Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:43,960
BLOOD FREE
2
00:00:58,516 --> 00:00:59,601
[shutter clicks]
3
00:01:01,186 --> 00:01:02,228
[shutter clicks]
4
00:01:15,658 --> 00:01:16,533
[shutter clicks]
5
00:01:19,496 --> 00:01:21,247
EPISODE 8
6
00:01:22,414 --> 00:01:23,249
[shutter clicks]
7
00:01:24,459 --> 00:01:28,213
You don't have to explain anything to them
since they're all bereaved families.
8
00:01:28,838 --> 00:01:30,507
I just thought it'd be nice
9
00:01:30,590 --> 00:01:34,051
to have some people
you could talk to once a week.
10
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
[chuckles] No.
11
00:01:39,973 --> 00:01:44,145
You just came to mind when I heard
12
00:01:44,854 --> 00:01:46,856
about that support group.
13
00:01:46,940 --> 00:01:48,691
[clamoring]
14
00:01:50,110 --> 00:01:51,194
[no audible dialogue]
15
00:01:51,277 --> 00:01:52,654
MURDEROUS COMPANY
BF
16
00:01:57,700 --> 00:01:58,701
[Jeong] Please help me.
17
00:01:59,327 --> 00:02:00,495
[gasps]
18
00:02:01,579 --> 00:02:02,664
Let her go.
19
00:02:05,708 --> 00:02:06,543
Let her go.
20
00:02:09,336 --> 00:02:10,630
She can take that much.
21
00:02:11,840 --> 00:02:15,218
[sighs] She's responsible
for Professor Kim's death,
22
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
as well as Mr. Kim's.
23
00:02:17,262 --> 00:02:20,390
I'm sure she knew the risks involved.
24
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
Give her what she deserves.
25
00:02:23,226 --> 00:02:25,895
She's already dragged down Professor Kim.
26
00:02:25,978 --> 00:02:28,731
Let her go for your sake.
Don't even bother.
27
00:02:28,815 --> 00:02:32,152
No. You heard what he said.
28
00:02:32,235 --> 00:02:35,989
He just admitted that Seonu Jae sent him.
29
00:02:36,072 --> 00:02:39,200
Tell them the truth.
It was you! Tell them!
30
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
Jang Yeongsil, strap her down!
31
00:02:47,584 --> 00:02:49,252
Don't I deserve an explanation?
32
00:03:01,764 --> 00:03:02,932
Damn it.
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,145
Does that mean he's also…
34
00:03:08,855 --> 00:03:09,939
[sighs]
35
00:03:10,899 --> 00:03:11,774
You're doing that?
36
00:03:14,235 --> 00:03:15,486
Only if Ms. Yun allows it.
37
00:03:18,072 --> 00:03:19,949
[Yun] Did Seonu Jae send you here?
38
00:03:20,867 --> 00:03:22,285
[Woo] It was my choice.
39
00:03:22,994 --> 00:03:26,039
[Yun] Were you just trying to bait her
by saying that, then?
40
00:03:26,122 --> 00:03:28,541
Had I not already decided
to come and look into it,
41
00:03:28,625 --> 00:03:32,086
I wouldn't have listened to anyone,
not even the prime minister.
42
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
Look into what?
43
00:03:36,382 --> 00:03:39,552
Whether or not you were behind
the terrorist attack
44
00:03:39,636 --> 00:03:42,472
at AZORAN in January of 2024.
45
00:03:47,518 --> 00:03:48,937
Yeongsil, locate Woo Chaewoon.
46
00:03:50,563 --> 00:03:53,566
You came to his rescue.
And much sooner than I expected.
47
00:03:55,109 --> 00:03:56,653
It was all a show!
48
00:03:57,487 --> 00:03:59,989
-You and Seonu Jae are trying to frame me!
-No.
49
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
What did you tell him? What did you leak?
50
00:04:02,825 --> 00:04:03,660
Nothing.
51
00:04:03,743 --> 00:04:05,870
And you suspected me of doing that.
You scumbag!
52
00:04:07,247 --> 00:04:08,373
You're the worst.
53
00:04:10,041 --> 00:04:11,751
You're the worst kind of all.
54
00:04:13,419 --> 00:04:14,671
[panting]
55
00:04:17,089 --> 00:04:19,634
[sighs] I didn't know you back then.
56
00:04:20,677 --> 00:04:24,430
I didn't know how much pain
you were dealing with
57
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
or what your dream was.
58
00:04:32,230 --> 00:04:34,524
It wasn't a coincidence
that we were both at AZORAN.
59
00:04:35,441 --> 00:04:36,276
No.
60
00:04:37,318 --> 00:04:38,569
What about being my bodyguard?
61
00:04:39,779 --> 00:04:40,905
Also not a coincidence.
62
00:04:42,740 --> 00:04:46,327
What about when you came
to our event in the very beginning?
63
00:04:50,456 --> 00:04:51,707
And the ransomware?
64
00:04:56,045 --> 00:04:59,048
That wasn't a coincidence either.
65
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
[Yun scoffs]
66
00:05:05,430 --> 00:05:07,765
I don't know which one it is.
67
00:05:08,558 --> 00:05:12,103
Whether the prime minister included me
in his ransomware scheme
68
00:05:12,812 --> 00:05:16,399
or if he decided to use me
after finding out I was connected to it.
69
00:05:16,482 --> 00:05:20,278
So he underhandedly requested information
but didn't explain why he needed it?
70
00:05:20,361 --> 00:05:21,904
I never gave him information.
71
00:05:21,988 --> 00:05:23,573
Of course you'd deny it.
72
00:05:23,656 --> 00:05:25,491
I have only one goal.
73
00:05:26,159 --> 00:05:31,331
To find out if my men died at the hands
of our own people and not a foreign enemy.
74
00:05:32,165 --> 00:05:34,667
But I couldn't find
any related information here.
75
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
There were no leads.
76
00:05:36,836 --> 00:05:38,129
You should've given him something.
77
00:05:38,212 --> 00:05:42,216
If you did as Seonu Jae asked,
you would've been useful to him.
78
00:05:42,800 --> 00:05:46,179
"Haedeun got caught. I'm all you have."
You could've had the upper hand.
79
00:05:52,602 --> 00:05:53,686
Will you give me…
80
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
one last chance to be of use?
81
00:05:59,442 --> 00:06:02,820
Let me catch Hoseung's killer.
82
00:06:03,863 --> 00:06:07,492
Why bother asking for my permission?
You don't listen anyway.
83
00:06:08,659 --> 00:06:12,163
Because this is my final mission here.
84
00:06:14,374 --> 00:06:15,958
I'm going back to the welfare center.
85
00:06:16,042 --> 00:06:18,669
At least one person there
has to remember the killer.
86
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
I'll tell you what I found out
once I come back.
87
00:06:21,297 --> 00:06:22,423
Don't bother.
88
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
Also, don't bother resigning.
You're fired.
89
00:06:40,775 --> 00:06:41,859
[Yun] Jang Yeongsil.
90
00:06:43,111 --> 00:06:46,114
Tell Ms. Jeong to pack up
all my belongings from Woo Chaewoon's--
91
00:06:47,115 --> 00:06:48,032
[Yeongsil] Yes, ma'am?
92
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
[exhales sharply]
93
00:06:52,578 --> 00:06:54,080
[computer beeping]
[computer beeping]
94
00:06:54,664 --> 00:06:56,290
[Seo sighs]
95
00:06:58,501 --> 00:07:00,962
This is what she's looking at right now.
96
00:07:01,838 --> 00:07:03,881
The images are being sent
through brain waves.
97
00:07:03,965 --> 00:07:07,885
And this is what comes to her mind
after seeing the images.
98
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
What is she thinking about?
I don't understand.
99
00:07:11,431 --> 00:07:13,349
[Seo] She's resisting psychologically.
100
00:07:13,433 --> 00:07:16,561
That's why we're not getting much output.
101
00:07:17,186 --> 00:07:19,480
[sighs] God, she's obstinate.
102
00:07:19,564 --> 00:07:22,442
The photos of her victims are showing,
but she's still resisting.
103
00:07:24,902 --> 00:07:27,989
[On] The output images
are gradually getting clearer.
104
00:07:28,739 --> 00:07:31,159
Is she becoming psychologically weaker?
105
00:07:31,242 --> 00:07:34,495
Bullshit. I'm not getting weaker.
106
00:07:36,080 --> 00:07:38,207
[Jeong panting]
107
00:07:39,417 --> 00:07:40,585
Should I cover her ears?
108
00:07:46,299 --> 00:07:48,968
-[Jeong bites]
-[Seo shouts]
109
00:07:49,760 --> 00:07:50,803
Are you okay?
110
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
Yes, I'm okay. Damn it.
111
00:07:55,516 --> 00:07:56,350
[Seo] What?
112
00:08:05,860 --> 00:08:10,156
It's him. The man who jumped
and fell on Ms. Yun's car.
113
00:08:12,533 --> 00:08:15,369
Wasn't Haedeun there too?
114
00:08:16,662 --> 00:08:18,122
She witnessed it up close.
115
00:08:19,081 --> 00:08:21,167
All the blood we're showing her
is prompting her
116
00:08:21,250 --> 00:08:23,419
to recall an image
she most closely associates with blood.
117
00:08:24,712 --> 00:08:28,424
Ms. Yun, we're running an experiment.
Should we continue?
118
00:08:34,347 --> 00:08:35,347
Jeong Haedeun.
119
00:08:35,431 --> 00:08:36,599
Careful. She bites.
120
00:08:36,682 --> 00:08:39,059
[Jeong] You are torturing me. [panting]
121
00:08:39,143 --> 00:08:40,269
I won't let this go quietly.
122
00:08:41,395 --> 00:08:45,691
Report me if you think I'm a spy!
Call the police!
123
00:08:45,775 --> 00:08:48,569
I already did. I reported you as missing.
124
00:08:49,695 --> 00:08:52,073
An industrial spy
who infiltrated BF has run away.
125
00:08:52,156 --> 00:08:55,535
My bodyguard got murdered while trying
to find her. The killer and the spy
126
00:08:56,744 --> 00:08:58,371
both vanished.
127
00:08:59,997 --> 00:09:02,291
DORSON will find you at all costs.
128
00:09:02,792 --> 00:09:05,795
People will find out that
the disgusting Seonu family planted a spy
129
00:09:05,878 --> 00:09:09,465
in someone else's company,
but they won't abandon you.
130
00:09:10,591 --> 00:09:13,386
They will save you no matter what.
131
00:09:15,304 --> 00:09:16,639
[Jeong] Dream on.
132
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
Things will never go
according to your plan.
133
00:09:20,101 --> 00:09:23,980
As you already know,
this building is quite complex.
134
00:09:25,439 --> 00:09:26,607
And we have many freezers.
135
00:09:31,737 --> 00:09:35,449
Make sure she eats three times a day
until she confesses.
136
00:09:35,533 --> 00:09:37,868
Shove the food down her throat
if you must.
137
00:09:38,995 --> 00:09:40,413
Don't you even think about dying.
138
00:09:42,623 --> 00:09:45,042
[Jeong groans, pants]
139
00:09:47,378 --> 00:09:48,838
[screams]
140
00:09:50,381 --> 00:09:53,217
I don't see the other spy.
Did you let him go?
141
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
What if he intended to reveal
his connection to Seonu Jae all along?
142
00:10:00,683 --> 00:10:04,395
He and Haedeun could've plotted this
so at least one of them could go free.
143
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
He came here to find out
if I was behind the attack on AZORAN.
144
00:10:11,819 --> 00:10:13,446
That's the most creative excuse ever.
145
00:10:13,529 --> 00:10:18,075
But how can we believe him?
What if it's just a random excuse?
146
00:10:20,077 --> 00:10:22,121
-Did you want to believe him?
-You think I did?
147
00:10:25,916 --> 00:10:30,254
Can we control
the electronic chip in his ears?
148
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
[On] What do you want to do with it?
149
00:10:34,592 --> 00:10:36,969
[Yun] I'll tell you
if he turns out to be a spy
150
00:10:37,053 --> 00:10:38,554
and we have to do something about it.
151
00:10:39,472 --> 00:10:41,098
[On] Theoretically speaking,
152
00:10:41,182 --> 00:10:43,893
we can cause a vibration in his ears.
153
00:10:43,976 --> 00:10:47,897
We can cause a sharp pain
by affecting his inner ears.
154
00:10:47,980 --> 00:10:49,815
So the noise cancellation
won't work either.
155
00:10:52,735 --> 00:10:53,611
[detective] Hello.
156
00:10:53,694 --> 00:10:54,570
[Yun] Let's do that.
157
00:10:55,279 --> 00:10:56,280
Get it ready.
158
00:10:58,616 --> 00:11:00,368
-I'm sorry.
-About what?
159
00:11:00,451 --> 00:11:02,453
I thought he was trustworthy.
160
00:11:03,329 --> 00:11:06,540
After all,
I conducted his test and interview.
161
00:11:08,334 --> 00:11:10,252
I promised to check for any side effects.
162
00:11:11,253 --> 00:11:12,296
What?
163
00:11:13,964 --> 00:11:18,511
Jang Yeongsil, send Woo Chaewoon an alarm
as soon as BF's app turns off.
164
00:11:18,594 --> 00:11:20,930
-Yes, ma'am.
-I trusted Ms. Jeong too.
165
00:11:29,105 --> 00:11:31,023
The minister will arrive in five minutes.
166
00:11:32,108 --> 00:11:37,530
"We the farmers have protected our crops
even in the face of heavy rain.
167
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
When our country was plagued
with foot-and-mouth disease…
168
00:11:40,366 --> 00:11:41,534
SEONU JAE, PRIME MINISTER
169
00:11:41,617 --> 00:11:43,536
…mad cow disease, and the avian influenza,
170
00:11:43,619 --> 00:11:45,162
the government ordered a massacre.
171
00:11:45,996 --> 00:11:48,165
And being uneducated, we obeyed them.
172
00:11:49,208 --> 00:11:50,835
We thought it was providence.
173
00:11:52,461 --> 00:11:56,132
But now,
a monster called BF roams our country.
174
00:11:56,924 --> 00:11:58,634
Providence is dead.
175
00:11:59,719 --> 00:12:02,096
Has this hopeful world abandoned us?
176
00:12:03,139 --> 00:12:06,809
Or should I,
a useless farmer, abandon this world?"
177
00:12:11,105 --> 00:12:12,773
The USDA expressed their concerns
178
00:12:13,733 --> 00:12:16,277
about BF's monopoly
of the market this morning.
179
00:12:17,653 --> 00:12:20,489
They threatened us and said BF
could create diplomatic issues.
180
00:12:21,490 --> 00:12:23,993
BF no longer feels like a major company
181
00:12:24,076 --> 00:12:26,162
that's focused on a shared interest.
182
00:12:26,704 --> 00:12:29,665
I'm concerned about this farmer
who left behind this letter
183
00:12:29,749 --> 00:12:31,125
before taking his own life.
184
00:12:33,544 --> 00:12:38,674
This company is burning
an entire industry to the ground.
185
00:12:38,758 --> 00:12:40,050
How long will we just
186
00:12:40,134 --> 00:12:42,678
sit and watch under the guise
of putting the economy first?
187
00:12:45,473 --> 00:12:46,307
Actually,
188
00:12:47,933 --> 00:12:51,145
I met with the CEO of BF
right after the culture fluid incident.
189
00:12:53,189 --> 00:12:56,525
Nothing could be worse than people
questioning your product's safety.
190
00:12:56,609 --> 00:12:58,360
Yet the CEO of BF,
191
00:12:58,444 --> 00:13:00,780
who is an influential individual,
192
00:13:00,863 --> 00:13:03,866
was only focused on making a profit.
193
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
It made me reflect on myself.
194
00:13:07,203 --> 00:13:10,956
"This is really one of our leading CEOs?
Was I also like her in the past?"
195
00:13:16,879 --> 00:13:17,797
Sir.
196
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
Can we begin an investigation on BF?
197
00:13:22,051 --> 00:13:25,095
[attorney general] Yes, sir.
We can open a case whenever you wish.
198
00:13:25,179 --> 00:13:27,765
There are already
several cases pending against BF.
199
00:13:27,848 --> 00:13:30,476
But if we carry out an investigation
200
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
when Ms. Yun has already been charged
with poisoning a man,
201
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
it might seem like the government is
endorsing the accusations.
202
00:13:36,190 --> 00:13:37,316
That's exactly it.
203
00:13:37,900 --> 00:13:41,570
I don't think it's normal for a company
to be suspected of staging
204
00:13:41,654 --> 00:13:45,658
an attack on their CEO
or the death of a company executive.
205
00:13:46,784 --> 00:13:48,786
This investigation must be
more than just showing
206
00:13:48,869 --> 00:13:52,623
that we are trying too,
or that we don't side with a corporation.
207
00:13:52,706 --> 00:13:53,915
We must be thorough.
208
00:13:53,999 --> 00:13:57,878
That way, BF will correct themselves
and self-reflect.
209
00:13:58,587 --> 00:14:02,216
I need you leaders to help BF
210
00:14:02,299 --> 00:14:05,719
become a company that serves this country.
211
00:14:05,803 --> 00:14:08,180
The National Human Rights Commission,
Ministry of Trade, Industry and Energy,
212
00:14:08,264 --> 00:14:10,224
Ministry of Agriculture,
Food and Rural Affairs, and the rest
213
00:14:10,307 --> 00:14:11,308
must aid the prosecution.
214
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
-Can you do that?
-[all] Yes, sir.
215
00:14:22,194 --> 00:14:26,031
BLOOD FREE
216
00:14:35,040 --> 00:14:37,376
I'm from a nearby real estate agency.
217
00:14:37,459 --> 00:14:41,130
What? Is she the new owner of this house?
218
00:14:41,755 --> 00:14:45,593
That young man should've told me
if the house was sold.
219
00:14:45,676 --> 00:14:47,970
He never gave me an update.
220
00:14:56,770 --> 00:14:58,147
[cat meows]
221
00:15:00,274 --> 00:15:01,442
[cat meowing]
222
00:15:38,187 --> 00:15:39,897
[Hoseung] Is this house on the market?
223
00:15:39,980 --> 00:15:41,315
[Woo] Why do you ask?
224
00:15:41,398 --> 00:15:43,192
I heard you talking
to the real estate agent.
225
00:15:44,985 --> 00:15:48,530
I wasn't meaning to eavesdrop,
but I could hear you so well.
226
00:15:49,281 --> 00:15:50,950
Why? You want to move to an apartment?
227
00:15:51,033 --> 00:15:52,952
[Woo] No, to pay
for my niece's studies abroad.
228
00:15:53,035 --> 00:15:56,538
[Hoseung] What? You're selling the house
to pay for her studies?
229
00:15:57,122 --> 00:15:59,290
Where does she go to school? Harvard?
230
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
[Woo] She's in elementary school.
231
00:16:02,127 --> 00:16:03,921
-[Hoseung] She's still a kid.
-[Woo] Yes.
232
00:16:04,004 --> 00:16:06,715
[Hoseung] Why are you footing the bill
instead of her dad?
233
00:16:08,467 --> 00:16:11,345
Gosh, I'm in no position
to worry about others.
234
00:16:12,262 --> 00:16:17,059
I need to buy a house
before I can get married and have a kid.
235
00:16:17,142 --> 00:16:18,352
[Woo] Are you seeing anyone?
236
00:16:18,936 --> 00:16:22,064
Do you seriously think this handsome face
and hot body is single?
237
00:16:22,940 --> 00:16:25,734
Geez, you're only 26 years old.
238
00:16:27,444 --> 00:16:28,862
Even I'm still not married.
239
00:16:30,280 --> 00:16:31,448
Why is that open?
240
00:16:33,075 --> 00:16:35,285
Exactly. Ms. Yun.
241
00:16:35,369 --> 00:16:38,664
Have you ever heard of an uncle
who financially supports his niece?
242
00:16:38,747 --> 00:16:41,625
This isn't my house.
My entire family used to live here.
243
00:16:42,209 --> 00:16:45,587
Look. I know it's none of my business.
244
00:16:46,171 --> 00:16:49,299
But what you're doing is meaningless.
She'll only be fluent in English
245
00:16:49,383 --> 00:16:52,261
and not give you anything in return.
246
00:16:52,344 --> 00:16:54,430
You've been very nosy all day.
247
00:16:55,389 --> 00:16:56,640
Do as you wish.
248
00:16:57,182 --> 00:16:58,225
[sighs]
249
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
You'd have to work like a dog
to get a house like this again.
250
00:17:08,569 --> 00:17:10,362
I've always wanted to study abroad.
251
00:17:12,114 --> 00:17:13,281
You can go now.
252
00:17:14,825 --> 00:17:17,578
My parents could only send one of us.
253
00:17:17,661 --> 00:17:21,790
Ma'am, I can't believe there was a time
when you couldn't afford something.
254
00:17:22,875 --> 00:17:26,420
All parents want to do
as much as they can for the children.
255
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
I have no choice.
256
00:17:30,049 --> 00:17:32,551
She has a dairy allergy.
257
00:17:33,135 --> 00:17:35,262
She can't have
any kind of milk whatsoever.
258
00:17:36,722 --> 00:17:40,934
That little girl was taken to the ER
countless times when she was here.
259
00:17:41,894 --> 00:17:44,813
Sellers would claim that their products
didn't contain any milk,
260
00:17:44,897 --> 00:17:47,232
but her throat would swell up
and she couldn't breathe.
261
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
Guess what those people said every time?
262
00:17:51,653 --> 00:17:53,405
"We didn't know it contained milk."
263
00:17:53,489 --> 00:17:56,742
Some said we should feed her milk
to help her overcome her allergy.
264
00:17:57,326 --> 00:17:58,744
Is she being treated in the US?
265
00:17:59,453 --> 00:18:00,287
It's incurable.
266
00:18:01,497 --> 00:18:05,000
What's interesting about the US is that
people there have all sorts of allergies.
267
00:18:05,959 --> 00:18:09,379
One of her classmates has a water allergy.
268
00:18:09,463 --> 00:18:10,923
Some do have that.
269
00:18:11,757 --> 00:18:15,135
Your niece's parents
must be so devastated.
270
00:18:16,845 --> 00:18:18,347
Her dad gave up on her.
271
00:18:20,265 --> 00:18:22,643
He said he couldn't support her.
272
00:18:22,726 --> 00:18:26,730
He expressed his resentment toward me
before filing for divorce.
273
00:18:27,523 --> 00:18:30,859
Why would he resent you?
It's not your fault she's allergic.
274
00:18:32,569 --> 00:18:34,196
Because I told my sister to come.
275
00:18:36,073 --> 00:18:38,283
I was training long-term in the US.
276
00:18:39,701 --> 00:18:43,872
She constantly called me in tears
after her daughter went to kindergarten.
277
00:18:43,956 --> 00:18:47,584
Why did she cry
after her daughter went to kindergarten?
278
00:18:47,668 --> 00:18:50,838
They had birthday parties every month,
279
00:18:51,421 --> 00:18:52,798
and the kids would get cake.
280
00:18:52,881 --> 00:18:56,176
Goodness. Your niece must've wanted some.
281
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
She never eats cake.
282
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Because she knows
how painful it is better than anyone.
283
00:19:04,768 --> 00:19:07,104
But her classmates were offended.
284
00:19:07,896 --> 00:19:10,274
They were upset
that she didn't eat their cake.
285
00:19:11,567 --> 00:19:13,694
Then they started to bully her.
286
00:19:13,777 --> 00:19:15,696
Geez, I hate bullies.
287
00:19:17,156 --> 00:19:19,533
It probably had to do with her race.
288
00:19:20,117 --> 00:19:22,911
But she's never gone to the ER in the US.
289
00:19:30,294 --> 00:19:33,881
Even if you had 100 kids,
I bet you could send them all abroad.
290
00:19:37,968 --> 00:19:40,721
What's wrong? Was that too many?
291
00:19:42,556 --> 00:19:44,141
He was 26.
292
00:19:48,353 --> 00:19:50,647
I wonder how his girlfriend is holding up.
293
00:20:20,469 --> 00:20:22,679
KIM HOSEUNG
294
00:20:33,607 --> 00:20:36,693
Did Ms. Jeong spill anything?
295
00:20:38,904 --> 00:20:41,406
Does Ms. Yun look like a terrorist to you?
296
00:20:46,370 --> 00:20:47,496
It's likely…
297
00:20:49,498 --> 00:20:52,709
that Mr. Kim Singu was brainwashed
in a short amount of time.
298
00:20:59,299 --> 00:21:01,885
-By the killer?
-Yes.
299
00:21:02,427 --> 00:21:05,806
He never opened up
during the group meetings.
300
00:21:05,889 --> 00:21:09,476
And he only attended
two or three times in total.
301
00:21:09,559 --> 00:21:12,813
But this guy sat next to him every time
302
00:21:13,438 --> 00:21:16,024
and talked to him.
303
00:21:16,733 --> 00:21:21,196
There was a time when they skipped
a meeting and went to that café.
304
00:21:21,280 --> 00:21:24,866
[Woo] He said the two never attended
any meetings after that day.
305
00:21:27,703 --> 00:21:30,539
Professor Kim fell victim
to a heinous bastard.
306
00:21:30,622 --> 00:21:33,917
How do you think he knew he could meet
Professor Kim at the welfare center?
307
00:21:35,294 --> 00:21:37,754
Haedeun must've been busy tipping him off.
308
00:21:41,508 --> 00:21:44,219
He was heinous enough to stab someone
309
00:21:44,303 --> 00:21:46,596
and set an entire neighborhood on fire
instead of doing it
310
00:21:46,680 --> 00:21:49,016
in a vacant lot. What a lunatic.
311
00:21:49,099 --> 00:21:50,642
[phone buzzes]
312
00:21:54,646 --> 00:21:56,315
[Woo] If you find out anything,
you don't have to tell me, but--
313
00:21:56,398 --> 00:21:57,232
EULJUNG POLICE STATION
314
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
Don't worry.
315
00:21:58,900 --> 00:22:01,987
Right. Did you tell the police
that we have Haedeun?
316
00:22:03,196 --> 00:22:04,031
No.
317
00:22:07,367 --> 00:22:09,494
How did they set up
so many explosives so quickly?
318
00:22:15,250 --> 00:22:17,085
On a military base, at that.
319
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
Ms. Yun and the rest of us
once suspected that it could've been done
320
00:22:21,048 --> 00:22:23,592
by a professional hit man,
not some extremist.
321
00:22:26,845 --> 00:22:28,388
All you did was talk about it?
322
00:22:30,932 --> 00:22:32,267
What could we have done?
323
00:22:38,273 --> 00:22:40,025
But she was a victim too.
324
00:23:19,439 --> 00:23:20,440
[cat meows]
325
00:23:47,759 --> 00:23:51,847
[sighs] She looked familiar.
326
00:23:53,265 --> 00:23:55,475
[Jeong crying over speaker]
327
00:23:57,727 --> 00:23:58,854
[On] Did you find anything?
328
00:24:00,730 --> 00:24:02,274
[typing]
329
00:24:04,734 --> 00:24:06,570
[Jeong crying]
330
00:24:10,866 --> 00:24:11,700
My God!
331
00:24:12,909 --> 00:24:14,494
[typing continues]
332
00:24:17,622 --> 00:24:20,083
You could've given me a heads-up.
333
00:24:28,967 --> 00:24:30,552
[panting]
334
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
What?
335
00:24:41,021 --> 00:24:42,856
[Jeong continues crying]
336
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
[Seo] Call me when you're done.
I won't stop until she talks.
337
00:25:02,959 --> 00:25:04,461
You should eat.
338
00:25:09,758 --> 00:25:10,592
[Jeong shouts]
339
00:25:19,100 --> 00:25:20,060
No.
340
00:25:24,689 --> 00:25:27,984
Are they worth starving yourself for
in order to remain loyal?
341
00:25:28,944 --> 00:25:31,279
I don't want you to see this side of me.
342
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
What?
343
00:25:33,865 --> 00:25:35,408
Let someone else do it.
344
00:25:38,370 --> 00:25:39,371
Not you.
345
00:25:42,791 --> 00:25:46,545
[chuckling]
I'm not asking you to understand me.
346
00:25:48,004 --> 00:25:49,631
I've already been caught anyway.
347
00:25:54,135 --> 00:25:56,054
But I'd like you of all people
348
00:25:57,889 --> 00:26:01,101
to only have good memories of me.
Please grant me this much.
349
00:26:08,650 --> 00:26:11,903
Are you messing with me?
350
00:26:12,737 --> 00:26:16,032
You won't trick me by suddenly acting
this way. What do you take me for?
351
00:26:16,116 --> 00:26:18,285
How would you know if it's sudden or not?
352
00:26:19,369 --> 00:26:22,831
You only set your eyes on Ms. Yun. You…
353
00:26:24,124 --> 00:26:26,751
You never gave me a chance.
354
00:26:31,464 --> 00:26:35,927
Ms. Jeong. You shouldn't have talked shit
to me a while ago if that were the case.
355
00:26:37,345 --> 00:26:40,348
I swore I would hide my feelings
every time I came to work
356
00:26:40,974 --> 00:26:42,767
since I knew I couldn't have you.
357
00:26:43,476 --> 00:26:45,186
I guess I did a good job.
358
00:26:46,438 --> 00:26:49,524
Did you really not notice?
359
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
[chuckling]
360
00:26:56,531 --> 00:26:59,284
Tell me the truth if you want me
to remember you in a positive way.
361
00:26:59,367 --> 00:27:03,622
What happened to Professor Kim?
Who and where is Hoseung's killer?
362
00:27:03,705 --> 00:27:07,083
What did DORSON ask you to do,
and what information did you leak?
363
00:27:07,167 --> 00:27:09,336
"A colleague of mine died.
364
00:27:10,629 --> 00:27:13,923
He was murdered on the street.
How is that possible?"
365
00:27:14,007 --> 00:27:17,427
I told my friend that
because I was so distraught.
366
00:27:17,510 --> 00:27:19,721
Stop talking about this friend
we can't even trace--
367
00:27:19,804 --> 00:27:22,307
It's driving me crazy too!
She was like a sister to me!
368
00:27:22,390 --> 00:27:25,810
Mr. On, how could I have possibly known
369
00:27:25,894 --> 00:27:30,815
that her phone wasn't traceable?
370
00:27:30,899 --> 00:27:32,400
[panting]
371
00:27:32,984 --> 00:27:36,154
Mr. On, I… [panting continues]
372
00:27:36,946 --> 00:27:38,365
That friend of yours…
373
00:27:40,700 --> 00:27:43,411
Fine. Tell me how you two met.
374
00:27:43,495 --> 00:27:46,331
Jesus. What am I saying?
375
00:27:46,414 --> 00:27:48,041
[sobbing] It was at a swimming pool.
376
00:27:49,417 --> 00:27:50,752
We met at a pool.
377
00:27:51,711 --> 00:27:57,550
She approached me first
and treated me well.
378
00:27:57,634 --> 00:27:59,135
[sobbing continues]
379
00:28:06,476 --> 00:28:11,064
[Woo] It's likely that Mr. Kim Singu
was brainwashed in a short amount of time.
380
00:28:11,147 --> 00:28:13,483
[sobbing] We met at a pool.
381
00:28:15,527 --> 00:28:19,364
She approached me first.
382
00:28:19,447 --> 00:28:21,991
This is just unbelievable.
383
00:28:28,039 --> 00:28:30,709
-[Seo] Hey, are you done?
-[On] Yes.
384
00:28:31,418 --> 00:28:32,752
Are you going home?
385
00:28:32,836 --> 00:28:34,671
Yes. [laughs] See you tomorrow.
386
00:28:38,883 --> 00:28:39,884
[sighs]
387
00:28:44,139 --> 00:28:46,141
What about the images
Ms. Jeong was seeing?
388
00:28:47,767 --> 00:28:52,230
[laughs] I'll turn it back on before I go.
I told you to tell me when you were done.
389
00:28:55,525 --> 00:28:57,235
Never mind. You should go.
390
00:29:03,825 --> 00:29:04,993
[button clicks]
391
00:29:14,544 --> 00:29:15,670
What is it?
392
00:29:15,754 --> 00:29:18,965
You must think
I really don't know anything
393
00:29:19,048 --> 00:29:21,468
just because I'm staying quiet.
394
00:29:24,971 --> 00:29:26,765
What are you staying quiet about?
395
00:29:38,902 --> 00:29:40,278
You wanted to see if the traitor
396
00:29:41,571 --> 00:29:42,489
was me.
397
00:29:43,323 --> 00:29:45,325
You thought I was behind Hoseung's death.
398
00:29:45,408 --> 00:29:46,701
-It's not your fault--
-What?
399
00:29:49,954 --> 00:29:52,332
That's all the help I needed.
I'm sure you're busy.
400
00:29:52,415 --> 00:29:53,792
[device beeps]
401
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
[laughs]
402
00:29:56,044 --> 00:30:00,256
Look. It's not like I don't understand.
403
00:30:01,549 --> 00:30:03,760
Even I wondered how the killer
404
00:30:03,843 --> 00:30:05,804
found our bodyguards.
405
00:30:07,639 --> 00:30:09,724
But now that we found our mole,
406
00:30:10,308 --> 00:30:14,646
don't I at least deserve
an apology from you?
407
00:30:15,438 --> 00:30:17,524
-Deserve?
-But instead,
408
00:30:17,607 --> 00:30:22,612
you look at me as if
I'm a professional torturer. [chuckles]
409
00:30:25,240 --> 00:30:28,326
[sighs] I can't believe what I'm hearing.
410
00:30:28,409 --> 00:30:29,702
When did I look at you that way?
411
00:30:30,453 --> 00:30:31,287
Just now.
412
00:30:31,371 --> 00:30:34,749
I was going to say
that the woman looked familiar.
413
00:30:36,960 --> 00:30:40,004
Woman? What woman?
414
00:30:40,088 --> 00:30:42,006
The woman Ms. Jeong recalled.
415
00:30:42,090 --> 00:30:44,467
The one she remembered
alongside the man who fell.
416
00:30:44,551 --> 00:30:46,678
She looked familiar, but I stopped talking
417
00:30:46,761 --> 00:30:48,805
because I couldn't remember.
And you suspected me?
418
00:30:51,182 --> 00:30:53,309
Could it just be your insecurities?
No one accused you.
419
00:30:54,394 --> 00:30:57,480
Maybe you already know
that you're torturing her.
420
00:30:57,564 --> 00:31:00,233
That's why you feel guilty
when someone looks at you.
421
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
He doesn't have the balls to confront
the person who gave the orders.
422
00:31:23,047 --> 00:31:26,050
Everyone thinks I'm a pushover.
423
00:31:26,134 --> 00:31:27,844
Goddamn it.
424
00:31:31,306 --> 00:31:32,682
[sighs]
425
00:31:47,155 --> 00:31:49,324
[breathing heavily]
426
00:31:55,663 --> 00:31:56,831
[gasps]
427
00:32:29,864 --> 00:32:31,741
-Jang Yeongsil.
-[Yeongsil] Yes, ma'am?
428
00:32:31,824 --> 00:32:33,701
Send a letter to the stockholders.
429
00:32:36,537 --> 00:32:40,041
"We foresee a hostile M&A attempt
by outside forces.
430
00:32:40,124 --> 00:32:43,503
The company will issue stocks
that are relatively cheaper
431
00:32:43,586 --> 00:32:46,339
and allow the stockholders
to purchase them first.
432
00:32:46,422 --> 00:32:48,925
We're only doing this
to prevent illegal mergers
433
00:32:49,008 --> 00:32:52,136
resulting from short-term profit fixation
and market failure.
434
00:32:52,845 --> 00:32:54,305
We believe the outside forces
435
00:32:54,389 --> 00:32:57,558
will attempt to purchase
the cheap stocks in bulk.
436
00:32:58,309 --> 00:33:00,436
We urge our wise stockholders
437
00:33:00,520 --> 00:33:04,190
to join hands with us
and protect the company."
438
00:33:07,735 --> 00:33:10,071
Replace "urge" with "ask."
439
00:33:10,154 --> 00:33:11,614
[Yeongsil] Okay. I have revised it.
440
00:33:13,449 --> 00:33:14,367
"In addition…"
441
00:33:14,450 --> 00:33:17,912
[Woo] Seonu Jae sent me here
so he could swallow BF whole.
442
00:33:20,123 --> 00:33:23,835
Grab onto me before you lose everything
and regret it all.
443
00:33:25,628 --> 00:33:26,629
Jang Yeongsil.
444
00:33:26,713 --> 00:33:31,259
What's the difference
in the company values of DORSON and BF?
445
00:33:31,342 --> 00:33:32,844
[Yeongsil] Based on the figures of 2025,
446
00:33:32,927 --> 00:33:36,014
DORSON's total market value
is 1.57 quadrillion.
447
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
BF's is 260 trillion.
448
00:33:40,852 --> 00:33:42,061
[sighs]
449
00:33:43,771 --> 00:33:45,273
It's not even one fourth.
450
00:33:51,612 --> 00:33:54,532
[On] Ms. Jeong vehemently denies
any involvement.
451
00:33:54,615 --> 00:33:58,286
We'll only be accused
of keeping her hostage.
452
00:33:59,120 --> 00:34:02,582
Let's just hand her over to the cops
if we're not putting her in the freezer.
453
00:34:03,249 --> 00:34:05,209
And what if she dies like Professor Kim?
454
00:34:08,129 --> 00:34:09,797
Freezer, it is.
455
00:34:09,880 --> 00:34:12,842
I don't expect her to admit
that she was working for DORSON.
456
00:34:12,925 --> 00:34:14,886
But we need to find out who the killer is.
457
00:34:14,969 --> 00:34:16,888
Even if she admits to it,
458
00:34:16,971 --> 00:34:19,974
how can we put up a fight
against Seonu Geun and the prime minister?
459
00:34:23,101 --> 00:34:24,478
[Seonu] This is your last chance.
460
00:34:25,563 --> 00:34:27,106
This is my last chance.
461
00:34:51,172 --> 00:34:53,757
Yes, ma'am. Mr. Yeo.
462
00:35:15,363 --> 00:35:17,323
Wouldn't there be more people in Haeundae?
463
00:35:17,406 --> 00:35:19,408
Especially at nighttime.
464
00:35:19,492 --> 00:35:22,745
We already set everything up there.
We're in Nampo-dong now.
465
00:35:22,829 --> 00:35:26,124
It won't be real-time.
They'll send us an edited version.
466
00:35:26,207 --> 00:35:27,834
How about the other areas?
467
00:35:27,917 --> 00:35:29,794
Yes, we're ready too.
468
00:35:30,294 --> 00:35:31,921
[no audible dialogue]
469
00:35:41,222 --> 00:35:44,308
Hello. I'm Yun Jayu, the CEO of BF.
470
00:35:44,392 --> 00:35:45,726
-Look at that.
-Gosh!
471
00:35:45,810 --> 00:35:49,272
There's something I must tell you all
who live in this day and age.
472
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
I apologize for the sudden appearance.
473
00:35:51,941 --> 00:35:56,487
We at BF have been
conducting a secret project.
474
00:35:56,571 --> 00:35:57,697
Organoids.
475
00:35:58,573 --> 00:36:01,492
Simply put,
we've been culturing human organs.
476
00:36:01,576 --> 00:36:04,453
With our top-notch
cell culture technology,
477
00:36:05,037 --> 00:36:07,498
we strived to copy human organs.
And as a result,
478
00:36:07,582 --> 00:36:09,458
we were able to culture muscle fibers,
479
00:36:10,042 --> 00:36:15,131
osteocytes, blood,
hearts, livers, kidneys, lungs,
480
00:36:15,214 --> 00:36:17,800
-pancreases, stomachs, small intestines…
-Hey, look.
481
00:36:17,884 --> 00:36:19,844
…large intestines, and bladders.
482
00:36:19,927 --> 00:36:22,638
We successfully cultured all human organs
483
00:36:22,722 --> 00:36:23,723
-except for the brain.
-No way.
484
00:36:23,806 --> 00:36:24,765
[bang at door]
485
00:36:25,349 --> 00:36:27,435
However,
our project isn't perfect just yet.
486
00:36:27,518 --> 00:36:30,521
-We need to run some clinical tests.
-[chuckles]
487
00:36:30,605 --> 00:36:32,982
That's why I'd like to ask you for help.
488
00:36:33,065 --> 00:36:34,275
[chuckles]
489
00:36:34,358 --> 00:36:37,695
Those who have terminal cancer.
490
00:36:37,778 --> 00:36:40,740
Those who are suffering
from incurable diseases.
491
00:36:40,823 --> 00:36:44,785
We are looking
for clinical test volunteers.
492
00:36:46,078 --> 00:36:48,956
-We will cover the entire cost of surgery.
-[sobbing]
493
00:36:49,040 --> 00:36:53,336
We'll carry out a suitability test
on the volunteers.
494
00:36:53,419 --> 00:36:55,171
The first batch will consist
of 60 patients.
495
00:36:55,254 --> 00:36:58,382
The second and third batches
will consist of 150 patients.
496
00:36:58,466 --> 00:37:02,011
I have a great deal of respect for BF
497
00:37:03,054 --> 00:37:04,555
for their wonderful achievement.
498
00:37:04,639 --> 00:37:09,227
But I am enraged
as the prime minister of this country.
499
00:37:10,144 --> 00:37:11,479
What gives Ms. Yun the right
500
00:37:11,562 --> 00:37:16,734
to stir up the entire country
by using our people's health as bait?
501
00:37:18,361 --> 00:37:19,445
What you just witnessed
502
00:37:20,821 --> 00:37:21,739
is an advertisement.
503
00:37:22,573 --> 00:37:26,410
As the CEO,
she is merely advertising her products.
504
00:37:26,494 --> 00:37:29,664
However, there is heartbreaking news
that I must share with you
505
00:37:29,747 --> 00:37:31,916
prior to carrying out this project.
506
00:37:32,500 --> 00:37:37,546
Two years ago, our researchers carried out
a clinical test. However,
507
00:37:38,297 --> 00:37:39,465
we failed.
508
00:37:39,548 --> 00:37:42,176
Even though
the patient had consented to it
509
00:37:42,260 --> 00:37:45,388
and the cancer cells had metastasized,
510
00:37:45,471 --> 00:37:49,642
we must not and can't
deny the fact that she passed away.
511
00:37:49,725 --> 00:37:53,562
I would like to take responsibility
and promise you two things.
512
00:37:53,646 --> 00:37:55,106
[Seonu] I do not doubt it.
513
00:37:55,189 --> 00:37:57,400
I believe our people are wise.
514
00:37:57,483 --> 00:38:00,152
BF will not get what they want.
515
00:38:01,070 --> 00:38:05,866
I understand that her words
may have given some of you hope.
516
00:38:05,950 --> 00:38:07,076
However,
517
00:38:08,452 --> 00:38:10,621
the government will do their job.
518
00:38:10,705 --> 00:38:15,084
We will absolutely not allow
a private company to make
519
00:38:15,167 --> 00:38:18,087
this large-scale gamble
while putting lives at risk.
520
00:38:18,170 --> 00:38:20,298
[Yun]
First, I will take legal responsibility
521
00:38:20,381 --> 00:38:23,509
for carrying out medical treatment
outside a medical institution.
522
00:38:23,592 --> 00:38:24,677
Second,
523
00:38:25,928 --> 00:38:30,558
I volunteer to be the first test subject.
524
00:38:30,641 --> 00:38:32,310
Are you insane?
525
00:38:32,393 --> 00:38:35,396
Were you aware of this? Mr. On.
526
00:38:35,479 --> 00:38:37,606
Mr. On, were you aware of this?
527
00:38:37,690 --> 00:38:39,442
Did you guys agree on this?
528
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Are you crazy?
529
00:38:40,443 --> 00:38:41,610
Then…
530
00:38:41,694 --> 00:38:45,072
[Yun] I won't use people's desperation
for my project.
531
00:38:45,156 --> 00:38:46,324
So this is her own crazy idea.
532
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
I will replace all my organs
533
00:38:49,327 --> 00:38:52,163
-with our cultured ones.
-[Seonu] My dear citizens whom I respect.
534
00:38:52,246 --> 00:38:54,040
Please remember this.
535
00:38:54,123 --> 00:38:58,794
You don't need to approve of her,
let alone respect her,
536
00:38:58,878 --> 00:39:03,090
just because she's sacrificing herself
to prove something.
537
00:39:04,842 --> 00:39:07,011
[Yun]
The entire procedure will be open to all.
538
00:39:07,094 --> 00:39:10,306
We will see if I suffer
from any complications,
539
00:39:10,389 --> 00:39:13,684
infections, or rejections
over the next three months.
540
00:39:13,768 --> 00:39:14,602
Hi, honey.
541
00:39:14,685 --> 00:39:17,229
[Yun] We'll only select new test subjects
once that's been cleared.
542
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
Is that true?
543
00:39:18,230 --> 00:39:19,815
[Yun] BF's cell culture technology is
544
00:39:20,399 --> 00:39:23,319
currently the highest point possible
that modern humans can reach.
545
00:39:23,402 --> 00:39:27,156
The surgery will be carried out by AI
that is absolutely precise
546
00:39:27,740 --> 00:39:30,701
and top-notch researchers who have been
working on culturing human organs
547
00:39:30,785 --> 00:39:34,413
-since the beginning of BF.
-Yun Jayu is advertising her products!
548
00:39:34,497 --> 00:39:39,460
BF is advertising a product
that is far from being complete.
549
00:39:39,543 --> 00:39:41,462
[Yun] This isn't a reckless attempt.
550
00:39:41,545 --> 00:39:43,255
And that is only because
551
00:39:43,339 --> 00:39:47,885
many of you are desperate
to live in a world free of disease.
552
00:39:48,552 --> 00:39:51,847
I trust your courage and determination.
553
00:39:52,431 --> 00:39:54,600
I, alongside BF, a biotechnology company,
554
00:39:54,683 --> 00:39:58,104
will be waiting for those
who will join us in changing humanity.
555
00:39:58,187 --> 00:39:59,397
[Seonu] Ms. Yun.
556
00:39:59,480 --> 00:40:05,778
If you still have an ounce of conscience
or good sense in you,
557
00:40:06,362 --> 00:40:09,365
don't try to profit
from our citizens' lives.
558
00:40:09,448 --> 00:40:11,992
Instead, you should repent
and give your sincere apology
559
00:40:12,076 --> 00:40:17,164
to all the innocent lives
that fell victim to your company.
560
00:40:17,248 --> 00:40:19,667
[operator] You will be redirected
to voicemail after the beep…
561
00:40:19,750 --> 00:40:22,461
-Why isn't she picking up?
-Your call will be charged.
562
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
[phone beeps]
563
00:40:23,838 --> 00:40:24,672
MS. YUN
564
00:40:24,755 --> 00:40:28,426
Yun Jayu,
are you seriously out of your mind?
565
00:40:28,509 --> 00:40:30,928
What do you take us for?
566
00:40:31,637 --> 00:40:35,391
Hey, even someone whose organs
are completely damaged wouldn't do this.
567
00:40:35,474 --> 00:40:38,936
It's not like you're being forced
to fall off a building or something. I…
568
00:40:47,194 --> 00:40:49,155
All he ever did was work hard.
569
00:40:49,238 --> 00:40:51,615
Hold on. Jang Yeongsil.
570
00:40:51,699 --> 00:40:52,575
[Yeongsil] Yes, sir?
571
00:40:52,658 --> 00:40:55,202
Find the name of the farm
owned by the man who jumped off
572
00:40:56,120 --> 00:40:58,747
the Maesan Overpass on December 24, 2025.
573
00:40:58,831 --> 00:41:01,500
[Yeongsil]
Okay. I'm searching news articles.
574
00:41:01,584 --> 00:41:05,087
The name of the farm
is Yangju-ri Gwanghyang Husbandry.
575
00:41:06,255 --> 00:41:07,089
MS. YUN
576
00:41:07,673 --> 00:41:09,300
[phone dialing]
577
00:41:16,724 --> 00:41:19,351
[attorney general]
The prosecution was already notified
578
00:41:19,435 --> 00:41:22,480
of BF's illegal surgery
and the patient's death.
579
00:41:22,563 --> 00:41:24,190
The fact that
580
00:41:24,273 --> 00:41:27,485
Ms. Yun mentioned this incident right now
shows that she knows
581
00:41:27,568 --> 00:41:32,281
she'll be interrogated soon
and is trying to save face
582
00:41:32,364 --> 00:41:35,034
by pretending to be
a conscientious individual.
583
00:41:35,784 --> 00:41:38,579
[radio host] As you just heard,
the prosecution will be conducting
584
00:41:38,662 --> 00:41:40,664
-an investigation on BF.
-[Yun] Leave it running.
585
00:41:40,748 --> 00:41:42,791
-[driver] Yes, ma'am.
-[radio host] We will update you
586
00:41:42,875 --> 00:41:45,252
on any new announcements
made by the government.
587
00:41:45,336 --> 00:41:50,049
Let's see what the citizens thought
after hearing Yun Jayu's announcement.
588
00:41:50,132 --> 00:41:53,969
[citizen] I was utterly shocked.
I wonder if she'll actually do it.
589
00:42:11,862 --> 00:42:13,531
[Woo] Let me be your proof.
590
00:42:14,573 --> 00:42:17,284
What did you find out
after leaving to find the killer?
591
00:42:27,753 --> 00:42:30,005
"I was on the brink of death,
but BF saved me.
592
00:42:30,089 --> 00:42:32,132
What better proof
could there possibly be?"
593
00:42:33,133 --> 00:42:34,343
Whom should I tell this to?
594
00:42:35,844 --> 00:42:39,890
I'll tell them that I got stronger
and can hear much better now, so…
595
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
Don't go through with it.
596
00:42:45,229 --> 00:42:47,940
Why take a longer route
when there's a shortcut?
597
00:42:48,023 --> 00:42:49,900
There's no better solution than this.
598
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
Why are you going this far?
599
00:43:01,662 --> 00:43:02,997
Because I must subdue them.
600
00:43:03,956 --> 00:43:06,041
There's no other reason.
601
00:43:06,125 --> 00:43:09,336
I've faced countless obstacles until now,
and I've overcome them all.
602
00:43:10,629 --> 00:43:12,131
This one will be no different.
603
00:43:13,674 --> 00:43:15,301
I will show them
604
00:43:16,969 --> 00:43:18,053
that I can't be subdued.
605
00:43:18,137 --> 00:43:21,849
Was there ever a time
when you had to sacrifice your body?
606
00:43:23,601 --> 00:43:25,019
Do you even want to live?
607
00:43:28,022 --> 00:43:29,565
I'm doing this so I can live.
608
00:43:30,441 --> 00:43:31,400
And I will.
609
00:43:34,695 --> 00:43:35,779
I understand.
610
00:43:36,614 --> 00:43:39,658
What do you understand?
Where are you going?
611
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
You won't need the best solution…
612
00:43:46,665 --> 00:43:48,417
if the second-best one succeeds.
613
00:43:53,255 --> 00:43:54,506
What are you planning to do?
614
00:43:55,841 --> 00:43:58,886
I also have something I can't give up on.
615
00:43:59,845 --> 00:44:00,971
My mission…
616
00:44:02,973 --> 00:44:04,391
isn't over yet.
617
00:44:52,398 --> 00:44:54,858
[Mungyu] It has been a while
since I've taken a night stroll.
618
00:44:55,776 --> 00:44:56,944
You know, don't you?
619
00:44:57,903 --> 00:45:00,948
It's not just about
replacing the organs, is it?
620
00:45:02,032 --> 00:45:05,786
You can become lively again.
You must've seen it firsthand.
621
00:45:07,621 --> 00:45:11,208
You could've worn a prosthetic leg
if you wished to walk again.
622
00:45:14,253 --> 00:45:17,214
Captain Woo, be careful what you say.
623
00:45:18,298 --> 00:45:21,385
Did you tell your daughter?
624
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
You said it was a surprise visit,
625
00:45:25,556 --> 00:45:29,601
but a visit from the head of state
couldn't have been spontaneous.
626
00:45:30,561 --> 00:45:33,897
You must've planned the visit
even before you boarded the plane.
627
00:45:35,482 --> 00:45:39,695
Did you tell your daughter about your plan
before boarding the plane?
628
00:45:41,113 --> 00:45:42,114
What if I did?
629
00:45:45,159 --> 00:45:46,326
I'd like to meet with her.
630
00:45:49,830 --> 00:45:50,873
Why?
631
00:45:50,956 --> 00:45:52,750
Ms. Yun wasn't behind the attack.
632
00:45:53,542 --> 00:45:55,419
So we should move on.
633
00:45:55,502 --> 00:45:59,590
Just like how we moved on
from Chairman Park to Ms. Yun.
634
00:46:02,551 --> 00:46:04,136
You want to move on,
635
00:46:05,220 --> 00:46:06,680
yet you want to see my daughter?
636
00:46:08,223 --> 00:46:09,391
To be precise,
637
00:46:10,809 --> 00:46:13,854
I'd like to meet Chairman Seonu's ex-wife.
638
00:46:21,069 --> 00:46:21,904
Leave.
639
00:46:23,363 --> 00:46:24,364
Will you ask her yourself?
640
00:46:24,448 --> 00:46:27,034
[Mungyu shouts] Leave!
641
00:46:50,432 --> 00:46:52,142
[phone dialing]
642
00:46:58,148 --> 00:46:59,566
CHAIRMAN OF DORSON AND HIS WIFE
643
00:47:03,070 --> 00:47:04,154
[Woo chuckles]
644
00:47:34,476 --> 00:47:36,979
It's nice to meet you.
My name is Woo Chaewoon.
645
00:47:39,022 --> 00:47:41,275
I have something to tell you
regarding a request
646
00:47:41,358 --> 00:47:43,235
made by the prime minister.
647
00:47:50,284 --> 00:47:51,660
What is it?
648
00:48:05,799 --> 00:48:08,760
You'll request to go abroad
just to pay for your niece's studies?
649
00:48:09,636 --> 00:48:13,640
I'm also sick and tired of everyone
blaming each other for the ransomware.
650
00:48:14,433 --> 00:48:15,434
Look at you.
651
00:48:16,810 --> 00:48:20,272
You must've heard about how beautiful
the women are in that country.
652
00:48:20,355 --> 00:48:21,607
You're a lunatic.
653
00:48:21,690 --> 00:48:24,651
You know what? I'll also go
and stop you from marrying one of them.
654
00:48:27,779 --> 00:48:28,864
You're coming too?
655
00:48:28,947 --> 00:48:32,618
They'll think all Korean men are ugly
if you're the only one they see.
656
00:48:32,701 --> 00:48:35,162
Don't tell me
you already did the interview.
657
00:48:53,055 --> 00:48:54,181
[gun fires]
658
00:48:59,937 --> 00:49:00,938
[Woo] I will catch him…
659
00:49:04,399 --> 00:49:05,400
at all costs.
660
00:49:53,240 --> 00:49:55,242
Translated by Kim Sooji
51452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.