All language subtitles for Boston.Blackie.And.The.Law.1946.DSR.x264-Regret.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,107 --> 00:01:14,373 for some of you ladies when you get out. 2 00:01:31,659 --> 00:01:33,192 And little present for you. 3 00:01:37,398 --> 00:01:40,265 I didn't know Boston Blackie was a magician. 4 00:01:40,301 --> 00:01:42,634 There isn't a trick he doesn't know. 5 00:01:42,670 --> 00:01:44,303 Have we time for one more trick, Warden, 6 00:01:44,338 --> 00:01:46,138 before the Thanksgiviving dinner? 7 00:01:46,173 --> 00:01:47,372 Let's have it. Good. 8 00:01:48,109 --> 00:01:49,808 Ladies... 9 00:01:49,844 --> 00:01:52,444 You are e now gazing upon the Phantom Cabinet. 10 00:01:54,248 --> 00:01:57,850 With the use of this box and three little magic w words, 11 00:01:57,885 --> 00:02:00,586 I can cause anyone to disappear. 12 00:02:00,621 --> 00:02:03,222 I assure you, Warden, the disappearance will be only temporary. 13 00:02:05,192 --> 00:02:06,458 Now, I'll need the assistance 14 00:02:06,494 --> 00:02:08,160 of someone in the audience, please. 15 00:02:08,195 --> 00:02:09,561 Who will help me? 16 00:02:09,597 --> 00:02:11,563 (MURMURING 17 00:02:11,599 --> 00:02:13,031 Oh, come, come, ladies. 18 00:02:13,067 --> 00:02:14,233 Surely there must be one of you 19 00:02:14,268 --> 00:02:15,400 who'd lilike to disappear. 20 00:02:17,605 --> 00:02:19,238 I'll give you a nd! 21 00:02:19,273 --> 00:02:20,806 Would you mind coming up on thehe stage, please? 22 00:02:21,342 --> 00:02:22,474 Why not? 23 00:02:28,249 --> 00:02:29,414 Thank you so much. 24 00:02:29,450 --> 00:02:30,849 May y I ask your name, please? 25 00:02:30,885 --> 00:02:32,251 31329. 26 00:02:34,622 --> 00:02:36,555 Dinah Moran. Thank you, Miss Moran. 27 00:02:36,590 --> 00:02:38,757 Wod you nd steppi to the other side of the cabinet, please? 28 00:02:39,393 --> 00:02:40,559 Why not? 29 00:02:44,031 --> 00:02:45,697 I want to call your attentionon, ladies, 30 00:02:45,733 --> 00:02:48,200 to the fact that there are no trapdoors, mirrors, or secret panels. 31 00:02:51,272 --> 00:02:53,772 Nothing but magic. 32 00:02:53,841 --> 00:02:56,208 And, now, Miss Moran, will you step in the cabinet, please? e? 33 00:03:02,716 --> 00:03:05,117 And now, we say the magic words. 34 00:03:05,152 --> 00:03:07,953 Knickernker, Pollywacker, Chingasaw. 35 00:03:08,889 --> 00:03:10,022 Will you help me, please, r? 36 00:03:10,658 --> 00:03:11,857 Surely. 37 00:03:21,802 --> 00:03:23,068 Now, watch closely. 38 00:03:30,377 --> 00:03:33,078 And now, ladies, it'time to bring Miss Moran back. 39 00:03:34,348 --> 00:03:36,381 So once again, I'm going to say the magic words. 40 00:03:37,685 --> 00:03:40,719 Knickernacker, Pollywacker, Chingasaw. 41 00:04:10,217 --> 00:04:13,085 Single fil back to your cells. 42 00:04:13,120 --> 00:04:15,153 Quiet there. Take it easy. Walk! 43 00:04:18,492 --> 00:04:20,926 It's a break, Warden. Meadows called it in from the South tower. 44 00:04:20,961 --> 00:04:22,327 Who was it? Coululd they tell? 45 00:04:22,363 --> 00:04:24,796 No, sir. Too dark. She jumped the garbage truck. 46 00:04:24,832 --> 00:04:26,732 Get everybody back in their cells. 47 00:04:26,767 --> 00:04:28,433 Phone Inspector Farraday right away! 48 00:04:28,469 --> 00:04:31,436 Tell him I'm sending Boston Blackie to him under guard. 49 00:04:31,472 --> 00:04:33,005 Yes, sir! Why, Warden? 50 00:04:33,040 --> 00:04:34,840 Because he's a lonely man 51 00:04:34,875 --> 00:04:36,408 anhates to eat his Thanksgiving dinner by himself. 52 00:04:36,443 --> 00:04:39,211 I'll give you three guesses why. 53 00:04:55,763 --> 00:04:57,863 I hope you know that you have preventeted my enjoying 54 00:04:57,898 --> 00:04:59,931 a Thanksgiving dinner in the bosom of my family. 55 00:04:59,967 --> 00:05:01,500 Oh, I'm terribly sorry, Inspector. 56 00:05:01,535 --> 00:05:03,001 You know, the two prison guards and I 57 00:05:03,037 --> 00:05:04,236 pa stopped off on the way down here, 58 00:05:04,271 --> 00:05:06,305 and we had the most wonderful breast of turkey. 59 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 Oh, I suppose, you imagine that's funny. 60 00:05:09,576 --> 00:05:12,077 Well, you have to think about it aittle while, Chief, before you get it. 61 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Homicide. Inspector Farraday speaking. 62 00:05:19,320 --> 00:05:20,419 Yeah. 63 00:05:22,289 --> 00:05:23,655 Not a trace of her, huh? 64 00:05:25,225 --> 00:05:26,658 Yeah? What? 65 00:05:28,128 --> 00:05:29,594 Wait till I write that down. 66 00:05:34,802 --> 00:05:37,102 Uh, it doesn't make much sense, but... 67 00:05:37,137 --> 00:05:39,037 Maybe it'll he. Okay. Thanks. 68 00:05:41,275 --> 00:05:44,810 They found this note under the mattress of Dinah's cell. 69 00:05:44,845 --> 00:05:46,078 Mean anything to you? 70 00:05:46,113 --> 00:05:49,548 "Lampau is being married next Sunday." 71 00:05:49,583 --> 00:05:52,017 Well, I don't know, Inspector. Is it supposed to mean something? 72 00:05:52,052 --> 00:05:54,619 Oh, why don't you stop being coy, Blackie? 73 00:05:54,655 --> 00:05:56,888 You know you arranged the escape of Dinah Moran. 74 00:05:56,924 --> 00:05:59,825 You're talking through your cheap hat. 75 00:05:59,860 --> 00:06:02,160 Talking through my hat, am I? And it's not cheap. 76 00:06:02,196 --> 00:06:04,096 I suppose it was just a big happy coincidence, 77 00:06:04,131 --> 00:06:06,498 the botrick, the disappearance, and the garbage truck. 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,101 Well, maybe. Then again, maybe it wasn't. 79 00:06:09,136 --> 00:06:12,571 You know, you're overlooking two important little points, Inspector. 80 00:06:12,606 --> 00:06:14,940 First, I've been giving that same show every Thanksgivingng 81 00:06:14,975 --> 00:06:16,441 at the prison for the past five years. 82 00:06:16,477 --> 00:06:18,143 Now, Dinah Moran knew that. 83 00:06:18,178 --> 00:06:20,746 Maybe, I it fitted in with her plans. 84 00:06:20,781 --> 00:06:23,181 And second, her prison record states that 85 00:06:23,217 --> 00:06:24,750 she was formly in show business... 86 00:06:25,819 --> 00:06:27,486 ...as a magician's assistant. 87 00:06:29,757 --> 00:06:33,225 It would make it easier for you two to work together. That's what it proves. 88 00:06:33,260 --> 00:06:34,760 And why wasn't The Runt with you? 89 00:06:34,795 --> 00:06:36,094 Prisoners make him nervous. 90 00:06:36,130 --> 00:06:38,330 Oh. Shut up! 91 00:06:38,365 --> 00:06:40,632 What beats me is why she wanted out so badly 92 00:06:40,667 --> 00:06:42,567 with only six months to go before parole? 93 00:06:47,574 --> 00:06:48,974 Come on, Blackie, tell m m 94 00:06:49,009 --> 00:06:50,742 How does it wo T? 95 00:06:50,778 --> 00:06:52,944 Get up, Inspector, I can't. 96 00:06:52,980 --> 00:06:55,313 You see, it's against the rules s the Magician's Union. 97 00:06:55,349 --> 00:06:57,149 The rabbits might picket me. 98 00:06:57,184 --> 00:06:58,717 I'd like to third deg... 99 00:06:58,752 --> 00:07:01,286 Why don't you let Matthews hunt for the secret panel? 100 00:07:01,321 --> 00:07:03,422 Why should I let Matthews hunt for a secret panel? 101 00:07:03,457 --> 00:07:06,024 Becaususthere isn't any, and then, you wot be emrrassed. 102 00:07:06,059 --> 00:07:08,493 I'm serious. And I'm bored. 103 00:07:08,529 --> 00:07:10,595 All right, Matthews. Examine that box thoroughly. 104 00:07:11,732 --> 00:07:12,798 Come on, Blackie. 105 00:07:14,168 --> 00:07:16,868 Tell me how she got away, and I'll... 106 00:07:16,904 --> 00:07:20,172 I'll send out and get you a big turkey sandwich. 107 00:07:20,207 --> 00:07:22,207 Well, that's very nice of you, Inspector. 108 00:07:22,276 --> 00:07:24,042 (CHUCKLE 109 00:07:24,077 --> 00:07:27,712 You tell me, and I'll send out and get you one. 110 00:07:27,748 --> 00:07:30,682 Do you think I'd be silly enough to help? 111 00:07:30,717 --> 00:07:32,250 The Warden asked me to put on e show, 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,552 and I asked for somebody to help me. 113 00:07:33,587 --> 00:07:34,653 You mean, you helped her. 114 00:07:34,688 --> 00:07:35,987 I never saw her before in my life. 115 00:07:36,023 --> 00:07:37,722 You're getting yourself all confused there, Blackie. 116 00:07:37,758 --> 00:07:39,391 If you want totoee someone reallyonfused 117 00:07:39,426 --> 00:07:40,992 get a load of Sergeant Matthews. 118 00:07:41,028 --> 00:07:42,727 Matthews! Get out of that box. 119 00:07:44,698 --> 00:07:46,731 It might interest you to know, Blackie, 120 00:07:46,767 --> 00:07:48,800 that we have a very fine amateur magician right here on the police force. 121 00:07:48,836 --> 00:07:50,168 Good. You'll need him. 122 00:07:50,204 --> 00:07:52,471 Matthews. Matthews! 123 00:07:52,506 --> 00:07:54,940 Will you stayy out of that box? 124 00:07:54,975 --> 00:07:56,641 What watch is Patrolman Peterson working? 125 00:07:56,677 --> 00:07:58,376 Oh, he's in the, uh... 126 00:07:58,412 --> 00:07:59,878 Oh, in the desk sergeant's office. 127 00:07:59,913 --> 00:08:01,112 I'll go get him. N. 128 00:08:01,148 --> 00:08:02,481 You'll stay here and watch Blackie. 129 00:08:02,516 --> 00:08:04,115 I'll go in and talkk to Peterson myself. 130 00:08:04,151 --> 00:08:05,984 Beer keep that cheap hat on. 131 00:08:06,019 --> 00:08:07,719 Why? Your amateur magician 132 00:08:07,754 --> 00:08:09,921 might produce a ThThanksgiving dner out of it for you. 133 00:08:14,027 --> 00:08:15,660 The Inspector seems mad about something. 134 00:08:15,696 --> 00:08:17,662 He ain't happy. 135 00:08:17,698 --> 00:08:20,098 I'm gonna find that secret panel or know why. 136 00:08:20,133 --> 00:08:21,266 Yeah, you do that. 137 00:08:24,004 --> 00:08:27,906 Let me out of here! Matthews! Let me out of here. 138 00:08:27,941 --> 00:08:29,207 Blackie! Blackie! 139 00:08:29,243 --> 00:08:30,542 I'm over here, Matthews. 140 00:08:30,577 --> 00:08:32,110 Oh, I just heard you in here. 141 00:08:32,145 --> 00:08:34,045 It sounded just like you. 142 00:08:34,081 --> 00:08:36,114 It's an old ventriloquial trick I've learn. Do you want to try it? 143 00:08:36,149 --> 00:08:39,017 No. I don't want to try noing with you. 144 00:08:39,052 --> 00:08:40,752 You'd be the hGH of the party. 145 00:08:40,787 --> 00:08:42,988 I'd rather be the hit of the police department... 146 00:08:43,023 --> 00:08:44,155 All right. 147 00:08:44,191 --> 00:08:46,491 ...and keep you re.. 148 00:08:46,527 --> 00:08:48,593 Well, Matthews, you'll never be the hit of the police department 149 00:08:48,629 --> 00:08:50,829 as long as Farraday treats you the way he does. 150 00:08:50,864 --> 00:08:54,399 Yeah, I guess you're right. Why, sure. 151 00:08:54,434 --> 00:08:56,968 I'm tired of being the stumbling block for r hi. Yeah. 152 00:08:58,005 --> 00:08:59,738 You know, I like you, Matthews. 153 00:08:59,773 --> 00:09:01,239 I rely do. Yeah? 154 00:09:01,275 --> 00:09:02,440 And I have a good mind to... 155 00:09:02,476 --> 00:09:03,542 You got a good mind to what? 156 00:09:03,577 --> 00:09:05,343 ...show you how this box works. 157 00:09:05,379 --> 00:09:07,946 Then you'll have it all over Farraday, and it'll serve him right. 158 00:09:07,981 --> 00:09:09,514 No? Yeah. 159 00:09:09,550 --> 00:09:10,582 Good. 160 00:09:10,617 --> 00:09:12,217 Oh, no, I'd better not. No. 161 00:09:12,252 --> 00:09:13,418 Oh, come on, Blackie. 162 00:09:13,453 --> 00:09:15,153 Look, you won't need it anymore. 163 00:09:15,188 --> 00:09:17,455 You're gonna spend the rest of your life in prin anyway. 164 00:09:17,491 --> 00:09:18,990 Oh, thanks. 165 00:09:19,026 --> 00:09:20,492 Now, you're being mean to me.. 166 00:09:20,527 --> 00:09:21,626 Me? Yes. 167 00:09:21,662 --> 00:09:23,395 And, I think I'll take my 50 cents back. 168 00:09:24,665 --> 00:09:26,164 Oh, Blackie. 169 00:09:26,199 --> 00:09:27,332 No more tricks, please. 170 00:09:29,970 --> 00:09:31,603 soou'll know how this thing works. 171 00:09:31,638 --> 00:09:32,737 You're really gonna show it to me? 172 00:09:32,773 --> 00:09:34,072 I'm going to show it to you. 173 00:09:34,107 --> 00:09:35,273 You readady? Yeah. 174 00:09:35,309 --> 00:09:36,341 Well, get in. 175 00:09:38,378 --> 00:09:41,046 Oh, no, you don't, wise guy. 176 00:09:41,081 --> 00:09:42,314 You get in. 177 00:09:42,349 --> 00:09:44,115 All right. Now, I asked Dinah Moran 178 00:09:44,151 --> 00:09:46,618 to step in the box like this, see? 179 00:09:46,653 --> 00:09:49,387 ten I pull the curtain... Are you watching? 180 00:09:49,423 --> 00:09:52,490 I pullll the curtain slowly, like this. 181 00:09:52,526 --> 00:09:54,559 Then, I said the magic words. 182 00:09:54,595 --> 00:09:57,796 Knickernacker, Pollywacker, Chingasaw. 183 00:09:58,699 --> 00:10:00,365 And I opened the curtain. 184 00:10:02,302 --> 00:10:03,535 What then? 185 00:10:04,905 --> 00:10:06,371 I said, what then? 186 00:10:10,978 --> 00:10:13,979 Oh, Blackie! That is wonderful! 187 00:10:20,187 --> 00:10:22,854 Blackie! Blackie! Where are you? 188 00:10:22,889 --> 00:10:25,323 Come out of here! Blackie! Come out, come out, wherever you are. 189 00:10:25,359 --> 00:10:26,491 Blackie! 190 00:10:27,394 --> 00:10:29,828 Blackie! Blackie! 191 00:10:29,863 --> 00:10:32,397 Blackie! Blackie, where are you? 192 00:10:32,432 --> 00:10:34,899 Blackie! Blackie, where are you? 193 00:10:34,935 --> 00:10:36,968 Blackie! Come out! Come out or I'll shoot! Come out! 194 00:10:38,905 --> 00:10:40,672 Blackie, come out! Come out or I'll shoot! 195 00:10:40,707 --> 00:10:42,741 What are you doing? Playing marbles? 196 00:10:42,776 --> 00:10:44,309 Come out, Blackie, or I'll shoot! 197 00:10:44,344 --> 00:10:45,510 Get out of there! 198 00:10:45,545 --> 00:10:46,611 I've lost him. You lost who? 199 00:10:46,647 --> 00:10:48,113 Blackie. Huh? 200 00:10:48,148 --> 00:10:49,280 He was showing me how the box worked, and I... 201 00:10:49,316 --> 00:10:50,849 Geout into that hall and look around. 202 00:10:50,884 --> 00:10:52,951 What did I ever do to deserve an assistant like you 203 00:10:52,986 --> 00:10:54,152 You... 204 00:11:23,417 --> 00:11:24,649 Oh! You scared me. 205 00:11:24,685 --> 00:11:26,051 For a minute, I thought it was Blackie. 206 00:11:26,086 --> 00:11:27,419 I ouought to crown.. 207 00:11:27,454 --> 00:11:29,287 There's no one in the hall. Clean as ahistle. 208 00:11:29,322 --> 00:11:31,556 Now are you satisfied? 209 00:11:31,591 --> 00:11:33,858 All I asked you to do was to k keep your eyes on him, and what did you do? 210 00:11:33,894 --> 00:11:35,593 I kept my... Shut up! 211 00:11:35,629 --> 00:11:36,861 I didn't say anything. 212 00:11:47,607 --> 00:11:50,041 The hit of the party. 213 00:12:14,334 --> 00:12:15,567 Gesundheit! 214 00:12:33,787 --> 00:12:36,221 What are you smoking, Matthews, corn silk? 215 00:12:36,256 --> 00:12:37,689 Chief! H, Chief! 216 00:12:37,724 --> 00:12:39,958 I got him! I got him! 217 00:12:39,993 --> 00:12:41,726 Chief, I got him! Good work, Matthews! 218 00:12:41,762 --> 00:12:43,228 Where is he? He's in the box. 219 00:12:43,263 --> 00:12:44,395 Uh-huh. 220 00:12:47,234 --> 00:12:49,400 But... I saw him there. 221 00:12:49,436 --> 00:12:52,070 And I see you, too, walking a beat, 222 00:12:52,105 --> 00:12:55,373 out in the cntry, way out in thentry. 223 00:12:57,978 --> 00:12:59,778 Oh, who would want to steal a desk? 224 00:13:16,563 --> 00:13:21,266 Knick... Knickerbocker, Pollyanna, Saginaw. 225 00:13:21,301 --> 00:13:25,103 Knkerbocker, Pollyanna, Saginaw. 226 00:13:26,173 --> 00:13:27,705 Well, congratulations, Matthews. 227 00:13:27,741 --> 00:13:28,873 You've learned the magigic word. 228 00:13:28,875 --> 00:13:30,575 Oh, thank you. Oh, Chi! 229 00:13:30,610 --> 00:13:32,977 Hey, Chief I got him. He'sack again! 230 00:13:33,013 --> 00:13:34,779 Now, just a minute, Matthews. 231 00:13:34,815 --> 00:13:36,381 If y're playing another game, I'll. 232 00:13:36,416 --> 00:13:38,850 oss my heart. He's theres time, for sure! 233 00:13:38,885 --> 00:13:39,951 He'd better be. 234 00:13:42,789 --> 00:13:44,722 All right, Bl... 235 00:13:44,758 --> 00:13:47,625 But he... He was just ther 236 00:13:47,661 --> 00:13:50,929 Matthews, there's a limit to humanan endurance. 237 00:13:50,964 --> 00:13:52,864 Uh, maybe, Blackie doesn't know it. 238 00:13:52,899 --> 00:13:55,166 I'm talking abouout yo! I'm not tired. 239 00:13:55,202 --> 00:13:57,502 Oh, oh, oh, oh, oh! 240 00:14:19,359 --> 00:14:22,660 All right, Mr. Whodunit. Are you coming out? 241 00:14:22,696 --> 00:14:24,863 Okay! WaWatch out for your head. 242 00:14:27,167 --> 00:14:29,834 Tryin' to give the Chief the idea that I'm not bright, huh? 243 00:14:31,638 --> 00:14:33,004 And that... 244 00:14:33,039 --> 00:14:34,339 And that... 245 00:14:34,374 --> 00:14:35,907 And that... 246 00:14:35,942 --> 00:14:37,008 And th... 247 00:14:39,446 --> 00:14:41,646 Come on out! 248 00:14:41,648 --> 00:14:43,147 Come on out! 249 00:14:43,183 --> 00:14:44,315 Come on out! 250 00:14:57,063 --> 00:14:59,230 Did you get him? Did you... 251 00:14:59,232 --> 00:15:01,733 Well, where's the trick box you wanted me to analyze, Inspector? 252 00:15:01,768 --> 00:15:04,636 There. There it is, Mr. Peterson. 253 00:15:04,671 --> 00:15:07,205 Matthews! You moron! You've destroyed the evididence! 254 00:15:07,240 --> 00:15:08,673 Say, Inspector. 255 00:15:08,708 --> 00:15:10,208 I was looking outside the window, 256 00:15:10,243 --> 00:15:12,110 and I sasaw Boston Blackie getting into a cab. 257 00:15:12,145 --> 00:15:13,244 Did you let him go? 258 00:15:13,280 --> 00:15:15,146 No, Mr. Sn 259 00:15:15,181 --> 00:15:17,015 I didn't let him go. 260 00:15:17,050 --> 00:15:19,617 Ex-Sergeant Mahews let him go! 261 00:15:19,653 --> 00:15:21,019 What's this about Boston Blackie? 262 00:15:21,054 --> 00:15:22,453 I thought he'd strahtened out 263 00:15:22,489 --> 00:15:24,522 Straightened out! 264 00:15:24,557 --> 00:15:26,357 Blackie's like a well-used telephonone cord. 265 00:15:26,393 --> 00:15:27,725 You straighten it out one day, 266 00:15:27,761 --> 00:15:29,694 and the next, it's tangled up worse than ever. 267 00:15:29,729 --> 00:15:32,730 In my opinion, Blackie is too crooked ever to o straighten ou. 268 00:15:32,766 --> 00:15:35,033 Is it okay to print that y hadim... 269 00:15:35,068 --> 00:15:36,868 Then, he got away? PTUh... 270 00:15:36,903 --> 00:15:40,438 Mr. Jackson, please sit down. 271 00:15:40,473 --> 00:15:42,840 Look, son, between yoreporters and my office, 272 00:15:42,876 --> 00:15:46,010 there's always been a very cordial understanding. 273 00:15:46,046 --> 00:15:50,048 Would you mind not saying that Blackie has eaped? 274 00:15:50,083 --> 00:15:52,317 The Commissioner will find it out soon enough. 275 00:15:52,352 --> 00:15:53,851 Not from me, he won't. 276 00:15:54,955 --> 00:15:56,287 Huh? 277 00:16:14,307 --> 00:16:16,274 Hello? Blackie? 278 00:16:16,309 --> 00:16:17,809 Where have you been? 279 00:16:17,844 --> 00:16:20,144 Well, you've had me worried. You weren't home all night. 280 00:16:20,180 --> 00:16:21,846 Yeah. Now, listen. Drop everything and meet me 281 00:16:21,881 --> 00:16:23,681 at the reading room of the Uptown public library. 282 00:16:24,784 --> 00:16:25,850 Yeah, right away. 283 00:16:27,087 --> 00:16:28,953 Yeah, that's right. We're hot again. 284 00:16:31,191 --> 00:16:33,057 Will you stop asking so many questions? 285 00:16:33,093 --> 00:16:35,460 Meet me inin the reading room, Uptown library. Got it? 286 00:16:36,396 --> 00:16:38,329 Go. 287 00:16:38,365 --> 00:16:41,966 How's about breaking t that Dinah Moran-Boston Blackie story, Inspector Farraday? 288 00:16:42,002 --> 00:16:45,903 Please! It would be very embarrassing to me just at this time. 289 00:16:45,939 --> 00:16:49,173 Well, it's very embarrassing to me with my City Editor just at this time. 290 00:16:49,209 --> 00:16:50,842 He wants to know where Blackie is. 291 00:16:50,877 --> 00:16:52,143 So do we. 292 00:16:54,080 --> 00:16:55,279 This is Callahan. 293 00:16:55,315 --> 00:16:57,582 Give me homicide, Inspector Farraday. 294 00:16:58,985 --> 00:17:00,785 Well, get it. 295 00:17:00,820 --> 00:17:02,720 Homicide. Sergeant Matthews speaking. 296 00:17:03,723 --> 00:17:05,056 Just a minute. 297 00:17:05,091 --> 00:17:06,424 It's Callahan. He wants to talk to you. 298 00:17:07,494 --> 00:17:08,659 Yeah, what did you find out? 299 00:17:10,196 --> 00:17:11,462 Public library, eh? 300 00:17:11,498 --> 00:17:12,897 Good work, Callahan. 301 00:17:12,932 --> 00:17:14,465 Cover that entrance. We'll be right down. 302 00:17:15,402 --> 00:17:16,968 All right. 303 00:17:17,102 --> 00:17:17,468 e, do Yeah. 304 00:17:19,539 --> 00:17:21,606 Sit tight, and I'll have a lulu for you! Come on, Matths. 305 00:17:30,884 --> 00:17:32,016 Shh. 306 00:17:38,992 --> 00:17:40,825 Hey, boss. Shh. 307 00:18:06,820 --> 00:18:08,419 Do you have to make so much noise? 308 00:18:08,455 --> 00:18:09,620 I... 309 00:18:11,124 --> 00:18:13,458 Hey. What are you doing here anyway? 310 00:18:13,493 --> 00:18:15,860 I've got to get some information on a woman named Dinah Moran. 311 00:18:15,895 --> 00:18:17,628 Hey, Blackie. 312 00:18:17,664 --> 00:18:19,597 You haven't gone and got yourself behinthe eight ball again, ave you? 313 00:18:19,632 --> 00:18:21,999 No. Her number is 31329. 314 00:18:22,769 --> 00:18:24,068 Who is this? 315 00:18:26,306 --> 00:18:27,905 There it is. 316 00:18:27,941 --> 00:18:30,608 "Magician and assistant ld for murder and theft." 317 00:18:58,771 --> 00:19:02,740 "Lampau freed. Showgi wife held." 318 00:19:02,775 --> 00:19:05,576 "Dinah Moran gets threers for robbery." 319 00:19:05,612 --> 00:19:08,880 "Police fail to find stolen fortune in Lampau-Moran case." 320 00:19:10,116 --> 00:19:11,782 Where do we go from here? 321 00:19:11,818 --> 00:19:13,317 We've got to find Lampau. 322 00:19:13,353 --> 00:19:15,486 Maybe she's heading for him now. 323 00:19:15,522 --> 00:19:17,455 You know, you're even going to make a good detective somey. 324 00:19:17,490 --> 00:19:18,956 Oh! 325 00:19:21,227 --> 00:19:22,393 Under the table, quick. 326 00:19:26,266 --> 00:19:28,232 I'll have a look around, Chief. 327 00:19:28,268 --> 00:19:29,467 Shh. 328 00:19:41,948 --> 00:19:43,447 It's fun. I don't see 'em. 329 00:19:43,483 --> 00:19:46,951 Young man, this is a library where people are trying to think. 330 00:19:46,986 --> 00:19:48,352 Lady, we ain't here to think. 331 00:19:48,388 --> 00:19:49,987 I can certainly believe that. 332 00:19:50,690 --> 00:19:51,822 Take off your hat. 333 00:19:52,992 --> 00:19:55,159 And that thing in your mouth. 334 00:19:55,195 --> 00:19:57,061 Police department, lady. 335 00:19:57,096 --> 00:19:59,564 Come o on, Matthews. This is just anoer wild goose chase. 336 00:20:16,216 --> 00:20:18,182 Hey, Mephistopheheles the Grea! 337 00:20:18,218 --> 00:20:20,251 Come on out, and no tricks. 338 00:20:20,286 --> 00:20:22,753 Blackie! Blackie, my boy! 339 00:20:22,789 --> 00:20:24,388 We, I'm glad to see you. 340 00:20:24,424 --> 00:20:26,224 This is The nt. This is an old friend of mine, 341 00:20:26,259 --> 00:20:28,292 Mephistopheles the Great, alia Bordeaux. 342 00:20:28,328 --> 00:20:29,994 Mr. Me... 343 00:20:30,029 --> 00:20:31,262 It's a pleasure. 344 00:20:31,297 --> 00:20:33,164 Glad to meet any frfriend of Blackie's. 345 00:20:33,199 --> 00:20:34,498 Say, give an account of yourself. 346 00:20:36,402 --> 00:20:38,002 Huh? I mean, in a out of town 347 00:20:38,037 --> 00:20:39,437 Oh. 348 00:20:39,472 --> 00:20:41,806 Say, this is quite a little business you havhere. 349 00:20:41,841 --> 00:20:44,508 Betttt than playing one night stands and going hungry. 350 00:20:44,544 --> 00:20:47,578 can always get a rabbit stew or a pigeon pie. 351 00:20:47,614 --> 00:20:49,080 Say, sit down. Sit down. 352 00:20:49,115 --> 00:20:51,282 No, I'd ther wander around, if you don't mind. 353 00:20:52,819 --> 00:20:54,619 Well, same old pro. 354 00:20:54,654 --> 00:20:56,387 They never change their acts. 355 00:20:56,422 --> 00:20:59,724 They've been using the same routitine that I've used 20 years ago. 356 00:21:05,365 --> 00:21:07,765 Hey. Hey. Have you got any l? 357 00:21:07,800 --> 00:21:09,533 Well, certainly. Honest? 358 00:21:09,569 --> 00:21:10,801 Dishonest. Oh. 359 00:21:12,372 --> 00:21:14,205 Say, do you remember a fellow... 360 00:21:14,240 --> 00:21:16,607 Oh, uh, what's his name? 361 00:21:16,609 --> 00:21:18,809 Lam... Lampau, that's it. Yes, Lampau. 362 00:21:18,845 --> 00:21:19,944 Oh, of course. 363 00:21:19,979 --> 00:21:21,412 Of course! Lampau. 364 00:21:21,447 --> 00:21:22,780 He h had the greatest rope trick in the business. 365 00:21:22,815 --> 00:21:24,348 That's the flow. Whatever becamof him? 366 00:21:24,384 --> 00:21:25,516 Well, he's around somewhere. 367 00:21:25,651 --> 00:21:25,983 of him for years. 368 00:21:27,754 --> 00:21:29,287 Sort of disappeared into thin air. 369 00:21:29,322 --> 00:21:31,389 Why the sudden interest in Lpau, Blackie? 370 00:21:31,424 --> 00:21:33,924 Oh, just curious, at's all. 371 00:21:33,960 --> 00:21:36,193 You're losing your old technique, Blackie. 372 00:21:36,229 --> 00:21:37,862 What's the gimmick? 373 00:21:37,897 --> 00:21:40,498 Well, to be truthful, I'in one of my usual jams, 374 00:21:40,533 --> 00:21:42,600 and I thout Mr. Lampau might come in handy. 375 00:21:44,003 --> 00:21:46,370 This is strictly off the record. Mmm-hmm. 376 00:21:46,406 --> 00:21:49,106 Honor among thieves. Ohsure, yeah. 377 00:21:49,142 --> 00:21:52,376 Lampau is playing ate right now. 378 00:21:52,412 --> 00:21:54,312 No? Hey, wait a minute. I think you've got that all wrong. 379 00:21:54,347 --> 00:21:56,047 I saw the show yesterday afternoon. 380 00:21:56,082 --> 00:21:58,416 There's a fellow by the name e of Jani doing with the magic there. 381 00:21:58,451 --> 00:22:00,284 Jani is Lampau. 382 00:22:00,320 --> 00:22:02,253 Really? Well, why the name switch? 383 00:22:02,288 --> 00:22:05,056 Oh, he got mixed up in some murder and robbery deal, 384 00:22:05,091 --> 00:22:07,391 and the publicity, of course, almost rned him. 385 00:22:07,427 --> 00:22:09,727 So he got a new tag, and he's packing them in again. 386 00:22:09,762 --> 00:22:12,530 Runt, this is the biggest rabbit we ever pulled out of a hat. 387 00:22:12,565 --> 00:22:13,764 Thank you, old-timer, for your help. 388 00:22:13,800 --> 00:22:15,633 Come on, kid. Drop in again, Blackie. 389 00:22:15,668 --> 00:22:17,968 Say, by the way, don't forget if you have time, I got a new shipment of dice. 390 00:22:18,004 --> 00:22:19,403 Oh! Say, h honest ones. 391 00:22:19,439 --> 00:22:20,705 I'll be in. 392 00:22:25,144 --> 00:22:27,178 Get a seat on the aisle, so you'll be able to get out in a hurry. 393 00:22:27,213 --> 00:22:28,279 And why can't I go with you? 394 00:22:28,314 --> 00:22:29,613 'Cause I'm going back stage. 395 00:22:29,649 --> 00:22:31,382 I'll meet you at the car as soon as the show is over. 396 00:22:31,417 --> 00:22:32,550 Now, on the aisle. 397 00:22:32,585 --> 00:22:34,652 Okay, okay, okay, the aisle. 398 00:22:53,139 --> 00:22:54,839 Shall I get it? 399 00:22:54,874 --> 00:22:56,407 No, I'll answer it. Okay! 400 00:22:59,779 --> 00:23:01,412 Hello, Mr. Jani. 401 00:23:01,447 --> 00:23:03,447 I'm Donovan of the Backstage Mirror. Can we have a little chat? 402 00:23:03,483 --> 00:23:04,749 Oh, come in. Thanks. 403 00:23:04,784 --> 00:23:06,317 This is my assistant, Miss Irene. 404 00:23:06,352 --> 00:23:08,219 Well... Oh, how do you do? 405 00:23:08,254 --> 00:23:10,321 Hello. H Have you caught our act yet, Mr. Donovan? 406 00:23:10,356 --> 00:23:12,423 Mmm. No, but I'm looking forward to it. 407 00:23:12,458 --> 00:23:13,858 Won't you sit down? Thanks. 408 00:23:13,893 --> 00:23:15,726 I have read the Backstage Mirror for years. 409 00:23:15,762 --> 00:23:17,561 Good paper. You have been with it long? 410 00:23:17,597 --> 00:23:19,063 No, only about a mononth. 411 00:23:19,098 --> 00:23:21,065 As a matter of fact, I don't know one act from another. 412 00:23:21,100 --> 00:23:22,566 You'll get along a right. 413 00:23:22,602 --> 00:23:24,502 There are just two things to rememember. 414 00:23:24,537 --> 00:23:26,537 Be sure to spell the actor's name right, 415 00:23:26,572 --> 00:23:28,439 and say he is great. 416 00:23:28,474 --> 00:23:30,241 We had a wonderful run in Cincinnati. 417 00:23:30,276 --> 00:23:31,909 Seven weeks to standing room only. 418 00:23:32,945 --> 00:23:34,612 Good. . Where do you go from here? 419 00:23:34,647 --> 00:23:36,280 We are taking a little vacation. 420 00:23:37,183 --> 00:23:39,083 Shall we tell him, dear? 421 00:23:39,118 --> 00:23:40,751 Wee going to be married Sunday. 422 00:23:40,787 --> 00:23:43,287 No? Wellcongratulations. 423 00:23:43,322 --> 00:23:45,289 - I'll have to jot that down. - Thank you. 424 00:23:48,494 --> 00:23:50,261 Does, uh... 425 00:23:50,296 --> 00:23:52,363 Dinah Moran spell her name with an "H"? 426 00:23:55,601 --> 00:23:57,268 How do you know about her? 427 00:23:57,303 --> 00:23:59,170 What has Dinah Moran to do with it? 428 00:23:59,205 --> 00:24:00,971 You're not going to drag that up again, are THu? 429 00:24:01,007 --> 00:24:03,107 You said you knew nothing about show people. 430 00:24:03,142 --> 00:24:06,410 I don't, but I Ised to be a police reporter, Mr. Lampau. 431 00:24:08,080 --> 00:24:09,246 Look here, old man. 432 00:24:09,282 --> 00:24:11,148 You evidently know the whole story. 433 00:24:11,184 --> 00:24:13,918 We were divorced. I have not seen Dinah Moran in years. 434 00:24:13,953 --> 00:24:15,886 I'm afraid you will. 435 00:24:15,922 --> 00:24:17,988 But she's in the penitentiary. 436 00:24:18,024 --> 00:24:20,558 Well, she was in the peninintiary up until a couple of hours ago. 437 00:24:20,593 --> 00:24:22,159 Where is she now? 438 00:24:22,195 --> 00:24:24,829 Well, if I know anything about women, she's on her way here. 439 00:24:26,332 --> 00:24:28,532 I should like to speak to Mr. Donovan alone. 440 00:24:28,568 --> 00:24:29,733 Do you mind, dear? 441 00:24:37,410 --> 00:24:38,676 All right... 442 00:24:38,711 --> 00:24:40,511 Who are you? What is your rket? 443 00:24:40,546 --> 00:24:42,780 We, I've lost e racket, but I haven't lost the name. 444 00:24:43,549 --> 00:24:45,583 I'm Boston Blackie. 445 00:24:45,618 --> 00:24:47,485 Boston Blackie! Mmm-hmm. 446 00:24:47,520 --> 00:24:49,286 Whato you want? 447 00:24:49,322 --> 00:24:52,590 Well, first, I want to prevent Dinah Moran from taking a potshot you, 448 00:24:52,625 --> 00:24:54,191 and I want to get her back to the penitentiary 449 00:24:54,227 --> 00:24:56,327 so the police won't take a potshot at me. 450 00:24:56,362 --> 00:24:57,728 Did you help her escape? 451 00:24:57,763 --> 00:24:59,797 That's what the police say. 452 00:24:59,832 --> 00:25:01,765 I would not like I Irene toe mixed up in this. 453 00:25:01,801 --> 00:25:03,100 No, I shouldn't think you would. 454 00:25:08,941 --> 00:25:11,342 So after the trial, I anged my nam 455 00:25:11,377 --> 00:25:12,710 From Lampau to Jani, huh? 456 00:25:12,745 --> 00:25:14,011 Then I met Irene. 457 00:25:14,046 --> 00:25:15,412 And divorced the woman in pson. 458 00:25:15,448 --> 00:25:17,414 What else could I do? 459 00:25:17,450 --> 00:25:19,783 Wasn't there a little bbery of some hundred thousand dollars involved? 460 00:25:19,819 --> 00:25:21,485 Well, you shouould know the police cleared me, 461 00:25:21,521 --> 00:25:22,953 but the public did not. 462 00:25:22,989 --> 00:25:24,822 I had to start all over again. 463 00:25:24,857 --> 00:25:26,390 Irene encocouraged me. She had faith in me. 464 00:25:26,425 --> 00:25:27,992 She mu have. 465 00:25:28,027 --> 00:25:30,160 I would not want to go on living wit Irene. 466 00:25:30,196 --> 00:25:31,762 Yes? 467 00:25:31,797 --> 00:25:38,002 Wardrobe. 468 00:25:38,004 --> 00:25:39,236 Hell Miss ran. 469 00:25:39,272 --> 00:25:40,371 What are you doioing here? 470 00:25:40,406 --> 00:25:41,639 Waiting for you to show up. 471 00:25:41,674 --> 00:25:43,107 I wantedo find out how u escaped. 472 00:25:43,142 --> 00:25:45,042 Yore a magician. You figure it out. 473 00:25:45,077 --> 00:25:46,243 What're you going to do? 474 00:25:46,279 --> 00:25:49,380 I don't know yet, but I've got a good idea. 475 00:25:49,415 --> 00:25:51,815 Now, as a guo's had a lot of experiencnce both in and out, 476 00:25:51,851 --> 00:25:53,150 willou listen to me for a minute? 477 00:25:53,185 --> 00:25:56,086 Go ahead. I'm ino hurry. 478 00:25:56,122 --> 00:25:57,521 I'm not going any place. 479 00:25:57,557 --> 00:25:59,056 Oh, yes, you are, Miss Moran. 480 00:25:59,091 --> 00:26:00,824 You're going back to your cell. 481 00:26:00,860 --> 00:26:02,593 Who's going to take me? I am. 482 00:26:02,628 --> 00:26:04,795 You see the police a trying to pin your escape on me. 483 00:26:04,830 --> 00:26:06,964 There's a lot of thihings I could explain, if you'd give me time. 484 00:26:06,999 --> 00:26:08,465 They gave me time. 485 00:26:08,501 --> 00:26:11,235 Three years, and there was nothing I could explain. 486 00:26:11,270 --> 00:26:13,704 The judge banged his gavel,. 487 00:26:13,739 --> 00:26:15,105 I took t rap. 488 00:26:22,848 --> 00:26:24,181 Get in there, Blackie. 489 00:26:28,654 --> 00:26:29,853 You know, you're not being very smart. 490 00:26:29,889 --> 00:26:31,388 Shut up. Keep moving. 491 00:26:31,424 --> 00:26:32,456 Yes, ma'am. 492 00:26:39,098 --> 00:26:40,864 And now, you double-crosser... 493 00:26:40,900 --> 00:26:42,099 Dinah, please, listen! 494 00:26:42,134 --> 00:26:43,634 Where is she? Who? 495 00:26:43,669 --> 00:26:44,969 You know who. 496 00:26:45,004 --> 00:26:46,737 The woman you're going to marry on Sunday. 497 00:26:46,772 --> 00:26:48,038 How do you know that? 498 00:26:48,074 --> 00:26:51,241 You want to get news fast, go to the penitentiary. 499 00:26:51,277 --> 00:26:53,444 All I'm here for is my share of the monone. 500 00:26:53,479 --> 00:26:56,747 The money we were supposed to split after I'd served my time. 501 00:26:56,782 --> 00:26:57,948 I haven't any money. 502 00:26:57,984 --> 00:26:59,883 You're a liar! Someone stole it. 503 00:26:59,919 --> 00:27:02,286 Sure, someone stole it. You stole it. 504 00:27:02,321 --> 00:27:03,787 I tell you, I never touched that money! 505 00:27:03,823 --> 00:27:05,189 I dot know where it is. 506 00:27:05,224 --> 00:27:06,757 I'll give you three to remember. 507 00:27:07,593 --> 00:27:08,826 One... 508 00:27:10,529 --> 00:27:12,630 Two... 509 00:27:12,665 --> 00:27:13,797 Open the door. 510 00:27:15,534 --> 00:27:18,102 Open up. Let me out of here! 511 00:27:19,238 --> 00:27:20,638 Jani! Jani! 512 00:27:20,673 --> 00:27:22,506 What happened? I don't know! 513 00:27:22,541 --> 00:27:23,741 Let me out of here! 514 00:27:24,777 --> 00:27:26,176 Jani, are you all right? 515 00:27:26,212 --> 00:27:27,578 Let me ouout of her. 516 00:27:29,348 --> 00:27:30,981 Are you all right? Uh, just a scratch. 517 00:27:31,116 --> 00:27:31,281 Jani! 518 00:27:33,152 --> 00:27:35,686 Oh, that's not too bad. You'd better wrap this around it. 519 00:27:35,721 --> 00:27:37,154 Where'd she go? Out there. 520 00:27:39,992 --> 00:27:42,493 Jani, open the door! Have you got a gun? 521 00:27:42,528 --> 00:27:44,194 In the trunk, top drawer. 522 00:27:45,197 --> 00:27:46,897 Jani! Open the door! 523 00:27:46,932 --> 00:27:48,465 w, look. You were fooling around with this gun 524 00:27:48,501 --> 00:27:50,234 and it went off accidentally, see? Yes. 525 00:27:50,269 --> 00:27:51,402 I'll verify it. 526 00:27:51,437 --> 00:27:53,170 Uh, betteret them in. 527 00:27:53,205 --> 00:27:54,371 Jani! 528 00:27:56,275 --> 00:27:57,841 Jani, are you all righght? What happened? 529 00:27:57,877 --> 00:27:59,843 I was fooling around with my prop gun. 530 00:27:59,879 --> 00:28:01,612 It is alwa the unloaded gun. 531 00:28:01,647 --> 00:28:03,447 I shot myself in the wri. 532 00:28:03,482 --> 00:28:04,615 I'll be all right. 533 00:28:04,650 --> 00:28:05,716 Come in, dear. 534 00:28:07,153 --> 00:28:08,819 Sorry to have caused all this trouble. 535 00:28:10,856 --> 00:28:12,823 Now, tell me the truth. What really happeneded? 536 00:28:12,858 --> 00:28:13,957 Dinah Moran was here. 537 00:28:13,993 --> 00:28:15,426 at? Where is she now? 538 00:28:15,461 --> 00:28:17,161 She went out the windo Took a potshot at him. 539 00:28:17,196 --> 00:28:18,662 Fortunately, it just grazed his wrist. 540 00:28:18,664 --> 00:28:19,863 I feel too upset to go on. 541 00:28:19,899 --> 00:28:21,432 Now don't worry. I'll do the show for you. 542 00:28:21,467 --> 00:28:23,901 You? Sure. I know enough about magic to get by, 543 00:28:23,936 --> 00:28:26,403 if you give me the routine. I might as well tell you, Irene. 544 00:28:26,439 --> 00:28:28,572 Mr. Donovavan is the notorious Boston Blackie. 545 00:28:28,607 --> 00:28:30,874 Boston Blackie! Now, don't be alarmed, dear. 546 00:28:30,910 --> 00:28:32,843 This time, he is on our side, I hope. 547 00:28:32,878 --> 00:28:34,878 Anyway, he knows enoh magic to do this one show. 548 00:28:34,914 --> 00:28:36,080 Uh... I'll be all right in a little while. 549 00:28:36,115 --> 00:28:37,715 Take this off, willllou, Jani? Yes. 550 00:28:37,750 --> 00:28:38,582 Got some stuff I can make a beard and mustache out of? 551 00:28:38,617 --> 00:28:39,817 Take this. Good. 552 00:28:39,852 --> 00:28:41,652 Now, we en with the milk pitcher trick. 553 00:28:41,687 --> 00:28:43,153 That's the one with the cone, where you pour the... 554 00:28:43,189 --> 00:28:44,521 Yeah, and the old cigarette routine. 555 00:28:44,557 --> 00:28:46,156 Irene will cue you. 556 00:28:46,192 --> 00:28:47,791 (KNOCK ON DOOROR MAN: Fifteen minutes. 557 00:28:47,827 --> 00:28:49,326 All right. 558 00:28:49,328 --> 00:28:50,561 Hey, Chief, look. 559 00:28:53,099 --> 00:28:54,898 Look how big they got your name in the paper. 560 00:28:54,934 --> 00:28:56,700 Where do you think you are? 561 00:28:56,736 --> 00:28:58,502 I n't seem to convince you, Sergnt Mthews, 562 00:28:58,537 --> 00:29:00,204 at we're in aerrible situation! 563 00:29:00,239 --> 00:29:01,572 There's nothing wrong with us, Cef. 564 00:29:01,607 --> 00:29:03,006 I've got e everything covered. 565 00:29:03,042 --> 00:29:05,075 Covered! What have you t covered besides the seat of th chair? 566 00:29:05,111 --> 00:29:08,178 Well, I t l The Runt's hideouts and Black's apartment. 567 00:29:08,214 --> 00:29:09,980 Whhave you got staked out at Blackie's apartment? 568 00:29:10,015 --> 00:29:12,182 Officer Callahan. Calla... 569 00:29:12,218 --> 00:29:13,917 I'm afraid, that's just another Matthews. 570 00:29:13,953 --> 00:29:15,185 ll, he's a pretty good... 571 00:29:30,369 --> 00:29:31,935 How did it go? Good. What about you? 572 00:29:31,971 --> 00:29:33,771 Oh, I'm all right. How's... H's the wri? 573 00:29:33,806 --> 00:29:35,405 It's fine now. Good. 574 00:29:35,441 --> 00:29:37,274 Jani! I think you ought to call the police. 575 00:29:37,309 --> 00:29:38,709 No. No. No. That's the wrong thing to do. 576 00:29:38,744 --> 00:29:39,877 Now, believe me, I know what's best. 577 00:29:39,912 --> 00:29:41,345 You haven't proved it up till now. 578 00:29:41,380 --> 00:29:43,180 Well, I warned you Dinah h Moran had escaped. 579 00:29:43,215 --> 00:29:45,682 I didn't think she'd catch up with Jani so fast. 580 00:29:45,718 --> 00:29:47,151 She'll try again, too. 581 00:29:47,186 --> 00:29:48,952 That's what I am hoping. 582 00:29:48,988 --> 00:29:51,655 If I impersonate you, Jani, she'll go after me. 583 00:29:51,690 --> 00:29:52,890 You'll be taking a big ance. 584 00:29:52,925 --> 00:29:54,057 I wouldn't want anything to happen.. 585 00:29:54,059 --> 00:29:55,526 Oh, only for a feways. 586 00:29:57,429 --> 00:30:00,164 You'll get proteion, and I'll get a cs nce to clear myse with the poli. 587 00:30:00,199 --> 00:30:01,865 I... se do, dear. 588 00:30:01,901 --> 00:30:03,367 Come on, what do you say? 589 00:30:03,402 --> 00:30:04,535 All right, then. od. 590 00:30:04,570 --> 00:30:05,803 Now, you'll have to keep out of sight. 591 00:30:05,838 --> 00:30:07,271 We'll de out at a friend's apartment. 592 00:30:07,306 --> 00:30:08,405 What is wrong with my apartment? 593 00:30:08,440 --> 00:30:10,240 Well, Dinah is liable to show up. 594 00:30:10,276 --> 00:30:11,375 Do as he says, Jani. 595 00:30:11,410 --> 00:30:13,577 Don'n't goo your apament tonight. 596 00:30:13,612 --> 00:30:15,212 What about cloes? You're not going to wear 597 00:30:15,247 --> 00:30:16,713 Jani's turban on t street, are you? 598 00:30:16,749 --> 00:30:18,382 Maybe. 599 00:30:27,293 --> 00:30:29,426 I thought I told you to wait the car? 600 00:30:29,461 --> 00:30:31,795 You scared me. I was worried about you, Blackie. 601 00:30:31,831 --> 00:30:33,130 There were two wagons and an ambulance went by, and. 602 00:30:33,165 --> 00:30:34,364 This is a friend of mine, Mr. Jani. 603 00:30:34,366 --> 00:30:35,532 How do you do? How you do? 604 00:30:35,568 --> 00:30:37,034 How was the show, Runt? Oh, terrible. 605 00:30:37,069 --> 00:30:38,602 That Jani is slipping. He's, uh... 606 00:30:40,072 --> 00:30:41,205 What did you say byour name was? 607 00:30:41,240 --> 00:30:42,506 Jani. 608 00:30:43,776 --> 00:30:46,109 Uh, look, Blackie. I ha got the car parked 609 00:30:46,145 --> 00:30:47,845 right by a fire plug.. I'afraid of a ticket. 610 00:30:47,880 --> 00:30:49,613 We're going to Harry Burton's apartment. Come on, Jani. 611 00:30:53,052 --> 00:30:54,685 Make yourself comfortable. 612 00:30:54,720 --> 00:30:56,587 What about your friend, Mr. Burton? 613 00:30:56,622 --> 00:30:58,789 He's out of town, on business. 614 00:30:58,824 --> 00:31:00,490 Anything youant, just ask The Runt for it. 615 00:31:00,526 --> 00:31:03,527 He's a swell cook, too. Well, thank you. I'm very grateful. 616 00:31:03,562 --> 00:31:05,262 While I think of it, I wonder whatever happed 617 00:31:05,297 --> 00:31:08,532 to that money that Dinah was supposed to have stolen. 618 00:31:08,567 --> 00:31:11,335 I've often thought she might have been working with someone else, 619 00:31:11,370 --> 00:31:13,537 someone who o kept the money after she was sent to prison. 620 00:31:14,273 --> 00:31:15,305 Well, that's possible. 621 00:31:16,041 --> 00:31:17,241 No, thank you. 622 00:31:17,276 --> 00:31:19,343 May I have the key to your apartment, please? 623 00:31:19,378 --> 00:31:20,544 Oh, but I thought you wanted... 624 00:31:20,579 --> 00:31:22,379 In case Dinah calls, I nt to be there. 625 00:31:22,414 --> 00:31:23,614 Oh. 626 00:31:23,649 --> 00:31:25,582 Number 10 Mount Street. 627 00:31:25,618 --> 00:31:27,384 Apartment 26. 628 00:31:27,419 --> 00:31:28,952 10 Mount Street, huh? 629 00:31:28,988 --> 00:31:30,120 Do you always wear that ring? 630 00:31:30,155 --> 00:31:31,521 Oh, yes. 631 00:31:31,557 --> 00:31:32,656 Would you let me have it, please? Mmm-hmm. 632 00:31:33,993 --> 00:31:35,759 And, uh, the turban. 633 00:31:35,794 --> 00:31:37,995 Of course. 634 00:31:38,030 --> 00:31:40,130 Keep your eyes open, Runt. He's got a bad scratch on his hand. 635 00:31:40,165 --> 00:31:42,466 Take care of it, and make our guest comfortable. 636 00:31:42,501 --> 00:31:44,234 Yeah, yeah, but who's gonna make me comfortable? 637 00:31:44,270 --> 00:31:45,869 Inspector Farraday, if we're not careful. 638 00:31:48,707 --> 00:31:51,008 Look, fellows, as soon as I have any information, 639 00:31:51,043 --> 00:31:52,943 I'll release it in the regular manner. 640 00:31:52,978 --> 00:31:54,511 Regulalar manner. 641 00:31:54,546 --> 00:31:55,913 You didn't release it in the regular manner this morning. 642 00:31:55,948 --> 00:31:57,180 Now, wait a minute! 643 00:31:57,216 --> 00:31:58,916 I told you I did not give out 644 00:31:58,951 --> 00:32:00,984 any story about Boston Blackie. 645 00:32:01,020 --> 00:32:03,654 No? Well, how did the Gazette get an exclusive on it? 646 00:32:03,689 --> 00:32:05,956 Look, fellows, if you'll just have a littleatience, 647 00:32:05,991 --> 00:32:07,691 I may have something to tell you soon. 648 00:32:07,726 --> 00:32:08,859 As a matter of fact, I've got... 649 00:32:10,062 --> 00:32:11,728 Hello! 650 00:32:11,764 --> 00:32:13,797 Oh, hello, Mr. Commissioner. 651 00:32:15,067 --> 00:32:16,800 But, Commissioner, I've... 652 00:32:18,771 --> 00:32:20,771 Uh, Mr. Commissioner, I'll have this case 653 00:32:20,806 --> 00:32:22,105 solved in 48 hours. I... 654 00:32:23,175 --> 00:32:24,474 Yeah, I know, I... I mean... 655 00:32:26,045 --> 00:32:28,145 Uh, but, Commissioner, I promise you, I'll... 656 00:32:31,016 --> 00:32:32,416 Get out of here. 657 00:32:32,451 --> 00:32:33,850 Get out of here! All of you! 658 00:32:33,886 --> 00:32:36,586 Scat! Beat it! 659 00:32:36,622 --> 00:32:38,789 I'm going home. Maybe, a good night's sleep will help. 660 00:32:38,824 --> 00:32:40,524 could use a little sleep, to Chief. 661 00:32:40,559 --> 00:32:41,758 Go ahead. Curl up in the wastebasket. 662 00:32:41,794 --> 00:32:43,360 You're gonna beere all night. 663 00:32:43,395 --> 00:32:45,662 Oh, the e precinct reports. You forgot to look them over. 664 00:32:45,698 --> 00:32:47,331 Yeah. Give 'em to me. 665 00:32:48,801 --> 00:32:50,267 Precinct. 666 00:32:50,302 --> 00:32:53,103 "John Jani, appearing in magic act at Orpheum Theatre, 667 00:32:53,138 --> 00:32:55,205 "woundeded in right writ while cleaning gun. 668 00:32:55,240 --> 00:32:56,873 "Report telephoned in by theater manager. 669 00:32:56,909 --> 00:32:58,742 "No further investigation. No..." 670 00:33:00,412 --> 00:33:01,511 Wait a mine. 671 00:33:03,248 --> 00:33:04,648 Matthews! 672 00:33:04,683 --> 00:33:06,450 Do youealize how important this is? 673 00:33:06,485 --> 00:33:09,619 Only because you're excited, and that's nothing new. 674 00:33:09,655 --> 00:33:10,954 Look in the files there under "L", 675 00:33:10,990 --> 00:33:13,290 and u'll find that Lampau and Jani are the same man! 676 00:33:13,325 --> 00:33:14,624 Then, you look in the files under "M", and you'll find 677 00:33:14,660 --> 00:33:16,360 thatinah Moran was the woman in the case. 678 00:33:16,395 --> 00:33:18,128 Well, if you know all that, why should I look 'em up? 679 00:33:19,999 --> 00:33:23,700 My dear Sergeant Matthews, will you sit in that chair? 680 00:33:23,736 --> 00:33:26,703 Now, in your long and colorful and distinguished police career 681 00:33:26,739 --> 00:33:29,006 were you ever called upon to find a man? 682 00:33:29,041 --> 00:33:30,140 Sure. 683 00:33:30,175 --> 00:33:31,608 How did you go about it? 684 00:33:31,643 --> 00:33:33,577 I looked him up in the phone book. 685 00:33:33,612 --> 00:33:35,812 In the phone book! 686 00:33:37,616 --> 00:33:39,850 Look, Jani would not list 687 00:33:39,885 --> 00:33:43,120 his obvious stage name in a telephonene directory. 688 00:33:43,155 --> 00:33:44,788 To look him up in that 689 00:33:44,823 --> 00:33:47,157 woulbe an absolute waste of time, and I'll prove I it to you. 690 00:33:47,192 --> 00:33:49,459 Look here, Jani... "J". 691 00:33:49,495 --> 00:33:51,061 "J..." It's before "K". 692 00:33:52,431 --> 00:33:53,497 "J..." 693 00:33:53,532 --> 00:33:54,664 "J-A..." 694 00:33:54,700 --> 00:33:56,333 "J-A..." 695 00:33:56,368 --> 00:33:59,669 "J-A..." Look, "John Jani. 10 Mount Street." 696 00:33:59,705 --> 00:34:00,771 J... See, I told.d... 697 00:34:00,806 --> 00:34:02,305 Shut up, don't say it! Come on! 698 00:34:06,045 --> 00:34:07,244 Who is there? 699 00:34:07,279 --> 00:34:09,446 Homicide. Inspector Farraday. 700 00:34:09,481 --> 00:34:11,048 Uh, just a moment, please. 701 00:34:17,489 --> 00:34:21,224 Well, come in, gentlemen. Come in. 702 00:34:21,260 --> 00:34:23,527 Inspector Farraday, so nice to see you again. 703 00:34:23,562 --> 00:34:24,961 Oh, thanks. 704 00:34:24,997 --> 00:34:26,496 I'm Inspector Farraday. 705 00:34:26,532 --> 00:34:27,764 Oh, I beyour pardon. 706 00:34:27,800 --> 00:34:30,133 Please, forgive me. It has been so long now. 707 00:34:30,169 --> 00:34:32,102 Mmm-hmhmm. And you were known as Lampau then. 708 00:34:32,137 --> 00:34:33,270 Yes, yes. 709 00:34:33,305 --> 00:34:35,072 An unfortunate incident. 710 00:34:35,107 --> 00:34:36,573 Unfortrtunate for the mn who was murdered. 711 00:34:36,608 --> 00:34:37,707 Yes... 712 00:34:37,743 --> 00:34:39,376 And unfortunate for you. Hmm? 713 00:34:39,510 --> 00:34:39,776 er embarrassing 714 00:34:41,346 --> 00:34:42,913 failing to solve a crime. 715 00:34:44,016 --> 00:34:45,749 And I solve all of them eventually. 716 00:34:47,686 --> 00:34:49,419 Did you know that Dinah Moran had broken out of prison? 717 00:34:50,189 --> 00:34:51,621 Escaped? That's right. 718 00:34:51,657 --> 00:34:52,923 But no! Mmm-hmm. 719 00:34:52,958 --> 00:34:54,291 And she's plenty dangerous. 720 00:34:55,160 --> 00:34:57,060 Why do you say that? 721 00:34:57,096 --> 00:35:00,063 She'd have been released in six months for good conduct. 722 00:35:00,099 --> 00:35:03,667 Something important madedeer break out. She's after something. 723 00:35:03,702 --> 00:35:05,435 Yes? Or somebody. 724 00:35:05,471 --> 00:35:07,070 Don't you worry, Mr. Jani, you're safe 725 00:35:07,106 --> 00:35:08,505 with Matthews and Farraday on the case. 726 00:35:08,540 --> 00:35:10,974 Well, I feel quite sure of that, yes. 727 00:35:11,009 --> 00:35:13,076 And thank you for warning me. 728 00:35:13,112 --> 00:35:15,846 Oh, by the way, have a peanut? 729 00:35:15,881 --> 00:35:17,647 Oh, thanks. 730 00:35:19,585 --> 00:35:20,851 It is a litttt trick of mine. 731 00:35:20,886 --> 00:35:22,486 Of course, too simple fory act, 732 00:35:22,521 --> 00:35:24,888 but perfect for him. 733 00:35:24,923 --> 00:35:26,189 What happened to that hand? 734 00:35:26,225 --> 00:35:28,391 I, uh... I was cleaning a gun. 735 00:35:28,427 --> 00:35:29,659 Always keep a gun in your dressing room? 736 00:35:29,695 --> 00:35:30,927 Yes. 737 00:35:30,963 --> 00:35:33,230 g As a matter of fact, I use it in my act. 738 00:35:33,265 --> 00:35:35,866 Got permit for it? But of course. 739 00:35:35,901 --> 00:35:37,734 All right. That'll be all for now, Jani. 740 00:35:37,769 --> 00:35:38,835 And if you hear of anything 741 00:35:38,871 --> 00:35:40,337 that might help us locate Dinah Moran, 742 00:35:40,372 --> 00:35:41,438 call me at headquarters. 743 00:35:41,473 --> 00:35:43,106 Well, you may be sure I will. 744 00:35:43,142 --> 00:35:44,908 Nice of you to drop in, Inspector. Mmm-hmm. 745 00:35:44,943 --> 00:35:46,610 Possibly we could have lunch together sometime? 746 00:35:46,645 --> 00:35:49,212 Oh, that would be... Don't say it! 747 00:35:49,248 --> 00:35:51,014 Goodbye, g gentlemen. 748 00:36:50,709 --> 00:36:53,276 Pancakes are very good for your butterflies in your stomach. 749 00:36:53,312 --> 00:36:55,078 It gives them something soft to sit on. 750 00:36:55,113 --> 00:36:57,247 Come on, sit down. Uh... 751 00:36:59,418 --> 00:37:01,251 Just like a bulletoof vest, 752 00:37:01,286 --> 00:37:02,719 with maple syrup on it. 753 00:37:02,754 --> 00:37:05,889 Come on, sit down! can't eat. 754 00:37:05,924 --> 00:37:06,990 Now, what are you worried about? 755 00:37:07,025 --> 00:37:08,758 Blackie's the one that's in the jam. 756 00:37:11,730 --> 00:37:12,963 Any news 757 00:37:12,998 --> 00:37:14,397 Mmm, not much. 758 00:37:14,433 --> 00:37:16,533 Dinah Moran dropd in last night. 759 00:37:16,568 --> 00:37:18,134 Did you get her? 760 00:37:18,170 --> 00:37:19,869 Well, the only way I could have stopped her was with a bullet. 761 00:37:19,905 --> 00:37:21,238 That's right, Blackie. Never shoot a woman, 762 00:37:21,372 --> 00:37:21,771 solutely necessary. 763 00:37:23,542 --> 00:37:24,674 Now, I am sure. 764 00:37:24,710 --> 00:37:26,876 She is out to kill me. She resents Irene. 765 00:37:26,912 --> 00:37:28,712 US Well, I I ould think she would. 766 00:37:28,747 --> 00:37:30,780 There's only one little thing against the jealousy angle, Jani. 767 00:37:30,816 --> 00:37:32,115 Huh? 768 00:37:32,150 --> 00:37:33,650 She wawasearching last night, not shooting. 769 00:37:33,685 --> 00:37:34,751 What for? 770 00:37:34,786 --> 00:37:36,686 That's what I want to find out. 771 00:37:36,722 --> 00:37:39,155 I got there in time to see her rummaging through a desk. 772 00:37:40,225 --> 00:37:41,524 Irene was in there, do you? 773 00:37:41,560 --> 00:37:42,826 Well, I've had enough of this. 774 00:37:42,861 --> 00:37:44,294 I'm going to cl the police. Oh, now listen. 775 00:37:44,329 --> 00:37:45,495 Will you stop trying to shake the building down 776 00:37:45,530 --> 00:37:46,596 and tell me what she was after? 777 00:37:46,632 --> 00:37:47,797 How should I know? 778 00:37:47,833 --> 00:37:49,266 Was it the money? 779 00:37:49,301 --> 00:37:51,001 The 100 grand that no one ever found? 780 00:37:51,036 --> 00:37:52,869 You're crazy if you think I know anything about that money! 781 00:37:52,904 --> 00:37:54,537 op it. Sit down. Give me my keys! 782 00:37:54,573 --> 00:37:56,206 Hey, wait a minute. Ain't you got any manners? 783 00:37:56,241 --> 00:37:57,374 I said give me my k keys! 784 00:37:57,409 --> 00:37:59,042 Wait a minute. 785 00:37:59,077 --> 00:38:01,344 You seem to be very interested in three little keys. 786 00:38:01,380 --> 00:38:03,747 Hey, maybe they could b be importan? 787 00:38:03,782 --> 00:38:05,181 Maybe. They belong to me! 788 00:38:05,217 --> 00:38:06,383 Quiet. 789 00:38:06,418 --> 00:38:07,817 What's this one? 790 00:38:07,853 --> 00:38:09,786 Mailbox. Mmm-hmm. 791 00:38:09,821 --> 00:38:11,988 How about this? My car. 792 00:38:13,725 --> 00:38:15,058 And how about this? 793 00:38:15,093 --> 00:38:16,192 Why do you third-degree me? 794 00:38:16,228 --> 00:38:18,395 Because I'm curious, thatat's all. 795 00:38:18,430 --> 00:38:19,629 What this one for? 796 00:38:19,665 --> 00:38:20,997 I don't remember. 797 00:38:21,132 --> 00:38:21,331 rember, huh? 798 00:38:23,368 --> 00:38:25,268 Well, maybe it belongs ta... 799 00:38:25,304 --> 00:38:26,903 To an old stage trunk I threw away. I... 800 00:38:26,938 --> 00:38:30,040 Oh, I see. Yououust carry it around for ballast, huh? 801 00:38:31,576 --> 00:38:33,209 Runt. Mmm-hmm? 802 00:38:33,245 --> 00:38:35,345 Keep this pointed at him till I get back, will you? 803 00:38:38,150 --> 00:38:41,885 He come on. Sit down. Come on. 804 00:38:49,928 --> 00:38:51,561 Eat my pancakes. 805 00:38:53,732 --> 00:38:55,165 Go ahead, they're good. 806 00:39:45,550 --> 00:39:46,783 How are you? 807 00:39:49,221 --> 00:39:51,421 I'd like a duplicate for this, please. 808 00:39:54,626 --> 00:39:57,293 Well, this is quite an interesting little shop you have here. 809 00:39:58,296 --> 00:40:00,497 Yes, sir. 810 00:40:00,532 --> 00:40:03,166 I, uh... I suppose, being an expert, 811 00:40:03,201 --> 00:40:05,802 you can probably tell what every k key is for, huh? 812 00:40:09,841 --> 00:40:15,912 I'll bet you can't figure out that one of mine. 813 00:40:15,914 --> 00:40:18,982 Yes, sir, I defy any expert to figure that one out. 814 00:40:29,861 --> 00:40:31,294 Now, uh... Now, this key here, 815 00:40:31,329 --> 00:40:34,431 I bet that belongs to a truck, huh? 816 00:40:34,466 --> 00:40:37,233 Young man, do you see thalo? Sure. 817 00:40:37,269 --> 00:40:38,301 Take a lesson from it. 818 00:40:38,336 --> 00:40:40,136 Thirty yea I've spent working on locks, 819 00:40:40,172 --> 00:40:41,271 and in that time I've learned 820 00:40:41,306 --> 00:40:43,573 that a man's mouth is like a lock. 821 00:40:43,575 --> 00:40:45,341 When you keep your mouth shut up tight, 822 00:40:45,377 --> 00:40:46,810 you keep the right things locked in 823 00:40:46,845 --> 00:40:48,344 and the wrong things locked out. 824 00:40:48,380 --> 00:40:50,613 Yeah, I see. Mmm-hmm. 825 00:40:52,650 --> 00:40:52,849 ecialist, 826 00:40:54,519 --> 00:40:56,853 if you can't tell me what my key is for. 827 00:40:56,888 --> 00:40:57,654 Who says I can't? 828 00:40:57,755 --> 00:40:58,421 'to say anything. aid 829 00:41:02,861 --> 00:41:05,495 No key so odd that I can't identnty it. 830 00:41:08,166 --> 00:41:12,769 Uh, you have a safety depepit box in the State Bank. 831 00:41:12,804 --> 00:41:16,105 Well, by golly, you're right. Yes, sir. Wononrful. 832 00:41:16,141 --> 00:41:18,441 But, uh, what branch? 833 00:41:18,477 --> 00:41:20,210 I'll bet can't tell me that? 834 00:41:23,682 --> 00:41:25,114 Uh, Tenth Street. 835 00:41:25,150 --> 00:41:27,650 I got a customer, Mrs. Duffy, s a box there. 836 00:41:27,686 --> 00:41:30,086 Uh, how do know it's Tenth Street? 837 00:41:30,121 --> 00:41:32,622 Because Mrs. Duffy loses at least a dozen keys a year. 838 00:41:32,624 --> 00:41:34,757 She dodoes, huh? Look. 839 00:41:34,793 --> 00:41:37,126 You notice on that key there's very thiline running right through... 840 00:41:37,162 --> 00:41:38,461 Hey, I'm not through with that key yet. 841 00:41:38,497 --> 00:41:39,863 Well, neitheam I. 842 00:41:44,302 --> 00:41:52,342 Hey, you forget your change! 843 00:42:28,680 --> 00:42:30,780 Hello, Mr. Jani, how's tricks? 844 00:42:32,217 --> 00:42:33,616 Standing room only. 845 00:42:33,652 --> 00:42:35,018 Have, uh... Have you caught the new act? 846 00:42:35,053 --> 00:42:36,986 It was swell 847 00:42:37,022 --> 00:42:38,054 I'm thinking out taking the kids next Saturday afternoon. 848 00:42:38,089 --> 00:42:40,156 Good, good! Thank you very much. 849 00:42:40,191 --> 00:42:42,125 If, uh... If I did not have this game hand, 850 00:42:42,160 --> 00:42:44,060 I wod write yoout a pass. 851 00:42:44,095 --> 00:42:45,862 Unfortunately, I was playing with my gun 852 00:42:45,897 --> 00:42:47,397 and, uh, I g nicked. 853 00:42:47,432 --> 00:42:48,865 Well, that's too bad. 854 00:42:48,900 --> 00:42:50,266 But how are you going to sign your cd 855 00:42:50,302 --> 00:42:51,634 to get into ur safety deposit bo 856 00:42:51,670 --> 00:42:54,871 Oh, but surely you will take my wd for it. 857 00:42:54,906 --> 00:42:56,406 After all, wht the great Jani 858 00:42:56,441 --> 00:42:59,842 would wander around wn in this silly outfit, huh? 859 00:42:59,878 --> 00:43:02,312 I think we'd betr see Mr. Andrews, our new manager. 860 00:43:03,448 --> 00:43:05,481 Yes, ut of course. 861 00:43:14,092 --> 00:43:16,926 Uh, Mr. Jani, do you have any type of identification? 862 00:43:16,962 --> 00:43:18,995 Oh, but of course. 863 00:43:21,132 --> 00:43:22,198 My card. 864 00:43:22,233 --> 00:43:24,634 t That's Jani, all right. 865 00:43:24,669 --> 00:43:26,569 Well, uh, just a moment. 866 00:43:35,614 --> 00:43:37,981 Hello? Oh, Orpheum Theatre? 867 00:43:38,016 --> 00:43:40,450 I'd like to speak to the manager, please. 868 00:43:40,485 --> 00:43:42,819 Oh, uh, speaking? 869 00:43:42,854 --> 00:43:46,789 Well, uh, this is Andrews, the State Bank. 870 00:43:46,825 --> 00:43:48,391 I'd like to know if anything happened 871 00:43:48,426 --> 00:43:50,493 to Mr. John Jani recently? 872 00:43:51,896 --> 00:43:53,429 Yes? 873 00:43:53,465 --> 00:43:55,632 An accident? I see. 874 00:43:56,534 --> 00:43:58,334 While cleaning a gun. 875 00:43:58,770 --> 00:44:00,336 I see. 876 00:44:00,372 --> 00:44:02,005 Well, I just wanted to make sure. 877 00:44:02,040 --> 00:44:05,441 He couldn't sign the slip to get into his safe deposit box. 878 00:44:05,477 --> 00:44:07,076 Thanks. 879 00:44:07,112 --> 00:44:08,678 I hope you don't mind, Mr. Jani. 880 00:44:08,713 --> 00:44:10,346 Oh. But, uh, you understand, 881 00:44:10,382 --> 00:44:11,347 we can't be too careful. 882 00:44:11,482 --> 00:44:11,981 rotecting my interests. 883 00:44:14,853 --> 00:44:17,220 Oh, I... Sorry. Thank you so much. 884 00:45:10,875 --> 00:45:13,109 Got room for another passenger? 885 00:45:14,045 --> 00:45:15,445 Dinah. 886 00:45:15,480 --> 00:45:16,846 Drive on. 887 00:45:21,686 --> 00:45:23,486 Arenen't you beig rather foolish? 888 00:45:23,521 --> 00:45:26,289 Sure, but I've been foolish all my life. Why stop now? 889 00:45:27,392 --> 00:45:29,192 How did you find me? 890 00:45:29,227 --> 00:45:32,562 You should be smart enough not to ask trade secrets. 891 00:45:32,597 --> 00:45:34,197 t's have that money. 892 00:45:35,633 --> 00:45:37,767 There's enough here for a split, Dinah, 893 00:45:37,802 --> 00:45:39,368 and you'll be needing help. 894 00:45:39,404 --> 00:45:42,105 There's no need for help where I'm going. 895 00:45:42,140 --> 00:45:50,012 Give me that money. 896 00:45:50,014 --> 00:45:51,948 Now, pull up to the curb down there. 897 00:45:57,255 --> 00:45:58,488 Get out! 898 00:46:02,026 --> 00:46:03,559 What about my car? 899 00:46:03,595 --> 00:46:05,928 You can tell the police I'm using it for a hearse. 900 00:46:13,638 --> 00:46:14,837 Oh, cab! 901 00:46:32,190 --> 00:46:34,290 United Nations meeting, sir? 902 00:46:34,325 --> 00:46:37,026 To the Orpheum Theatre, if you will be so kind. 903 00:47:04,222 --> 00:47:05,488 Come in! 904 00:47:07,058 --> 00:47:08,558 Blackie! 905 00:47:08,593 --> 00:47:09,625 Hello, Irene. 906 00:47:09,661 --> 00:47:10,760 Is everything all right? 907 00:47:10,795 --> 00:47:12,562 Well, that all depends on what develops. 908 00:47:12,597 --> 00:47:14,497 Dinah Moran turned up in Jani's apartment last night, 909 00:47:14,532 --> 00:47:15,631 just as I expected. 910 00:47:15,667 --> 00:47:16,732 And what happened? 911 00:47:16,768 --> 00:47:18,367 She rigged the lights and got away. 912 00:47:18,403 --> 00:47:22,171 But found out what s she's really after, $100,000. 913 00:47:22,807 --> 00:47:24,640 I don't understand.. 914 00:47:24,676 --> 00:47:26,676 Did she expect to find it in Jani's apartment? 915 00:47:26,711 --> 00:47:28,277 Well, yosee, when Dah was tried for murder, 916 00:47:28,313 --> 00:47:30,813 one of the big mysteteries was the missing money. 917 00:47:30,849 --> 00:47:33,349 She claims she left it with Jani and now she wants her share. 918 00:47:33,384 --> 00:47:35,451 But that can't be. 919 00:47:35,486 --> 00:47:39,255 Jani himself told me he never had anything to do with that money. 920 00:47:39,290 --> 00:47:41,157 I'm afraid he lied to you, Irene. 921 00:47:41,192 --> 00:47:42,525 But they cleared Jani completely. 922 00:47:42,560 --> 00:47:44,861 Oh, they did at the time, ye. 923 00:47:44,896 --> 00:47:45,962 But, you see, what really happened, 924 00:47:45,997 --> 00:47:48,264 the police were very stupid. 925 00:47:48,299 --> 00:47:51,601 Because... This is going to be a bit of shock to you. 926 00:47:53,171 --> 00:47:55,504 ...Jani hid the money. 927 00:47:55,506 --> 00:47:57,173 I don't believe it. 928 00:47:57,208 --> 00:47:58,975 Would you believe I know where it is? 929 00:47:59,010 --> 00:48:00,943 Never, until you show it to me. 930 00:48:02,413 --> 00:48:04,347 They can't identify money. 931 00:48:04,382 --> 00:48:06,282 You can't link Jani to that theft. 932 00:48:06,317 --> 00:48:08,084 Well, Irene, it was in thousand dollar bills 933 00:48:08,119 --> 00:48:10,386 and all the numbers were recorded. 934 00:48:10,421 --> 00:48:12,421 That's why Jani was afraid to use it. 935 00:48:13,391 --> 00:48:14,924 Oh. 936 00:48:14,959 --> 00:48:17,059 Oh, now, comon. 937 00:48:17,095 --> 00:48:18,928 That w't help, really. 938 00:48:18,963 --> 00:48:19,962 But... 939 00:48:21,532 --> 00:48:23,032 He lied to me. 940 00:48:24,769 --> 00:48:26,202 But I'm sure it's for my sake, 941 00:48:26,237 --> 00:48:28,237 for my own peace of mind. 942 00:48:30,642 --> 00:48:32,942 Give me the money, Blackie, please. 943 00:48:32,977 --> 00:48:34,443 Let me give it back to Dinah Moran. 944 00:48:34,479 --> 00:48:36,145 I don't want a penny of it. 945 00:48:37,447 --> 00:48:37,780 to leave us alone. 946 00:48:41,686 --> 00:48:44,320 You know, that Jani's a pretty lucky guy 947 00:48:44,355 --> 00:48:46,322 to have a girl like you feel this way about him. 948 00:48:46,824 --> 00:48:47,990 I love him. 949 00:48:50,228 --> 00:48:51,327 You must give e the money 950 00:48:51,362 --> 00:48:52,628 and let me get in touch with her 951 00:48:52,664 --> 00:48:54,397 and give it back to hersomehow. 952 00:48:54,432 --> 00:48:57,900 Well, it isn't hers, really, or his, either, for a matter of fact. 953 00:48:57,936 --> 00:49:00,736 No, as long as she knows I have it, she'll come to me for it. 954 00:49:00,772 --> 00:49:02,405 Don'n'you see, Irene, it's the only chance I have 955 00:49:02,440 --> 00:49:04,740 to turn her over to the police and clear myself? 956 00:49:04,776 --> 00:49:06,842 But how do you know she'll come to you? 957 00:49:06,878 --> 00:49:08,244 ll, she knows I've got the money 958 00:49:08,279 --> 00:49:10,379 and she also knows I'm impersonating Jani 959 00:49:10,415 --> 00:49:12,481 to keep clear of the cops. 960 00:49:12,517 --> 00:49:14,083 She's been following me all day. 961 00:49:18,423 --> 00:49:20,356 Hello, Mr. Burton. Hello, Tom. 962 00:49:20,391 --> 00:49:21,490 Where've you been? 963 00:49:21,526 --> 00:49:22,725 Out of town, on business. 964 00:49:22,760 --> 00:49:23,859 Nice having you back. 965 00:49:23,895 --> 00:49:25,361 Thanks. Nice to be back. 966 00:49:25,396 --> 00:49:26,896 Good night. Good night, Tom. 967 00:49:51,856 --> 00:49:54,690 Operator, operator, give m me the police, quick! 968 00:50:33,731 --> 00:50:35,865 And now, ladies and gentlemen, 969 00:50:35,900 --> 00:50:38,801 may I call your attention to this empty box. 970 00:50:39,937 --> 00:50:41,871 And now, watch closely. 971 00:50:43,074 --> 00:50:44,473 Appafungai! 972 00:50:48,179 --> 00:50:51,747 I have here 100 bills, 973 00:50:51,783 --> 00:50:54,116 each one of a thousandollars denomination. 974 00:50:55,653 --> 00:50:58,454 Of course, you think this must be stage money, 975 00:50:58,489 --> 00:51:02,525 but assure you it's real and I will prove it to you. 976 00:51:05,229 --> 00:51:07,663 Someone who would come up and examine these bills, please? 977 00:51:09,534 --> 00:51:12,935 Oh, come, come. Nothing to be ashamed of, bankers. 978 00:51:12,970 --> 00:51:14,670 Ahan expert! 979 00:51:14,705 --> 00:51:16,572 Would you mind coming up on the stage, please? 980 00:51:16,607 --> 00:51:18,207 Thank you so muc 981 00:51:18,242 --> 00:51:19,508 Thank you so mh. 982 00:51:19,544 --> 00:51:20,910 May I ask your name, please? 983 00:51:20,945 --> 00:51:22,912 Uh, Jones. Jones! 984 00:51:22,947 --> 00:51:25,414 Would yomind stepping to e center of the stage, Mr. Jones? 985 00:51:25,450 --> 00:51:28,818 I, uh... I take it you must be a banker, Mr. Jones? 986 00:51:28,853 --> 00:51:30,786 Well, I... I work for one. 987 00:51:30,822 --> 00:51:32,188 I see. Then let us call you 988 00:51:32,223 --> 00:51:34,790 the brains behind the 989 00:51:34,826 --> 00:51:36,592 Oh, yeah, that's right. 990 00:51:36,627 --> 00:51:39,728 Mr. Jones, be so kind as to examine this $1,000 bill, please. 991 00:51:39,764 --> 00:51:41,130 See if it's real. 992 00:51:43,201 --> 00:51:44,700 Look it l over, Mr. Jones. 993 00:51:46,737 --> 00:51:49,638 Why, it's... It'real! Yes, but of course! 994 00:51:49,674 --> 00:51:51,340 And would you mind looking at those, please 995 00:51:52,677 --> 00:51:54,710 Why, they're real! All of 'em! Fine! 996 00:51:54,745 --> 00:51:57,513 Of crse. I told you I would prove it to you. 997 00:51:57,548 --> 00:52:00,049 Mr. Jones, wouldouold on to that bil please? 998 00:52:00,084 --> 00:52:01,183 You are sure that's real? 999 00:52:01,219 --> 00:52:02,251 Yes, sir. 1000 00:52:02,286 --> 00:52:03,552 All right, Mr. Jones. 1001 00:52:03,588 --> 00:52:05,588 Now, what I wantnt you to do is, 1002 00:52:05,623 --> 00:52:07,957 puit in the fire, please? 1003 00:52:10,194 --> 00:52:12,495 Oh, no, it's... 's ainst the law. 1004 00:52:12,530 --> 00:52:14,864 I will protect you. 1005 00:52:14,899 --> 00:52:17,066 Please, Mr. Jones. 1006 00:52:17,101 --> 00:52:19,935 It's good. We burn it good. 1007 00:52:19,971 --> 00:52:22,138 Hey, Chief. They ain't allowed to burn real money. 1008 00:52:22,173 --> 00:52:24,073 Oh, stop worrying. It isn't real. 1009 00:52:26,110 --> 00:52:28,410 There we are. Thank you. 1010 00:52:29,614 --> 00:52:32,848 And, uh, now, these. 1011 00:52:32,884 --> 00:52:36,318 Watch, lads and gentlemen, thousand dollar bills. 1012 00:52:40,591 --> 00:52:42,892 It is a she, is it t not? 1013 00:52:42,927 --> 00:52:44,827 Watch them burn, ladies and gentlemen. 1014 00:52:47,532 --> 00:52:50,599 And now, in the box. 1015 00:52:55,139 --> 00:52:56,906 Appafungai! 1016 00:52:56,941 --> 00:52:59,909 Would you mi saying the magic words, Mr. Jones? 1017 00:52:59,944 --> 00:53:01,010 Attaslinghigh. 1018 00:53:01,045 --> 00:53:02,611 Splendid! 1019 00:53:02,647 --> 00:53:04,079 Now, watch, ladies and gentlemen. 1020 00:53:08,452 --> 00:53:10,920 You see, they are all restored. 1021 00:53:10,955 --> 00:53:14,757 Which simply proves that rich oror poor, it's nice to have money. 1022 00:53:18,429 --> 00:53:19,862 Thank you so much, Mr. Jones. 1023 00:53:19,897 --> 00:53:22,464 It was a great pleasure. Thank you, ladies and gentlemen. 1024 00:53:25,203 --> 00:53:26,702 Okay, thanks. 1025 00:53:29,540 --> 00:53:30,973 Yeah, Farraday speaking. 1026 00:53:33,211 --> 00:53:35,811 Jani murdered! Why, you're crazy! 1027 00:53:37,982 --> 00:53:40,482 Listen, he's right here on the stage, right now. 1028 00:53:40,518 --> 00:53:42,985 That's one t thing I'm sure of. 1029 00:53:43,020 --> 00:53:46,855 No, it must be a case of mistaken identity. 1030 00:53:46,891 --> 00:53:49,124 Don't tell me what I can see with my own eyes 1031 00:53:49,160 --> 00:53:50,826 from where I'm standing! I... 1032 00:53:52,363 --> 00:53:54,263 Yeah, all right. 1033 00:53:54,298 --> 00:53:56,131 All right, you check into it, too. 1034 00:53:57,468 --> 00:54:05,507 Yeah. 1035 00:54:07,278 --> 00:54:09,144 And now, ladies and gentlemen... 1036 00:54:11,282 --> 00:54:13,115 Who would like to be sawed in half? 1037 00:54:17,054 --> 00:54:18,520 I'm afraid, if we sawed you in half, 1038 00:54:18,556 --> 00:54:19,822 there would be very little left. 1039 00:54:19,857 --> 00:54:21,857 In the box. 1040 00:54:23,160 --> 00:54:24,260 In the box. 1041 00:54:26,530 --> 00:54:27,863 In the box. 1042 00:54:29,600 --> 00:54:31,367 This way, this way. 1043 00:54:31,402 --> 00:54:33,836 Pardon, ladies and gentlemen. 1044 00:54:33,871 --> 00:54:35,070 Oh! 1045 00:54:36,207 --> 00:54:38,474 Are you all right? 1046 00:54:38,509 --> 00:54:40,576 Jani got knocked off this afternoon. 1047 00:54:40,611 --> 00:54:43,545 Jani, murdered? I don't believe it! 1048 00:54:43,581 --> 00:54:44,713 He's tipping 'em off to something. 1049 00:54:44,749 --> 00:54:46,015 Farraday's after you. 1050 00:54:46,050 --> 00:54:47,016 He's out on that stage, right now. 1051 00:54:47,051 --> 00:54:48,550 You'd better get out of here. 1052 00:54:53,291 --> 00:54:55,591 You'rere under arrest, Blackie, for the murder of John Jani. 1053 00:54:55,626 --> 00:54:56,859 You're under arrest, Runt, 1054 00:54:56,894 --> 00:54:59,128 as accomplice in the murder of John Jani. 1055 00:54:59,163 --> 00:55:01,130 You can't fool me. 1056 00:55:01,165 --> 00:55:02,898 Curtains! Draw the curtains! 1057 00:55:15,146 --> 00:55:16,745 Open up, Sid. Don't push. 1058 00:55:16,781 --> 00:55:18,380 Now, wait a minute, Matthews. 1059 00:55:18,416 --> 00:55:19,515 You searched him, didn't you? 1060 00:55:19,550 --> 00:55:20,983 Uh, no. 1061 00:55:21,018 --> 00:55:22,851 I turn my back for one minute 1062 00:55:22,887 --> 00:55:24,553 to m make a report, and nothing gets done! 1063 00:55:24,588 --> 00:55:26,689 When are you going to learn ordinary police procedure? 1064 00:55:26,724 --> 00:55:28,257 I want to be distinctive. 1065 00:55:28,292 --> 00:55:29,558 You do. 1066 00:55:30,828 --> 00:55:32,661 All right, and take off that false face. 1067 00:55:32,697 --> 00:55:33,896 You don'n't fool anybody with that. 1068 00:55:33,931 --> 00:55:38,067 Ah, but I did once, remember? 1069 00:55:38,069 --> 00:55:41,003 You look... Don't say it! 1070 00:55:41,038 --> 00:55:42,771 Come on, shell out there. Empty your pockets. 1071 00:55:42,807 --> 00:55:44,173 All ririt. Let's see what you've got. 1072 00:55:48,145 --> 00:55:50,212 Oh, I'm clean, Farraday. 1073 00:55:50,247 --> 00:55:51,747 What have you got in that Quonset hut? 1074 00:55:51,782 --> 00:55:53,048 Nothing. 1075 00:55:56,520 --> 00:55:58,020 Maybe we should take them to the zoo. 1076 00:55:58,055 --> 00:56:00,556 Oh, shut up and get 'em in there! 1077 00:56:00,591 --> 00:56:02,124 Come on! 1078 00:56:02,159 --> 00:56:03,592 Farraday, you're wonderful. Yeah? 1079 00:56:03,627 --> 00:56:05,361 I've got to hand it to you. Well... 1080 00:56:11,569 --> 00:56:12,634 Uh... 1081 00:56:12,670 --> 00:56:14,536 Shut up! Don't say it! Come on! 1082 00:56:14,572 --> 00:56:16,138 He's hnted. 1083 00:56:16,173 --> 00:56:17,539 Here we are again. 1084 00:56:17,575 --> 00:56:19,108 No place like home. 1085 00:56:27,051 --> 00:56:28,851 Okay, Runt, come o on. Let's have it. 1086 00:56:28,886 --> 00:56:30,519 Now, what happened? 1087 00:56:30,554 --> 00:56:31,987 You know, right after you left Burton's apartment... 1088 00:56:32,022 --> 00:56:34,223 Yes? ...I heardome funny noises out the hall. 1089 00:56:34,258 --> 00:56:35,924 So I opened up the door and looked out 1090 00:56:35,960 --> 00:56:37,459 That's all I could remember, 1091 00:56:37,495 --> 00:56:39,061 until she hit me over the head. 1092 00:56:39,096 --> 00:56:40,162 Who, Dinah Moran? 1093 00:56:40,197 --> 00:56:41,296 Well, who else but? 1094 00:56:41,332 --> 00:56:42,564 Well, didn you get a go look at her? 1095 00:56:44,568 --> 00:56:45,768 And the first thing you know, I saw Jani laying on the floor 1096 00:56:45,803 --> 00:56:47,703 and he was dead, murdered. 1097 00:56:47,738 --> 00:56:49,238 So I picked him up and I put him in the closet 1098 00:56:49,273 --> 00:56:51,473 and went out looking for you. 1099 00:56:51,509 --> 00:56:53,409 Well, how did I know Harry was going to come back so soon? 1100 00:56:53,444 --> 00:56:54,977 I looked all over for you and couldn't find you anyplace. 1101 00:56:55,045 --> 00:56:56,111 Whe we you? 1102 00:56:56,147 --> 00:56:57,846 I was out trying to find the 100 grand 1103 00:56:57,848 --> 00:57:00,582 that I used at the theater tonight as bait for Dih Moran. 1104 00:57:00,618 --> 00:57:01,717 That was a good idea. 1105 00:57:01,752 --> 00:57:03,318 Yeah. 1106 00:57:03,354 --> 00:57:06,121 She must be desperate with that murder rap hanging over her. 1107 00:57:06,157 --> 00:57:07,589 She'll probably ransack the theater nigh 1108 00:57:07,625 --> 00:57:08,690 looking for it, 1109 00:57:08,726 --> 00:57:10,159 figuring I'd hid it before Farraday 1110 00:57:10,194 --> 00:57:11,393 caught up with m 1111 00:57:11,429 --> 00:57:12,528 Look, Blackie, 1112 00:57:12,563 --> 00:57:14,096 why don't you let me ll 'em tt I killed Jani 1113 00:57:14,131 --> 00:57:15,264 and that'll geget you ou? 1114 00:57:15,299 --> 00:57:17,533 Aw, thanks, Runt. That won't do any good. 1115 00:57:17,568 --> 00:57:20,402 They'll still blame me for Dinah Mon being on the loose. 1116 00:57:20,438 --> 00:57:22,004 But she'll never find that mon. 1117 00:57:22,039 --> 00:57:23,405 Oh, you haven't got that dough on you, ve you? 1118 00:57:23,441 --> 00:57:24,840 Farraday'll frisk us all over again. 1119 00:57:24,875 --> 00:57:26,675 No, I haven't got the money on me. 1120 00:57:26,710 --> 00:57:28,310 I shouldn't do this, lady. 1121 00:57:28,345 --> 00:57:29,845 You can have just about a minute with him, no more. 1122 00:57:29,880 --> 00:57:31,079 Hey, you got company. 1123 00:57:31,115 --> 00:57:33,248 You shouldn't have come down here, Irene. 1124 00:57:33,284 --> 00:57:34,583 I on wanted you to know that I... 1125 00:57:34,618 --> 00:57:36,251 don't blamyou for what happened. 1126 00:57:37,455 --> 00:57:39,922 If only they didn't find the money on you. 1127 00:57:39,957 --> 00:57:41,290 Well, who said they did? 1128 00:57:41,325 --> 00:57:42,491 Don't forget that Black's hds 1129 00:57:42,493 --> 00:57:44,126 are quicker than Farraday's ey. 1130 00:57:44,161 --> 00:57:47,896 Yes, that's right. I, uh... I y in that magic box, 1131 00:57:47,932 --> 00:57:49,531 justefore we sawed Runt in half. 1132 00:57:49,567 --> 00:57:51,266 Hey, you got to go, the Chief just came in. 1133 00:57:51,302 --> 00:57:52,601 All right. 1134 00:57:52,636 --> 00:57:54,536 Goodbye. Goodbye, Irene. 1135 00:57:56,340 --> 00:57:58,474 Boy, that dame is sures. 1136 00:57:58,509 --> 00:58:00,609 If she ever runs into that dame Moran... 1137 00:58:00,644 --> 00:58:02,478 Brother! 1138 00:58:02,513 --> 00:58:03,912 Runt, we gottaet out ofere. 1139 00:58:03,948 --> 00:58:05,380 Oh, yeah?? Well, just how? 1140 00:58:05,416 --> 00:58:07,216 I don't know, but... 1141 00:58:09,286 --> 00:58:11,887 Looks as though weste gogoing to be in here a long time, Runt. 1142 00:58:11,922 --> 00:58:13,755 Yes! Yes, it does. 1143 00:58:13,791 --> 00:58:16,658 How about brushing up on that mind-reading routine of ours, huh? 1144 00:58:16,694 --> 00:58:18,393 Why... 1145 00:58:18,429 --> 00:58:21,430 Yes, I, uh... I think it's a good idea! 1146 00:58:21,465 --> 00:58:22,531 You got a handkerchief? 1147 00:58:22,566 --> 00:58:24,166 Yes, I have. 1148 00:58:24,201 --> 00:58:26,568 I think I'll get it. I haven'n't done it for a long time. 1149 00:58:26,604 --> 00:58:28,504 All right. Well, let's do a little practicing here. 1150 00:58:28,539 --> 00:58:30,706 All right. I'll tie this tightly around my head. 1151 00:58:30,741 --> 00:58:31,874 No place to go anyway. 1152 00:58:31,909 --> 00:58:33,041 That's right. Uh-huh. 1153 00:58:33,077 --> 00:58:34,409 Now, look, relax. 1154 00:58:34,445 --> 00:58:35,811 N N, make 'em easy. Don't give me hard ones. 1155 00:58:35,846 --> 00:58:37,246 No, I won't give you any hard ones, 1156 00:58:37,281 --> 00:58:38,447 but you got to remember, you got to relax. 1157 00:58:38,482 --> 00:58:40,616 All right. Okay, uh... 1158 00:58:40,651 --> 00:58:42,084 All right, I'm going to start with the first one. 1159 00:58:42,119 --> 00:58:43,919 All right. And try to give you an easy one. 1160 00:58:43,954 --> 00:58:46,021 Mmm-hmm. I'm concentrating. 1161 00:58:47,157 --> 00:58:49,057 Now, think. Mmm-hmm. 1162 00:58:49,093 --> 00:58:51,360 What do I have here? 1163 00:58:51,395 --> 00:58:53,428 A tie. That's right! It's a tie, is right. 1164 00:58:53,464 --> 00:58:54,563 Absolutely a tie! 1165 00:58:54,598 --> 00:58:56,098 How do you like it? 1166 00:58:56,133 --> 00:58:57,065 It's pretty good. All right. No you're ready 1167 00:58:57,101 --> 00:58:58,166 for the second one? I'm ready. 1168 00:58:58,202 --> 00:59:00,369 Okay, relax. Now, concentrate. 1169 00:59:02,806 --> 00:59:04,306 What do I have here? 1170 00:59:04,341 --> 00:59:07,109 Suspenders. Absolutely right! 100%. 1171 00:59:07,144 --> 00:59:09,511 I knew I'd get it. That's pretty good. 1172 00:59:09,547 --> 00:59:11,713 All right. Now, this is a toughie. All right. 1173 00:59:11,749 --> 00:59:12,981 You gotta concentrate. Mmm-hmm. 1174 00:59:13,017 --> 00:59:14,116 Okay. 1175 00:59:15,886 --> 00:59:18,287 What do I have here? 1176 00:59:18,322 --> 00:59:20,122 That has a familiar ring to it. It's a ring. 1177 00:59:20,157 --> 00:59:22,124 You're absolutely right. It's a ring! 1178 00:59:22,159 --> 00:59:23,792 How do you like that? Say, that's all right! How do you do that? 1179 00:59:23,827 --> 00:59:25,127 Oh, it's's. Oh, wait a minute. 1180 00:59:25,162 --> 00:59:26,161 I'm going to give him a real tough one now. 1181 00:59:26,196 --> 00:59:28,330 A toughie, huh? 1182 00:59:28,365 --> 00:59:30,666 What am I pointing at? 1183 00:59:30,701 --> 00:59:32,568 A very handsome policeman. 1184 00:59:36,206 --> 00:59:38,740 You're absololely right! 1185 00:59:38,776 --> 00:59:40,208 How do you like that? 1186 00:59:40,244 --> 00:59:42,110 Say, that's pretty good, fellows. Can anybody do that? 1187 00:59:42,146 --> 00:59:43,812 Anybody can do it, if I teach 'em. Oh, sure. 1188 00:59:43,847 --> 00:59:45,414 I taught The Runt in five minutes. That's right. 1189 00:59:45,449 --> 00:59:47,182 You mean, you could teach me to concentrate 1190 00:59:47,217 --> 00:59:48,784 and read... And read your mi? Why, of course. 1191 00:59:48,819 --> 00:59:50,319 You don't think I can see through the handkerchief, do you? 1192 00:59:50,354 --> 00:59:51,186 You got a lot of holes in it, don't you? 1193 00:59:51,221 --> 00:59:52,621 I have not. Look at that. 1194 00:59:52,656 --> 00:59:54,623 Holes in it? Do you see a hole in that? 1195 00:59:55,092 --> 00:59:56,725 Look. 1196 00:59:56,760 --> 00:59:58,226 Hey, that's all right. 1197 00:59:58,262 --> 01:00:00,295 You want to try it? Yeah. Can I do it? 1198 01:00:00,331 --> 01:00:02,531 Of course, but come on in. 1199 01:00:02,566 --> 01:00:03,899 By golly, I'll try anything once. 1200 01:00:03,934 --> 01:00:05,767 Why, sure. Come on right in. We're all together. 1201 01:00:05,803 --> 01:00:06,902 We've got no plala to go. 1202 01:00:06,937 --> 01:00:08,036 And I mean, it's a lot of fun and... 1203 01:00:08,072 --> 01:00:09,171 Just make yourself comfortable. 1204 01:00:09,206 --> 01:00:10,472 Sure. Just... Just like that. 1205 01:00:10,507 --> 01:00:12,007 Show people do that and I think it's a lot of fun. 1206 01:00:12,042 --> 01:00:13,275 Yes, we'll teach you in five minutes. 1207 01:00:13,310 --> 01:00:14,476 There you are. That's right. 1208 01:00:14,511 --> 01:00:15,577 Now, here we go. 1209 01:00:15,613 --> 01:00:17,746 Now, loosen your hands, become relaxeded 1210 01:00:17,781 --> 01:00:19,848 That's just... That's right, relax. That's right, that's right. 1211 01:00:19,883 --> 01:00:21,984 Now, can you see through that? 1212 01:00:22,019 --> 01:00:23,085 By golly, I can't! 1213 01:00:23,120 --> 01:00:24,353 Can you breathe? Can you breathe? 1214 01:00:24,388 --> 01:00:26,088 Are you sure you can't see through that? 1215 01:00:26,123 --> 01:00:28,357 Not a thing, no. Good, good! 1216 01:00:28,392 --> 01:00:30,659 Now, in order to relax and concentrate, 1217 01:00:30,694 --> 01:00:32,628 you have to count up to 20.. Up to 20. 1218 01:00:32,663 --> 01:00:34,596 Slowly. Mmm-hmm. Slowly. 1219 01:00:34,632 --> 01:00:36,698 One, two, three... Oh, no, no, no. 1220 01:00:36,734 --> 01:00:38,266 That's too fast. Too fast. 1221 01:00:38,302 --> 01:00:39,701 You see, after you count up to 20, 1222 01:00:39,737 --> 01:00:42,137 you realize exactly what's on our minds. 1223 01:00:42,172 --> 01:00:43,639 I can read your minds? You can read our minds. 1224 01:00:43,674 --> 01:00:44,706 Huh? Well, that's good! 1225 01:00:44,742 --> 01:00:46,141 Now, here we go. 1226 01:00:46,176 --> 01:00:48,510 One, two, 1227 01:00:48,545 --> 01:00:52,914 three, four, five... Three, four, five... 1228 01:00:52,950 --> 01:00:55,450 ...six, seven... Fine! 1229 01:00:55,486 --> 01:00:56,785 ...eight... Uh-huh. 1230 01:00:56,820 --> 01:01:01,823 ...nine, ten, eleven, twelve... No. 1231 01:01:01,859 --> 01:01:06,962 Ten, eleven, twelve, thirteen, 1232 01:01:06,997 --> 01:01:11,233 fourteen, fifteen, sixteen, 1233 01:01:11,268 --> 01:01:16,505 seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 1234 01:01:16,540 --> 01:01:18,807 All right, I'm relaxed and I'm concentrating. 1235 01:01:20,110 --> 01:01:21,743 I'm concentrating. 1236 01:01:28,352 --> 01:01:30,452 Hey, fellows! Hey, fellows! 1237 01:01:30,487 --> 01:01:32,254 Hey, you can't't do this to me! 1238 01:01:32,289 --> 01:01:33,522 Hey, Chief! 1239 01:01:33,557 --> 01:01:35,257 Oh, boy, what a dumbbell! 1240 01:01:35,292 --> 01:01:37,325 Hey, Chief! Let me oututf here! 1241 01:01:41,832 --> 01:01:43,165 They'll have a dragnet out for us in 10 minutes. 1242 01:01:43,200 --> 01:01:44,366 We've got to separate. 1243 01:01:44,401 --> 01:01:45,767 Good. I'm going to go home and rest. 1244 01:01:45,803 --> 01:01:47,235 No, you're not! You're going uptown. 1245 01:01:47,271 --> 01:01:49,004 Uptown? Yes. 1246 01:01:49,039 --> 01:01:50,338 Oh, that's some way to get a price on my head. 1247 01:01:50,374 --> 01:01:51,106 I figure they'll nab me as sure as you're born. 1248 01:01:51,141 --> 01:01:52,407 That's what I'm hoping. 1249 01:01:52,443 --> 01:01:54,109 If they nab you uptown, they'll think I'm uptown, too. 1250 01:01:54,144 --> 01:01:55,644 But I won't be there, you see? 1251 01:01:55,679 --> 01:01:56,845 No, I don't. 1252 01:01:56,880 --> 01:02:02,551 But I'll go anyway. 1253 01:02:04,121 --> 01:02:06,588 Dead about six hours, shot in the back, below the heart. 1254 01:02:06,623 --> 01:02:09,691 Mmm-hmm, do you hear that, Burton? 1255 01:02:09,727 --> 01:02:12,060 A murder rap isn't as easy to beat as bookm. 1256 01:02:12,096 --> 01:02:13,628 Does Blackie have a key to your apartment? 1257 01:02:13,664 --> 01:02:15,664 Sure he had one. I gave out lots of keys. 1258 01:02:15,699 --> 01:02:17,733 Always open house at Harry Burtoton's. 1259 01:02:17,768 --> 01:02:19,434 Did Blackie know you were going to be out of town? 1260 01:02:19,470 --> 01:02:23,171 That's right. My friends didn't expect me back for at least a week. 1261 01:02:23,207 --> 01:02:24,506 It a adds up. 1262 01:02:24,541 --> 01:02:25,507 Blackie's going around pretending he's Jani 1263 01:02:25,641 --> 01:02:26,441 �Blackie has a key! which 1264 01:02:29,146 --> 01:02:30,378 Do you know something, Chief? 1265 01:02:30,414 --> 01:02:31,880 That's exactly how I had it figured out. 1266 01:02:31,915 --> 01:02:33,381 Only I was waiting for you to speak first. 1267 01:02:33,417 --> 01:02:34,750 Well, you never have before. 1268 01:02:34,785 --> 01:02:35,650 We just got a flash, Inspector. 1269 01:02:35,685 --> 01:02:35,917 ped from jail. 1270 01:02:37,354 --> 01:02:39,254 What, again? Blackie on the loose? 1271 01:02:39,289 --> 01:02:40,722 Were you holding him for murder, Inspector? 1272 01:02:40,758 --> 01:02:42,157 No! 1273 01:02:42,192 --> 01:02:44,559 Let me get to that phone! Me, too! 1274 01:02:44,595 --> 01:02:46,595 Uh, it's bent. 1275 01:02:46,630 --> 01:02:47,662 It's bent! 1276 01:03:40,617 --> 01:03:41,683 Irene. 1277 01:03:41,718 --> 01:03:43,385 Well, Blackie, how convenient. 1278 01:03:45,155 --> 01:03:46,388 She's deadad. 1279 01:03:46,423 --> 01:03:47,355 You've been lookg everywhere for Dinah. 1280 01:03:47,391 --> 01:03:48,523 There she is. 1281 01:03:48,559 --> 01:03:50,158 So it was you? 1282 01:03:50,194 --> 01:03:52,227 You got rid of Jani, too, huhuh? 1283 01:03:52,262 --> 01:03:53,295 Now you know. 1284 01:03:53,330 --> 01:03:54,362 So it was you, d not Dinah, 1285 01:03:54,398 --> 01:03:55,530 who came to Jani's apartment 1286 01:03:55,566 --> 01:03:56,865 the other ninight when I was there? 1287 01:03:56,900 --> 01:03:58,033 You think so? 1288 01:03:58,068 --> 01:03:59,668 You didn't expect to find anyone there 1289 01:03:59,703 --> 01:04:02,370 and it was your first good chance to really search the place. 1290 01:04:02,406 --> 01:04:03,972 Can you prove it? 1291 01:04:04,007 --> 01:04:07,108 All the time you were gaged to Jani you were after the money 1292 01:04:07,144 --> 01:04:09,110 You know, Irene, as a sort of amateur detective, 1293 01:04:09,146 --> 01:04:11,379 I'm rath curus to know how you found out about it. 1294 01:04:12,983 --> 01:04:15,917 Since you're gng toay theenalty for two murds, 1295 01:04:15,953 --> 01:04:18,286 I don't see why I shouldn't tell you. 1296 01:04:18,322 --> 01:04:21,523 I wouldn't want toeny the condemned man hilast wish. 1297 01:04:21,558 --> 01:04:24,025 Well, now, that's very nice of you. 1298 01:04:24,828 --> 01:04:26,628 I suppose Jani confessed? 1299 01:04:26,663 --> 01:04:28,697 Yes. 1300 01:04:28,732 --> 01:04:31,933 t he wouldn't tell me where he hid the money. 1301 01:04:31,969 --> 01:04:34,803 He wouldn't trust anybody. 1302 01:04:34,838 --> 01:04:36,805 So you decided to marry him? 1303 01:04:36,840 --> 01:04:39,040 But not for love, I can assure you. 1304 01:04:39,076 --> 01:04:41,977 When he divorced Dinah, you needled her with unsigned nos, 1305 01:04:42,012 --> 01:04:43,144 hoping she'd make a break foit 1306 01:04:43,180 --> 01:04:44,379 and lead you to the money? 1307 01:04:44,414 --> 01:04:46,014 turally. 1308 01:04:46,049 --> 01:04:47,883 Then the marriage wouldn't have en necessary. 1309 01:04:47,918 --> 01:04:50,919 That's very smart thinking. 1310 01:04:50,954 --> 01:04:52,754 But there's one bet that you didn't cover... 1311 01:04:53,557 --> 01:04:54,890 Me. 1312 01:04:56,560 --> 01:04:59,594 That's a bet I didn't need to cover. 1313 01:04:59,630 --> 01:05:02,097 You lead me to the money that you hid in the box, 1314 01:05:02,231 --> 01:05:02,497 take you away. 1315 01:05:07,371 --> 01:05:09,771 Get over t tre. 1316 01:05:09,773 --> 01:05:11,273 You know, that thing might go off. 1317 01:05:11,308 --> 01:05:12,540 Itight. 1318 01:05:25,589 --> 01:05:26,988 Police headquarters, please. 1319 01:05:29,126 --> 01:05:31,860 I'll be a front-page heroine for catching you. 1320 01:05:31,895 --> 01:05:33,328 Oh, sure, yes. 1321 01:05:35,098 --> 01:05:37,632 Hello, police headquarters? 1322 01:05:37,668 --> 01:05:40,502 Connect me with Inspector Farraday, please. 1323 01:05:40,537 --> 01:05:42,537 Are you going to tell us what you were doing uptown? 1324 01:05:42,572 --> 01:05:44,039 Mmm-hmm. 1325 01:05:44,074 --> 01:05:45,473 Just walking. 1326 01:05:45,509 --> 01:05:46,808 Listen, you'll take your last walk, 1327 01:05:46,943 --> 01:05:47,042 unt. 1328 01:05:51,848 --> 01:05:54,115 Yeah, Farraday speaking. 1329 01:05:54,151 --> 01:05:55,283 What? 1330 01:05:55,919 --> 01:05:57,452 I'll be right down. 1331 01:05:57,487 --> 01:05:59,287 I must be slipping. 1332 01:05:59,323 --> 01:06:01,289 I should have known when you were uptown, Blackie's downtown. 1333 01:06:01,325 --> 01:06:04,326 Come on, Matthews. You, too, Runt! Come on! 1334 01:06:08,098 --> 01:06:11,166 There, have a good cry for yourself. 1335 01:06:12,369 --> 01:06:13,601 Mmm. Lovely. 1336 01:06:15,572 --> 01:06:17,038 What is that? 1337 01:06:21,111 --> 01:06:23,745 Well, we might as well be entertained while we're waiting. 1338 01:06:23,780 --> 01:06:25,280 How's about a little music, huh? 1339 01:06:25,315 --> 01:06:26,381 Get away from that machine! 1340 01:06:26,416 --> 01:06:28,383 Now, now, now, now. It'll calm your nerves. 1341 01:06:33,623 --> 01:06:35,457 Isn't that wonderful? 1342 01:06:36,159 --> 01:06:37,959 Shut that thing off! 1343 01:06:37,995 --> 01:06:39,394 Yes, ma'am. 1344 01:06:40,998 --> 01:06:42,664 You confessed to killing Jani and Dinah, 1345 01:06:42,699 --> 01:06:45,300 and now your nerves are snapping. 1346 01:06:45,335 --> 01:06:47,836 If you don't calm down, you'll give yourself away. 1347 01:06:50,340 --> 01:06:53,174 No one, but you, knows I killed them. 1348 01:06:53,210 --> 01:06:56,611 And the electric chair makes a very bad witness stand. 1349 01:06:56,646 --> 01:06:58,146 Yes, that's right. It does. 1350 01:07:03,320 --> 01:07:05,320 All right, spread out! Cover all the entrances! 1351 01:07:05,355 --> 01:07:07,055 Come here, you Runt! 1352 01:07:08,058 --> 01:07:10,191 Get in there. Go ahead! 1353 01:07:11,328 --> 01:07:13,495 This way, Inspector. 1354 01:07:13,530 --> 01:07:15,330 Hello, Inspector. 1355 01:07:15,365 --> 01:07:16,731 All right, I'll take that, lady. Come on, Blackie. 1356 01:07:16,767 --> 01:07:18,433 There's your murderer, Inspector. 1357 01:07:18,468 --> 01:07:20,368 Pretending to help Jani and me, and... 1358 01:07:20,404 --> 01:07:21,770 And all the time he was after money. 1359 01:07:22,939 --> 01:07:24,172 You won't think it's so funny, Blackie. 1360 01:07:24,207 --> 01:07:25,874 I promise you that... Save y your promiss 1361 01:07:25,909 --> 01:07:27,575 until after you've heard Irene's confession. 1362 01:07:28,578 --> 01:07:30,278 Confession? 1363 01:07:30,313 --> 01:07:32,847 Why, yes, sugar. You know that, uh... That little conversation al had 1364 01:07:32,883 --> 01:07:34,916 before the Inspector arrived? 1365 01:07:34,951 --> 01:07:37,052 You're wasting your time, Blackie. 1366 01:07:37,087 --> 01:07:39,821 Am I? You don't think I'm fool enough to get a confession 1367 01:07:39,856 --> 01:07:41,523 without being able to prove it, do you? 1368 01:07:41,558 --> 01:07:42,957 Let's see you prove it. 1369 01:07:42,993 --> 01:07:45,226 You see, I was all set to record Irene's confession 1370 01:07:45,262 --> 01:07:47,429 on this recording set-up 1371 01:07:47,464 --> 01:07:49,264 because I thought she'd killed Jani. 1372 01:07:50,067 --> 01:07:51,299 Listen. 1373 01:07:53,570 --> 01:07:55,870 - You confessed to killig - Jani and Dinah, 1374 01:07:55,906 --> 01:07:58,106 and now your nerves are snapping. 1375 01:07:58,141 --> 01:08:01,176 If you don't calm down, you'll give yourself away. 1376 01:08:01,211 --> 01:08:03,478 Watch her, Runt! All right. Get her, Runt, get her! 1377 01:08:03,513 --> 01:08:05,947 Co back here, lady. 1378 01:08:05,982 --> 01:08:08,183 So you don't like hearing your own confession, huh? 1379 01:08:08,218 --> 01:08:10,418 I should have finished you off, too! 1380 01:08:10,454 --> 01:08:11,653 Why not? 1381 01:08:11,688 --> 01:08:12,821 You might as well be electrocuted 1382 01:08:12,856 --> 01:08:14,823 for killing three people as two. 1383 01:08:14,858 --> 01:08:16,925 She had an airtight plan all worked out. 1384 01:08:16,960 --> 01:08:18,526 They always have. Yeah. 1385 01:08:18,562 --> 01:08:19,928 All right. Where's the money? 1386 01:08:19,963 --> 01:08:22,964 Blackie has it. He hid it in one of the props! 1387 01:08:22,999 --> 01:08:24,566 Well, I hate to disappoint you, Irene, 1388 01:08:24,601 --> 01:08:26,468 but I'm afraid you wouldn't have found it there. 1389 01:08:26,503 --> 01:08:27,769 Well, then, who has got it? 1390 01:08:27,771 --> 01:08:29,304 Matthews has got it! 1391 01:08:29,339 --> 01:08:31,873 Sure, I plananted t in his pocket for, 1392 01:08:31,908 --> 01:08:34,142 while he was searching me tonight. Here you are, Inspector. 1393 01:08:34,177 --> 01:08:35,910 Well, I'll be... Don't say it! 1394 01:08:35,946 --> 01:08:38,780 Get out of my sight, and take her with you! 1395 01:08:39,783 --> 01:08:42,717 Of all the lump-headed lummoxes... 1396 01:08:42,752 --> 01:08:44,953 She's such a pretty girl, too. 1397 01:08:44,988 --> 01:08:46,654 All right. Now, I want to tell you a few things. 1398 01:08:46,690 --> 01:08:48,089 All right, Inspector. 1399 01:08:48,125 --> 01:08:49,657 The police department was ju waiting 1400 01:08:49,693 --> 01:08:51,092 for Dinah Moran's release, 1401 01:08:51,128 --> 01:08:53,695 knowing that she would lead us straight to ththis mone, 1402 01:08:53,730 --> 01:08:55,864 if she and Jani had hidden it. 1403 01:08:55,899 --> 01:08:57,232 So you needn't feel so cocky 1404 01:08:57,267 --> 01:08:59,267 about solving this case single-handed. 1405 01:08:59,302 --> 01:09:01,336 I'd have done it myself. 1406 01:09:01,371 --> 01:09:02,871 I never ququ on an unsolved case, 1407 01:09:02,906 --> 01:09:04,005 and you know that, don't you? 1408 01:09:04,040 --> 01:09:05,673 Oh, yeah, yeah! Yeah, yeah! 1409 01:09:05,709 --> 01:09:06,841 Well, all right. 1410 01:09:06,877 --> 01:09:08,910 Now, let's hear the rest of that confession. 1411 01:09:08,945 --> 01:09:10,011 You mean, right from the beginning? 1412 01:09:10,046 --> 01:09:11,513 From the top. 1413 01:09:16,853 --> 01:09:18,553 When dumber inspectors are born, 1414 01:09:18,588 --> 01:09:20,455 they'll be named Farraday. 1415 01:09:22,359 --> 01:09:24,192 Ventriloquism, Inspector. What? 1416 01:09:24,227 --> 01:09:25,460 It's a great art. You know, it's a part 1417 01:09:25,495 --> 01:09:27,195 of every magician's stock in trade. 1418 01:09:27,230 --> 01:09:28,563 And I can do that and drink a glass of water 1419 01:09:28,598 --> 01:09:29,898 at the same time. 1420 01:09:29,933 --> 01:09:31,533 Why... 1421 01:09:31,568 --> 01:09:33,902 Oh, come on, laugh, will you? 1422 01:09:35,405 --> 01:09:36,938 That's it, Farraday. 103946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.