:45,697
I want to call
your attentionon, ladies,
30
00:02:45,733 --> 00:02:48,200
to the fact that there are
no trapdoors, mirrors,
or secret panels.
31
00:02:51,272 --> 00:02:53,772
Nothing but magic.
32
00:02:53,841 --> 00:02:56,208
And, now, Miss Moran, will you
step in the cabinet, please? e?
33
00:03:02,716 --> 00:03:05,117
And now, we say the magic words.
34
00:03:05,152 --> 00:03:07,953
Knickernker, Pollywacker,
Chingasaw.
35
00:03:08,889 --> 00:03:10,022
Will you help me, please, r?
36
00:03:10,658 --> 00:03:11,857
Surely.
37
00:03:21,802 --> 00:03:23,068
Now, watch closely.
38
00:03:30,377 --> 00:03:33,078
And now, ladies, it'time
to bring Miss Moran back.
39
00:03:34,348 --> 00:03:36,381
So once again,
I'm going to say
the magic words.
40
00:03:37,685 --> 00:03:40,719
Knickernacker, Pollywacker,
Chingasaw.
41
00:04:10,217 --> 00:04:13,085
Single fil back to your cells.
42
00:04:13,120 --> 00:04:15,153
Quiet there.
Take it easy. Walk!
43
00:04:18,492 --> 00:04:20,926
It's a break, Warden.
Meadows called it in
from the South tower.
44
00:04:20,961 --> 00:04:22,327
Who was it?
Coululd they tell?
45
00:04:22,363 --> 00:04:24,796
No, sir. Too dark.
She jumped the garbage truck.
46
00:04:24,832 --> 00:04:26,732
Get everybody back in their cells.
47
00:04:26,767 --> 00:04:28,433
Phone Inspector Farraday
right away!
48
00:04:28,469 --> 00:04:31,436
Tell him I'm sending
Boston Blackie to him
under guard.
49
00:04:31,472 --> 00:04:33,005
Yes, sir!
Why, Warden?
50
00:04:33,040 --> 00:04:34,840
Because he's a lonely man
51
00:04:34,875 --> 00:04:36,408
anhates to eat his
Thanksgiving dinner
by himself.
52
00:04:36,443 --> 00:04:39,211
I'll give you three guesses why.
53
00:04:55,763 --> 00:04:57,863
I hope you know that you have
preventeted my enjoying
54
00:04:57,898 --> 00:04:59,931
a Thanksgiving dinner
in the bosom of my family.
55
00:04:59,967 --> 00:05:01,500
Oh, I'm terribly sorry, Inspector.
56
00:05:01,535 --> 00:05:03,001
You know,
the two prison guards and I
57
00:05:03,037 --> 00:05:04,236
pa stopped off
on the way down here,
58
00:05:04,271 --> 00:05:06,305
and we had the most
wonderful breast of turkey.
59
00:05:07,541 --> 00:05:09,541
Oh, I suppose,
you imagine that's funny.
60
00:05:09,576 --> 00:05:12,077
Well, you have to think about
it aittle while, Chief,
before you get it.
61
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
Homicide.
Inspector Farraday speaking.
62
00:05:19,320 --> 00:05:20,419
Yeah.
63
00:05:22,289 --> 00:05:23,655
Not a trace of her, huh?
64
00:05:25,225 --> 00:05:26,658
Yeah? What?
65
00:05:28,128 --> 00:05:29,594
Wait till I write that down.
66
00:05:34,802 --> 00:05:37,102
Uh, it doesn't make
much sense, but...
67
00:05:37,137 --> 00:05:39,037
Maybe it'll he.
Okay. Thanks.
68
00:05:41,275 --> 00:05:44,810
They found this note under
the mattress of Dinah's cell.
69
00:05:44,845 --> 00:05:46,078
Mean anything to you?
70
00:05:46,113 --> 00:05:49,548
"Lampau is being married
next Sunday."
71
00:05:49,583 --> 00:05:52,017
Well, I don't know, Inspector.
Is it supposed to
mean something?
72
00:05:52,052 --> 00:05:54,619
Oh, why don't you stop
being coy, Blackie?
73
00:05:54,655 --> 00:05:56,888
You know you arranged
the escape of Dinah Moran.
74
00:05:56,924 --> 00:05:59,825
You're talking
through your cheap hat.
75
00:05:59,860 --> 00:06:02,160
Talking through
my hat, am I?
And it's not cheap.
76
00:06:02,196 --> 00:06:04,096
I suppose it was just
a big happy coincidence,
77
00:06:04,131 --> 00:06:06,498
the botrick,
the disappearance,
and the garbage truck.
78
00:06:06,533 --> 00:06:09,101
Well, maybe.
Then again, maybe it wasn't.
79
00:06:09,136 --> 00:06:12,571
You know, you're overlooking
two important little points,
Inspector.
80
00:06:12,606 --> 00:06:14,940
First, I've been giving
that same show
every Thanksgivingng
81
00:06:14,975 --> 00:06:16,441
at the prison
for the past five years.
82
00:06:16,477 --> 00:06:18,143
Now, Dinah Moran knew that.
83
00:06:18,178 --> 00:06:20,746
Maybe, I it fitted in
with her plans.
84
00:06:20,781 --> 00:06:23,181
And second,
her prison record states that
85
00:06:23,217 --> 00:06:24,750
she was formly in show business...
86
00:06:25,819 --> 00:06:27,486
...as a magician's assistant.
87
00:06:29,757 --> 00:06:33,225
It would make it easier
for you two to work together.
That's what it proves.
88
00:06:33,260 --> 00:06:34,760
And why wasn't The Runt with you?
89
00:06:34,795 --> 00:06:36,094
Prisoners make him nervous.
90
00:06:36,130 --> 00:06:38,330
Oh.
Shut up!
91
00:06:38,365 --> 00:06:40,632
What beats me is why
she wanted out so badly
92
00:06:40,667 --> 00:06:42,567
with only six months to go
before parole?
93
00:06:47,574 --> 00:06:48,974
Come on, Blackie, tell m m
94
00:06:49,009 --> 00:06:50,742
How does it wo T?
95
00:06:50,778 --> 00:06:52,944
Get up, Inspector, I can't.
96
00:06:52,980 --> 00:06:55,313
You see, it's against
the rules s the
Magician's Union.
97
00:06:55,349 --> 00:06:57,149
The rabbits might picket me.
98
00:06:57,184 --> 00:06:58,717
I'd like to third deg...
99
00:06:58,752 --> 00:07:01,286
Why don't you let Matthews
hunt for the secret panel?
100
00:07:01,321 --> 00:07:03,422
Why should I let Matthews
hunt for a secret panel?
101
00:07:03,457 --> 00:07:06,024
Becaususthere isn't any,
and then, you wot be
emrrassed.
102
00:07:06,059 --> 00:07:08,493
I'm serious.
And I'm bored.
103
00:07:08,529 --> 00:07:10,595
All right, Matthews.
Examine that box thoroughly.
104
00:07:11,732 --> 00:07:12,798
Come on, Blackie.
105
00:07:14,168 --> 00:07:16,868
Tell me how
she got away, and I'll...
106
00:07:16,904 --> 00:07:20,172
I'll send out
and get you a
big turkey sandwich.
107
00:07:20,207 --> 00:07:22,207
Well, that's very nice
of you, Inspector.
108
00:07:22,276 --> 00:07:24,042
(CHUCKLE
109
00:07:24,077 --> 00:07:27,712
You tell me,
and I'll send out
and get you one.
110
00:07:27,748 --> 00:07:30,682
Do you think I'd be
silly enough to help?
111
00:07:30,717 --> 00:07:32,250
The Warden asked me
to put on e show,
112
00:07:32,286 --> 00:07:33,552
and I asked for somebody
to help me.
113
00:07:33,587 --> 00:07:34,653
You mean, you helped her.
114
00:07:34,688 --> 00:07:35,987
I never saw her before in my life.
115
00:07:36,023 --> 00:07:37,722
You're getting yourself all
confused there, Blackie.
116
00:07:37,758 --> 00:07:39,391
If you want totoee
someone reallyonfused
117
00:07:39,426 --> 00:07:40,992
get a load of Sergeant Matthews.
118
00:07:41,028 --> 00:07:42,727
Matthews!
Get out of that box.
119
00:07:44,698 --> 00:07:46,731
It might interest you
to know, Blackie,
120
00:07:46,767 --> 00:07:48,800
that we have a very fine
amateur magician right here
on the police force.
121
00:07:48,836 --> 00:07:50,168
Good. You'll need him.
122
00:07:50,204 --> 00:07:52,471
Matthews. Matthews!
123
00:07:52,506 --> 00:07:54,940
Will you stayy out of that box?
124
00:07:54,975 --> 00:07:56,641
What watch
is Patrolman Peterson working?
125
00:07:56,677 --> 00:07:58,376
Oh, he's in the, uh...
126
00:07:58,412 --> 00:07:59,878
Oh, in the desk sergeant's office.
127
00:07:59,913 --> 00:08:01,112
I'll go get him. N.
128
00:08:01,148 --> 00:08:02,481
You'll stay here and watch Blackie.
129
00:08:02,516 --> 00:08:04,115
I'll go in and talkk
to Peterson myself.
130
00:08:04,151 --> 00:08:05,984
Beer keep that cheap hat on.
131
00:08:06,019 --> 00:08:07,719
Why?
Your amateur magician
132
00:08:07,754 --> 00:08:09,921
might produce
a ThThanksgiving dner
out of it for you.
133
00:08:14,027 --> 00:08:15,660
The Inspector seems
mad about something.
134
00:08:15,696 --> 00:08:17,662
He ain't happy.
135
00:08:17,698 --> 00:08:20,098
I'm gonna find that
secret panel or know why.
136
00:08:20,133 --> 00:08:21,266
Yeah, you do that.
137
00:08:24,004 --> 00:08:27,906
Let me out of here!
Matthews!
Let me out of here.
138
00:08:27,941 --> 00:08:29,207
Blackie! Blackie!
139
00:08:29,243 --> 00:08:30,542
I'm over here, Matthews.
140
00:08:30,577 --> 00:08:32,110
Oh, I just heard you in here.
141
00:08:32,145 --> 00:08:34,045
It sounded just like you.
142
00:08:34,081 --> 00:08:36,114
It's an old ventriloquial
trick I've learn.
Do you want to try it?
143
00:08:36,149 --> 00:08:39,017
No. I don't want to try
noing with you.
144
00:08:39,052 --> 00:08:40,752
You'd be the hGH of the party.
145
00:08:40,787 --> 00:08:42,988
I'd rather be the hit
of the police department...
146
00:08:43,023 --> 00:08:44,155
All right.
147
00:08:44,191 --> 00:08:46,491
...and keep you re..
148
00:08:46,527 --> 00:08:48,593
Well, Matthews,
you'll never be the hit
of the police department
149
00:08:48,629 --> 00:08:50,829
as long as Farraday
treats you the way he does.
150
00:08:50,864 --> 00:08:54,399
Yeah, I guess
you're right.
Why, sure.
151
00:08:54,434 --> 00:08:56,968
I'm tired of being
the stumbling block for r hi.
Yeah.
152
00:08:58,005 --> 00:08:59,738
You know, I like you, Matthews.
153
00:08:59,773 --> 00:09:01,239
I rely do.
Yeah?
154
00:09:01,275 --> 00:09:02,440
And I have a good mind to...
155
00:09:02,476 --> 00:09:03,542
You got a good mind to what?
156
00:09:03,577 --> 00:09:05,343
...show you
how this box works.
157
00:09:05,379 --> 00:09:07,946
Then you'll have it
all over Farraday,
and it'll serve him right.
158
00:09:07,981 --> 00:09:09,514
No?
Yeah.
159
00:09:09,550 --> 00:09:10,582
Good.
160
00:09:10,617 --> 00:09:12,217
Oh, no,
I'd better not. No.
161
00:09:12,252 --> 00:09:13,418
Oh, come on, Blackie.
162
00:09:13,453 --> 00:09:15,153
Look, you won't need it anymore.
163
00:09:15,188 --> 00:09:17,455
You're gonna spend
the rest of your life
in prin anyway.
164
00:09:17,491 --> 00:09:18,990
Oh, thanks.
165
00:09:19,026 --> 00:09:20,492
Now, you're being mean to me..
166
00:09:20,527 --> 00:09:21,626
Me?
Yes.
167
00:09:21,662 --> 00:09:23,395
And, I think
I'll take my 50 cents back.
168
00:09:24,665 --> 00:09:26,164
Oh, Blackie.
169
00:09:26,199 --> 00:09:27,332
No more tricks, please.
170
00:09:29,970 --> 00:09:31,603
soou'll know how this thing works.
171
00:09:31,638 --> 00:09:32,737
You're really gonna show it to me?
172
00:09:32,773 --> 00:09:34,072
I'm going to show it to you.
173
00:09:34,107 --> 00:09:35,273
You readady?
Yeah.
174
00:09:35,309 --> 00:09:36,341
Well, get in.
175
00:09:38,378 --> 00:09:41,046
Oh, no, you don't, wise guy.
176
00:09:41,081 --> 00:09:42,314
You get in.
177
00:09:42,349 --> 00:09:44,115
All right.
Now, I asked Dinah Moran
178
00:09:44,151 --> 00:09:46,618
to step in the box like this, see?
179
00:09:46,653 --> 00:09:49,387
ten I pull the curtain...
Are you watching?
180
00:09:49,423 --> 00:09:52,490
I pullll the curtain slowly,
like this.
181
00:09:52,526 --> 00:09:54,559
Then, I said the magic words.
182
00:09:54,595 --> 00:09:57,796
Knickernacker, Pollywacker,
Chingasaw.
183
00:09:58,699 --> 00:10:00,365
And I opened the curtain.
184
00:10:02,302 --> 00:10:03,535
What then?
185
00:10:04,905 --> 00:10:06,371
I said, what then?
186
00:10:10,978 --> 00:10:13,979
Oh, Blackie!
That is wonderful!
187
00:10:20,187 --> 00:10:22,854
Blackie! Blackie!
Where are you?
188
00:10:22,889 --> 00:10:25,323
Come out of here! Blackie!
Come out, come out,
wherever you are.
189
00:10:25,359 --> 00:10:26,491
Blackie!
190
00:10:27,394 --> 00:10:29,828
Blackie! Blackie!
191
00:10:29,863 --> 00:10:32,397
Blackie!
Blackie, where are you?
192
00:10:32,432 --> 00:10:34,899
Blackie!
Blackie, where are you?
193
00:10:34,935 --> 00:10:36,968
Blackie! Come out!
Come out or I'll shoot!
Come out!
194
00:10:38,905 --> 00:10:40,672
Blackie, come out!
Come out or I'll shoot!
195
00:10:40,707 --> 00:10:42,741
What are you doing?
Playing marbles?
196
00:10:42,776 --> 00:10:44,309
Come out, Blackie, or I'll shoot!
197
00:10:44,344 --> 00:10:45,510
Get out of there!
198
00:10:45,545 --> 00:10:46,611
I've lost him.
You lost who?
199
00:10:46,647 --> 00:10:48,113
Blackie.
Huh?
200
00:10:48,148 --> 00:10:49,280
He was showing me
how the box worked, and I...
201
00:10:49,316 --> 00:10:50,849
Geout into that hall
and look around.
202
00:10:50,884 --> 00:10:52,951
What did I ever do
to deserve an assistant
like you
203
00:10:52,986 --> 00:10:54,152
You...
204
00:11:23,417 --> 00:11:24,649
Oh! You scared me.
205
00:11:24,685 --> 00:11:26,051
For a minute,
I thought it was Blackie.
206
00:11:26,086 --> 00:11:27,419
I ouought to crown..
207
00:11:27,454 --> 00:11:29,287
There's no one in the hall.
Clean as ahistle.
208
00:11:29,322 --> 00:11:31,556
Now are you satisfied?
209
00:11:31,591 --> 00:11:33,858
All I asked you to do was
to k keep your eyes on him,
and what did you do?
210
00:11:33,894 --> 00:11:35,593
I kept my...
Shut up!
211
00:11:35,629 --> 00:11:36,861
I didn't say anything.
212
00:11:47,607 --> 00:11:50,041
The hit of the party.
213
00:12:14,334 --> 00:12:15,567
Gesundheit!
214
00:12:33,787 --> 00:12:36,221
What are you smoking,
Matthews, corn silk?
215
00:12:36,256 --> 00:12:37,689
Chief! H, Chief!
216
00:12:37,724 --> 00:12:39,958
I got him! I got him!
217
00:12:39,993 --> 00:12:41,726
Chief, I got him!
Good work, Matthews!
218
00:12:41,762 --> 00:12:43,228
Where is he?
He's in the box.
219
00:12:43,263 --> 00:12:44,395
Uh-huh.
220
00:12:47,234 --> 00:12:49,400
But... I saw him there.
221
00:12:49,436 --> 00:12:52,070
And I see you, too, walking a beat,
222
00:12:52,105 --> 00:12:55,373
out in the cntry,
way out in thentry.
223
00:12:57,978 --> 00:12:59,778
Oh, who would want to steal a desk?
224
00:13:16,563 --> 00:13:21,266
Knick... Knickerbocker,
Pollyanna, Saginaw.
225
00:13:21,301 --> 00:13:25,103
Knkerbocker, Pollyanna, Saginaw.
226
00:13:26,173 --> 00:13:27,705
Well, congratulations, Matthews.
227
00:13:27,741 --> 00:13:28,873
You've learned the magigic word.
228
00:13:28,875 --> 00:13:30,575
Oh, thank you. Oh, Chi!
229
00:13:30,610 --> 00:13:32,977
Hey, Chief I got him.
He'sack again!
230
00:13:33,013 --> 00:13:34,779
Now, just a minute, Matthews.
231
00:13:34,815 --> 00:13:36,381
If y're playing another game, I'll.
232
00:13:36,416 --> 00:13:38,850
oss my heart.
He's theres time,
for sure!
233
00:13:38,885 --> 00:13:39,951
He'd better be.
234
00:13:42,789 --> 00:13:44,722
All right, Bl...
235
00:13:44,758 --> 00:13:47,625
But he... He was just ther
236
00:13:47,661 --> 00:13:50,929
Matthews, there's a limit
to humanan endurance.
237
00:13:50,964 --> 00:13:52,864
Uh, maybe, Blackie doesn't know it.
238
00:13:52,899 --> 00:13:55,166
I'm talking abouout yo!
I'm not tired.
239
00:13:55,202 --> 00:13:57,502
Oh, oh, oh, oh, oh!
240
00:14:19,359 --> 00:14:22,660
All right, Mr. Whodunit.
Are you coming out?
241
00:14:22,696 --> 00:14:24,863
Okay! WaWatch out
for your head.
242
00:14:27,167 --> 00:14:29,834
Tryin' to give
the Chief the idea
that I'm not bright, huh?
243
00:14:31,638 --> 00:14:33,004
And that...
244
00:14:33,039 --> 00:14:34,339
And that...
245
00:14:34,374 --> 00:14:35,907
And that...
246
00:14:35,942 --> 00:14:37,008
And th...
247
00:14:39,446 --> 00:14:41,646
Come on out!
248
00:14:41,648 --> 00:14:43,147
Come on out!
249
00:14:43,183 --> 00:14:44,315
Come on out!
250
00:14:57,063 --> 00:14:59,230
Did you get him? Did you...
251
00:14:59,232 --> 00:15:01,733
Well, where's the trick box
you wanted me
to analyze, Inspector?
252
00:15:01,768 --> 00:15:04,636
There. There it is,
Mr. Peterson.
253
00:15:04,671 --> 00:15:07,205
Matthews! You moron!
You've destroyed
the evididence!
254
00:15:07,240 --> 00:15:08,673
Say, Inspector.
255
00:15:08,708 --> 00:15:10,208
I was looking outside the window,
256
00:15:10,243 --> 00:15:12,110
and I sasaw Boston Blackie
getting into a cab.
257
00:15:12,145 --> 00:15:13,244
Did you let him go?
258
00:15:13,280 --> 00:15:15,146
No, Mr. Sn
259
00:15:15,181 --> 00:15:17,015
I didn't let him go.
260
00:15:17,050 --> 00:15:19,617
Ex-Sergeant Mahews
let him go!
261
00:15:19,653 --> 00:15:21,019
What's this about Boston Blackie?
262
00:15:21,054 --> 00:15:22,453
I thought he'd strahtened out
263
00:15:22,489 --> 00:15:24,522
Straightened out!
264
00:15:24,557 --> 00:15:26,357
Blackie's like a well-used
telephonone cord.
265
00:15:26,393 --> 00:15:27,725
You straighten it out one day,
266
00:15:27,761 --> 00:15:29,694
and the next, it's tangled up
worse than ever.
267
00:15:29,729 --> 00:15:32,730
In my opinion,
Blackie is too crooked
ever to o straighten ou.
268
00:15:32,766 --> 00:15:35,033
Is it okay to print that y hadim...
269
00:15:35,068 --> 00:15:36,868
Then, he got away?
PTUh...
270
00:15:36,903 --> 00:15:40,438
Mr. Jackson, please sit down.
271
00:15:40,473 --> 00:15:42,840
Look, son, between
yoreporters and my office,
272
00:15:42,876 --> 00:15:46,010
there's always been
a very cordial understanding.
273
00:15:46,046 --> 00:15:50,048
Would you mind not saying
that Blackie has eaped?
274
00:15:50,083 --> 00:15:52,317
The Commissioner
will find it out
soon enough.
275
00:15:52,352 --> 00:15:53,851
Not from me, he won't.
276
00:15:54,955 --> 00:15:56,287
Huh?
277
00:16:14,307 --> 00:16:16,274
Hello? Blackie?
278
00:16:16,309 --> 00:16:17,809
Where have you been?
279
00:16:17,844 --> 00:16:20,144
Well, you've had me worried.
You weren't home all night.
280
00:16:20,180 --> 00:16:21,846
Yeah. Now, listen.
Drop everything and meet me
281
00:16:21,881 --> 00:16:23,681
at the reading room
of the Uptown public library.
282
00:16:24,784 --> 00:16:25,850
Yeah, right away.
283
00:16:27,087 --> 00:16:28,953
Yeah, that's right.
We're hot again.
284
00:16:31,191 --> 00:16:33,057
Will you stop asking
so many questions?
285
00:16:33,093 --> 00:16:35,460
Meet me inin the reading room,
Uptown library. Got it?
286
00:16:36,396 --> 00:16:38,329
Go.
287
00:16:38,365 --> 00:16:41,966
How's about breaking t that
Dinah Moran-Boston Blackie
story, Inspector Farraday?
288
00:16:42,002 --> 00:16:45,903
Please! It would be very
embarrassing to me
just at this time.
289
00:16:45,939 --> 00:16:49,173
Well, it's very embarrassing
to me with my City Editor
just at this time.
290
00:16:49,209 --> 00:16:50,842
He wants to know where Blackie is.
291
00:16:50,877 --> 00:16:52,143
So do we.
292
00:16:54,080 --> 00:16:55,279
This is Callahan.
293
00:16:55,315 --> 00:16:57,582
Give me homicide,
Inspector Farraday.
294
00:16:58,985 --> 00:17:00,785
Well, get it.
295
00:17:00,820 --> 00:17:02,720
Homicide.
Sergeant Matthews speaking.
296
00:17:03,723 --> 00:17:05,056
Just a minute.
297
00:17:05,091 --> 00:17:06,424
It's Callahan.
He wants to talk to you.
298
00:17:07,494 --> 00:17:08,659
Yeah, what did you find out?
299
00:17:10,196 --> 00:17:11,462
Public library, eh?
300
00:17:11,498 --> 00:17:12,897
Good work, Callahan.
301
00:17:12,932 --> 00:17:14,465
Cover that entrance.
We'll be right down.
302
00:17:15,402 --> 00:17:16,968
All right.
303
00:17:17,102 --> 00:17:17,468
e, do Yeah.
304
00:17:19,539 --> 00:17:21,606
Sit tight, and I'll have
a lulu for you!
Come on, Matths.
305
00:17:30,884 --> 00:17:32,016
Shh.
306
00:17:38,992 --> 00:17:40,825
Hey, boss.
Shh.
307
00:18:06,820 --> 00:18:08,419
Do you have to make so much noise?
308
00:18:08,455 --> 00:18:09,620
I...
309
00:18:11,124 --> 00:18:13,458
Hey. What are you
doing here anyway?
310
00:18:13,493 --> 00:18:15,860
I've got to get some
information on a woman
named Dinah Moran.
311
00:18:15,895 --> 00:18:17,628
Hey, Blackie.
312
00:18:17,664 --> 00:18:19,597
You haven't gone and got
yourself behinthe eight ball
again, ave you?
313
00:18:19,632 --> 00:18:21,999
No. Her number is 31329.
314
00:18:22,769 --> 00:18:24,068
Who is this?
315
00:18:26,306 --> 00:18:27,905
There it is.
316
00:18:27,941 --> 00:18:30,608
"Magician and assistant ld
for murder and theft."
317
00:18:58,771 --> 00:19:02,740
"Lampau freed.
Showgi wife held."
318
00:19:02,775 --> 00:19:05,576
"Dinah Moran
gets threers for robbery."
319
00:19:05,612 --> 00:19:08,880
"Police fail to find stolen
fortune in Lampau-Moran case."
320
00:19:10,116 --> 00:19:11,782
Where do we go from here?
321
00:19:11,818 --> 00:19:13,317
We've got to find Lampau.
322
00:19:13,353 --> 00:19:15,486
Maybe she's heading for him now.
323
00:19:15,522 --> 00:19:17,455
You know, you're
even going to make a good
detective somey.
324
00:19:17,490 --> 00:19:18,956
Oh!
325
00:19:21,227 --> 00:19:22,393
Under the table, quick.
326
00:19:26,266 --> 00:19:28,232
I'll have a look around, Chief.
327
00:19:28,268 --> 00:19:29,467
Shh.
328
00:19:41,948 --> 00:19:43,447
It's fun.
I don't see 'em.
329
00:19:43,483 --> 00:19:46,951
Young man,
this is a library where
people are trying to think.
330
00:19:46,986 --> 00:19:48,352
Lady, we ain't here to think.
331
00:19:48,388 --> 00:19:49,987
I can certainly believe that.
332
00:19:50,690 --> 00:19:51,822
Take off your hat.
333
00:19:52,992 --> 00:19:55,159
And that thing in your mouth.
334
00:19:55,195 --> 00:19:57,061
Police department, lady.
335
00:19:57,096 --> 00:19:59,564
Come o on, Matthews.
This is just anoer
wild goose chase.
336
00:20:16,216 --> 00:20:18,182
Hey, Mephistopheheles the Grea!
337
00:20:18,218 --> 00:20:20,251
Come on out, and no tricks.
338
00:20:20,286 --> 00:20:22,753
Blackie! Blackie, my boy!
339
00:20:22,789 --> 00:20:24,388
We, I'm glad to see you.
340
00:20:24,424 --> 00:20:26,224
This is The nt.
This is an old friend
of mine,
341
00:20:26,259 --> 00:20:28,292
Mephistopheles the Great,
alia Bordeaux.
342
00:20:28,328 --> 00:20:29,994
Mr. Me...
343
00:20:30,029 --> 00:20:31,262
It's a pleasure.
344
00:20:31,297 --> 00:20:33,164
Glad to meet
any frfriend of Blackie's.
345
00:20:33,199 --> 00:20:34,498
Say, give an account of yourself.
346
00:20:36,402 --> 00:20:38,002
Huh?
I mean, in a out of town
347
00:20:38,037 --> 00:20:39,437
Oh.
348
00:20:39,472 --> 00:20:41,806
Say, this is quite a little
business you havhere.
349
00:20:41,841 --> 00:20:44,508
Betttt than playing
one night stands
and going hungry.
350
00:20:44,544 --> 00:20:47,578
can always get
a rabbit stew
or a pigeon pie.
351
00:20:47,614 --> 00:20:49,080
Say, sit down. Sit down.
352
00:20:49,115 --> 00:20:51,282
No, I'd ther
wander around,
if you don't mind.
353
00:20:52,819 --> 00:20:54,619
Well, same old pro.
354
00:20:54,654 --> 00:20:56,387
They never change their acts.
355
00:20:56,422 --> 00:20:59,724
They've been using
the same routitine that
I've used 20 years ago.
356
00:21:05,365 --> 00:21:07,765
Hey. Hey. Have you got any l?
357
00:21:07,800 --> 00:21:09,533
Well, certainly.
Honest?
358
00:21:09,569 --> 00:21:10,801
Dishonest.
Oh.
359
00:21:12,372 --> 00:21:14,205
Say, do you remember a fellow...
360
00:21:14,240 --> 00:21:16,607
Oh, uh, what's his name?
361
00:21:16,609 --> 00:21:18,809
Lam... Lampau, that's it.
Yes, Lampau.
362
00:21:18,845 --> 00:21:19,944
Oh, of course.
363
00:21:19,979 --> 00:21:21,412
Of course! Lampau.
364
00:21:21,447 --> 00:21:22,780
He h had the greatest
rope trick in the business.
365
00:21:22,815 --> 00:21:24,348
That's the flow.
Whatever becamof him?
366
00:21:24,384 --> 00:21:25,516
Well, he's around somewhere.
367
00:21:25,651 --> 00:21:25,983
of him for years.
368
00:21:27,754 --> 00:21:29,287
Sort of disappeared into thin air.
369
00:21:29,322 --> 00:21:31,389
Why the sudden interest
in Lpau, Blackie?
370
00:21:31,424 --> 00:21:33,924
Oh, just curious, at's all.
371
00:21:33,960 --> 00:21:36,193
You're losing
your old technique, Blackie.
372
00:21:36,229 --> 00:21:37,862
What's the gimmick?
373
00:21:37,897 --> 00:21:40,498
Well, to be truthful,
I'in one of my usual jams,
374
00:21:40,533 --> 00:21:42,600
and I thout Mr. Lampau
might come in handy.
375
00:21:44,003 --> 00:21:46,370
This is strictly
off the record.
Mmm-hmm.
376
00:21:46,406 --> 00:21:49,106
Honor among thieves.
Ohsure, yeah.
377
00:21:49,142 --> 00:21:52,376
Lampau is playing ate right now.
378
00:21:52,412 --> 00:21:54,312
No?
Hey, wait a minute. I think
you've got that all wrong.
379
00:21:54,347 --> 00:21:56,047
I saw the show yesterday afternoon.
380
00:21:56,082 --> 00:21:58,416
There's a fellow
by the name e of Jani
doing with the magic there.
381
00:21:58,451 --> 00:22:00,284
Jani is Lampau.
382
00:22:00,320 --> 00:22:02,253
Really?
Well, why the name switch?
383
00:22:02,288 --> 00:22:05,056
Oh, he got mixed up in some
murder and robbery deal,
384
00:22:05,091 --> 00:22:07,391
and the publicity, of course,
almost rned him.
385
00:22:07,427 --> 00:22:09,727
So he got a new tag,
and he's packing
them in again.
386
00:22:09,762 --> 00:22:12,530
Runt, this is the biggest
rabbit we ever pulled
out of a hat.
387
00:22:12,565 --> 00:22:13,764
Thank you, old-timer,
for your help.
388
00:22:13,800 --> 00:22:15,633
Come on, kid.
Drop in again, Blackie.
389
00:22:15,668 --> 00:22:17,968
Say, by the way,
don't forget if you have time,
I got a new shipment of dice.
390
00:22:18,004 --> 00:22:19,403
Oh!
Say, h honest ones.
391
00:22:19,439 --> 00:22:20,705
I'll be in.
392
00:22:25,144 --> 00:22:27,178
Get a seat on the aisle,
so you'll be able
to get out in a hurry.
393
00:22:27,213 --> 00:22:28,279
And why can't I go with you?
394
00:22:28,314 --> 00:22:29,613
'Cause I'm going back stage.
395
00:22:29,649 --> 00:22:31,382
I'll meet you at the car
as soon as the show is over.
396
00:22:31,417 --> 00:22:32,550
Now, on the aisle.
397
00:22:32,585 --> 00:22:34,652
Okay, okay, okay, the aisle.
398
00:22:53,139 --> 00:22:54,839
Shall I get it?
399
00:22:54,874 --> 00:22:56,407
No, I'll answer it.
Okay!
400
00:22:59,779 --> 00:23:01,412
Hello, Mr. Jani.
401
00:23:01,447 --> 00:23:03,447
I'm Donovan
of the Backstage Mirror.
Can we have a little chat?
402
00:23:03,483 --> 00:23:04,749
Oh, come in.
Thanks.
403
00:23:04,784 --> 00:23:06,317
This is my assistant, Miss Irene.
404
00:23:06,352 --> 00:23:08,219
Well... Oh, how do you do?
405
00:23:08,254 --> 00:23:10,321
Hello. H Have you caught
our act yet, Mr. Donovan?
406
00:23:10,356 --> 00:23:12,423
Mmm. No, but I'm
looking forward to it.
407
00:23:12,458 --> 00:23:13,858
Won't you sit down?
Thanks.
408
00:23:13,893 --> 00:23:15,726
I have read
the Backstage Mirror
for years.
409
00:23:15,762 --> 00:23:17,561
Good paper.
You have been with it long?
410
00:23:17,597 --> 00:23:19,063
No, only about a mononth.
411
00:23:19,098 --> 00:23:21,065
As a matter of fact,
I don't know one act
from another.
412
00:23:21,100 --> 00:23:22,566
You'll get along a right.
413
00:23:22,602 --> 00:23:24,502
There are just two things
to rememember.
414
00:23:24,537 --> 00:23:26,537
Be sure to spell
the actor's name right,
415
00:23:26,572 --> 00:23:28,439
and say he is great.
416
00:23:28,474 --> 00:23:30,241
We had a wonderful
run in Cincinnati.
417
00:23:30,276 --> 00:23:31,909
Seven weeks to standing room only.
418
00:23:32,945 --> 00:23:34,612
Good. . Where do you go
from here?
419
00:23:34,647 --> 00:23:36,280
We are taking a little vacation.
420
00:23:37,183 --> 00:23:39,083
Shall we tell him, dear?
421
00:23:39,118 --> 00:23:40,751
Wee going to be married Sunday.
422
00:23:40,787 --> 00:23:43,287
No? Wellcongratulations.
423
00:23:43,322 --> 00:23:45,289
- I'll have to jot that down.
- Thank you.
424
00:23:48,494 --> 00:23:50,261
Does, uh...
425
00:23:50,296 --> 00:23:52,363
Dinah Moran
spell her name
with an "H"?
426
00:23:55,601 --> 00:23:57,268
How do you know about her?
427
00:23:57,303 --> 00:23:59,170
What has Dinah Moran to do with it?
428
00:23:59,205 --> 00:24:00,971
You're not going to
drag that up again,
are THu?
429
00:24:01,007 --> 00:24:03,107
You said you knew nothing
about show people.
430
00:24:03,142 --> 00:24:06,410
I don't, but I Ised to be
a police reporter, Mr. Lampau.
431
00:24:08,080 --> 00:24:09,246
Look here, old man.
432
00:24:09,282 --> 00:24:11,148
You evidently know the whole story.
433
00:24:11,184 --> 00:24:13,918
We were divorced.
I have not seen
Dinah Moran in years.
434
00:24:13,953 --> 00:24:15,886
I'm afraid you will.
435
00:24:15,922 --> 00:24:17,988
But she's in the penitentiary.
436
00:24:18,024 --> 00:24:20,558
Well, she was in
the peninintiary up until
a couple of hours ago.
437
00:24:20,593 --> 00:24:22,159
Where is she now?
438
00:24:22,195 --> 00:24:24,829
Well, if I know
anything about women,
she's on her way here.
439
00:24:26,332 --> 00:24:28,532
I should like to speak
to Mr. Donovan alone.
440
00:24:28,568 --> 00:24:29,733
Do you mind, dear?
441
00:24:37,410 --> 00:24:38,676
All right...
442
00:24:38,711 --> 00:24:40,511
Who are you?
What is your rket?
443
00:24:40,546 --> 00:24:42,780
We, I've lost e racket,
but I haven't lost the name.
444
00:24:43,549 --> 00:24:45,583
I'm Boston Blackie.
445
00:24:45,618 --> 00:24:47,485
Boston Blackie!
Mmm-hmm.
446
00:24:47,520 --> 00:24:49,286
Whato you want?
447
00:24:49,322 --> 00:24:52,590
Well, first, I want to prevent
Dinah Moran from taking
a potshot you,
448
00:24:52,625 --> 00:24:54,191
and I want to get her back
to the penitentiary
449
00:24:54,227 --> 00:24:56,327
so the police won't take
a potshot at me.
450
00:24:56,362 --> 00:24:57,728
Did you help her escape?
451
00:24:57,763 --> 00:24:59,797
That's what the police say.
452
00:24:59,832 --> 00:25:01,765
I would not like I Irene
toe mixed up in this.
453
00:25:01,801 --> 00:25:03,100
No, I shouldn't think you would.
454
00:25:08,941 --> 00:25:11,342
So after the trial, I anged my nam
455
00:25:11,377 --> 00:25:12,710
From Lampau to Jani, huh?
456
00:25:12,745 --> 00:25:14,011
Then I met Irene.
457
00:25:14,046 --> 00:25:15,412
And divorced the woman in pson.
458
00:25:15,448 --> 00:25:17,414
What else could I do?
459
00:25:17,450 --> 00:25:19,783
Wasn't there a little bbery
of some hundred thousand
dollars involved?
460
00:25:19,819 --> 00:25:21,485
Well, you shouould know
the police cleared me,
461
00:25:21,521 --> 00:25:22,953
but the public did not.
462
00:25:22,989 --> 00:25:24,822
I had to start all over again.
463
00:25:24,857 --> 00:25:26,390
Irene encocouraged me.
She had faith in me.
464
00:25:26,425 --> 00:25:27,992
She mu have.
465
00:25:28,027 --> 00:25:30,160
I would not want to go on
living wit Irene.
466
00:25:30,196 --> 00:25:31,762
Yes?
467
00:25:31,797 --> 00:25:38,002
Wardrobe.
468
00:25:38,004 --> 00:25:39,236
Hell Miss ran.
469
00:25:39,272 --> 00:25:40,371
What are you doioing here?
470
00:25:40,406 --> 00:25:41,639
Waiting for you to show up.
471
00:25:41,674 --> 00:25:43,107
I wantedo find out how u escaped.
472
00:25:43,142 --> 00:25:45,042
Yore a magician.
You figure it out.
473
00:25:45,077 --> 00:25:46,243
What're you going to do?
474
00:25:46,279 --> 00:25:49,380
I don't know yet,
but I've got a good idea.
475
00:25:49,415 --> 00:25:51,815
Now, as a guo's had
a lot of experiencnce
both in and out,
476
00:25:51,851 --> 00:25:53,150
willou listen to me for a minute?
477
00:25:53,185 --> 00:25:56,086
Go ahead.
I'm ino hurry.
478
00:25:56,122 --> 00:25:57,521
I'm not going any place.
479
00:25:57,557 --> 00:25:59,056
Oh, yes, you are, Miss Moran.
480
00:25:59,091 --> 00:26:00,824
You're going back to your cell.
481
00:26:00,860 --> 00:26:02,593
Who's going to take me?
I am.
482
00:26:02,628 --> 00:26:04,795
You see the police a trying
to pin your escape on me.
483
00:26:04,830 --> 00:26:06,964
There's a lot of thihings
I could explain,
if you'd give me time.
484
00:26:06,999 --> 00:26:08,465
They gave me time.
485
00:26:08,501 --> 00:26:11,235
Three years, and there was
nothing I could explain.
486
00:26:11,270 --> 00:26:13,704
The judge banged his gavel,.
487
00:26:13,739 --> 00:26:15,105
I took t rap.
488
00:26:22,848 --> 00:26:24,181
Get in there, Blackie.
489
00:26:28,654 --> 00:26:29,853
You know, you're not
being very smart.
490
00:26:29,889 --> 00:26:31,388
Shut up. Keep moving.
491
00:26:31,424 --> 00:26:32,456
Yes, ma'am.
492
00:26:39,098 --> 00:26:40,864
And now,
you double-crosser...
493
00:26:40,900 --> 00:26:42,099
Dinah, please, listen!
494
00:26:42,134 --> 00:26:43,634
Where is she?
Who?
495
00:26:43,669 --> 00:26:44,969
You know who.
496
00:26:45,004 --> 00:26:46,737
The woman you're going
to marry on Sunday.
497
00:26:46,772 --> 00:26:48,038
How do you know that?
498
00:26:48,074 --> 00:26:51,241
You want to get news fast,
go to the penitentiary.
499
00:26:51,277 --> 00:26:53,444
All I'm here for
is my share of the monone.
500
00:26:53,479 --> 00:26:56,747
The money
we were supposed to split
after I'd served my time.
501
00:26:56,782 --> 00:26:57,948
I haven't any money.
502
00:26:57,984 --> 00:26:59,883
You're a liar!
Someone stole it.
503
00:26:59,919 --> 00:27:02,286
Sure, someone stole it.
You stole it.
504
00:27:02,321 --> 00:27:03,787
I tell you,
I never touched that money!
505
00:27:03,823 --> 00:27:05,189
I dot know where it is.
506
00:27:05,224 --> 00:27:06,757
I'll give you three to remember.
507
00:27:07,593 --> 00:27:08,826
One...
508
00:27:10,529 --> 00:27:12,630
Two...
509
00:27:12,665 --> 00:27:13,797
Open the door.
510
00:27:15,534 --> 00:27:18,102
Open up.
Let me out of here!
511
00:27:19,238 --> 00:27:20,638
Jani! Jani!
512
00:27:20,673 --> 00:27:22,506
What happened?
I don't know!
513
00:27:22,541 --> 00:27:23,741
Let me out of here!
514
00:27:24,777 --> 00:27:26,176
Jani, are you all right?
515
00:27:26,212 --> 00:27:27,578
Let me ouout of her.
516
00:27:29,348 --> 00:27:30,981
Are you all right?
Uh, just a scratch.
517
00:27:31,116 --> 00:27:31,281
Jani!
518
00:27:33,152 --> 00:27:35,686
Oh, that's not too bad.
You'd better wrap
this around it.
519
00:27:35,721 --> 00:27:37,154
Where'd she go?
Out there.
520
00:27:39,992 --> 00:27:42,493
Jani, open the door!
Have you got a gun?
521
00:27:42,528 --> 00:27:44,194
In the trunk, top drawer.
522
00:27:45,197 --> 00:27:46,897
Jani! Open the door!
523
00:27:46,932 --> 00:27:48,465
w, look.
You were fooling
around with this gun
524
00:27:48,501 --> 00:27:50,234
and it went off
accidentally, see?
Yes.
525
00:27:50,269 --> 00:27:51,402
I'll verify it.
526
00:27:51,437 --> 00:27:53,170
Uh, betteret them in.
527
00:27:53,205 --> 00:27:54,371
Jani!
528
00:27:56,275 --> 00:27:57,841
Jani, are you all righght?
What happened?
529
00:27:57,877 --> 00:27:59,843
I was fooling around
with my prop gun.
530
00:27:59,879 --> 00:28:01,612
It is alwa the unloaded gun.
531
00:28:01,647 --> 00:28:03,447
I shot myself in the wri.
532
00:28:03,482 --> 00:28:04,615
I'll be all right.
533
00:28:04,650 --> 00:28:05,716
Come in, dear.
534
00:28:07,153 --> 00:28:08,819
Sorry to have caused
all this trouble.
535
00:28:10,856 --> 00:28:12,823
Now, tell me the truth.
What really happeneded?
536
00:28:12,858 --> 00:28:13,957
Dinah Moran was here.
537
00:28:13,993 --> 00:28:15,426
at? Where is she now?
538
00:28:15,461 --> 00:28:17,161
She went out the windo
Took a potshot at him.
539
00:28:17,196 --> 00:28:18,662
Fortunately,
it just grazed his wrist.
540
00:28:18,664 --> 00:28:19,863
I feel too upset to go on.
541
00:28:19,899 --> 00:28:21,432
Now don't worry.
I'll do the show for you.
542
00:28:21,467 --> 00:28:23,901
You?
Sure. I know enough
about magic to get by,
543
00:28:23,936 --> 00:28:26,403
if you give me the routine.
I might as well
tell you, Irene.
544
00:28:26,439 --> 00:28:28,572
Mr. Donovavan is the notorious
Boston Blackie.
545
00:28:28,607 --> 00:28:30,874
Boston Blackie!
Now, don't be alarmed, dear.
546
00:28:30,910 --> 00:28:32,843
This time, he is
on our side, I hope.
547
00:28:32,878 --> 00:28:34,878
Anyway, he knows enoh magic
to do this one show.
548
00:28:34,914 --> 00:28:36,080
Uh...
I'll be all right
in a little while.
549
00:28:36,115 --> 00:28:37,715
Take this off,
willllou, Jani?
Yes.
550
00:28:37,750 --> 00:28:38,582
Got some stuff I can make
a beard and mustache out of?
551
00:28:38,617 --> 00:28:39,817
Take this.
Good.
552
00:28:39,852 --> 00:28:41,652
Now, we en with
the milk pitcher trick.
553
00:28:41,687 --> 00:28:43,153
That's the one with the cone,
where you pour the...
554
00:28:43,189 --> 00:28:44,521
Yeah, and the old
cigarette routine.
555
00:28:44,557 --> 00:28:46,156
Irene will cue you.
556
00:28:46,192 --> 00:28:47,791
(KNOCK ON DOOROR
MAN: Fifteen minutes.
557
00:28:47,827 --> 00:28:49,326
All right.
558
00:28:49,328 --> 00:28:50,561
Hey, Chief, look.
559
00:28:53,099 --> 00:28:54,898
Look how big they got
your name in the paper.
560
00:28:54,934 --> 00:28:56,700
Where do you think you are?
561
00:28:56,736 --> 00:28:58,502
I n't seem
to convince you,
Sergnt Mthews,
562
00:28:58,537 --> 00:29:00,204
at we're in aerrible situation!
563
00:29:00,239 --> 00:29:01,572
There's nothing wrong with us, Cef.
564
00:29:01,607 --> 00:29:03,006
I've got e everything covered.
565
00:29:03,042 --> 00:29:05,075
Covered! What have you
t covered besides
the seat of th chair?
566
00:29:05,111 --> 00:29:08,178
Well, I t l The Runt's
hideouts and Black's
apartment.
567
00:29:08,214 --> 00:29:09,980
Whhave you got staked out
at Blackie's apartment?
568
00:29:10,015 --> 00:29:12,182
Officer Callahan.
Calla...
569
00:29:12,218 --> 00:29:13,917
I'm afraid, that's just
another Matthews.
570
00:29:13,953 --> 00:29:15,185
ll, he's a pretty good...
571
00:29:30,369 --> 00:29:31,935
How did it go?
Good. What about you?
572
00:29:31,971 --> 00:29:33,771
Oh, I'm all right.
How's... H's the wri?
573
00:29:33,806 --> 00:29:35,405
It's fine now.
Good.
574
00:29:35,441 --> 00:29:37,274
Jani! I think you ought to
call the police.
575
00:29:37,309 --> 00:29:38,709
No. No. No.
That's the wrong thing to do.
576
00:29:38,744 --> 00:29:39,877
Now, believe me,
I know what's best.
577
00:29:39,912 --> 00:29:41,345
You haven't proved it up till now.
578
00:29:41,380 --> 00:29:43,180
Well, I warned you
Dinah h Moran had escaped.
579
00:29:43,215 --> 00:29:45,682
I didn't think
she'd catch up
with Jani so fast.
580
00:29:45,718 --> 00:29:47,151
She'll try again, too.
581
00:29:47,186 --> 00:29:48,952
That's what I am hoping.
582
00:29:48,988 --> 00:29:51,655
If I impersonate you, Jani,
she'll go after me.
583
00:29:51,690 --> 00:29:52,890
You'll be taking a big ance.
584
00:29:52,925 --> 00:29:54,057
I wouldn't want
anything to happen..
585
00:29:54,059 --> 00:29:55,526
Oh, only for a feways.
586
00:29:57,429 --> 00:30:00,164
You'll get proteion,
and I'll get a cs nce to
clear myse with the poli.
587
00:30:00,199 --> 00:30:01,865
I...
se do, dear.
588
00:30:01,901 --> 00:30:03,367
Come on, what do you say?
589
00:30:03,402 --> 00:30:04,535
All right, then.
od.
590
00:30:04,570 --> 00:30:05,803
Now, you'll have to keep
out of sight.
591
00:30:05,838 --> 00:30:07,271
We'll de out
at a friend's apartment.
592
00:30:07,306 --> 00:30:08,405
What is wrong with my apartment?
593
00:30:08,440 --> 00:30:10,240
Well, Dinah is liable to show up.
594
00:30:10,276 --> 00:30:11,375
Do as he says, Jani.
595
00:30:11,410 --> 00:30:13,577
Don'n't goo your apament tonight.
596
00:30:13,612 --> 00:30:15,212
What about cloes?
You're not going to wear
597
00:30:15,247 --> 00:30:16,713
Jani's turban on t street, are you?
598
00:30:16,749 --> 00:30:18,382
Maybe.
599
00:30:27,293 --> 00:30:29,426
I thought I told you
to wait the car?
600
00:30:29,461 --> 00:30:31,795
You scared me.
I was worried about you,
Blackie.
601
00:30:31,831 --> 00:30:33,130
There were two wagons
and an ambulance went by, and.
602
00:30:33,165 --> 00:30:34,364
This is a friend of mine,
Mr. Jani.
603
00:30:34,366 --> 00:30:35,532
How do you do?
How you do?
604
00:30:35,568 --> 00:30:37,034
How was the show, Runt?
Oh, terrible.
605
00:30:37,069 --> 00:30:38,602
That Jani is slipping.
He's, uh...
606
00:30:40,072 --> 00:30:41,205
What did you say byour name was?
607
00:30:41,240 --> 00:30:42,506
Jani.
608
00:30:43,776 --> 00:30:46,109
Uh, look, Blackie.
I ha got the car parked
609
00:30:46,145 --> 00:30:47,845
right by a fire plug..
I'afraid of a ticket.
610
00:30:47,880 --> 00:30:49,613
We're going to
Harry Burton's apartment.
Come on, Jani.
611
00:30:53,052 --> 00:30:54,685
Make yourself comfortable.
612
00:30:54,720 --> 00:30:56,587
What about your friend,
Mr. Burton?
613
00:30:56,622 --> 00:30:58,789
He's out of town, on business.
614
00:30:58,824 --> 00:31:00,490
Anything youant,
just ask The Runt for it.
615
00:31:00,526 --> 00:31:03,527
He's a swell cook, too.
Well, thank you.
I'm very grateful.
616
00:31:03,562 --> 00:31:05,262
While I think of it,
I wonder whatever happed
617
00:31:05,297 --> 00:31:08,532
to that money that
Dinah was supposed
to have stolen.
618
00:31:08,567 --> 00:31:11,335
I've often thought she
might have been working
with someone else,
619
00:31:11,370 --> 00:31:13,537
someone who o kept the money
after she was sent to prison.
620
00:31:14,273 --> 00:31:15,305
Well, that's possible.
621
00:31:16,041 --> 00:31:17,241
No, thank you.
622
00:31:17,276 --> 00:31:19,343
May I have the key
to your apartment, please?
623
00:31:19,378 --> 00:31:20,544
Oh, but I thought you wanted...
624
00:31:20,579 --> 00:31:22,379
In case Dinah calls,
I nt to be there.
625
00:31:22,414 --> 00:31:23,614
Oh.
626
00:31:23,649 --> 00:31:25,582
Number 10 Mount Street.
627
00:31:25,618 --> 00:31:27,384
Apartment 26.
628
00:31:27,419 --> 00:31:28,952
10 Mount Street, huh?
629
00:31:28,988 --> 00:31:30,120
Do you always wear that ring?
630
00:31:30,155 --> 00:31:31,521
Oh, yes.
631
00:31:31,557 --> 00:31:32,656
Would you let me
have it, please?
Mmm-hmm.
632
00:31:33,993 --> 00:31:35,759
And, uh, the turban.
633
00:31:35,794 --> 00:31:37,995
Of course.
634
00:31:38,030 --> 00:31:40,130
Keep your eyes open, Runt.
He's got a bad scratch
on his hand.
635
00:31:40,165 --> 00:31:42,466
Take care of it,
and make
our guest comfortable.
636
00:31:42,501 --> 00:31:44,234
Yeah, yeah, but who's gonna
make me comfortable?
637
00:31:44,270 --> 00:31:45,869
Inspector Farraday,
if we're not careful.
638
00:31:48,707 --> 00:31:51,008
Look, fellows, as soon as
I have any information,
639
00:31:51,043 --> 00:31:52,943
I'll release it
in the regular manner.
640
00:31:52,978 --> 00:31:54,511
Regulalar manner.
641
00:31:54,546 --> 00:31:55,913
You didn't release it
in the regular manner
this morning.
642
00:31:55,948 --> 00:31:57,180
Now, wait a minute!
643
00:31:57,216 --> 00:31:58,916
I told you I did not give out
644
00:31:58,951 --> 00:32:00,984
any story about Boston Blackie.
645
00:32:01,020 --> 00:32:03,654
No? Well, how did the Gazette
get an exclusive on it?
646
00:32:03,689 --> 00:32:05,956
Look, fellows,
if you'll just have
a littleatience,
647
00:32:05,991 --> 00:32:07,691
I may have something
to tell you soon.
648
00:32:07,726 --> 00:32:08,859
As a matter of fact, I've got...
649
00:32:10,062 --> 00:32:11,728
Hello!
650
00:32:11,764 --> 00:32:13,797
Oh, hello, Mr. Commissioner.
651
00:32:15,067 --> 00:32:16,800
But, Commissioner, I've...
652
00:32:18,771 --> 00:32:20,771
Uh, Mr. Commissioner,
I'll have this case
653
00:32:20,806 --> 00:32:22,105
solved in 48 hours. I...
654
00:32:23,175 --> 00:32:24,474
Yeah, I know, I... I mean...
655
00:32:26,045 --> 00:32:28,145
Uh, but, Commissioner,
I promise you, I'll...
656
00:32:31,016 --> 00:32:32,416
Get out of here.
657
00:32:32,451 --> 00:32:33,850
Get out of here!
All of you!
658
00:32:33,886 --> 00:32:36,586
Scat! Beat it!
659
00:32:36,622 --> 00:32:38,789
I'm going home.
Maybe, a good night's
sleep will help.
660
00:32:38,824 --> 00:32:40,524
could use a little sleep, to Chief.
661
00:32:40,559 --> 00:32:41,758
Go ahead.
Curl up in the wastebasket.
662
00:32:41,794 --> 00:32:43,360
You're gonna beere all night.
663
00:32:43,395 --> 00:32:45,662
Oh, the e precinct reports.
You forgot to look them over.
664
00:32:45,698 --> 00:32:47,331
Yeah. Give 'em to me.
665
00:32:48,801 --> 00:32:50,267
Precinct.
666
00:32:50,302 --> 00:32:53,103
"John Jani,
appearing in magic act
at Orpheum Theatre,
667
00:32:53,138 --> 00:32:55,205
"woundeded in right writ
while cleaning gun.
668
00:32:55,240 --> 00:32:56,873
"Report telephoned in
by theater manager.
669
00:32:56,909 --> 00:32:58,742
"No further investigation.
No..."
670
00:33:00,412 --> 00:33:01,511
Wait a mine.
671
00:33:03,248 --> 00:33:04,648
Matthews!
672
00:33:04,683 --> 00:33:06,450
Do youealize how important this is?
673
00:33:06,485 --> 00:33:09,619
Only because you're excited,
and that's nothing new.
674
00:33:09,655 --> 00:33:10,954
Look in the files there under "L",
675
00:33:10,990 --> 00:33:13,290
and u'll find that Lampau
and Jani are the same man!
676
00:33:13,325 --> 00:33:14,624
Then, you look in the files
under "M", and you'll find
677
00:33:14,660 --> 00:33:16,360
thatinah Moran
was the woman in the case.
678
00:33:16,395 --> 00:33:18,128
Well, if you know all that,
why should I look 'em up?
679
00:33:19,999 --> 00:33:23,700
My dear Sergeant Matthews,
will you sit in that chair?
680
00:33:23,736 --> 00:33:26,703
Now, in your long and colorful
and distinguished
police career
681
00:33:26,739 --> 00:33:29,006
were you ever
called upon to find a man?
682
00:33:29,041 --> 00:33:30,140
Sure.
683
00:33:30,175 --> 00:33:31,608
How did you go about it?
684
00:33:31,643 --> 00:33:33,577
I looked him up in the phone book.
685
00:33:33,612 --> 00:33:35,812
In the phone book!
686
00:33:37,616 --> 00:33:39,850
Look, Jani would not list
687
00:33:39,885 --> 00:33:43,120
his obvious stage name
in a telephonene directory.
688
00:33:43,155 --> 00:33:44,788
To look him up in that
689
00:33:44,823 --> 00:33:47,157
woulbe an absolute
waste of time,
and I'll prove I it to you.
690
00:33:47,192 --> 00:33:49,459
Look here, Jani... "J".
691
00:33:49,495 --> 00:33:51,061
"J..."
It's before "K".
692
00:33:52,431 --> 00:33:53,497
"J..."
693
00:33:53,532 --> 00:33:54,664
"J-A..."
694
00:33:54,700 --> 00:33:56,333
"J-A..."
695
00:33:56,368 --> 00:33:59,669
"J-A..."
Look, "John Jani.
10 Mount Street."
696
00:33:59,705 --> 00:34:00,771
J...
See, I told.d...
697
00:34:00,806 --> 00:34:02,305
Shut up, don't say it!
Come on!
698
00:34:06,045 --> 00:34:07,244
Who is there?
699
00:34:07,279 --> 00:34:09,446
Homicide. Inspector Farraday.
700
00:34:09,481 --> 00:34:11,048
Uh, just a moment, please.
701
00:34:17,489 --> 00:34:21,224
Well, come in, gentlemen.
Come in.
702
00:34:21,260 --> 00:34:23,527
Inspector Farraday,
so nice to see you again.
703
00:34:23,562 --> 00:34:24,961
Oh, thanks.
704
00:34:24,997 --> 00:34:26,496
I'm Inspector Farraday.
705
00:34:26,532 --> 00:34:27,764
Oh, I beyour pardon.
706
00:34:27,800 --> 00:34:30,133
Please, forgive me.
It has been so long now.
707
00:34:30,169 --> 00:34:32,102
Mmm-hmhmm.
And you were known
as Lampau then.
708
00:34:32,137 --> 00:34:33,270
Yes, yes.
709
00:34:33,305 --> 00:34:35,072
An unfortunate incident.
710
00:34:35,107 --> 00:34:36,573
Unfortrtunate for the mn
who was murdered.
711
00:34:36,608 --> 00:34:37,707
Yes...
712
00:34:37,743 --> 00:34:39,376
And unfortunate for you.
Hmm?
713
00:34:39,510 --> 00:34:39,776
er embarrassing
714
00:34:41,346 --> 00:34:42,913
failing to solve a crime.
715
00:34:44,016 --> 00:34:45,749
And I solve all of them eventually.
716
00:34:47,686 --> 00:34:49,419
Did you know
that Dinah Moran had
broken out of prison?
717
00:34:50,189 --> 00:34:51,621
Escaped?
That's right.
718
00:34:51,657 --> 00:34:52,923
But no!
Mmm-hmm.
719
00:34:52,958 --> 00:34:54,291
And she's plenty dangerous.
720
00:34:55,160 --> 00:34:57,060
Why do you say that?
721
00:34:57,096 --> 00:35:00,063
She'd have been released
in six months
for good conduct.
722
00:35:00,099 --> 00:35:03,667
Something important
madedeer break out.
She's after something.
723
00:35:03,702 --> 00:35:05,435
Yes?
Or somebody.
724
00:35:05,471 --> 00:35:07,070
Don't you worry,
Mr. Jani, you're safe
725
00:35:07,106 --> 00:35:08,505
with Matthews
and Farraday on the case.
726
00:35:08,540 --> 00:35:10,974
Well, I feel quite
sure of that, yes.
727
00:35:11,009 --> 00:35:13,076
And thank you for warning me.
728
00:35:13,112 --> 00:35:15,846
Oh, by the way, have a peanut?
729
00:35:15,881 --> 00:35:17,647
Oh, thanks.
730
00:35:19,585 --> 00:35:20,851
It is a litttt trick of mine.
731
00:35:20,886 --> 00:35:22,486
Of course, too simple fory act,
732
00:35:22,521 --> 00:35:24,888
but perfect for him.
733
00:35:24,923 --> 00:35:26,189
What happened to that hand?
734
00:35:26,225 --> 00:35:28,391
I, uh...
I was cleaning a gun.
735
00:35:28,427 --> 00:35:29,659
Always keep a gun
in your dressing room?
736
00:35:29,695 --> 00:35:30,927
Yes.
737
00:35:30,963 --> 00:35:33,230
g
As a matter of fact,
I use it in my act.
738
00:35:33,265 --> 00:35:35,866
Got permit for it?
But of course.
739
00:35:35,901 --> 00:35:37,734
All right. That'll be
all for now, Jani.
740
00:35:37,769 --> 00:35:38,835
And if you hear of anything
741
00:35:38,871 --> 00:35:40,337
that might help us
locate Dinah Moran,
742
00:35:40,372 --> 00:35:41,438
call me at headquarters.
743
00:35:41,473 --> 00:35:43,106
Well, you may be sure I will.
744
00:35:43,142 --> 00:35:44,908
Nice of you
to drop in, Inspector.
Mmm-hmm.
745
00:35:44,943 --> 00:35:46,610
Possibly we could have
lunch together sometime?
746
00:35:46,645 --> 00:35:49,212
Oh, that would be...
Don't say it!
747
00:35:49,248 --> 00:35:51,014
Goodbye, g gentlemen.
748
00:36:50,709 --> 00:36:53,276
Pancakes are very good
for your butterflies
in your stomach.
749
00:36:53,312 --> 00:36:55,078
It gives them something
soft to sit on.
750
00:36:55,113 --> 00:36:57,247
Come on, sit down.
Uh...
751
00:36:59,418 --> 00:37:01,251
Just like a bulletoof vest,
752
00:37:01,286 --> 00:37:02,719
with maple syrup on it.
753
00:37:02,754 --> 00:37:05,889
Come on, sit down!
can't eat.
754
00:37:05,924 --> 00:37:06,990
Now, what are you worried about?
755
00:37:07,025 --> 00:37:08,758
Blackie's the one
that's in the jam.
756
00:37:11,730 --> 00:37:12,963
Any news
757
00:37:12,998 --> 00:37:14,397
Mmm, not much.
758
00:37:14,433 --> 00:37:16,533
Dinah Moran dropd in last night.
759
00:37:16,568 --> 00:37:18,134
Did you get her?
760
00:37:18,170 --> 00:37:19,869
Well, the only way
I could have stopped her
was with a bullet.
761
00:37:19,905 --> 00:37:21,238
That's right, Blackie.
Never shoot a woman,
762
00:37:21,372 --> 00:37:21,771
solutely necessary.
763
00:37:23,542 --> 00:37:24,674
Now, I am sure.
764
00:37:24,710 --> 00:37:26,876
She is out to kill me.
She resents Irene.
765
00:37:26,912 --> 00:37:28,712
US Well, I I ould think she would.
766
00:37:28,747 --> 00:37:30,780
There's only one
little thing against
the jealousy angle, Jani.
767
00:37:30,816 --> 00:37:32,115
Huh?
768
00:37:32,150 --> 00:37:33,650
She wawasearching
last night, not shooting.
769
00:37:33,685 --> 00:37:34,751
What for?
770
00:37:34,786 --> 00:37:36,686
That's what I want to find out.
771
00:37:36,722 --> 00:37:39,155
I got there in time
to see her rummaging
through a desk.
772
00:37:40,225 --> 00:37:41,524
Irene was in there, do you?
773
00:37:41,560 --> 00:37:42,826
Well, I've had enough of this.
774
00:37:42,861 --> 00:37:44,294
I'm going to cl
the police.
Oh, now listen.
775
00:37:44,329 --> 00:37:45,495
Will you stop
trying to shake
the building down
776
00:37:45,530 --> 00:37:46,596
and tell me what she was after?
777
00:37:46,632 --> 00:37:47,797
How should I know?
778
00:37:47,833 --> 00:37:49,266
Was it the money?
779
00:37:49,301 --> 00:37:51,001
The 100 grand that
no one ever found?
780
00:37:51,036 --> 00:37:52,869
You're crazy if you think
I know anything
about that money!
781
00:37:52,904 --> 00:37:54,537
op it. Sit down.
Give me my keys!
782
00:37:54,573 --> 00:37:56,206
Hey, wait a minute.
Ain't you got
any manners?
783
00:37:56,241 --> 00:37:57,374
I said give me my k keys!
784
00:37:57,409 --> 00:37:59,042
Wait a minute.
785
00:37:59,077 --> 00:38:01,344
You seem to be
very interested
in three little keys.
786
00:38:01,380 --> 00:38:03,747
Hey, maybe
they could b be importan?
787
00:38:03,782 --> 00:38:05,181
Maybe.
They belong to me!
788
00:38:05,217 --> 00:38:06,383
Quiet.
789
00:38:06,418 --> 00:38:07,817
What's this one?
790
00:38:07,853 --> 00:38:09,786
Mailbox.
Mmm-hmm.
791
00:38:09,821 --> 00:38:11,988
How about this?
My car.
792
00:38:13,725 --> 00:38:15,058
And how about this?
793
00:38:15,093 --> 00:38:16,192
Why do you
third-degree me?
794
00:38:16,228 --> 00:38:18,395
Because I'm curious, thatat's all.
795
00:38:18,430 --> 00:38:19,629
What this one for?
796
00:38:19,665 --> 00:38:20,997
I don't remember.
797
00:38:21,132 --> 00:38:21,331
rember, huh?
798
00:38:23,368 --> 00:38:25,268
Well, maybe it belongs ta...
799
00:38:25,304 --> 00:38:26,903
To an old stage trunk
I threw away. I...
800
00:38:26,938 --> 00:38:30,040
Oh, I see. Yououust
carry it around
for ballast, huh?
801
00:38:31,576 --> 00:38:33,209
Runt.
Mmm-hmm?
802
00:38:33,245 --> 00:38:35,345
Keep this pointed
at him till I get back,
will you?
803
00:38:38,150 --> 00:38:41,885
He come on.
Sit down. Come on.
804
00:38:49,928 --> 00:38:51,561
Eat my pancakes.
805
00:38:53,732 --> 00:38:55,165
Go ahead, they're good.
806
00:39:45,550 --> 00:39:46,783
How are you?
807
00:39:49,221 --> 00:39:51,421
I'd like a duplicate
for this, please.
808
00:39:54,626 --> 00:39:57,293
Well, this is quite
an interesting little shop
you have here.
809
00:39:58,296 --> 00:40:00,497
Yes, sir.
810
00:40:00,532 --> 00:40:03,166
I, uh... I suppose,
being an expert,
811
00:40:03,201 --> 00:40:05,802
you can probably tell
what every k key
is for, huh?
812
00:40:09,841 --> 00:40:15,912
I'll bet
you can't figure out
that one of mine.
813
00:40:15,914 --> 00:40:18,982
Yes, sir, I defy any expert
to figure that one out.
814
00:40:29,861 --> 00:40:31,294
Now, uh...
Now, this key here,
815
00:40:31,329 --> 00:40:34,431
I bet that belongs to a truck, huh?
816
00:40:34,466 --> 00:40:37,233
Young man,
do you see thalo?
Sure.
817
00:40:37,269 --> 00:40:38,301
Take a lesson from it.
818
00:40:38,336 --> 00:40:40,136
Thirty yea I've spent
working on locks,
819
00:40:40,172 --> 00:40:41,271
and in that time I've learned
820
00:40:41,306 --> 00:40:43,573
that a man's mouth is like a lock.
821
00:40:43,575 --> 00:40:45,341
When you keep
your mouth shut up tight,
822
00:40:45,377 --> 00:40:46,810
you keep the right things locked in
823
00:40:46,845 --> 00:40:48,344
and the wrong things locked out.
824
00:40:48,380 --> 00:40:50,613
Yeah,
I see. Mmm-hmm.
825
00:40:52,650 --> 00:40:52,849
ecialist,
826
00:40:54,519 --> 00:40:56,853
if you can't tell me
what my key is for.
827
00:40:56,888 --> 00:40:57,654
Who says I can't?
828
00:40:57,755 --> 00:40:58,421
'to say anything. aid
829
00:41:02,861 --> 00:41:05,495
No key so odd
that I can't identnty it.
830
00:41:08,166 --> 00:41:12,769
Uh, you have
a safety depepit box
in the State Bank.
831
00:41:12,804 --> 00:41:16,105
Well, by golly,
you're right. Yes, sir.
Wononrful.
832
00:41:16,141 --> 00:41:18,441
But, uh, what branch?
833
00:41:18,477 --> 00:41:20,210
I'll bet can't tell me that?
834
00:41:23,682 --> 00:41:25,114
Uh, Tenth Street.
835
00:41:25,150 --> 00:41:27,650
I got a customer,
Mrs. Duffy,
s a box there.
836
00:41:27,686 --> 00:41:30,086
Uh, how do know it's Tenth Street?
837
00:41:30,121 --> 00:41:32,622
Because Mrs. Duffy
loses at least
a dozen keys a year.
838
00:41:32,624 --> 00:41:34,757
She dodoes, huh? Look.
839
00:41:34,793 --> 00:41:37,126
You notice on that key
there's very thiline
running right through...
840
00:41:37,162 --> 00:41:38,461
Hey, I'm not through
with that key yet.
841
00:41:38,497 --> 00:41:39,863
Well, neitheam I.
842
00:41:44,302 --> 00:41:52,342
Hey, you forget your change!
843
00:42:28,680 --> 00:42:30,780
Hello, Mr. Jani,
how's tricks?
844
00:42:32,217 --> 00:42:33,616
Standing room only.
845
00:42:33,652 --> 00:42:35,018
Have, uh...
Have you caught
the new act?
846
00:42:35,053 --> 00:42:36,986
It was swell
847
00:42:37,022 --> 00:42:38,054
I'm thinking
out taking the kids
next Saturday afternoon.
848
00:42:38,089 --> 00:42:40,156
Good, good!
Thank you very much.
849
00:42:40,191 --> 00:42:42,125
If, uh... If I did not
have this game hand,
850
00:42:42,160 --> 00:42:44,060
I wod write yoout a pass.
851
00:42:44,095 --> 00:42:45,862
Unfortunately, I was
playing with my gun
852
00:42:45,897 --> 00:42:47,397
and, uh, I g nicked.
853
00:42:47,432 --> 00:42:48,865
Well, that's too bad.
854
00:42:48,900 --> 00:42:50,266
But how are you going
to sign your cd
855
00:42:50,302 --> 00:42:51,634
to get into ur safety deposit bo
856
00:42:51,670 --> 00:42:54,871
Oh, but surely
you will take my wd
for it.
857
00:42:54,906 --> 00:42:56,406
After all, wht the great Jani
858
00:42:56,441 --> 00:42:59,842
would wander around wn
in this silly outfit, huh?
859
00:42:59,878 --> 00:43:02,312
I think we'd betr
see Mr. Andrews,
our new manager.
860
00:43:03,448 --> 00:43:05,481
Yes, ut of course.
861
00:43:14,092 --> 00:43:16,926
Uh, Mr. Jani,
do you have any type
of identification?
862
00:43:16,962 --> 00:43:18,995
Oh, but of course.
863
00:43:21,132 --> 00:43:22,198
My card.
864
00:43:22,233 --> 00:43:24,634
t That's Jani, all right.
865
00:43:24,669 --> 00:43:26,569
Well, uh, just a moment.
866
00:43:35,614 --> 00:43:37,981
Hello?
Oh, Orpheum Theatre?
867
00:43:38,016 --> 00:43:40,450
I'd like to speak
to the manager, please.
868
00:43:40,485 --> 00:43:42,819
Oh, uh, speaking?
869
00:43:42,854 --> 00:43:46,789
Well, uh,
this is Andrews,
the State Bank.
870
00:43:46,825 --> 00:43:48,391
I'd like to know
if anything happened
871
00:43:48,426 --> 00:43:50,493
to Mr. John Jani recently?
872
00:43:51,896 --> 00:43:53,429
Yes?
873
00:43:53,465 --> 00:43:55,632
An accident? I see.
874
00:43:56,534 --> 00:43:58,334
While cleaning a gun.
875
00:43:58,770 --> 00:44:00,336
I see.
876
00:44:00,372 --> 00:44:02,005
Well, I just wanted to make sure.
877
00:44:02,040 --> 00:44:05,441
He couldn't sign the slip
to get into his
safe deposit box.
878
00:44:05,477 --> 00:44:07,076
Thanks.
879
00:44:07,112 --> 00:44:08,678
I hope you don't mind,
Mr. Jani.
880
00:44:08,713 --> 00:44:10,346
Oh.
But, uh,
you understand,
881
00:44:10,382 --> 00:44:11,347
we can't be too careful.
882
00:44:11,482 --> 00:44:11,981
rotecting my interests.
883
00:44:14,853 --> 00:44:17,220
Oh, I... Sorry.
Thank you so much.
884
00:45:10,875 --> 00:45:13,109
Got room for another passenger?
885
00:45:14,045 --> 00:45:15,445
Dinah.
886
00:45:15,480 --> 00:45:16,846
Drive on.
887
00:45:21,686 --> 00:45:23,486
Arenen't you beig rather foolish?
888
00:45:23,521 --> 00:45:26,289
Sure, but I've been
foolish all my life.
Why stop now?
889
00:45:27,392 --> 00:45:29,192
How did you find me?
890
00:45:29,227 --> 00:45:32,562
You should be
smart enough not to ask
trade secrets.
891
00:45:32,597 --> 00:45:34,197
t's have that money.
892
00:45:35,633 --> 00:45:37,767
There's enough here
for a split, Dinah,
893
00:45:37,802 --> 00:45:39,368
and you'll be needing help.
894
00:45:39,404 --> 00:45:42,105
There's no need
for help where I'm going.
895
00:45:42,140 --> 00:45:50,012
Give me that money.
896
00:45:50,014 --> 00:45:51,948
Now, pull up
to the curb down there.
897
00:45:57,255 --> 00:45:58,488
Get out!
898
00:46:02,026 --> 00:46:03,559
What about my car?
899
00:46:03,595 --> 00:46:05,928
You can tell the police
I'm using it
for a hearse.
900
00:46:13,638 --> 00:46:14,837
Oh, cab!
901
00:46:32,190 --> 00:46:34,290
United Nations meeting, sir?
902
00:46:34,325 --> 00:46:37,026
To the Orpheum Theatre,
if you will be so kind.
903
00:47:04,222 --> 00:47:05,488
Come in!
904
00:47:07,058 --> 00:47:08,558
Blackie!
905
00:47:08,593 --> 00:47:09,625
Hello, Irene.
906
00:47:09,661 --> 00:47:10,760
Is everything all right?
907
00:47:10,795 --> 00:47:12,562
Well, that all depends
on what develops.
908
00:47:12,597 --> 00:47:14,497
Dinah Moran turned up
in Jani's apartment
last night,
909
00:47:14,532 --> 00:47:15,631
just as I expected.
910
00:47:15,667 --> 00:47:16,732
And what happened?
911
00:47:16,768 --> 00:47:18,367
She rigged the lights and got away.
912
00:47:18,403 --> 00:47:22,171
But found out
what s she's really after,
$100,000.
913
00:47:22,807 --> 00:47:24,640
I don't understand..
914
00:47:24,676 --> 00:47:26,676
Did she expect to find it
in Jani's apartment?
915
00:47:26,711 --> 00:47:28,277
Well, yosee,
when Dah was tried
for murder,
916
00:47:28,313 --> 00:47:30,813
one of the big mysteteries
was the missing money.
917
00:47:30,849 --> 00:47:33,349
She claims she left it
with Jani and now
she wants her share.
918
00:47:33,384 --> 00:47:35,451
But that can't be.
919
00:47:35,486 --> 00:47:39,255
Jani himself told me
he never had anything
to do with that money.
920
00:47:39,290 --> 00:47:41,157
I'm afraid he lied to you, Irene.
921
00:47:41,192 --> 00:47:42,525
But they cleared Jani completely.
922
00:47:42,560 --> 00:47:44,861
Oh, they did at the time, ye.
923
00:47:44,896 --> 00:47:45,962
But, you see, what really happened,
924
00:47:45,997 --> 00:47:48,264
the police were very stupid.
925
00:47:48,299 --> 00:47:51,601
Because... This is
going to be a bit
of shock to you.
926
00:47:53,171 --> 00:47:55,504
...Jani hid the money.
927
00:47:55,506 --> 00:47:57,173
I don't believe it.
928
00:47:57,208 --> 00:47:58,975
Would you believe
I know where it is?
929
00:47:59,010 --> 00:48:00,943
Never, until you show it to me.
930
00:48:02,413 --> 00:48:04,347
They can't identify money.
931
00:48:04,382 --> 00:48:06,282
You can't link Jani to that theft.
932
00:48:06,317 --> 00:48:08,084
Well, Irene, it was
in thousand dollar bills
933
00:48:08,119 --> 00:48:10,386
and all the numbers were recorded.
934
00:48:10,421 --> 00:48:12,421
That's why Jani
was afraid to use it.
935
00:48:13,391 --> 00:48:14,924
Oh.
936
00:48:14,959 --> 00:48:17,059
Oh, now, comon.
937
00:48:17,095 --> 00:48:18,928
That w't help, really.
938
00:48:18,963 --> 00:48:19,962
But...
939
00:48:21,532 --> 00:48:23,032
He lied to me.
940
00:48:24,769 --> 00:48:26,202
But I'm sure it's for my sake,
941
00:48:26,237 --> 00:48:28,237
for my own peace of mind.
942
00:48:30,642 --> 00:48:32,942
Give me the money, Blackie, please.
943
00:48:32,977 --> 00:48:34,443
Let me give it back to Dinah Moran.
944
00:48:34,479 --> 00:48:36,145
I don't want a penny of it.
945
00:48:37,447 --> 00:48:37,780
to leave us alone.
946
00:48:41,686 --> 00:48:44,320
You know,
that Jani's a pretty
lucky guy
947
00:48:44,355 --> 00:48:46,322
to have a girl like you
feel this way about him.
948
00:48:46,824 --> 00:48:47,990
I love him.
949
00:48:50,228 --> 00:48:51,327
You must give e the money
950
00:48:51,362 --> 00:48:52,628
and let me get in touch with her
951
00:48:52,664 --> 00:48:54,397
and give it back to hersomehow.
952
00:48:54,432 --> 00:48:57,900
Well, it isn't hers, really,
or his, either,
for a matter of fact.
953
00:48:57,936 --> 00:49:00,736
No, as long
as she knows I have it,
she'll come to me for it.
954
00:49:00,772 --> 00:49:02,405
Don'n'you see, Irene,
it's the only chance I have
955
00:49:02,440 --> 00:49:04,740
to turn her over
to the police
and clear myself?
956
00:49:04,776 --> 00:49:06,842
But how do you know
she'll come to you?
957
00:49:06,878 --> 00:49:08,244
ll, she knows I've got the money
958
00:49:08,279 --> 00:49:10,379
and she also knows
I'm impersonating Jani
959
00:49:10,415 --> 00:49:12,481
to keep clear of the cops.
960
00:49:12,517 --> 00:49:14,083
She's been following me all day.
961
00:49:18,423 --> 00:49:20,356
Hello, Mr. Burton.
Hello, Tom.
962
00:49:20,391 --> 00:49:21,490
Where've you been?
963
00:49:21,526 --> 00:49:22,725
Out of town, on business.
964
00:49:22,760 --> 00:49:23,859
Nice having you back.
965
00:49:23,895 --> 00:49:25,361
Thanks.
Nice to be back.
966
00:49:25,396 --> 00:49:26,896
Good night.
Good night, Tom.
967
00:49:51,856 --> 00:49:54,690
Operator, operator,
give m me the police, quick!
968
00:50:33,731 --> 00:50:35,865
And now, ladies and gentlemen,
969
00:50:35,900 --> 00:50:38,801
may I call your attention
to this empty box.
970
00:50:39,937 --> 00:50:41,871
And now, watch closely.
971
00:50:43,074 --> 00:50:44,473
Appafungai!
972
00:50:48,179 --> 00:50:51,747
I have here 100 bills,
973
00:50:51,783 --> 00:50:54,116
each one
of a thousandollars
denomination.
974
00:50:55,653 --> 00:50:58,454
Of course, you think
this must be stage money,
975
00:50:58,489 --> 00:51:02,525
but assure you it's real
and I will prove it to you.
976
00:51:05,229 --> 00:51:07,663
Someone who would
come up and examine
these bills, please?
977
00:51:09,534 --> 00:51:12,935
Oh, come, come.
Nothing to be
ashamed of, bankers.
978
00:51:12,970 --> 00:51:14,670
Ahan expert!
979
00:51:14,705 --> 00:51:16,572
Would you mind coming up
on the stage, please?
980
00:51:16,607 --> 00:51:18,207
Thank you so muc
981
00:51:18,242 --> 00:51:19,508
Thank you so mh.
982
00:51:19,544 --> 00:51:20,910
May I ask your name, please?
983
00:51:20,945 --> 00:51:22,912
Uh, Jones.
Jones!
984
00:51:22,947 --> 00:51:25,414
Would yomind
stepping to e center
of the stage, Mr. Jones?
985
00:51:25,450 --> 00:51:28,818
I, uh... I take it
you must be a banker,
Mr. Jones?
986
00:51:28,853 --> 00:51:30,786
Well, I...
I work for one.
987
00:51:30,822 --> 00:51:32,188
I see.
Then let us call you
988
00:51:32,223 --> 00:51:34,790
the brains behind the
989
00:51:34,826 --> 00:51:36,592
Oh, yeah, that's right.
990
00:51:36,627 --> 00:51:39,728
Mr. Jones, be so kind
as to examine this
$1,000 bill, please.
991
00:51:39,764 --> 00:51:41,130
See if it's real.
992
00:51:43,201 --> 00:51:44,700
Look it l over,
Mr. Jones.
993
00:51:46,737 --> 00:51:49,638
Why, it's... It'real!
Yes, but of course!
994
00:51:49,674 --> 00:51:51,340
And would you mind
looking at those, please
995
00:51:52,677 --> 00:51:54,710
Why, they're real!
All of 'em!
Fine!
996
00:51:54,745 --> 00:51:57,513
Of crse. I told you
I would prove it to you.
997
00:51:57,548 --> 00:52:00,049
Mr. Jones, wouldouold
on to that bil please?
998
00:52:00,084 --> 00:52:01,183
You are sure that's real?
999
00:52:01,219 --> 00:52:02,251
Yes, sir.
1000
00:52:02,286 --> 00:52:03,552
All right, Mr. Jones.
1001
00:52:03,588 --> 00:52:05,588
Now, what I wantnt you to do is,
1002
00:52:05,623 --> 00:52:07,957
puit in the fire, please?
1003
00:52:10,194 --> 00:52:12,495
Oh, no, it's...
's ainst the law.
1004
00:52:12,530 --> 00:52:14,864
I will protect you.
1005
00:52:14,899 --> 00:52:17,066
Please, Mr. Jones.
1006
00:52:17,101 --> 00:52:19,935
It's good.
We burn it good.
1007
00:52:19,971 --> 00:52:22,138
Hey, Chief.
They ain't allowed
to burn real money.
1008
00:52:22,173 --> 00:52:24,073
Oh, stop worrying.
It isn't real.
1009
00:52:26,110 --> 00:52:28,410
There we are. Thank you.
1010
00:52:29,614 --> 00:52:32,848
And, uh, now, these.
1011
00:52:32,884 --> 00:52:36,318
Watch, lads and gentlemen,
thousand dollar bills.
1012
00:52:40,591 --> 00:52:42,892
It is a she, is it t not?
1013
00:52:42,927 --> 00:52:44,827
Watch them burn,
ladies and gentlemen.
1014
00:52:47,532 --> 00:52:50,599
And now, in the box.
1015
00:52:55,139 --> 00:52:56,906
Appafungai!
1016
00:52:56,941 --> 00:52:59,909
Would you mi saying
the magic words,
Mr. Jones?
1017
00:52:59,944 --> 00:53:01,010
Attaslinghigh.
1018
00:53:01,045 --> 00:53:02,611
Splendid!
1019
00:53:02,647 --> 00:53:04,079
Now, watch, ladies and gentlemen.
1020
00:53:08,452 --> 00:53:10,920
You see, they are all restored.
1021
00:53:10,955 --> 00:53:14,757
Which simply proves
that rich oror poor,
it's nice to have money.
1022
00:53:18,429 --> 00:53:19,862
Thank you so much,
Mr. Jones.
1023
00:53:19,897 --> 00:53:22,464
It was a great pleasure.
Thank you,
ladies and gentlemen.
1024
00:53:25,203 --> 00:53:26,702
Okay, thanks.
1025
00:53:29,540 --> 00:53:30,973
Yeah, Farraday speaking.
1026
00:53:33,211 --> 00:53:35,811
Jani murdered!
Why, you're crazy!
1027
00:53:37,982 --> 00:53:40,482
Listen, he's right here
on the stage, right now.
1028
00:53:40,518 --> 00:53:42,985
That's one t thing I'm sure of.
1029
00:53:43,020 --> 00:53:46,855
No, it must be a case
of mistaken identity.
1030
00:53:46,891 --> 00:53:49,124
Don't tell me
what I can see
with my own eyes
1031
00:53:49,160 --> 00:53:50,826
from where
I'm standing! I...
1032
00:53:52,363 --> 00:53:54,263
Yeah, all right.
1033
00:53:54,298 --> 00:53:56,131
All right, you check into it, too.
1034
00:53:57,468 --> 00:54:05,507
Yeah.
1035
00:54:07,278 --> 00:54:09,144
And now, ladies and gentlemen...
1036
00:54:11,282 --> 00:54:13,115
Who would like to be sawed in half?
1037
00:54:17,054 --> 00:54:18,520
I'm afraid,
if we sawed you in half,
1038
00:54:18,556 --> 00:54:19,822
there would be very little left.
1039
00:54:19,857 --> 00:54:21,857
In the box.
1040
00:54:23,160 --> 00:54:24,260
In the box.
1041
00:54:26,530 --> 00:54:27,863
In the box.
1042
00:54:29,600 --> 00:54:31,367
This way, this way.
1043
00:54:31,402 --> 00:54:33,836
Pardon, ladies and gentlemen.
1044
00:54:33,871 --> 00:54:35,070
Oh!
1045
00:54:36,207 --> 00:54:38,474
Are you all right?
1046
00:54:38,509 --> 00:54:40,576
Jani got knocked off
this afternoon.
1047
00:54:40,611 --> 00:54:43,545
Jani, murdered?
I don't believe it!
1048
00:54:43,581 --> 00:54:44,713
He's tipping 'em off to something.
1049
00:54:44,749 --> 00:54:46,015
Farraday's after you.
1050
00:54:46,050 --> 00:54:47,016
He's out on that stage, right now.
1051
00:54:47,051 --> 00:54:48,550
You'd better get out of here.
1052
00:54:53,291 --> 00:54:55,591
You'rere under arrest,
Blackie, for the murder
of John Jani.
1053
00:54:55,626 --> 00:54:56,859
You're under arrest, Runt,
1054
00:54:56,894 --> 00:54:59,128
as accomplice
in the murder of John Jani.
1055
00:54:59,163 --> 00:55:01,130
You can't fool me.
1056
00:55:01,165 --> 00:55:02,898
Curtains!
Draw the curtains!
1057
00:55:15,146 --> 00:55:16,745
Open up, Sid.
Don't push.
1058
00:55:16,781 --> 00:55:18,380
Now, wait a minute, Matthews.
1059
00:55:18,416 --> 00:55:19,515
You searched him, didn't you?
1060
00:55:19,550 --> 00:55:20,983
Uh, no.
1061
00:55:21,018 --> 00:55:22,851
I turn my back for one minute
1062
00:55:22,887 --> 00:55:24,553
to m make a report,
and nothing gets done!
1063
00:55:24,588 --> 00:55:26,689
When are you going
to learn ordinary
police procedure?
1064
00:55:26,724 --> 00:55:28,257
I want to be distinctive.
1065
00:55:28,292 --> 00:55:29,558
You do.
1066
00:55:30,828 --> 00:55:32,661
All right, and take off
that false face.
1067
00:55:32,697 --> 00:55:33,896
You don'n't fool anybody with that.
1068
00:55:33,931 --> 00:55:38,067
Ah, but I did once, remember?
1069
00:55:38,069 --> 00:55:41,003
You look...
Don't say it!
1070
00:55:41,038 --> 00:55:42,771
Come on,
shell out there.
Empty your pockets.
1071
00:55:42,807 --> 00:55:44,173
All ririt.
Let's see
what you've got.
1072
00:55:48,145 --> 00:55:50,212
Oh, I'm clean, Farraday.
1073
00:55:50,247 --> 00:55:51,747
What have you got
in that Quonset hut?
1074
00:55:51,782 --> 00:55:53,048
Nothing.
1075
00:55:56,520 --> 00:55:58,020
Maybe we should
take them to the zoo.
1076
00:55:58,055 --> 00:56:00,556
Oh, shut up and get 'em in there!
1077
00:56:00,591 --> 00:56:02,124
Come on!
1078
00:56:02,159 --> 00:56:03,592
Farraday,
you're wonderful.
Yeah?
1079
00:56:03,627 --> 00:56:05,361
I've got to hand it
to you.
Well...
1080
00:56:11,569 --> 00:56:12,634
Uh...
1081
00:56:12,670 --> 00:56:14,536
Shut up! Don't say it!
Come on!
1082
00:56:14,572 --> 00:56:16,138
He's hnted.
1083
00:56:16,173 --> 00:56:17,539
Here we are again.
1084
00:56:17,575 --> 00:56:19,108
No place like home.
1085
00:56:27,051 --> 00:56:28,851
Okay, Runt, come o on.
Let's have it.
1086
00:56:28,886 --> 00:56:30,519
Now, what happened?
1087
00:56:30,554 --> 00:56:31,987
You know,
right after you left
Burton's apartment...
1088
00:56:32,022 --> 00:56:34,223
Yes?
...I heardome funny
noises out the hall.
1089
00:56:34,258 --> 00:56:35,924
So I opened up the door
and looked out
1090
00:56:35,960 --> 00:56:37,459
That's all I could remember,
1091
00:56:37,495 --> 00:56:39,061
until she hit me over the head.
1092
00:56:39,096 --> 00:56:40,162
Who, Dinah Moran?
1093
00:56:40,197 --> 00:56:41,296
Well, who else but?
1094
00:56:41,332 --> 00:56:42,564
Well, didn you get
a go look at her?
1095
00:56:44,568 --> 00:56:45,768
And the first thing
you know, I saw
Jani laying on the floor
1096
00:56:45,803 --> 00:56:47,703
and he was dead, murdered.
1097
00:56:47,738 --> 00:56:49,238
So I picked him up
and I put him
in the closet
1098
00:56:49,273 --> 00:56:51,473
and went out looking for you.
1099
00:56:51,509 --> 00:56:53,409
Well, how did I know
Harry was going to come
back so soon?
1100
00:56:53,444 --> 00:56:54,977
I looked all over
for you and couldn't
find you anyplace.
1101
00:56:55,045 --> 00:56:56,111
Whe we you?
1102
00:56:56,147 --> 00:56:57,846
I was out trying to find
the 100 grand
1103
00:56:57,848 --> 00:57:00,582
that I used
at the theater tonight
as bait for Dih Moran.
1104
00:57:00,618 --> 00:57:01,717
That was a good idea.
1105
00:57:01,752 --> 00:57:03,318
Yeah.
1106
00:57:03,354 --> 00:57:06,121
She must be desperate
with that murder rap
hanging over her.
1107
00:57:06,157 --> 00:57:07,589
She'll probably ransack
the theater nigh
1108
00:57:07,625 --> 00:57:08,690
looking for it,
1109
00:57:08,726 --> 00:57:10,159
figuring I'd hid it before Farraday
1110
00:57:10,194 --> 00:57:11,393
caught up with m
1111
00:57:11,429 --> 00:57:12,528
Look, Blackie,
1112
00:57:12,563 --> 00:57:14,096
why don't you let me
ll 'em tt I killed Jani
1113
00:57:14,131 --> 00:57:15,264
and that'll geget you ou?
1114
00:57:15,299 --> 00:57:17,533
Aw, thanks, Runt.
That won't do any good.
1115
00:57:17,568 --> 00:57:20,402
They'll still blame me
for Dinah Mon
being on the loose.
1116
00:57:20,438 --> 00:57:22,004
But she'll never find that mon.
1117
00:57:22,039 --> 00:57:23,405
Oh, you haven't got
that dough on you,
ve you?
1118
00:57:23,441 --> 00:57:24,840
Farraday'll frisk us
all over again.
1119
00:57:24,875 --> 00:57:26,675
No, I haven't got the money on me.
1120
00:57:26,710 --> 00:57:28,310
I shouldn't do this, lady.
1121
00:57:28,345 --> 00:57:29,845
You can have just
about a minute
with him, no more.
1122
00:57:29,880 --> 00:57:31,079
Hey, you got company.
1123
00:57:31,115 --> 00:57:33,248
You shouldn't have
come down here, Irene.
1124
00:57:33,284 --> 00:57:34,583
I on wanted you to know that I...
1125
00:57:34,618 --> 00:57:36,251
don't blamyou for what happened.
1126
00:57:37,455 --> 00:57:39,922
If only they didn't find
the money on you.
1127
00:57:39,957 --> 00:57:41,290
Well, who said they did?
1128
00:57:41,325 --> 00:57:42,491
Don't forget that Black's hds
1129
00:57:42,493 --> 00:57:44,126
are quicker than Farraday's ey.
1130
00:57:44,161 --> 00:57:47,896
Yes, that's right. I, uh... I y
in that magic box,
1131
00:57:47,932 --> 00:57:49,531
justefore we sawed Runt in half.
1132
00:57:49,567 --> 00:57:51,266
Hey, you got to go,
the Chief just came in.
1133
00:57:51,302 --> 00:57:52,601
All right.
1134
00:57:52,636 --> 00:57:54,536
Goodbye.
Goodbye, Irene.
1135
00:57:56,340 --> 00:57:58,474
Boy, that dame is sures.
1136
00:57:58,509 --> 00:58:00,609
If she ever runs
into that dame Moran...
1137
00:58:00,644 --> 00:58:02,478
Brother!
1138
00:58:02,513 --> 00:58:03,912
Runt, we gottaet out ofere.
1139
00:58:03,948 --> 00:58:05,380
Oh, yeah??
Well, just how?
1140
00:58:05,416 --> 00:58:07,216
I don't know, but...
1141
00:58:09,286 --> 00:58:11,887
Looks as though
weste gogoing to be
in here a long time, Runt.
1142
00:58:11,922 --> 00:58:13,755
Yes!
Yes, it does.
1143
00:58:13,791 --> 00:58:16,658
How about brushing up
on that mind-reading
routine of ours, huh?
1144
00:58:16,694 --> 00:58:18,393
Why...
1145
00:58:18,429 --> 00:58:21,430
Yes, I, uh...
I think it's a good idea!
1146
00:58:21,465 --> 00:58:22,531
You got a handkerchief?
1147
00:58:22,566 --> 00:58:24,166
Yes, I have.
1148
00:58:24,201 --> 00:58:26,568
I think I'll get it.
I haven'n't done it
for a long time.
1149
00:58:26,604 --> 00:58:28,504
All right. Well, let's do
a little practicing here.
1150
00:58:28,539 --> 00:58:30,706
All right. I'll tie this
tightly around my head.
1151
00:58:30,741 --> 00:58:31,874
No place to go anyway.
1152
00:58:31,909 --> 00:58:33,041
That's right.
Uh-huh.
1153
00:58:33,077 --> 00:58:34,409
Now, look, relax.
1154
00:58:34,445 --> 00:58:35,811
N N, make 'em easy.
Don't give me hard ones.
1155
00:58:35,846 --> 00:58:37,246
No, I won't give you any hard ones,
1156
00:58:37,281 --> 00:58:38,447
but you got to remember,
you got to relax.
1157
00:58:38,482 --> 00:58:40,616
All right.
Okay, uh...
1158
00:58:40,651 --> 00:58:42,084
All right,
I'm going to start
with the first one.
1159
00:58:42,119 --> 00:58:43,919
All right.
And try to give you
an easy one.
1160
00:58:43,954 --> 00:58:46,021
Mmm-hmm.
I'm concentrating.
1161
00:58:47,157 --> 00:58:49,057
Now, think.
Mmm-hmm.
1162
00:58:49,093 --> 00:58:51,360
What do I have here?
1163
00:58:51,395 --> 00:58:53,428
A tie.
That's right!
It's a tie, is right.
1164
00:58:53,464 --> 00:58:54,563
Absolutely a tie!
1165
00:58:54,598 --> 00:58:56,098
How do you like it?
1166
00:58:56,133 --> 00:58:57,065
It's pretty good.
All right.
No you're ready
1167
00:58:57,101 --> 00:58:58,166
for the second one?
I'm ready.
1168
00:58:58,202 --> 00:59:00,369
Okay, relax.
Now, concentrate.
1169
00:59:02,806 --> 00:59:04,306
What do I have here?
1170
00:59:04,341 --> 00:59:07,109
Suspenders.
Absolutely right! 100%.
1171
00:59:07,144 --> 00:59:09,511
I knew I'd get it.
That's pretty good.
1172
00:59:09,547 --> 00:59:11,713
All right. Now,
this is a toughie.
All right.
1173
00:59:11,749 --> 00:59:12,981
You gotta concentrate.
Mmm-hmm.
1174
00:59:13,017 --> 00:59:14,116
Okay.
1175
00:59:15,886 --> 00:59:18,287
What do I have here?
1176
00:59:18,322 --> 00:59:20,122
That has
a familiar ring to it.
It's a ring.
1177
00:59:20,157 --> 00:59:22,124
You're absolutely right.
It's a ring!
1178
00:59:22,159 --> 00:59:23,792
How do you like that?
Say, that's all right!
How do you do that?
1179
00:59:23,827 --> 00:59:25,127
Oh, it's's.
Oh, wait a minute.
1180
00:59:25,162 --> 00:59:26,161
I'm going to give him
a real tough one now.
1181
00:59:26,196 --> 00:59:28,330
A toughie, huh?
1182
00:59:28,365 --> 00:59:30,666
What am I pointing at?
1183
00:59:30,701 --> 00:59:32,568
A very handsome policeman.
1184
00:59:36,206 --> 00:59:38,740
You're absololely right!
1185
00:59:38,776 --> 00:59:40,208
How do you like that?
1186
00:59:40,244 --> 00:59:42,110
Say, that's pretty
good, fellows.
Can anybody do that?
1187
00:59:42,146 --> 00:59:43,812
Anybody can do it,
if I teach 'em.
Oh, sure.
1188
00:59:43,847 --> 00:59:45,414
I taught The Runt
in five minutes.
That's right.
1189
00:59:45,449 --> 00:59:47,182
You mean, you could
teach me to concentrate
1190
00:59:47,217 --> 00:59:48,784
and read...
And read your mi?
Why, of course.
1191
00:59:48,819 --> 00:59:50,319
You don't think
I can see through
the handkerchief, do you?
1192
00:59:50,354 --> 00:59:51,186
You got
a lot of holes in it,
don't you?
1193
00:59:51,221 --> 00:59:52,621
I have not. Look at that.
1194
00:59:52,656 --> 00:59:54,623
Holes in it?
Do you see
a hole in that?
1195
00:59:55,092 --> 00:59:56,725
Look.
1196
00:59:56,760 --> 00:59:58,226
Hey, that's all right.
1197
00:59:58,262 --> 01:00:00,295
You want to try it?
Yeah. Can I do it?
1198
01:00:00,331 --> 01:00:02,531
Of course, but come on in.
1199
01:00:02,566 --> 01:00:03,899
By golly, I'll try anything once.
1200
01:00:03,934 --> 01:00:05,767
Why, sure.
Come on right in.
We're all together.
1201
01:00:05,803 --> 01:00:06,902
We've got no plala to go.
1202
01:00:06,937 --> 01:00:08,036
And I mean,
it's a lot
of fun and...
1203
01:00:08,072 --> 01:00:09,171
Just make yourself comfortable.
1204
01:00:09,206 --> 01:00:10,472
Sure. Just...
Just like that.
1205
01:00:10,507 --> 01:00:12,007
Show people do that
and I think it's a lot of fun.
1206
01:00:12,042 --> 01:00:13,275
Yes, we'll teach you
in five minutes.
1207
01:00:13,310 --> 01:00:14,476
There you are.
That's right.
1208
01:00:14,511 --> 01:00:15,577
Now, here we go.
1209
01:00:15,613 --> 01:00:17,746
Now, loosen your hands,
become relaxeded
1210
01:00:17,781 --> 01:00:19,848
That's just... That's right,
relax. That's right,
that's right.
1211
01:00:19,883 --> 01:00:21,984
Now, can you see through that?
1212
01:00:22,019 --> 01:00:23,085
By golly, I can't!
1213
01:00:23,120 --> 01:00:24,353
Can you breathe?
Can you breathe?
1214
01:00:24,388 --> 01:00:26,088
Are you sure
you can't see
through that?
1215
01:00:26,123 --> 01:00:28,357
Not a thing, no.
Good, good!
1216
01:00:28,392 --> 01:00:30,659
Now, in order to relax
and concentrate,
1217
01:00:30,694 --> 01:00:32,628
you have to count
up to 20..
Up to 20.
1218
01:00:32,663 --> 01:00:34,596
Slowly. Mmm-hmm.
Slowly.
1219
01:00:34,632 --> 01:00:36,698
One, two, three...
Oh, no, no, no.
1220
01:00:36,734 --> 01:00:38,266
That's too fast.
Too fast.
1221
01:00:38,302 --> 01:00:39,701
You see, after you count up to 20,
1222
01:00:39,737 --> 01:00:42,137
you realize exactly
what's on our minds.
1223
01:00:42,172 --> 01:00:43,639
I can read your minds?
You can read
our minds.
1224
01:00:43,674 --> 01:00:44,706
Huh?
Well, that's good!
1225
01:00:44,742 --> 01:00:46,141
Now, here we go.
1226
01:00:46,176 --> 01:00:48,510
One, two,
1227
01:00:48,545 --> 01:00:52,914
three, four, five...
Three, four, five...
1228
01:00:52,950 --> 01:00:55,450
...six, seven...
Fine!
1229
01:00:55,486 --> 01:00:56,785
...eight... Uh-huh.
1230
01:00:56,820 --> 01:01:01,823
...nine, ten, eleven,
twelve... No.
1231
01:01:01,859 --> 01:01:06,962
Ten, eleven, twelve, thirteen,
1232
01:01:06,997 --> 01:01:11,233
fourteen, fifteen, sixteen,
1233
01:01:11,268 --> 01:01:16,505
seventeen, eighteen,
nineteen, twenty.
1234
01:01:16,540 --> 01:01:18,807
All right, I'm relaxed
and I'm concentrating.
1235
01:01:20,110 --> 01:01:21,743
I'm concentrating.
1236
01:01:28,352 --> 01:01:30,452
Hey, fellows!
Hey, fellows!
1237
01:01:30,487 --> 01:01:32,254
Hey, you can't't do this to me!
1238
01:01:32,289 --> 01:01:33,522
Hey, Chief!
1239
01:01:33,557 --> 01:01:35,257
Oh, boy, what a dumbbell!
1240
01:01:35,292 --> 01:01:37,325
Hey, Chief!
Let me oututf here!
1241
01:01:41,832 --> 01:01:43,165
They'll have
a dragnet out for us
in 10 minutes.
1242
01:01:43,200 --> 01:01:44,366
We've got to separate.
1243
01:01:44,401 --> 01:01:45,767
Good. I'm going
to go home and rest.
1244
01:01:45,803 --> 01:01:47,235
No, you're not!
You're going uptown.
1245
01:01:47,271 --> 01:01:49,004
Uptown?
Yes.
1246
01:01:49,039 --> 01:01:50,338
Oh, that's some way
to get a price
on my head.
1247
01:01:50,374 --> 01:01:51,106
I figure they'll nab me
as sure as you're born.
1248
01:01:51,141 --> 01:01:52,407
That's what I'm hoping.
1249
01:01:52,443 --> 01:01:54,109
If they nab you uptown,
they'll think
I'm uptown, too.
1250
01:01:54,144 --> 01:01:55,644
But I won't be there, you see?
1251
01:01:55,679 --> 01:01:56,845
No, I don't.
1252
01:01:56,880 --> 01:02:02,551
But I'll go anyway.
1253
01:02:04,121 --> 01:02:06,588
Dead about six hours,
shot in the back,
below the heart.
1254
01:02:06,623 --> 01:02:09,691
Mmm-hmm, do you hear
that, Burton?
1255
01:02:09,727 --> 01:02:12,060
A murder rap
isn't as easy to beat as bookm.
1256
01:02:12,096 --> 01:02:13,628
Does Blackie have a key
to your apartment?
1257
01:02:13,664 --> 01:02:15,664
Sure he had one.
I gave out lots of keys.
1258
01:02:15,699 --> 01:02:17,733
Always open house
at Harry Burtoton's.
1259
01:02:17,768 --> 01:02:19,434
Did Blackie know
you were going
to be out of town?
1260
01:02:19,470 --> 01:02:23,171
That's right. My friends
didn't expect me back
for at least a week.
1261
01:02:23,207 --> 01:02:24,506
It a adds up.
1262
01:02:24,541 --> 01:02:25,507
Blackie's going around
pretending he's Jani
1263
01:02:25,641 --> 01:02:26,441
�Blackie has a key! which
1264
01:02:29,146 --> 01:02:30,378
Do you know something, Chief?
1265
01:02:30,414 --> 01:02:31,880
That's exactly
how I had it figured out.
1266
01:02:31,915 --> 01:02:33,381
Only I was waiting
for you to speak first.
1267
01:02:33,417 --> 01:02:34,750
Well, you never have before.
1268
01:02:34,785 --> 01:02:35,650
We just got a flash, Inspector.
1269
01:02:35,685 --> 01:02:35,917
ped from jail.
1270
01:02:37,354 --> 01:02:39,254
What, again?
Blackie on the loose?
1271
01:02:39,289 --> 01:02:40,722
Were you holding him
for murder, Inspector?
1272
01:02:40,758 --> 01:02:42,157
No!
1273
01:02:42,192 --> 01:02:44,559
Let me get
to that phone!
Me, too!
1274
01:02:44,595 --> 01:02:46,595
Uh, it's bent.
1275
01:02:46,630 --> 01:02:47,662
It's bent!
1276
01:03:40,617 --> 01:03:41,683
Irene.
1277
01:03:41,718 --> 01:03:43,385
Well, Blackie, how convenient.
1278
01:03:45,155 --> 01:03:46,388
She's deadad.
1279
01:03:46,423 --> 01:03:47,355
You've been lookg
everywhere for Dinah.
1280
01:03:47,391 --> 01:03:48,523
There she is.
1281
01:03:48,559 --> 01:03:50,158
So it was you?
1282
01:03:50,194 --> 01:03:52,227
You got rid of Jani, too, huhuh?
1283
01:03:52,262 --> 01:03:53,295
Now you know.
1284
01:03:53,330 --> 01:03:54,362
So it was you, d not Dinah,
1285
01:03:54,398 --> 01:03:55,530
who came to Jani's apartment
1286
01:03:55,566 --> 01:03:56,865
the other ninight when I was there?
1287
01:03:56,900 --> 01:03:58,033
You think so?
1288
01:03:58,068 --> 01:03:59,668
You didn't expect
to find anyone there
1289
01:03:59,703 --> 01:04:02,370
and it was your first
good chance to really
search the place.
1290
01:04:02,406 --> 01:04:03,972
Can you prove it?
1291
01:04:04,007 --> 01:04:07,108
All the time you were
gaged to Jani
you were after the money
1292
01:04:07,144 --> 01:04:09,110
You know, Irene,
as a sort of
amateur detective,
1293
01:04:09,146 --> 01:04:11,379
I'm rath curus
to know how you
found out about it.
1294
01:04:12,983 --> 01:04:15,917
Since you're gng
toay theenalty
for two murds,
1295
01:04:15,953 --> 01:04:18,286
I don't see why
I shouldn't tell you.
1296
01:04:18,322 --> 01:04:21,523
I wouldn't want toeny
the condemned man
hilast wish.
1297
01:04:21,558 --> 01:04:24,025
Well, now, that's very nice of you.
1298
01:04:24,828 --> 01:04:26,628
I suppose Jani confessed?
1299
01:04:26,663 --> 01:04:28,697
Yes.
1300
01:04:28,732 --> 01:04:31,933
t he wouldn't tell me
where he hid the money.
1301
01:04:31,969 --> 01:04:34,803
He wouldn't trust anybody.
1302
01:04:34,838 --> 01:04:36,805
So you decided to marry him?
1303
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
But not for love, I can assure you.
1304
01:04:39,076 --> 01:04:41,977
When he divorced Dinah,
you needled her
with unsigned nos,
1305
01:04:42,012 --> 01:04:43,144
hoping she'd make a break foit
1306
01:04:43,180 --> 01:04:44,379
and lead you to the money?
1307
01:04:44,414 --> 01:04:46,014
turally.
1308
01:04:46,049 --> 01:04:47,883
Then the marriage
wouldn't have
en necessary.
1309
01:04:47,918 --> 01:04:50,919
That's very smart thinking.
1310
01:04:50,954 --> 01:04:52,754
But there's one bet
that you didn't cover...
1311
01:04:53,557 --> 01:04:54,890
Me.
1312
01:04:56,560 --> 01:04:59,594
That's a bet
I didn't need to cover.
1313
01:04:59,630 --> 01:05:02,097
You lead me to the money
that you hid in the box,
1314
01:05:02,231 --> 01:05:02,497
take you away.
1315
01:05:07,371 --> 01:05:09,771
Get over t tre.
1316
01:05:09,773 --> 01:05:11,273
You know, that thing might go off.
1317
01:05:11,308 --> 01:05:12,540
Itight.
1318
01:05:25,589 --> 01:05:26,988
Police headquarters, please.
1319
01:05:29,126 --> 01:05:31,860
I'll be
a front-page heroine
for catching you.
1320
01:05:31,895 --> 01:05:33,328
Oh, sure, yes.
1321
01:05:35,098 --> 01:05:37,632
Hello, police headquarters?
1322
01:05:37,668 --> 01:05:40,502
Connect me with
Inspector Farraday, please.
1323
01:05:40,537 --> 01:05:42,537
Are you going
to tell us what
you were doing uptown?
1324
01:05:42,572 --> 01:05:44,039
Mmm-hmm.
1325
01:05:44,074 --> 01:05:45,473
Just walking.
1326
01:05:45,509 --> 01:05:46,808
Listen, you'll take your last walk,
1327
01:05:46,943 --> 01:05:47,042
unt.
1328
01:05:51,848 --> 01:05:54,115
Yeah, Farraday speaking.
1329
01:05:54,151 --> 01:05:55,283
What?
1330
01:05:55,919 --> 01:05:57,452
I'll be right down.
1331
01:05:57,487 --> 01:05:59,287
I must be slipping.
1332
01:05:59,323 --> 01:06:01,289
I should have known
when you were uptown,
Blackie's downtown.
1333
01:06:01,325 --> 01:06:04,326
Come on, Matthews.
You, too, Runt! Come on!
1334
01:06:08,098 --> 01:06:11,166
There, have a good
cry for yourself.
1335
01:06:12,369 --> 01:06:13,601
Mmm. Lovely.
1336
01:06:15,572 --> 01:06:17,038
What is that?
1337
01:06:21,111 --> 01:06:23,745
Well, we might as well
be entertained
while we're waiting.
1338
01:06:23,780 --> 01:06:25,280
How's about a little music, huh?
1339
01:06:25,315 --> 01:06:26,381
Get away from that machine!
1340
01:06:26,416 --> 01:06:28,383
Now, now, now, now.
It'll calm your nerves.
1341
01:06:33,623 --> 01:06:35,457
Isn't that wonderful?
1342
01:06:36,159 --> 01:06:37,959
Shut that thing off!
1343
01:06:37,995 --> 01:06:39,394
Yes, ma'am.
1344
01:06:40,998 --> 01:06:42,664
You confessed to killing
Jani and Dinah,
1345
01:06:42,699 --> 01:06:45,300
and now your nerves are snapping.
1346
01:06:45,335 --> 01:06:47,836
If you don't calm down,
you'll give yourself away.
1347
01:06:50,340 --> 01:06:53,174
No one, but you,
knows I killed them.
1348
01:06:53,210 --> 01:06:56,611
And the electric chair
makes a very
bad witness stand.
1349
01:06:56,646 --> 01:06:58,146
Yes, that's right.
It does.
1350
01:07:03,320 --> 01:07:05,320
All right, spread out!
Cover all the entrances!
1351
01:07:05,355 --> 01:07:07,055
Come here, you Runt!
1352
01:07:08,058 --> 01:07:10,191
Get in there. Go ahead!
1353
01:07:11,328 --> 01:07:13,495
This way, Inspector.
1354
01:07:13,530 --> 01:07:15,330
Hello, Inspector.
1355
01:07:15,365 --> 01:07:16,731
All right,
I'll take that, lady.
Come on, Blackie.
1356
01:07:16,767 --> 01:07:18,433
There's your murderer, Inspector.
1357
01:07:18,468 --> 01:07:20,368
Pretending to help
Jani and me, and...
1358
01:07:20,404 --> 01:07:21,770
And all the time
he was after money.
1359
01:07:22,939 --> 01:07:24,172
You won't think
it's so funny, Blackie.
1360
01:07:24,207 --> 01:07:25,874
I promise you that...
Save y your promiss
1361
01:07:25,909 --> 01:07:27,575
until after you've heard
Irene's confession.
1362
01:07:28,578 --> 01:07:30,278
Confession?
1363
01:07:30,313 --> 01:07:32,847
Why, yes, sugar.
You know that, uh... That
little conversation al had
1364
01:07:32,883 --> 01:07:34,916
before the Inspector arrived?
1365
01:07:34,951 --> 01:07:37,052
You're wasting your time, Blackie.
1366
01:07:37,087 --> 01:07:39,821
Am I? You don't think
I'm fool enough
to get a confession
1367
01:07:39,856 --> 01:07:41,523
without being able
to prove it, do you?
1368
01:07:41,558 --> 01:07:42,957
Let's see you prove it.
1369
01:07:42,993 --> 01:07:45,226
You see, I was
all set to record
Irene's confession
1370
01:07:45,262 --> 01:07:47,429
on this recording set-up
1371
01:07:47,464 --> 01:07:49,264
because I thought
she'd killed Jani.
1372
01:07:50,067 --> 01:07:51,299
Listen.
1373
01:07:53,570 --> 01:07:55,870
- You confessed to killig
- Jani and Dinah,
1374
01:07:55,906 --> 01:07:58,106
and now your nerves are snapping.
1375
01:07:58,141 --> 01:08:01,176
If you don't calm down,
you'll give yourself away.
1376
01:08:01,211 --> 01:08:03,478
Watch her, Runt!
All right.
Get her, Runt, get her!
1377
01:08:03,513 --> 01:08:05,947
Co back here, lady.
1378
01:08:05,982 --> 01:08:08,183
So you don't like hearing
your own confession, huh?
1379
01:08:08,218 --> 01:08:10,418
I should have
finished you off, too!
1380
01:08:10,454 --> 01:08:11,653
Why not?
1381
01:08:11,688 --> 01:08:12,821
You might as well be electrocuted
1382
01:08:12,856 --> 01:08:14,823
for killing three people as two.
1383
01:08:14,858 --> 01:08:16,925
She had an airtight plan
all worked out.
1384
01:08:16,960 --> 01:08:18,526
They always have.
Yeah.
1385
01:08:18,562 --> 01:08:19,928
All right.
Where's the money?
1386
01:08:19,963 --> 01:08:22,964
Blackie has it. He hid it
in one of the props!
1387
01:08:22,999 --> 01:08:24,566
Well, I hate
to disappoint you, Irene,
1388
01:08:24,601 --> 01:08:26,468
but I'm afraid
you wouldn't have
found it there.
1389
01:08:26,503 --> 01:08:27,769
Well, then, who has got it?
1390
01:08:27,771 --> 01:08:29,304
Matthews has got it!
1391
01:08:29,339 --> 01:08:31,873
Sure, I plananted t
in his pocket for,
1392
01:08:31,908 --> 01:08:34,142
while he was
searching me tonight.
Here you are, Inspector.
1393
01:08:34,177 --> 01:08:35,910
Well, I'll be...
Don't say it!
1394
01:08:35,946 --> 01:08:38,780
Get out of my sight,
and take her with you!
1395
01:08:39,783 --> 01:08:42,717
Of all
the lump-headed lummoxes...
1396
01:08:42,752 --> 01:08:44,953
She's such a pretty girl, too.
1397
01:08:44,988 --> 01:08:46,654
All right.
Now, I want to tell you
a few things.
1398
01:08:46,690 --> 01:08:48,089
All right, Inspector.
1399
01:08:48,125 --> 01:08:49,657
The police department
was ju waiting
1400
01:08:49,693 --> 01:08:51,092
for Dinah Moran's release,
1401
01:08:51,128 --> 01:08:53,695
knowing that
she would lead us
straight to ththis mone,
1402
01:08:53,730 --> 01:08:55,864
if she and Jani had hidden it.
1403
01:08:55,899 --> 01:08:57,232
So you needn't feel so cocky
1404
01:08:57,267 --> 01:08:59,267
about solving
this case single-handed.
1405
01:08:59,302 --> 01:09:01,336
I'd have done it myself.
1406
01:09:01,371 --> 01:09:02,871
I never ququ on an unsolved case,
1407
01:09:02,906 --> 01:09:04,005
and you know that, don't you?
1408
01:09:04,040 --> 01:09:05,673
Oh, yeah, yeah!
Yeah, yeah!
1409
01:09:05,709 --> 01:09:06,841
Well, all right.
1410
01:09:06,877 --> 01:09:08,910
Now, let's hear
the rest
of that confession.
1411
01:09:08,945 --> 01:09:10,011
You mean, right from the beginning?
1412
01:09:10,046 --> 01:09:11,513
From the top.
1413
01:09:16,853 --> 01:09:18,553
When dumber inspectors are born,
1414
01:09:18,588 --> 01:09:20,455
they'll be named Farraday.
1415
01:09:22,359 --> 01:09:24,192
Ventriloquism, Inspector.
What?
1416
01:09:24,227 --> 01:09:25,460
It's a great art.
You know, it's a part
1417
01:09:25,495 --> 01:09:27,195
of every magician's stock in trade.
1418
01:09:27,230 --> 01:09:28,563
And I can do that
and drink
a glass of water
1419
01:09:28,598 --> 01:09:29,898
at the same time.
1420
01:09:29,933 --> 01:09:31,533
Why...
1421
01:09:31,568 --> 01:09:33,902
Oh, come on, laugh, will you?
1422
01:09:35,405 --> 01:09:36,938
That's it, Farraday.
103946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.