All language subtitles for Blood.Free.S01E08.Episodi.8.WEB-DL.1080p.E-AC3+AC3.KOR.SUB.ITA.KOR.ENG.S-K_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:00:58,516 --> 00:00:59,601 [shutter clicks] 3 00:01:01,186 --> 00:01:02,228 [shutter clicks] 4 00:01:15,658 --> 00:01:16,533 [shutter clicks] 5 00:01:19,496 --> 00:01:21,247 EPISODE 8 6 00:01:22,414 --> 00:01:23,249 [shutter clicks] 7 00:01:24,459 --> 00:01:28,213 You don't have to explain anything to them since they're all bereaved families. 8 00:01:28,838 --> 00:01:30,507 I just thought it'd be nice 9 00:01:30,590 --> 00:01:34,051 to have some people you could talk to once a week. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 [chuckles] No. 11 00:01:39,973 --> 00:01:44,145 You just came to mind when I heard 12 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 about that support group. 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,691 [clamoring] 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,194 [no audible dialogue] 15 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 MURDEROUS COMPANY BF 16 00:01:57,700 --> 00:01:58,701 [Jeong] Please help me. 17 00:01:59,327 --> 00:02:00,495 [gasps] 18 00:02:01,579 --> 00:02:02,664 Let her go. 19 00:02:05,708 --> 00:02:06,543 Let her go. 20 00:02:09,336 --> 00:02:10,630 She can take that much. 21 00:02:11,840 --> 00:02:15,218 [sighs] She's responsible for Professor Kim's death, 22 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 as well as Mr. Kim's. 23 00:02:17,262 --> 00:02:20,390 I'm sure she knew the risks involved. 24 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 Give her what she deserves. 25 00:02:23,226 --> 00:02:25,895 She's already dragged down Professor Kim. 26 00:02:25,978 --> 00:02:28,731 Let her go for your sake. Don't even bother. 27 00:02:28,815 --> 00:02:32,152 No. You heard what he said. 28 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 He just admitted that Seonu Jae sent him. 29 00:02:36,072 --> 00:02:39,200 Tell them the truth. It was you! Tell them! 30 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 Jang Yeongsil, strap her down! 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,252 Don't I deserve an explanation? 32 00:03:01,764 --> 00:03:02,932 Damn it. 33 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 Does that mean he's also… 34 00:03:08,855 --> 00:03:09,939 [sighs] 35 00:03:10,899 --> 00:03:11,774 You're doing that? 36 00:03:14,235 --> 00:03:15,486 Only if Ms. Yun allows it. 37 00:03:18,072 --> 00:03:19,949 [Yun] Did Seonu Jae send you here? 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,285 [Woo] It was my choice. 39 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 [Yun] Were you just trying to bait her by saying that, then? 40 00:03:26,122 --> 00:03:28,541 Had I not already decided to come and look into it, 41 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 I wouldn't have listened to anyone, not even the prime minister. 42 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 Look into what? 43 00:03:36,382 --> 00:03:39,552 Whether or not you were behind the terrorist attack 44 00:03:39,636 --> 00:03:42,472 at AZORAN in January of 2024. 45 00:03:47,518 --> 00:03:48,937 Yeongsil, locate Woo Chaewoon. 46 00:03:50,563 --> 00:03:53,566 You came to his rescue. And much sooner than I expected. 47 00:03:55,109 --> 00:03:56,653 It was all a show! 48 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 -You and Seonu Jae are trying to frame me! -No. 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 What did you tell him? What did you leak? 50 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 Nothing. 51 00:04:03,743 --> 00:04:05,870 And you suspected me of doing that. You scumbag! 52 00:04:07,247 --> 00:04:08,373 You're the worst. 53 00:04:10,041 --> 00:04:11,751 You're the worst kind of all. 54 00:04:13,419 --> 00:04:14,671 [panting] 55 00:04:17,089 --> 00:04:19,634 [sighs] I didn't know you back then. 56 00:04:20,677 --> 00:04:24,430 I didn't know how much pain you were dealing with 57 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 or what your dream was. 58 00:04:32,230 --> 00:04:34,524 It wasn't a coincidence that we were both at AZORAN. 59 00:04:35,441 --> 00:04:36,276 No. 60 00:04:37,318 --> 00:04:38,569 What about being my bodyguard? 61 00:04:39,779 --> 00:04:40,905 Also not a coincidence. 62 00:04:42,740 --> 00:04:46,327 What about when you came to our event in the very beginning? 63 00:04:50,456 --> 00:04:51,707 And the ransomware? 64 00:04:56,045 --> 00:04:59,048 That wasn't a coincidence either. 65 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 [Yun scoffs] 66 00:05:05,430 --> 00:05:07,765 I don't know which one it is. 67 00:05:08,558 --> 00:05:12,103 Whether the prime minister included me in his ransomware scheme 68 00:05:12,812 --> 00:05:16,399 or if he decided to use me after finding out I was connected to it. 69 00:05:16,482 --> 00:05:20,278 So he underhandedly requested information but didn't explain why he needed it? 70 00:05:20,361 --> 00:05:21,904 I never gave him information. 71 00:05:21,988 --> 00:05:23,573 Of course you'd deny it. 72 00:05:23,656 --> 00:05:25,491 I have only one goal. 73 00:05:26,159 --> 00:05:31,331 To find out if my men died at the hands of our own people and not a foreign enemy. 74 00:05:32,165 --> 00:05:34,667 But I couldn't find any related information here. 75 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 There were no leads. 76 00:05:36,836 --> 00:05:38,129 You should've given him something. 77 00:05:38,212 --> 00:05:42,216 If you did as Seonu Jae asked, you would've been useful to him. 78 00:05:42,800 --> 00:05:46,179 "Haedeun got caught. I'm all you have." You could've had the upper hand. 79 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Will you give me… 80 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 one last chance to be of use? 81 00:05:59,442 --> 00:06:02,820 Let me catch Hoseung's killer. 82 00:06:03,863 --> 00:06:07,492 Why bother asking for my permission? You don't listen anyway. 83 00:06:08,659 --> 00:06:12,163 Because this is my final mission here. 84 00:06:14,374 --> 00:06:15,958 I'm going back to the welfare center. 85 00:06:16,042 --> 00:06:18,669 At least one person there has to remember the killer. 86 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 I'll tell you what I found out once I come back. 87 00:06:21,297 --> 00:06:22,423 Don't bother. 88 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 Also, don't bother resigning. You're fired. 89 00:06:40,775 --> 00:06:41,859 [Yun] Jang Yeongsil. 90 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 Tell Ms. Jeong to pack up all my belongings from Woo Chaewoon's-- 91 00:06:47,115 --> 00:06:48,032 [Yeongsil] Yes, ma'am? 92 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 [exhales sharply] 93 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 [computer beeping] [computer beeping] 94 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 [Seo sighs] 95 00:06:58,501 --> 00:07:00,962 This is what she's looking at right now. 96 00:07:01,838 --> 00:07:03,881 The images are being sent through brain waves. 97 00:07:03,965 --> 00:07:07,885 And this is what comes to her mind after seeing the images. 98 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 What is she thinking about? I don't understand. 99 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 [Seo] She's resisting psychologically. 100 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 That's why we're not getting much output. 101 00:07:17,186 --> 00:07:19,480 [sighs] God, she's obstinate. 102 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 The photos of her victims are showing, but she's still resisting. 103 00:07:24,902 --> 00:07:27,989 [On] The output images are gradually getting clearer. 104 00:07:28,739 --> 00:07:31,159 Is she becoming psychologically weaker? 105 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Bullshit. I'm not getting weaker. 106 00:07:36,080 --> 00:07:38,207 [Jeong panting] 107 00:07:39,417 --> 00:07:40,585 Should I cover her ears? 108 00:07:46,299 --> 00:07:48,968 -[Jeong bites] -[Seo shouts] 109 00:07:49,760 --> 00:07:50,803 Are you okay? 110 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 Yes, I'm okay. Damn it. 111 00:07:55,516 --> 00:07:56,350 [Seo] What? 112 00:08:05,860 --> 00:08:10,156 It's him. The man who jumped and fell on Ms. Yun's car. 113 00:08:12,533 --> 00:08:15,369 Wasn't Haedeun there too? 114 00:08:16,662 --> 00:08:18,122 She witnessed it up close. 115 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 All the blood we're showing her is prompting her 116 00:08:21,250 --> 00:08:23,419 to recall an image she most closely associates with blood. 117 00:08:24,712 --> 00:08:28,424 Ms. Yun, we're running an experiment. Should we continue? 118 00:08:34,347 --> 00:08:35,347 Jeong Haedeun. 119 00:08:35,431 --> 00:08:36,599 Careful. She bites. 120 00:08:36,682 --> 00:08:39,059 [Jeong] You are torturing me. [panting] 121 00:08:39,143 --> 00:08:40,269 I won't let this go quietly. 122 00:08:41,395 --> 00:08:45,691 Report me if you think I'm a spy! Call the police! 123 00:08:45,775 --> 00:08:48,569 I already did. I reported you as missing. 124 00:08:49,695 --> 00:08:52,073 An industrial spy who infiltrated BF has run away. 125 00:08:52,156 --> 00:08:55,535 My bodyguard got murdered while trying to find her. The killer and the spy 126 00:08:56,744 --> 00:08:58,371 both vanished. 127 00:08:59,997 --> 00:09:02,291 DORSON will find you at all costs. 128 00:09:02,792 --> 00:09:05,795 People will find out that the disgusting Seonu family planted a spy 129 00:09:05,878 --> 00:09:09,465 in someone else's company, but they won't abandon you. 130 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 They will save you no matter what. 131 00:09:15,304 --> 00:09:16,639 [Jeong] Dream on. 132 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 Things will never go according to your plan. 133 00:09:20,101 --> 00:09:23,980 As you already know, this building is quite complex. 134 00:09:25,439 --> 00:09:26,607 And we have many freezers. 135 00:09:31,737 --> 00:09:35,449 Make sure she eats three times a day until she confesses. 136 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 Shove the food down her throat if you must. 137 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 Don't you even think about dying. 138 00:09:42,623 --> 00:09:45,042 [Jeong groans, pants] 139 00:09:47,378 --> 00:09:48,838 [screams] 140 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 I don't see the other spy. Did you let him go? 141 00:09:57,805 --> 00:10:00,600 What if he intended to reveal his connection to Seonu Jae all along? 142 00:10:00,683 --> 00:10:04,395 He and Haedeun could've plotted this so at least one of them could go free. 143 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 He came here to find out if I was behind the attack on AZORAN. 144 00:10:11,819 --> 00:10:13,446 That's the most creative excuse ever. 145 00:10:13,529 --> 00:10:18,075 But how can we believe him? What if it's just a random excuse? 146 00:10:20,077 --> 00:10:22,121 -Did you want to believe him? -You think I did? 147 00:10:25,916 --> 00:10:30,254 Can we control the electronic chip in his ears? 148 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 [On] What do you want to do with it? 149 00:10:34,592 --> 00:10:36,969 [Yun] I'll tell you if he turns out to be a spy 150 00:10:37,053 --> 00:10:38,554 and we have to do something about it. 151 00:10:39,472 --> 00:10:41,098 [On] Theoretically speaking, 152 00:10:41,182 --> 00:10:43,893 we can cause a vibration in his ears. 153 00:10:43,976 --> 00:10:47,897 We can cause a sharp pain by affecting his inner ears. 154 00:10:47,980 --> 00:10:49,815 So the noise cancellation won't work either. 155 00:10:52,735 --> 00:10:53,611 [detective] Hello. 156 00:10:53,694 --> 00:10:54,570 [Yun] Let's do that. 157 00:10:55,279 --> 00:10:56,280 Get it ready. 158 00:10:58,616 --> 00:11:00,368 -I'm sorry. -About what? 159 00:11:00,451 --> 00:11:02,453 I thought he was trustworthy. 160 00:11:03,329 --> 00:11:06,540 After all, I conducted his test and interview. 161 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 I promised to check for any side effects. 162 00:11:11,253 --> 00:11:12,296 What? 163 00:11:13,964 --> 00:11:18,511 Jang Yeongsil, send Woo Chaewoon an alarm as soon as BF's app turns off. 164 00:11:18,594 --> 00:11:20,930 -Yes, ma'am. -I trusted Ms. Jeong too. 165 00:11:29,105 --> 00:11:31,023 The minister will arrive in five minutes. 166 00:11:32,108 --> 00:11:37,530 "We the farmers have protected our crops even in the face of heavy rain. 167 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 When our country was plagued with foot-and-mouth disease… 168 00:11:40,366 --> 00:11:41,534 SEONU JAE, PRIME MINISTER 169 00:11:41,617 --> 00:11:43,536 …mad cow disease, and the avian influenza, 170 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 the government ordered a massacre. 171 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 And being uneducated, we obeyed them. 172 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 We thought it was providence. 173 00:11:52,461 --> 00:11:56,132 But now, a monster called BF roams our country. 174 00:11:56,924 --> 00:11:58,634 Providence is dead. 175 00:11:59,719 --> 00:12:02,096 Has this hopeful world abandoned us? 176 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 Or should I, a useless farmer, abandon this world?" 177 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 The USDA expressed their concerns 178 00:12:13,733 --> 00:12:16,277 about BF's monopoly of the market this morning. 179 00:12:17,653 --> 00:12:20,489 They threatened us and said BF could create diplomatic issues. 180 00:12:21,490 --> 00:12:23,993 BF no longer feels like a major company 181 00:12:24,076 --> 00:12:26,162 that's focused on a shared interest. 182 00:12:26,704 --> 00:12:29,665 I'm concerned about this farmer who left behind this letter 183 00:12:29,749 --> 00:12:31,125 before taking his own life. 184 00:12:33,544 --> 00:12:38,674 This company is burning an entire industry to the ground. 185 00:12:38,758 --> 00:12:40,050 How long will we just 186 00:12:40,134 --> 00:12:42,678 sit and watch under the guise of putting the economy first? 187 00:12:45,473 --> 00:12:46,307 Actually, 188 00:12:47,933 --> 00:12:51,145 I met with the CEO of BF right after the culture fluid incident. 189 00:12:53,189 --> 00:12:56,525 Nothing could be worse than people questioning your product's safety. 190 00:12:56,609 --> 00:12:58,360 Yet the CEO of BF, 191 00:12:58,444 --> 00:13:00,780 who is an influential individual, 192 00:13:00,863 --> 00:13:03,866 was only focused on making a profit. 193 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 It made me reflect on myself. 194 00:13:07,203 --> 00:13:10,956 "This is really one of our leading CEOs? Was I also like her in the past?" 195 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 Sir. 196 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 Can we begin an investigation on BF? 197 00:13:22,051 --> 00:13:25,095 [attorney general] Yes, sir. We can open a case whenever you wish. 198 00:13:25,179 --> 00:13:27,765 There are already several cases pending against BF. 199 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 But if we carry out an investigation 200 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 when Ms. Yun has already been charged with poisoning a man, 201 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 it might seem like the government is endorsing the accusations. 202 00:13:36,190 --> 00:13:37,316 That's exactly it. 203 00:13:37,900 --> 00:13:41,570 I don't think it's normal for a company to be suspected of staging 204 00:13:41,654 --> 00:13:45,658 an attack on their CEO or the death of a company executive. 205 00:13:46,784 --> 00:13:48,786 This investigation must be more than just showing 206 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 that we are trying too, or that we don't side with a corporation. 207 00:13:52,706 --> 00:13:53,915 We must be thorough. 208 00:13:53,999 --> 00:13:57,878 That way, BF will correct themselves and self-reflect. 209 00:13:58,587 --> 00:14:02,216 I need you leaders to help BF 210 00:14:02,299 --> 00:14:05,719 become a company that serves this country. 211 00:14:05,803 --> 00:14:08,180 The National Human Rights Commission, Ministry of Trade, Industry and Energy, 212 00:14:08,264 --> 00:14:10,224 Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, and the rest 213 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 must aid the prosecution. 214 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 -Can you do that? -[all] Yes, sir. 215 00:14:22,194 --> 00:14:26,031 BLOOD FREE 216 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 I'm from a nearby real estate agency. 217 00:14:37,459 --> 00:14:41,130 What? Is she the new owner of this house? 218 00:14:41,755 --> 00:14:45,593 That young man should've told me if the house was sold. 219 00:14:45,676 --> 00:14:47,970 He never gave me an update. 220 00:14:56,770 --> 00:14:58,147 [cat meows] 221 00:15:00,274 --> 00:15:01,442 [cat meowing] 222 00:15:38,187 --> 00:15:39,897 [Hoseung] Is this house on the market? 223 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 [Woo] Why do you ask? 224 00:15:41,398 --> 00:15:43,192 I heard you talking to the real estate agent. 225 00:15:44,985 --> 00:15:48,530 I wasn't meaning to eavesdrop, but I could hear you so well. 226 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Why? You want to move to an apartment? 227 00:15:51,033 --> 00:15:52,952 [Woo] No, to pay for my niece's studies abroad. 228 00:15:53,035 --> 00:15:56,538 [Hoseung] What? You're selling the house to pay for her studies? 229 00:15:57,122 --> 00:15:59,290 Where does she go to school? Harvard? 230 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 [Woo] She's in elementary school. 231 00:16:02,127 --> 00:16:03,921 -[Hoseung] She's still a kid. -[Woo] Yes. 232 00:16:04,004 --> 00:16:06,715 [Hoseung] Why are you footing the bill instead of her dad? 233 00:16:08,467 --> 00:16:11,345 Gosh, I'm in no position to worry about others. 234 00:16:12,262 --> 00:16:17,059 I need to buy a house before I can get married and have a kid. 235 00:16:17,142 --> 00:16:18,352 [Woo] Are you seeing anyone? 236 00:16:18,936 --> 00:16:22,064 Do you seriously think this handsome face and hot body is single? 237 00:16:22,940 --> 00:16:25,734 Geez, you're only 26 years old. 238 00:16:27,444 --> 00:16:28,862 Even I'm still not married. 239 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 Why is that open? 240 00:16:33,075 --> 00:16:35,285 Exactly. Ms. Yun. 241 00:16:35,369 --> 00:16:38,664 Have you ever heard of an uncle who financially supports his niece? 242 00:16:38,747 --> 00:16:41,625 This isn't my house. My entire family used to live here. 243 00:16:42,209 --> 00:16:45,587 Look. I know it's none of my business. 244 00:16:46,171 --> 00:16:49,299 But what you're doing is meaningless. She'll only be fluent in English 245 00:16:49,383 --> 00:16:52,261 and not give you anything in return. 246 00:16:52,344 --> 00:16:54,430 You've been very nosy all day. 247 00:16:55,389 --> 00:16:56,640 Do as you wish. 248 00:16:57,182 --> 00:16:58,225 [sighs] 249 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 You'd have to work like a dog to get a house like this again. 250 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 I've always wanted to study abroad. 251 00:17:12,114 --> 00:17:13,281 You can go now. 252 00:17:14,825 --> 00:17:17,578 My parents could only send one of us. 253 00:17:17,661 --> 00:17:21,790 Ma'am, I can't believe there was a time when you couldn't afford something. 254 00:17:22,875 --> 00:17:26,420 All parents want to do as much as they can for the children. 255 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 I have no choice. 256 00:17:30,049 --> 00:17:32,551 She has a dairy allergy. 257 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 She can't have any kind of milk whatsoever. 258 00:17:36,722 --> 00:17:40,934 That little girl was taken to the ER countless times when she was here. 259 00:17:41,894 --> 00:17:44,813 Sellers would claim that their products didn't contain any milk, 260 00:17:44,897 --> 00:17:47,232 but her throat would swell up and she couldn't breathe. 261 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 Guess what those people said every time? 262 00:17:51,653 --> 00:17:53,405 "We didn't know it contained milk." 263 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 Some said we should feed her milk to help her overcome her allergy. 264 00:17:57,326 --> 00:17:58,744 Is she being treated in the US? 265 00:17:59,453 --> 00:18:00,287 It's incurable. 266 00:18:01,497 --> 00:18:05,000 What's interesting about the US is that people there have all sorts of allergies. 267 00:18:05,959 --> 00:18:09,379 One of her classmates has a water allergy. 268 00:18:09,463 --> 00:18:10,923 Some do have that. 269 00:18:11,757 --> 00:18:15,135 Your niece's parents must be so devastated. 270 00:18:16,845 --> 00:18:18,347 Her dad gave up on her. 271 00:18:20,265 --> 00:18:22,643 He said he couldn't support her. 272 00:18:22,726 --> 00:18:26,730 He expressed his resentment toward me before filing for divorce. 273 00:18:27,523 --> 00:18:30,859 Why would he resent you? It's not your fault she's allergic. 274 00:18:32,569 --> 00:18:34,196 Because I told my sister to come. 275 00:18:36,073 --> 00:18:38,283 I was training long-term in the US. 276 00:18:39,701 --> 00:18:43,872 She constantly called me in tears after her daughter went to kindergarten. 277 00:18:43,956 --> 00:18:47,584 Why did she cry after her daughter went to kindergarten? 278 00:18:47,668 --> 00:18:50,838 They had birthday parties every month, 279 00:18:51,421 --> 00:18:52,798 and the kids would get cake. 280 00:18:52,881 --> 00:18:56,176 Goodness. Your niece must've wanted some. 281 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 She never eats cake. 282 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Because she knows how painful it is better than anyone. 283 00:19:04,768 --> 00:19:07,104 But her classmates were offended. 284 00:19:07,896 --> 00:19:10,274 They were upset that she didn't eat their cake. 285 00:19:11,567 --> 00:19:13,694 Then they started to bully her. 286 00:19:13,777 --> 00:19:15,696 Geez, I hate bullies. 287 00:19:17,156 --> 00:19:19,533 It probably had to do with her race. 288 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 But she's never gone to the ER in the US. 289 00:19:30,294 --> 00:19:33,881 Even if you had 100 kids, I bet you could send them all abroad. 290 00:19:37,968 --> 00:19:40,721 What's wrong? Was that too many? 291 00:19:42,556 --> 00:19:44,141 He was 26. 292 00:19:48,353 --> 00:19:50,647 I wonder how his girlfriend is holding up. 293 00:20:20,469 --> 00:20:22,679 KIM HOSEUNG 294 00:20:33,607 --> 00:20:36,693 Did Ms. Jeong spill anything? 295 00:20:38,904 --> 00:20:41,406 Does Ms. Yun look like a terrorist to you? 296 00:20:46,370 --> 00:20:47,496 It's likely… 297 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 that Mr. Kim Singu was brainwashed in a short amount of time. 298 00:20:59,299 --> 00:21:01,885 -By the killer? -Yes. 299 00:21:02,427 --> 00:21:05,806 He never opened up during the group meetings. 300 00:21:05,889 --> 00:21:09,476 And he only attended two or three times in total. 301 00:21:09,559 --> 00:21:12,813 But this guy sat next to him every time 302 00:21:13,438 --> 00:21:16,024 and talked to him. 303 00:21:16,733 --> 00:21:21,196 There was a time when they skipped a meeting and went to that café. 304 00:21:21,280 --> 00:21:24,866 [Woo] He said the two never attended any meetings after that day. 305 00:21:27,703 --> 00:21:30,539 Professor Kim fell victim to a heinous bastard. 306 00:21:30,622 --> 00:21:33,917 How do you think he knew he could meet Professor Kim at the welfare center? 307 00:21:35,294 --> 00:21:37,754 Haedeun must've been busy tipping him off. 308 00:21:41,508 --> 00:21:44,219 He was heinous enough to stab someone 309 00:21:44,303 --> 00:21:46,596 and set an entire neighborhood on fire instead of doing it 310 00:21:46,680 --> 00:21:49,016 in a vacant lot. What a lunatic. 311 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 [phone buzzes] 312 00:21:54,646 --> 00:21:56,315 [Woo] If you find out anything, you don't have to tell me, but-- 313 00:21:56,398 --> 00:21:57,232 EULJUNG POLICE STATION 314 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 Don't worry. 315 00:21:58,900 --> 00:22:01,987 Right. Did you tell the police that we have Haedeun? 316 00:22:03,196 --> 00:22:04,031 No. 317 00:22:07,367 --> 00:22:09,494 How did they set up so many explosives so quickly? 318 00:22:15,250 --> 00:22:17,085 On a military base, at that. 319 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 Ms. Yun and the rest of us once suspected that it could've been done 320 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 by a professional hit man, not some extremist. 321 00:22:26,845 --> 00:22:28,388 All you did was talk about it? 322 00:22:30,932 --> 00:22:32,267 What could we have done? 323 00:22:38,273 --> 00:22:40,025 But she was a victim too. 324 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 [cat meows] 325 00:23:47,759 --> 00:23:51,847 [sighs] She looked familiar. 326 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 [Jeong crying over speaker] 327 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 [On] Did you find anything? 328 00:24:00,730 --> 00:24:02,274 [typing] 329 00:24:04,734 --> 00:24:06,570 [Jeong crying] 330 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 My God! 331 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 [typing continues] 332 00:24:17,622 --> 00:24:20,083 You could've given me a heads-up. 333 00:24:28,967 --> 00:24:30,552 [panting] 334 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 What? 335 00:24:41,021 --> 00:24:42,856 [Jeong continues crying] 336 00:24:49,988 --> 00:24:53,116 [Seo] Call me when you're done. I won't stop until she talks. 337 00:25:02,959 --> 00:25:04,461 You should eat. 338 00:25:09,758 --> 00:25:10,592 [Jeong shouts] 339 00:25:19,100 --> 00:25:20,060 No. 340 00:25:24,689 --> 00:25:27,984 Are they worth starving yourself for in order to remain loyal? 341 00:25:28,944 --> 00:25:31,279 I don't want you to see this side of me. 342 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 What? 343 00:25:33,865 --> 00:25:35,408 Let someone else do it. 344 00:25:38,370 --> 00:25:39,371 Not you. 345 00:25:42,791 --> 00:25:46,545 [chuckling] I'm not asking you to understand me. 346 00:25:48,004 --> 00:25:49,631 I've already been caught anyway. 347 00:25:54,135 --> 00:25:56,054 But I'd like you of all people 348 00:25:57,889 --> 00:26:01,101 to only have good memories of me. Please grant me this much. 349 00:26:08,650 --> 00:26:11,903 Are you messing with me? 350 00:26:12,737 --> 00:26:16,032 You won't trick me by suddenly acting this way. What do you take me for? 351 00:26:16,116 --> 00:26:18,285 How would you know if it's sudden or not? 352 00:26:19,369 --> 00:26:22,831 You only set your eyes on Ms. Yun. You… 353 00:26:24,124 --> 00:26:26,751 You never gave me a chance. 354 00:26:31,464 --> 00:26:35,927 Ms. Jeong. You shouldn't have talked shit to me a while ago if that were the case. 355 00:26:37,345 --> 00:26:40,348 I swore I would hide my feelings every time I came to work 356 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 since I knew I couldn't have you. 357 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 I guess I did a good job. 358 00:26:46,438 --> 00:26:49,524 Did you really not notice? 359 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 [chuckling] 360 00:26:56,531 --> 00:26:59,284 Tell me the truth if you want me to remember you in a positive way. 361 00:26:59,367 --> 00:27:03,622 What happened to Professor Kim? Who and where is Hoseung's killer? 362 00:27:03,705 --> 00:27:07,083 What did DORSON ask you to do, and what information did you leak? 363 00:27:07,167 --> 00:27:09,336 "A colleague of mine died. 364 00:27:10,629 --> 00:27:13,923 He was murdered on the street. How is that possible?" 365 00:27:14,007 --> 00:27:17,427 I told my friend that because I was so distraught. 366 00:27:17,510 --> 00:27:19,721 Stop talking about this friend we can't even trace-- 367 00:27:19,804 --> 00:27:22,307 It's driving me crazy too! She was like a sister to me! 368 00:27:22,390 --> 00:27:25,810 Mr. On, how could I have possibly known 369 00:27:25,894 --> 00:27:30,815 that her phone wasn't traceable? 370 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 [panting] 371 00:27:32,984 --> 00:27:36,154 Mr. On, I… [panting continues] 372 00:27:36,946 --> 00:27:38,365 That friend of yours… 373 00:27:40,700 --> 00:27:43,411 Fine. Tell me how you two met. 374 00:27:43,495 --> 00:27:46,331 Jesus. What am I saying? 375 00:27:46,414 --> 00:27:48,041 [sobbing] It was at a swimming pool. 376 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 We met at a pool. 377 00:27:51,711 --> 00:27:57,550 She approached me first and treated me well. 378 00:27:57,634 --> 00:27:59,135 [sobbing continues] 379 00:28:06,476 --> 00:28:11,064 [Woo] It's likely that Mr. Kim Singu was brainwashed in a short amount of time. 380 00:28:11,147 --> 00:28:13,483 [sobbing] We met at a pool. 381 00:28:15,527 --> 00:28:19,364 She approached me first. 382 00:28:19,447 --> 00:28:21,991 This is just unbelievable. 383 00:28:28,039 --> 00:28:30,709 -[Seo] Hey, are you done? -[On] Yes. 384 00:28:31,418 --> 00:28:32,752 Are you going home? 385 00:28:32,836 --> 00:28:34,671 Yes. [laughs] See you tomorrow. 386 00:28:38,883 --> 00:28:39,884 [sighs] 387 00:28:44,139 --> 00:28:46,141 What about the images Ms. Jeong was seeing? 388 00:28:47,767 --> 00:28:52,230 [laughs] I'll turn it back on before I go. I told you to tell me when you were done. 389 00:28:55,525 --> 00:28:57,235 Never mind. You should go. 390 00:29:03,825 --> 00:29:04,993 [button clicks] 391 00:29:14,544 --> 00:29:15,670 What is it? 392 00:29:15,754 --> 00:29:18,965 You must think I really don't know anything 393 00:29:19,048 --> 00:29:21,468 just because I'm staying quiet. 394 00:29:24,971 --> 00:29:26,765 What are you staying quiet about? 395 00:29:38,902 --> 00:29:40,278 You wanted to see if the traitor 396 00:29:41,571 --> 00:29:42,489 was me. 397 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 You thought I was behind Hoseung's death. 398 00:29:45,408 --> 00:29:46,701 -It's not your fault-- -What? 399 00:29:49,954 --> 00:29:52,332 That's all the help I needed. I'm sure you're busy. 400 00:29:52,415 --> 00:29:53,792 [device beeps] 401 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 [laughs] 402 00:29:56,044 --> 00:30:00,256 Look. It's not like I don't understand. 403 00:30:01,549 --> 00:30:03,760 Even I wondered how the killer 404 00:30:03,843 --> 00:30:05,804 found our bodyguards. 405 00:30:07,639 --> 00:30:09,724 But now that we found our mole, 406 00:30:10,308 --> 00:30:14,646 don't I at least deserve an apology from you? 407 00:30:15,438 --> 00:30:17,524 -Deserve? -But instead, 408 00:30:17,607 --> 00:30:22,612 you look at me as if I'm a professional torturer. [chuckles] 409 00:30:25,240 --> 00:30:28,326 [sighs] I can't believe what I'm hearing. 410 00:30:28,409 --> 00:30:29,702 When did I look at you that way? 411 00:30:30,453 --> 00:30:31,287 Just now. 412 00:30:31,371 --> 00:30:34,749 I was going to say that the woman looked familiar. 413 00:30:36,960 --> 00:30:40,004 Woman? What woman? 414 00:30:40,088 --> 00:30:42,006 The woman Ms. Jeong recalled. 415 00:30:42,090 --> 00:30:44,467 The one she remembered alongside the man who fell. 416 00:30:44,551 --> 00:30:46,678 She looked familiar, but I stopped talking 417 00:30:46,761 --> 00:30:48,805 because I couldn't remember. And you suspected me? 418 00:30:51,182 --> 00:30:53,309 Could it just be your insecurities? No one accused you. 419 00:30:54,394 --> 00:30:57,480 Maybe you already know that you're torturing her. 420 00:30:57,564 --> 00:31:00,233 That's why you feel guilty when someone looks at you. 421 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 He doesn't have the balls to confront the person who gave the orders. 422 00:31:23,047 --> 00:31:26,050 Everyone thinks I'm a pushover. 423 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 Goddamn it. 424 00:31:31,306 --> 00:31:32,682 [sighs] 425 00:31:47,155 --> 00:31:49,324 [breathing heavily] 426 00:31:55,663 --> 00:31:56,831 [gasps] 427 00:32:29,864 --> 00:32:31,741 -Jang Yeongsil. -[Yeongsil] Yes, ma'am? 428 00:32:31,824 --> 00:32:33,701 Send a letter to the stockholders. 429 00:32:36,537 --> 00:32:40,041 "We foresee a hostile M&A attempt by outside forces. 430 00:32:40,124 --> 00:32:43,503 The company will issue stocks that are relatively cheaper 431 00:32:43,586 --> 00:32:46,339 and allow the stockholders to purchase them first. 432 00:32:46,422 --> 00:32:48,925 We're only doing this to prevent illegal mergers 433 00:32:49,008 --> 00:32:52,136 resulting from short-term profit fixation and market failure. 434 00:32:52,845 --> 00:32:54,305 We believe the outside forces 435 00:32:54,389 --> 00:32:57,558 will attempt to purchase the cheap stocks in bulk. 436 00:32:58,309 --> 00:33:00,436 We urge our wise stockholders 437 00:33:00,520 --> 00:33:04,190 to join hands with us and protect the company." 438 00:33:07,735 --> 00:33:10,071 Replace "urge" with "ask." 439 00:33:10,154 --> 00:33:11,614 [Yeongsil] Okay. I have revised it. 440 00:33:13,449 --> 00:33:14,367 "In addition…" 441 00:33:14,450 --> 00:33:17,912 [Woo] Seonu Jae sent me here so he could swallow BF whole. 442 00:33:20,123 --> 00:33:23,835 Grab onto me before you lose everything and regret it all. 443 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Jang Yeongsil. 444 00:33:26,713 --> 00:33:31,259 What's the difference in the company values of DORSON and BF? 445 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 [Yeongsil] Based on the figures of 2025, 446 00:33:32,927 --> 00:33:36,014 DORSON's total market value is 1.57 quadrillion. 447 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 BF's is 260 trillion. 448 00:33:40,852 --> 00:33:42,061 [sighs] 449 00:33:43,771 --> 00:33:45,273 It's not even one fourth. 450 00:33:51,612 --> 00:33:54,532 [On] Ms. Jeong vehemently denies any involvement. 451 00:33:54,615 --> 00:33:58,286 We'll only be accused of keeping her hostage. 452 00:33:59,120 --> 00:34:02,582 Let's just hand her over to the cops if we're not putting her in the freezer. 453 00:34:03,249 --> 00:34:05,209 And what if she dies like Professor Kim? 454 00:34:08,129 --> 00:34:09,797 Freezer, it is. 455 00:34:09,880 --> 00:34:12,842 I don't expect her to admit that she was working for DORSON. 456 00:34:12,925 --> 00:34:14,886 But we need to find out who the killer is. 457 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 Even if she admits to it, 458 00:34:16,971 --> 00:34:19,974 how can we put up a fight against Seonu Geun and the prime minister? 459 00:34:23,101 --> 00:34:24,478 [Seonu] This is your last chance. 460 00:34:25,563 --> 00:34:27,106 This is my last chance. 461 00:34:51,172 --> 00:34:53,757 Yes, ma'am. Mr. Yeo. 462 00:35:15,363 --> 00:35:17,323 Wouldn't there be more people in Haeundae? 463 00:35:17,406 --> 00:35:19,408 Especially at nighttime. 464 00:35:19,492 --> 00:35:22,745 We already set everything up there. We're in Nampo-dong now. 465 00:35:22,829 --> 00:35:26,124 It won't be real-time. They'll send us an edited version. 466 00:35:26,207 --> 00:35:27,834 How about the other areas? 467 00:35:27,917 --> 00:35:29,794 Yes, we're ready too. 468 00:35:30,294 --> 00:35:31,921 [no audible dialogue] 469 00:35:41,222 --> 00:35:44,308 Hello. I'm Yun Jayu, the CEO of BF. 470 00:35:44,392 --> 00:35:45,726 -Look at that. -Gosh! 471 00:35:45,810 --> 00:35:49,272 There's something I must tell you all who live in this day and age. 472 00:35:49,355 --> 00:35:51,858 I apologize for the sudden appearance. 473 00:35:51,941 --> 00:35:56,487 We at BF have been conducting a secret project. 474 00:35:56,571 --> 00:35:57,697 Organoids. 475 00:35:58,573 --> 00:36:01,492 Simply put, we've been culturing human organs. 476 00:36:01,576 --> 00:36:04,453 With our top-notch cell culture technology, 477 00:36:05,037 --> 00:36:07,498 we strived to copy human organs. And as a result, 478 00:36:07,582 --> 00:36:09,458 we were able to culture muscle fibers, 479 00:36:10,042 --> 00:36:15,131 osteocytes, blood, hearts, livers, kidneys, lungs, 480 00:36:15,214 --> 00:36:17,800 -pancreases, stomachs, small intestines… -Hey, look. 481 00:36:17,884 --> 00:36:19,844 …large intestines, and bladders. 482 00:36:19,927 --> 00:36:22,638 We successfully cultured all human organs 483 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 -except for the brain. -No way. 484 00:36:23,806 --> 00:36:24,765 [bang at door] 485 00:36:25,349 --> 00:36:27,435 However, our project isn't perfect just yet. 486 00:36:27,518 --> 00:36:30,521 -We need to run some clinical tests. -[chuckles] 487 00:36:30,605 --> 00:36:32,982 That's why I'd like to ask you for help. 488 00:36:33,065 --> 00:36:34,275 [chuckles] 489 00:36:34,358 --> 00:36:37,695 Those who have terminal cancer. 490 00:36:37,778 --> 00:36:40,740 Those who are suffering from incurable diseases. 491 00:36:40,823 --> 00:36:44,785 We are looking for clinical test volunteers. 492 00:36:46,078 --> 00:36:48,956 -We will cover the entire cost of surgery. -[sobbing] 493 00:36:49,040 --> 00:36:53,336 We'll carry out a suitability test on the volunteers. 494 00:36:53,419 --> 00:36:55,171 The first batch will consist of 60 patients. 495 00:36:55,254 --> 00:36:58,382 The second and third batches will consist of 150 patients. 496 00:36:58,466 --> 00:37:02,011 I have a great deal of respect for BF 497 00:37:03,054 --> 00:37:04,555 for their wonderful achievement. 498 00:37:04,639 --> 00:37:09,227 But I am enraged as the prime minister of this country. 499 00:37:10,144 --> 00:37:11,479 What gives Ms. Yun the right 500 00:37:11,562 --> 00:37:16,734 to stir up the entire country by using our people's health as bait? 501 00:37:18,361 --> 00:37:19,445 What you just witnessed 502 00:37:20,821 --> 00:37:21,739 is an advertisement. 503 00:37:22,573 --> 00:37:26,410 As the CEO, she is merely advertising her products. 504 00:37:26,494 --> 00:37:29,664 However, there is heartbreaking news that I must share with you 505 00:37:29,747 --> 00:37:31,916 prior to carrying out this project. 506 00:37:32,500 --> 00:37:37,546 Two years ago, our researchers carried out a clinical test. However, 507 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 we failed. 508 00:37:39,548 --> 00:37:42,176 Even though the patient had consented to it 509 00:37:42,260 --> 00:37:45,388 and the cancer cells had metastasized, 510 00:37:45,471 --> 00:37:49,642 we must not and can't deny the fact that she passed away. 511 00:37:49,725 --> 00:37:53,562 I would like to take responsibility and promise you two things. 512 00:37:53,646 --> 00:37:55,106 [Seonu] I do not doubt it. 513 00:37:55,189 --> 00:37:57,400 I believe our people are wise. 514 00:37:57,483 --> 00:38:00,152 BF will not get what they want. 515 00:38:01,070 --> 00:38:05,866 I understand that her words may have given some of you hope. 516 00:38:05,950 --> 00:38:07,076 However, 517 00:38:08,452 --> 00:38:10,621 the government will do their job. 518 00:38:10,705 --> 00:38:15,084 We will absolutely not allow a private company to make 519 00:38:15,167 --> 00:38:18,087 this large-scale gamble while putting lives at risk. 520 00:38:18,170 --> 00:38:20,298 [Yun] First, I will take legal responsibility 521 00:38:20,381 --> 00:38:23,509 for carrying out medical treatment outside a medical institution. 522 00:38:23,592 --> 00:38:24,677 Second, 523 00:38:25,928 --> 00:38:30,558 I volunteer to be the first test subject. 524 00:38:30,641 --> 00:38:32,310 Are you insane? 525 00:38:32,393 --> 00:38:35,396 Were you aware of this? Mr. On. 526 00:38:35,479 --> 00:38:37,606 Mr. On, were you aware of this? 527 00:38:37,690 --> 00:38:39,442 Did you guys agree on this? 528 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Are you crazy? 529 00:38:40,443 --> 00:38:41,610 Then… 530 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 [Yun] I won't use people's desperation for my project. 531 00:38:45,156 --> 00:38:46,324 So this is her own crazy idea. 532 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 I will replace all my organs 533 00:38:49,327 --> 00:38:52,163 -with our cultured ones. -[Seonu] My dear citizens whom I respect. 534 00:38:52,246 --> 00:38:54,040 Please remember this. 535 00:38:54,123 --> 00:38:58,794 You don't need to approve of her, let alone respect her, 536 00:38:58,878 --> 00:39:03,090 just because she's sacrificing herself to prove something. 537 00:39:04,842 --> 00:39:07,011 [Yun] The entire procedure will be open to all. 538 00:39:07,094 --> 00:39:10,306 We will see if I suffer from any complications, 539 00:39:10,389 --> 00:39:13,684 infections, or rejections over the next three months. 540 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 Hi, honey. 541 00:39:14,685 --> 00:39:17,229 [Yun] We'll only select new test subjects once that's been cleared. 542 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Is that true? 543 00:39:18,230 --> 00:39:19,815 [Yun] BF's cell culture technology is 544 00:39:20,399 --> 00:39:23,319 currently the highest point possible that modern humans can reach. 545 00:39:23,402 --> 00:39:27,156 The surgery will be carried out by AI that is absolutely precise 546 00:39:27,740 --> 00:39:30,701 and top-notch researchers who have been working on culturing human organs 547 00:39:30,785 --> 00:39:34,413 -since the beginning of BF. -Yun Jayu is advertising her products! 548 00:39:34,497 --> 00:39:39,460 BF is advertising a product that is far from being complete. 549 00:39:39,543 --> 00:39:41,462 [Yun] This isn't a reckless attempt. 550 00:39:41,545 --> 00:39:43,255 And that is only because 551 00:39:43,339 --> 00:39:47,885 many of you are desperate to live in a world free of disease. 552 00:39:48,552 --> 00:39:51,847 I trust your courage and determination. 553 00:39:52,431 --> 00:39:54,600 I, alongside BF, a biotechnology company, 554 00:39:54,683 --> 00:39:58,104 will be waiting for those who will join us in changing humanity. 555 00:39:58,187 --> 00:39:59,397 [Seonu] Ms. Yun. 556 00:39:59,480 --> 00:40:05,778 If you still have an ounce of conscience or good sense in you, 557 00:40:06,362 --> 00:40:09,365 don't try to profit from our citizens' lives. 558 00:40:09,448 --> 00:40:11,992 Instead, you should repent and give your sincere apology 559 00:40:12,076 --> 00:40:17,164 to all the innocent lives that fell victim to your company. 560 00:40:17,248 --> 00:40:19,667 [operator] You will be redirected to voicemail after the beep… 561 00:40:19,750 --> 00:40:22,461 -Why isn't she picking up? -Your call will be charged. 562 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 [phone beeps] 563 00:40:23,838 --> 00:40:24,672 MS. YUN 564 00:40:24,755 --> 00:40:28,426 Yun Jayu, are you seriously out of your mind? 565 00:40:28,509 --> 00:40:30,928 What do you take us for? 566 00:40:31,637 --> 00:40:35,391 Hey, even someone whose organs are completely damaged wouldn't do this. 567 00:40:35,474 --> 00:40:38,936 It's not like you're being forced to fall off a building or something. I… 568 00:40:47,194 --> 00:40:49,155 All he ever did was work hard. 569 00:40:49,238 --> 00:40:51,615 Hold on. Jang Yeongsil. 570 00:40:51,699 --> 00:40:52,575 [Yeongsil] Yes, sir? 571 00:40:52,658 --> 00:40:55,202 Find the name of the farm owned by the man who jumped off 572 00:40:56,120 --> 00:40:58,747 the Maesan Overpass on December 24, 2025. 573 00:40:58,831 --> 00:41:01,500 [Yeongsil] Okay. I'm searching news articles. 574 00:41:01,584 --> 00:41:05,087 The name of the farm is Yangju-ri Gwanghyang Husbandry. 575 00:41:06,255 --> 00:41:07,089 MS. YUN 576 00:41:07,673 --> 00:41:09,300 [phone dialing] 577 00:41:16,724 --> 00:41:19,351 [attorney general] The prosecution was already notified 578 00:41:19,435 --> 00:41:22,480 of BF's illegal surgery and the patient's death. 579 00:41:22,563 --> 00:41:24,190 The fact that 580 00:41:24,273 --> 00:41:27,485 Ms. Yun mentioned this incident right now shows that she knows 581 00:41:27,568 --> 00:41:32,281 she'll be interrogated soon and is trying to save face 582 00:41:32,364 --> 00:41:35,034 by pretending to be a conscientious individual. 583 00:41:35,784 --> 00:41:38,579 [radio host] As you just heard, the prosecution will be conducting 584 00:41:38,662 --> 00:41:40,664 -an investigation on BF. -[Yun] Leave it running. 585 00:41:40,748 --> 00:41:42,791 -[driver] Yes, ma'am. -[radio host] We will update you 586 00:41:42,875 --> 00:41:45,252 on any new announcements made by the government. 587 00:41:45,336 --> 00:41:50,049 Let's see what the citizens thought after hearing Yun Jayu's announcement. 588 00:41:50,132 --> 00:41:53,969 [citizen] I was utterly shocked. I wonder if she'll actually do it. 589 00:42:11,862 --> 00:42:13,531 [Woo] Let me be your proof. 590 00:42:14,573 --> 00:42:17,284 What did you find out after leaving to find the killer? 591 00:42:27,753 --> 00:42:30,005 "I was on the brink of death, but BF saved me. 592 00:42:30,089 --> 00:42:32,132 What better proof could there possibly be?" 593 00:42:33,133 --> 00:42:34,343 Whom should I tell this to? 594 00:42:35,844 --> 00:42:39,890 I'll tell them that I got stronger and can hear much better now, so… 595 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 Don't go through with it. 596 00:42:45,229 --> 00:42:47,940 Why take a longer route when there's a shortcut? 597 00:42:48,023 --> 00:42:49,900 There's no better solution than this. 598 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Why are you going this far? 599 00:43:01,662 --> 00:43:02,997 Because I must subdue them. 600 00:43:03,956 --> 00:43:06,041 There's no other reason. 601 00:43:06,125 --> 00:43:09,336 I've faced countless obstacles until now, and I've overcome them all. 602 00:43:10,629 --> 00:43:12,131 This one will be no different. 603 00:43:13,674 --> 00:43:15,301 I will show them 604 00:43:16,969 --> 00:43:18,053 that I can't be subdued. 605 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Was there ever a time when you had to sacrifice your body? 606 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 Do you even want to live? 607 00:43:28,022 --> 00:43:29,565 I'm doing this so I can live. 608 00:43:30,441 --> 00:43:31,400 And I will. 609 00:43:34,695 --> 00:43:35,779 I understand. 610 00:43:36,614 --> 00:43:39,658 What do you understand? Where are you going? 611 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 You won't need the best solution… 612 00:43:46,665 --> 00:43:48,417 if the second-best one succeeds. 613 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 What are you planning to do? 614 00:43:55,841 --> 00:43:58,886 I also have something I can't give up on. 615 00:43:59,845 --> 00:44:00,971 My mission… 616 00:44:02,973 --> 00:44:04,391 isn't over yet. 617 00:44:52,398 --> 00:44:54,858 [Mungyu] It has been a while since I've taken a night stroll. 618 00:44:55,776 --> 00:44:56,944 You know, don't you? 619 00:44:57,903 --> 00:45:00,948 It's not just about replacing the organs, is it? 620 00:45:02,032 --> 00:45:05,786 You can become lively again. You must've seen it firsthand. 621 00:45:07,621 --> 00:45:11,208 You could've worn a prosthetic leg if you wished to walk again. 622 00:45:14,253 --> 00:45:17,214 Captain Woo, be careful what you say. 623 00:45:18,298 --> 00:45:21,385 Did you tell your daughter? 624 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 You said it was a surprise visit, 625 00:45:25,556 --> 00:45:29,601 but a visit from the head of state couldn't have been spontaneous. 626 00:45:30,561 --> 00:45:33,897 You must've planned the visit even before you boarded the plane. 627 00:45:35,482 --> 00:45:39,695 Did you tell your daughter about your plan before boarding the plane? 628 00:45:41,113 --> 00:45:42,114 What if I did? 629 00:45:45,159 --> 00:45:46,326 I'd like to meet with her. 630 00:45:49,830 --> 00:45:50,873 Why? 631 00:45:50,956 --> 00:45:52,750 Ms. Yun wasn't behind the attack. 632 00:45:53,542 --> 00:45:55,419 So we should move on. 633 00:45:55,502 --> 00:45:59,590 Just like how we moved on from Chairman Park to Ms. Yun. 634 00:46:02,551 --> 00:46:04,136 You want to move on, 635 00:46:05,220 --> 00:46:06,680 yet you want to see my daughter? 636 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 To be precise, 637 00:46:10,809 --> 00:46:13,854 I'd like to meet Chairman Seonu's ex-wife. 638 00:46:21,069 --> 00:46:21,904 Leave. 639 00:46:23,363 --> 00:46:24,364 Will you ask her yourself? 640 00:46:24,448 --> 00:46:27,034 [Mungyu shouts] Leave! 641 00:46:50,432 --> 00:46:52,142 [phone dialing] 642 00:46:58,148 --> 00:46:59,566 CHAIRMAN OF DORSON AND HIS WIFE 643 00:47:03,070 --> 00:47:04,154 [Woo chuckles] 644 00:47:34,476 --> 00:47:36,979 It's nice to meet you. My name is Woo Chaewoon. 645 00:47:39,022 --> 00:47:41,275 I have something to tell you regarding a request 646 00:47:41,358 --> 00:47:43,235 made by the prime minister. 647 00:47:50,284 --> 00:47:51,660 What is it? 648 00:48:05,799 --> 00:48:08,760 You'll request to go abroad just to pay for your niece's studies? 649 00:48:09,636 --> 00:48:13,640 I'm also sick and tired of everyone blaming each other for the ransomware. 650 00:48:14,433 --> 00:48:15,434 Look at you. 651 00:48:16,810 --> 00:48:20,272 You must've heard about how beautiful the women are in that country. 652 00:48:20,355 --> 00:48:21,607 You're a lunatic. 653 00:48:21,690 --> 00:48:24,651 You know what? I'll also go and stop you from marrying one of them. 654 00:48:27,779 --> 00:48:28,864 You're coming too? 655 00:48:28,947 --> 00:48:32,618 They'll think all Korean men are ugly if you're the only one they see. 656 00:48:32,701 --> 00:48:35,162 Don't tell me you already did the interview. 657 00:48:53,055 --> 00:48:54,181 [gun fires] 658 00:48:59,937 --> 00:49:00,938 [Woo] I will catch him… 659 00:49:04,399 --> 00:49:05,400 at all costs. 660 00:49:53,240 --> 00:49:55,242 Translated by Kim Sooji 51452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.