Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,603 --> 00:00:08,529
Hungarian subtitles: pasanyov
https://kinok55.blogspot.com
2
00:00:20,721 --> 00:00:28,296
Shine, shine, my star.
3
00:00:30,387 --> 00:00:38,222
Shine, show me the way.
4
00:00:40,293 --> 00:00:48,803
Lead me, the only star of my heart,
5
00:00:50,065 --> 00:00:57,050
I will never have another star.
6
00:00:59,503 --> 00:01:07,442
Lead me, the only star of my heart,
7
00:01:08,516 --> 00:01:16,682
I will never have another star.
8
00:01:17,629 --> 00:01:26,242
Magical light, star of love,
9
00:01:26,525 --> 00:01:34,778
My many wasted years.
10
00:01:35,218 --> 00:01:44,025
You pure light, shine for me again,
11
00:01:44,108 --> 00:01:51,436
My beautiful star, give me new hope.
12
00:01:53,173 --> 00:01:56,383
Basilar skull fracture with closed abdominal trauma.
13
00:02:12,941 --> 00:02:14,608
Tryptamine and sodium chloride 500.
14
00:02:24,480 --> 00:02:25,835
Anesthesia ready.
15
00:02:26,289 --> 00:02:28,026
He's fibrillating. Let's do it.
16
00:02:34,029 --> 00:02:35,154
Adrenaline.
17
00:02:39,726 --> 00:02:42,043
- Ready.
- Intubation.
18
00:02:50,365 --> 00:02:51,428
Defibrillator.
19
00:02:53,532 --> 00:02:54,856
- Ready.
- Hands off!
20
00:03:00,567 --> 00:03:01,652
Back off!
21
00:03:19,625 --> 00:03:21,396
Time of death: 23:17.
22
00:03:22,729 --> 00:03:24,037
Notify the dispatcher.
23
00:03:34,054 --> 00:03:37,171
Hello?
Substation 16, unit nine.
24
00:03:39,404 --> 00:03:40,617
Body in the car.
25
00:04:58,935 --> 00:05:02,074
{\an8}Good day.
Yes, as discussed.
26
00:05:02,851 --> 00:05:05,955
{\an8}Mauser FG-2, two Gewehr 43 rifles, with ammunition.
27
00:05:07,296 --> 00:05:08,829
{\an8}In excellent condition.
28
00:05:09,866 --> 00:05:13,182
{\an8}No FG-47. But I'm still working on it.
29
00:05:13,401 --> 00:05:16,312
{\an8}If you pay more, I'll dig one up this week.
30
00:05:16,884 --> 00:05:20,244
Of course, there are sites.
31
00:05:21,268 --> 00:05:23,131
It's completely legal.
32
00:06:28,081 --> 00:06:29,174
Hi.
33
00:06:31,205 --> 00:06:33,611
- Hello.
- Good morning.
34
00:06:42,081 --> 00:06:43,903
Moscow, sleeping on the job again?
35
00:06:44,401 --> 00:06:47,734
Briefing in five minutes,
honor us with your presence.
36
00:06:48,942 --> 00:06:51,526
So, we've had 38 calls so far,
37
00:06:52,339 --> 00:06:55,990
18 of which were hospitalized,
two strokes,
38
00:06:57,067 --> 00:06:58,884
and two traffic accidents overnight.
39
00:06:58,984 --> 00:07:02,684
Seven were injured, multiple
traumas, and one dead in the car.
40
00:07:04,399 --> 00:07:07,817
Sergey Nikolayevich, what is the
arrival time standard?
41
00:07:08,542 --> 00:07:11,901
We were only three minutes late.
They even opened the cars.
42
00:07:12,651 --> 00:07:15,151
I'm a doctor, not an ambulance driver.
43
00:07:15,234 --> 00:07:18,234
I asked, what is the expectation
for arrival on site?
44
00:07:19,306 --> 00:07:20,472
Twenty minutes!
45
00:07:21,067 --> 00:07:22,609
Or is the standard different in Moscow?
46
00:07:22,692 --> 00:07:23,817
Listen,
47
00:07:24,216 --> 00:07:26,665
why don't you clarify this with
the director
48
00:07:26,748 --> 00:07:28,181
and leave me alone?
49
00:07:28,264 --> 00:07:29,447
You what...
50
00:07:35,117 --> 00:07:36,608
What do you think you're doing?
51
00:07:38,192 --> 00:07:40,821
Unit nine!
Reprimand and bonus forfeiture.
52
00:07:45,126 --> 00:07:46,192
Screw you!
53
00:07:46,792 --> 00:07:48,219
Sit down, damn it!
54
00:07:48,901 --> 00:07:50,651
I said, get back to your seat!
55
00:07:56,651 --> 00:07:57,775
I understand...
56
00:07:59,018 --> 00:08:01,143
All right, colleagues. Let's get back to work.
57
00:08:02,234 --> 00:08:05,479
Seryozha!
He worked here during the tough times,
58
00:08:05,568 --> 00:08:08,526
- and yet a Muscovite became the boss.
- What's that to me?
59
00:08:09,234 --> 00:08:10,277
You can shove it.
60
00:08:10,776 --> 00:08:12,874
I was assigned here,
because there are few doctors.
61
00:08:12,957 --> 00:08:14,359
I didn't volunteer!
62
00:08:14,442 --> 00:08:16,487
But if anyone doesn't like it,
63
00:08:17,674 --> 00:08:19,085
I'll find another job.
64
00:08:19,598 --> 00:08:20,840
No big deal.
65
00:08:21,098 --> 00:08:22,348
Calm down.
66
00:08:23,091 --> 00:08:25,968
- Hello, Paul. Where are you?
- I ask you...
67
00:08:29,076 --> 00:08:30,119
Understood.
68
00:08:38,906 --> 00:08:40,090
Hey, Zhorzh!
69
00:08:48,568 --> 00:08:51,943
- This one's for you, how do you say it in Russian?
- Bugle call.
70
00:08:52,026 --> 00:08:54,233
- Bugle call.
- Just keep quiet.
71
00:08:56,973 --> 00:08:57,973
Get in.
72
00:09:10,745 --> 00:09:11,834
There's beer in the back.
73
00:09:13,426 --> 00:09:15,022
It's not even 12 yet.
74
00:09:15,609 --> 00:09:18,364
- Give me one too. Come on.
- You're driving!
75
00:09:19,567 --> 00:09:22,733
Look, it's a German machine.
Practically autopilot.
76
00:09:29,500 --> 00:09:33,859
After the war, your machines
were left smashed in the forests.
77
00:09:34,984 --> 00:09:36,833
Maybe they're not so great after all?
78
00:09:36,916 --> 00:09:40,448
The tanks were made by Porsche.
But only jerks drive Porsches.
79
00:09:41,121 --> 00:09:42,264
Got it?
80
00:09:54,723 --> 00:09:56,423
Paul, this is blaring. Turn it down.
81
00:09:59,142 --> 00:10:00,442
What, your ears are sensitive?
82
00:10:01,421 --> 00:10:04,151
My head's splitting after a night
in the ambulance.
83
00:10:06,521 --> 00:10:08,803
I'm not sleeping just so I can hang with you.
84
00:10:09,714 --> 00:10:11,322
A true friend.
85
00:10:13,304 --> 00:10:14,457
Where are we going?
86
00:10:15,281 --> 00:10:16,406
On a recon mission.
87
00:10:17,247 --> 00:10:18,529
You'll see.
88
00:10:34,190 --> 00:10:36,090
KURAHOVO
89
00:10:37,570 --> 00:10:40,006
- What's that you have?
- Periodontosis.
90
00:10:40,089 --> 00:10:43,109
That doesn't matter.
It's common. So is cancer.
91
00:10:44,151 --> 00:10:47,079
Somehow, I got impotence
and suffering too.
92
00:10:47,812 --> 00:10:51,145
In your case, that's not a warning,
it's a prophecy.
93
00:10:51,228 --> 00:10:52,310
Drop dead.
94
00:11:00,183 --> 00:11:03,609
Super? I dug here last time,
in your area, near Donetsk.
95
00:11:09,363 --> 00:11:11,400
Do you know how much
a fallen German soldier's ID
96
00:11:11,415 --> 00:11:13,446
is worth, for example, in Berlin?
97
00:11:13,529 --> 00:11:15,318
- How much?
- A lot.
98
00:11:15,401 --> 00:11:18,125
Everything from World War II
is worth a lot. Everything.
99
00:11:19,287 --> 00:11:22,306
Somehow, I'm not too enthusiastic
about looting battlefields.
100
00:11:22,777 --> 00:11:24,193
Too bad. These are your people.
101
00:11:25,458 --> 00:11:28,276
I found the lighter at a Soviet soldier's grave.
102
00:11:28,359 --> 00:11:30,117
He took it from some German.
103
00:11:30,200 --> 00:11:32,758
- But he wasn't happy with it for long.
- Why?
104
00:11:35,191 --> 00:11:38,690
A shrapnel was sticking out of his skull,
and the lighter was in his hand.
105
00:11:39,692 --> 00:11:40,943
He never got to light it.
106
00:11:43,153 --> 00:11:46,408
My grandfather died in the war.
Somewhere under Minsk.
107
00:11:47,252 --> 00:11:49,703
Any smartass could dig him up too.
108
00:11:50,213 --> 00:11:52,569
- It's all the same to you.
- Okay.
109
00:11:54,721 --> 00:11:56,392
Keep it. A gift.
110
00:11:58,187 --> 00:12:00,675
By the way, I have a gift
for you too.
111
00:12:01,289 --> 00:12:02,332
Okay.
112
00:12:03,891 --> 00:12:06,405
- Sasilk?
- Shashlik.
113
00:12:08,507 --> 00:12:10,318
Why is my...
114
00:12:10,401 --> 00:12:12,712
Your face?
It's always like that.
115
00:12:24,003 --> 00:12:25,944
I'm a little fed up with all this.
116
00:12:31,257 --> 00:12:35,279
What did you say, how much can you
make on medals in your place?
117
00:12:35,443 --> 00:12:36,550
"Make"?
118
00:12:37,250 --> 00:12:38,426
Earn money.
119
00:12:39,316 --> 00:12:40,546
A lot.
120
00:12:41,353 --> 00:12:43,734
And it's not too hard to find them.
121
00:12:45,895 --> 00:12:47,270
You'll see.
122
00:12:49,170 --> 00:12:50,222
That way.
123
00:13:04,649 --> 00:13:06,107
No one's dug here yet.
124
00:13:07,104 --> 00:13:10,063
- Why not?
- The recon led them astray.
125
00:13:11,809 --> 00:13:12,926
Seryozha.
126
00:13:16,271 --> 00:13:20,256
Look, everyone's digging here.
This is 1943.
127
00:13:20,339 --> 00:13:22,174
Your guys retreated here in '41.
128
00:13:22,962 --> 00:13:24,380
They dug in here.
129
00:13:25,090 --> 00:13:26,819
This was the defense line.
130
00:13:28,360 --> 00:13:29,652
But everyone fell.
131
00:13:31,057 --> 00:13:33,374
Anything from here is already rare.
132
00:13:33,457 --> 00:13:34,572
Why?
133
00:13:35,130 --> 00:13:37,288
Tanks rolled through,
and everything got buried.
134
00:13:39,470 --> 00:13:42,375
Still, there's some stuff left.
There's digging to be done.
135
00:13:42,857 --> 00:13:43,858
Let's go.
136
00:13:59,937 --> 00:14:01,673
I don't think it's visible from the road.
137
00:14:03,227 --> 00:14:04,718
So...
138
00:14:05,655 --> 00:14:07,387
What’s going on here?
139
00:14:11,003 --> 00:14:14,986
I see you know the
Great Patriotic War better than I do.
140
00:14:16,458 --> 00:14:19,791
When it comes to business,
you need to be better and faster.
141
00:14:20,089 --> 00:14:21,785
European attitude.
142
00:14:22,667 --> 00:14:24,967
- You’re really serious!
- Yes, sir!
143
00:14:27,087 --> 00:14:29,797
- Put it on.
- The correct way to say it is "pick it up."
144
00:14:29,880 --> 00:14:31,671
A rickety cinema or Rozie is moving.
145
00:14:32,549 --> 00:14:34,761
Sorry, professor, "pick it up."
146
00:14:34,844 --> 00:14:37,811
I won’t take it.
You must have taken it off a corpse.
147
00:14:38,770 --> 00:14:41,453
Come on!
It would’ve rotted in the ground in a year.
148
00:14:42,584 --> 00:14:44,081
Serjozha, listen to me.
149
00:14:44,547 --> 00:14:47,464
At the end of the month, there will be a
double historical reconstruction here.
150
00:14:47,547 --> 00:14:49,756
- Reconstruction.
- Reconstruction.
151
00:14:49,839 --> 00:14:52,687
If I run into a patrol or the police,
152
00:14:53,227 --> 00:14:55,656
I’d rather look like a reenactor...
153
00:14:55,797 --> 00:14:57,339
Like a German marauder?
154
00:14:58,869 --> 00:15:01,074
Why don’t you put on a German uniform?
155
00:15:03,039 --> 00:15:05,020
Clown, huh? Now, get dressed.
156
00:15:24,047 --> 00:15:25,549
I haven’t dug here yet.
157
00:15:27,371 --> 00:15:29,354
We’ve been wandering for two hours.
158
00:15:30,047 --> 00:15:33,112
This isn’t how I imagined
relaxing in the great outdoors.
159
00:15:34,714 --> 00:15:38,285
- You said it would be interesting.
- Stop whining. It will be.
160
00:15:41,545 --> 00:15:42,798
You’ll see.
161
00:16:03,172 --> 00:16:04,964
- Got it!
- What?
162
00:16:05,047 --> 00:16:06,088
Give me the small shovel.
163
00:16:13,002 --> 00:16:15,384
- What is it?
- You’ll see in a moment.
164
00:16:17,927 --> 00:16:19,444
A machine gun.
165
00:16:19,964 --> 00:16:21,922
There was a machine gun position here.
166
00:16:23,494 --> 00:16:24,630
Let's take it.
167
00:16:25,658 --> 00:16:26,739
Take it.
168
00:16:27,669 --> 00:16:29,048
What the hell do you need this for?
169
00:16:40,047 --> 00:16:41,047
Let’s move on.
170
00:16:41,583 --> 00:16:44,233
- But...
- There's nothing here. Let’s go.
171
00:17:07,369 --> 00:17:08,659
Paul.
172
00:17:10,811 --> 00:17:12,019
Did you hear that?
173
00:17:12,102 --> 00:17:13,404
- What?
- Did you hear that?
174
00:17:14,393 --> 00:17:15,694
No. What happened?
175
00:17:16,909 --> 00:17:18,201
Something strange.
176
00:17:22,122 --> 00:17:23,228
Okay.
177
00:17:29,373 --> 00:17:30,884
No, nothing.
178
00:17:30,967 --> 00:17:32,050
What’s that sound?
179
00:17:35,210 --> 00:17:36,214
It’s coming from over there!
180
00:17:36,884 --> 00:17:38,937
- Again!
- Serjozha.
181
00:17:39,630 --> 00:17:42,756
It’s a shelter. It connects the two trenches.
182
00:17:42,839 --> 00:17:44,511
There can’t be anything there.
183
00:17:48,214 --> 00:17:51,339
- Come on, let’s dig here.
- It’s been dug up a hundred times.
184
00:17:51,422 --> 00:17:54,305
An idiot would crawl in, thinking he's the first.
185
00:17:55,568 --> 00:17:57,235
Sorry, I didn’t mean you.
186
00:17:58,380 --> 00:17:59,829
If you want, dig it out.
187
00:18:40,632 --> 00:18:41,798
Aren’t you tired?
188
00:18:43,950 --> 00:18:44,959
I’m okay.
189
00:18:46,130 --> 00:18:50,731
Try a 24-hour shift in an ambulance,
then you’ll know what tired is.
190
00:18:58,766 --> 00:19:00,333
Quite the mole, huh?
191
00:19:01,722 --> 00:19:04,012
- What’s up?
- Mole.
192
00:19:10,551 --> 00:19:11,594
Keep going.
193
00:19:35,590 --> 00:19:38,260
Done, we’re in. Are you happy now?
194
00:19:39,089 --> 00:19:40,505
We lost two hours.
195
00:19:43,334 --> 00:19:45,532
- They fired.
- Was that it?
196
00:19:45,788 --> 00:19:47,145
We need to get out of here.
197
00:19:50,692 --> 00:19:51,942
No way!
198
00:20:06,625 --> 00:20:08,618
What is it?
199
00:20:09,267 --> 00:20:10,497
Artillery fire!
200
00:20:10,750 --> 00:20:13,417
What artillery fire?
They only fired here in ’41.
201
00:20:13,500 --> 00:20:15,770
Then again. Those are cannons.
202
00:20:15,853 --> 00:20:18,791
What cannons? We’re past Donetsk.
203
00:20:18,874 --> 00:20:21,268
- It can’t reach here.
- Those are cannons.
204
00:20:26,383 --> 00:20:27,719
Alright.
205
00:20:28,415 --> 00:20:30,505
It’s sucking in air from there. Let’s go.
206
00:20:31,374 --> 00:20:32,964
Hey, anyone alive there?
207
00:20:33,657 --> 00:20:35,208
We’re alive! Help us!
208
00:20:38,410 --> 00:20:39,755
Give me your hand!
209
00:20:46,880 --> 00:20:48,714
He’s shell-shocked!
There’s another one in there!
210
00:20:52,755 --> 00:20:53,923
Climb out!
211
00:20:54,964 --> 00:20:56,043
On the ground!
212
00:21:21,940 --> 00:21:23,631
Which company? Battalion?
213
00:21:23,714 --> 00:21:27,744
Who are you? Shell-shocked? Can you hear me?
214
00:21:28,384 --> 00:21:30,625
Do you have papers? Get up!
215
00:21:32,657 --> 00:21:35,219
Comrade Captain,
I don’t know where they came from!
216
00:21:35,302 --> 00:21:36,962
Looks like from the new battalion.
217
00:21:37,360 --> 00:21:39,432
Their uniforms are clean and new!
218
00:21:39,515 --> 00:21:40,797
Recruits!
219
00:21:42,123 --> 00:21:44,953
- Sappers and support troops.
- That’s useful.
220
00:21:45,630 --> 00:21:48,664
- Send them to clear mines. Move out!
- Yes, sir!
221
00:21:48,722 --> 00:21:51,517
Come on, son.
I said, come on!
222
00:22:09,657 --> 00:22:11,797
- What about him?
- He’s dead.
223
00:22:11,880 --> 00:22:13,298
This one’s dead too.
224
00:22:13,381 --> 00:22:15,531
- And this one?
- This one might still be alive.
225
00:22:28,705 --> 00:22:30,672
Hang in there!
226
00:22:32,274 --> 00:22:33,717
- Ammo!
- Coming.
227
00:22:35,287 --> 00:22:38,797
Understood! Yes, Comrade General!
The attack is underway!
228
00:22:43,059 --> 00:22:44,089
Volkov!
229
00:22:47,267 --> 00:22:49,299
Why did you stop?
Charge, forward!
230
00:22:50,742 --> 00:22:52,005
Forward, charge!
231
00:22:53,305 --> 00:22:55,547
Comrade Lieutenant, what should we do?
232
00:22:55,630 --> 00:22:58,422
I don’t know. We can’t get through,
they’ll scatter us.
233
00:23:01,312 --> 00:23:05,034
What the hell are you doing here?
The order is to attack!
234
00:23:08,339 --> 00:23:09,493
Move!
235
00:23:19,203 --> 00:23:20,316
Give the command!
236
00:23:22,885 --> 00:23:23,943
Comrades...
237
00:23:26,497 --> 00:23:28,614
Charge! After me!
238
00:23:37,692 --> 00:23:38,797
Lieutenant!
239
00:23:50,264 --> 00:23:53,568
Warriors, listen to the command!
240
00:23:54,464 --> 00:23:56,089
Prepare to attack!
241
00:24:02,958 --> 00:24:04,023
Get up!
242
00:24:05,506 --> 00:24:07,672
Give the command, Sergeant. I’m with you.
243
00:24:08,737 --> 00:24:09,922
Give the command!
244
00:24:12,760 --> 00:24:14,054
Brothers!
245
00:24:15,133 --> 00:24:17,842
Charge! Hurrah!
246
00:24:29,275 --> 00:24:31,565
Charge!
247
00:27:10,709 --> 00:27:12,213
Turn the machine gun.
248
00:27:12,712 --> 00:27:13,829
Come on!
249
00:27:14,422 --> 00:27:16,422
Cover the attackers.
Follow me.
250
00:27:22,867 --> 00:27:23,868
Come on!
251
00:27:24,657 --> 00:27:27,821
- Are you shell-shocked or something?
- He’s scared shitless.
252
00:27:27,904 --> 00:27:30,532
Just do it. Or do you want a court-martial?
253
00:27:31,743 --> 00:27:34,279
Don’t freak out. Where do you see a court-martial?
254
00:27:34,362 --> 00:27:36,926
Yesterday we mined it,
thinking we’d retreat.
255
00:27:37,009 --> 00:27:39,593
Today our tanks might advance. Let’s go.
256
00:27:48,029 --> 00:27:49,228
Let’s go.
257
00:27:51,454 --> 00:27:52,548
Move!
258
00:28:02,464 --> 00:28:04,756
Look, why doesn’t he have a cloak?
Get him one.
259
00:28:04,839 --> 00:28:06,381
Why does he need that?
260
00:28:06,464 --> 00:28:08,509
Sergeant Major! Get one.
261
00:28:09,612 --> 00:28:10,799
Yes, sir.
262
00:28:26,020 --> 00:28:27,126
A little more to the right!
263
00:28:28,424 --> 00:28:29,839
Hey, warrior!
264
00:28:33,457 --> 00:28:35,047
Warrior, what are you doing?
265
00:28:35,130 --> 00:28:38,547
First, a little more to the right.
Second, take off one earphone,
266
00:28:38,630 --> 00:28:40,915
because if a tank comes from behind,
you won’t hear it.
267
00:28:40,998 --> 00:28:42,284
Are you completely green?
268
00:28:44,152 --> 00:28:45,330
No.
269
00:28:53,660 --> 00:28:54,909
Alright, don’t be mad.
270
00:28:56,399 --> 00:28:57,502
Where are you from?
271
00:28:58,355 --> 00:29:00,172
- Piter.
- What?
272
00:29:02,607 --> 00:29:03,892
Leningrad.
273
00:29:04,130 --> 00:29:05,714
Here you go, Comrade Captain.
274
00:29:06,286 --> 00:29:09,327
Comrade Captain, I also found
a sapper shovel.
275
00:29:20,454 --> 00:29:21,479
Take it.
276
00:29:22,270 --> 00:29:23,528
The shovel too.
277
00:29:31,862 --> 00:29:33,575
What’s he fiddling with over there?
278
00:29:38,484 --> 00:29:39,549
Oh...
279
00:29:55,172 --> 00:29:57,297
There are the Krauts! Move further away!
280
00:30:07,555 --> 00:30:10,631
The bastards hit me! I’m dying!
281
00:30:10,714 --> 00:30:12,762
- Calm down.
- A doctor!
282
00:30:13,499 --> 00:30:16,367
- Find a doctor!
- Let me see.
283
00:30:17,069 --> 00:30:20,691
- No, find a doctor!
- I’m a doctor! I’ll help! Let me see!
284
00:30:21,839 --> 00:30:25,976
The blood isn’t too dark,
so the major vessels and organs are intact.
285
00:30:26,380 --> 00:30:28,277
I need to take a look, okay?
286
00:30:29,
974 --> 00:30:31,169
Easy.
287
00:30:34,135 --> 00:30:35,424
So, what do you see?
288
00:30:37,505 --> 00:30:40,322
- It hurts!
- Easy! It’s not serious.
289
00:30:40,770 --> 00:30:43,630
It’s a graze.
Deep, but just a graze.
290
00:30:44,087 --> 00:30:46,633
It just needs to be cleaned
and bandaged.
291
00:30:47,615 --> 00:30:49,550
Hold it here. Press down.
292
00:30:50,610 --> 00:30:54,662
Don’t worry, it’ll be okay. I’ll find
some alcohol and bandages. Got it?
293
00:31:07,790 --> 00:31:10,675
Warrior, have you ever dug up a mine?
294
00:31:13,590 --> 00:31:14,672
I have.
295
00:31:16,380 --> 00:31:17,506
But they were old.
296
00:31:17,589 --> 00:31:20,461
What are you mumbling? Come on!
We don’t have all day.
297
00:31:24,545 --> 00:31:26,982
{\an8}Anti-tank mines.
Lesson four.
298
00:31:29,276 --> 00:31:30,836
{\an8}Okay, “clearance.”
299
00:31:34,236 --> 00:31:37,545
{\an8}If anti-tank mines are found
during clearance,
300
00:31:38,601 --> 00:31:41,880
{\an8}they must be defused
as follows...
301
00:31:48,380 --> 00:31:49,630
What did you say, warrior?
302
00:31:50,725 --> 00:31:54,220
He’s praying, Comrade Captain.
Spreading anti-Soviet ideas.
303
00:31:55,057 --> 00:31:56,058
Alright.
304
00:31:56,817 --> 00:31:58,048
Light it up.
305
00:31:59,856 --> 00:32:03,557
Make sure the mine
is in the correct position...
306
00:32:06,258 --> 00:32:08,633
...and unscrew the fuse
from the mine.
307
00:32:13,205 --> 00:32:15,276
The fuse should be unscrewed...
308
00:32:16,107 --> 00:32:18,704
...counterclockwise.
309
00:32:25,740 --> 00:32:26,857
Okay.
310
00:32:40,252 --> 00:32:44,784
Switch the fuse from
armed position to transport position
311
00:32:45,798 --> 00:32:47,414
and screw it back into the mine.
312
00:33:02,755 --> 00:33:07,663
Remove the mine from the installation
site and clean it of soil.
313
00:33:23,128 --> 00:33:25,966
Inspect and identify
any damage.
314
00:33:34,633 --> 00:33:36,177
{\an8}It’s done.
315
00:33:36,903 --> 00:33:39,217
Hey, got it! Done.
316
00:33:39,909 --> 00:33:41,253
Pretty strange.
317
00:33:41,729 --> 00:33:43,381
But it does the job.
318
00:33:45,095 --> 00:33:47,390
Good job! Now do the rest.
319
00:33:47,589 --> 00:33:49,003
The rest, go on!
320
00:33:49,447 --> 00:33:50,758
Keep an eye on him.
321
00:33:51,318 --> 00:33:53,318
When he’s done,
let him rest.
322
00:33:53,978 --> 00:33:54,979
Yes, sir.
323
00:34:45,089 --> 00:34:46,168
Serjozha!
324
00:34:57,880 --> 00:35:00,922
I know it’s impossible, but it’s happening.
We’re here.
325
00:35:01,464 --> 00:35:03,853
I thought I was losing my mind, Paul.
326
00:35:05,308 --> 00:35:07,610
This is the Red Army. This is war!
327
00:35:08,129 --> 00:35:09,400
Don’t tell me.
328
00:35:09,483 --> 00:35:12,047
I’ve been defusing anti-tank mines for two hours.
329
00:35:12,130 --> 00:35:16,176
I know everything: uniforms, medals, badges.
330
00:35:16,259 --> 00:35:18,797
I dug them up myself!
331
00:35:20,547 --> 00:35:23,701
- I read an article online.
- What’s the internet got to do with this?
332
00:35:24,440 --> 00:35:26,506
Serjozha, look!
333
00:35:27,005 --> 00:35:28,298
A soldier gave me this
334
00:35:29,380 --> 00:35:31,066
for rolling cigarettes. Read it.
335
00:35:31,714 --> 00:35:33,351
1941.
336
00:35:34,074 --> 00:35:35,513
The offensive is coming.
337
00:35:36,444 --> 00:35:37,966
We have to go back
338
00:35:38,049 --> 00:35:40,200
but to do that, we need to know
how we got here.
339
00:35:41,105 --> 00:35:42,388
But you were right next to me.
340
00:35:42,799 --> 00:35:44,142
What? That’s impossible!
341
00:35:44,225 --> 00:35:46,000
We went in one side, came out the other.
342
00:35:46,030 --> 00:35:47,830
- I know...
- And this is the other side.
343
00:35:47,880 --> 00:35:49,792
Hey, what are you shouting about?
344
00:35:49,964 --> 00:35:52,607
Haven’t you had enough?
Keep quiet.
345
00:36:26,130 --> 00:36:29,381
Damn it, how was it... I, first, not right away...
346
00:36:30,130 --> 00:36:31,297
We were even shouting!
347
00:36:31,792 --> 00:36:35,126
- But what if...
- What? What are you talking about?
348
00:36:38,846 --> 00:36:41,975
- But you’re German!
- Really? I almost forgot.
349
00:36:42,058 --> 00:36:43,089
Your accent!
350
00:36:43,600 --> 00:36:45,675
They’ll figure it out.
351
00:36:45,758 --> 00:36:47,820
As a philologist, I know more Russian than you.
352
00:36:47,850 --> 00:36:49,989
On paper!
But you still have an accent.
353
00:36:54,589 --> 00:36:57,214
How did you talk to them
when you were clearing the mines?
354
00:36:57,297 --> 00:37:00,770
I didn’t! I mostly kept quiet.
There was noise, explosions.
355
00:37:01,117 --> 00:37:02,756
That’s good.
356
00:37:02,839 --> 00:37:05,326
Now let’s stay quiet.
Yeah, it’s better that way.
357
00:37:11,339 --> 00:37:12,361
Or...
358
00:37:15,964 --> 00:37:17,186
What are you doing?
359
00:37:18,804 --> 00:37:19,945
What I have
to.
360
00:37:21,334 --> 00:37:22,708
We’ll disguise the accent.
361
00:37:27,547 --> 00:37:28,589
Stand up straight.
362
00:37:31,940 --> 00:37:35,526
Whatever happens,
say a shrapnel wound tore your throat.
363
00:37:36,047 --> 00:37:37,085
Got it?
364
00:37:38,955 --> 00:37:40,439
Okay. So what?
365
00:37:40,522 --> 00:37:42,716
- Now I shouldn’t talk at all?
- Talk.
366
00:37:44,297 --> 00:37:46,796
But like this, you’re a wounded guy.
367
00:37:47,464 --> 00:37:49,891
Hoarse. Got it?
It hides the accent.
368
00:37:50,458 --> 00:37:52,665
Come on, wheeze. Come on!
369
00:37:54,134 --> 00:37:56,273
- Alright.
- Shh.
370
00:37:59,835 --> 00:38:01,924
- Let’s go.
- Comrade Captain,
371
00:38:02,672 --> 00:38:04,073
it’s hard for me to talk.
372
00:38:04,951 --> 00:38:07,154
I’ve been wounded.
There’s shrapnel in my neck.
373
00:38:07,719 --> 00:38:11,506
Plus, I’m Polish,
so don’t worry about me.
374
00:38:12,880 --> 00:38:14,450
- That’s it?
- Perfect.
375
00:38:15,745 --> 00:38:18,609
Yes, and your name isn’t Paul, it’s Pavel.
376
00:38:19,224 --> 00:38:20,714
Pasha, got it?
377
00:38:21,872 --> 00:38:22,880
Got a cigarette?
378
00:38:24,047 --> 00:38:25,172
Yeah, I do.
379
00:38:27,589 --> 00:38:30,363
When these run out,
we’ll roll our own.
380
00:38:41,510 --> 00:38:42,801
We need to get out of here.
381
00:38:48,107 --> 00:38:52,207
Maybe we were buried and died,
and this is some kind of hell?
382
00:38:52,974 --> 00:38:54,682
- I don’t know.
- Don’t joke around.
383
00:38:54,765 --> 00:38:56,468
We need to find that shelter
384
00:38:56,551 --> 00:38:57,718
and go back.
385
00:38:57,801 --> 00:38:59,270
Yeah. Simple as that...
386
00:38:59,353 --> 00:39:01,088
Find the shelter?
387
00:39:01,171 --> 00:39:02,354
Let’s see.
388
00:39:10,940 --> 00:39:15,107
Look, every point
is a shelter.
389
00:39:16,002 --> 00:39:17,961
Whether they’re full or empty,
390
00:39:18,907 --> 00:39:19,988
we don’t know.
391
00:39:27,013 --> 00:39:28,362
It’s not that simple.
392
00:39:38,192 --> 00:39:39,947
Can you remember
where we were?
393
00:39:40,030 --> 00:39:41,126
At least roughly.
394
00:39:43,304 --> 00:39:44,604
No.
395
00:39:45,067 --> 00:39:46,373
Okay. Me neither.
396
00:39:47,158 --> 00:39:48,808
On this line or that one...
397
00:39:50,005 --> 00:39:52,927
Or a completely different one.
Who the hell knows.
398
00:39:57,002 --> 00:39:59,087
Stay still. We belong here.
399
00:40:00,185 --> 00:40:01,757
You want a bullet?
400
00:40:20,589 --> 00:40:22,964
- Comrade Major...
- No need, sit down.
401
00:40:23,047 --> 00:40:24,547
Give him some hot tea.
402
00:40:27,130 --> 00:40:28,464
What took so long?
403
00:40:31,787 --> 00:40:32,964
Are you wounded?
404
00:40:33,714 --> 00:40:35,820
Must’ve grazed me. It’s nothing.
405
00:40:35,903 --> 00:40:37,512
We ran into a German patrol.
406
00:40:37,595 --> 00:40:40,173
- Yegor, find a doctor.
- Yes, sir!
407
00:40:40,714 --> 00:40:42,922
Are there any other wounded besides you?
408
00:40:43,005 --> 00:40:46,692
Sergeant Zaitsev, that young man,
I don’t remember his name, and Sasha.
409
00:40:47,297 --> 00:40:48,461
Lieutenant Morozov.
410
00:40:49,110 --> 00:40:50,339
They’re dead?
411
00:40:50,422 --> 00:40:53,650
The lieutenant and Zaitsev are wounded.
We need a doctor, we’ll go back for them...
412
00:40:53,700 --> 00:40:55,781
I understand. What about the tanks?
413
00:40:56,034 --> 00:40:57,633
It’s bad, Comrade Major.
414
00:40:57,716 --> 00:41:00,380
There are many tanks.
Almost no light ones, mostly mediums.
415
00:41:00,409 --> 00:41:02,396
How many is many? A platoon?
416
00:41:02,609 --> 00:41:04,629
More like a tank company.
417
00:41:05,964 --> 00:41:09,130
About two dozen.
And that’s just the vanguard.
418
00:41:09,213 --> 00:41:12,139
They’re getting ready to attack,
but it won’t take long.
419
00:41:20,667 --> 00:41:21,868
I understand.
420
00:41:21,951 --> 00:41:24,543
What’s the command say?
Are we getting tanks?
421
00:41:24,626 --> 00:41:26,765
If we do, it’ll be in a few days.
422
00:41:26,848 --> 00:41:29,732
Not sooner, the Krauts are attacking
on the entire front.
423
00:41:38,656 --> 00:41:41,242
There’s this one.
He says he studied to be a doctor.
424
00:41:42,617 --> 00:41:44,206
Still no others.
425
00:41:45,638 --> 00:41:46,806
Bandage him up.
426
00:41:50,171 --> 00:41:51,252
Comrade Major...
427
00:41:52,872 --> 00:41:54,372
if we don’t retreat
428
00:41:54,873 --> 00:41:56,540
behind the anti-tank guns line,
429
00:41:56,623 --> 00:41:58,948
they’ll crush us,
if not today, then tomorrow.
430
00:41:59,288 --> 00:42:01,526
What? Retreat?
431
00:42:03,672 --> 00:42:07,330
Saur-Mogila is a strategic height,
it’s the key to Donbass.
432
00:42:10,730 --> 00:42:14,172
- As long as it’s ours, Donbass is ours.
- Wait, Petya, hold on!
433
00:42:14,455 --> 00:42:16,839
- You need a bandage.
- Here. My last one.
434
00:42:16,922 --> 00:42:18,555
Show me where they are.
435
00:42:21,003 --> 00:42:23,634
All on the left flank,
five in the center.
436
00:42:23,717 --> 00:42:25,057
Comrade Major,
437
00:42:25,140 --> 00:42:28,089
we can move the anti-tank guns
to the right flank.
438
00:42:28,172 --> 00:42:30,339
We’ll mine the routes. That might help.
439
00:42:30,422 --> 00:42:32,465
Not against a tank company.
440
00:42:32,548 --> 00:42:34,032
We can’t hold out that long.
441
00:42:35,458 --> 00:42:38,808
Do you think we should retreat
behind the anti-tank guns?
442
00:42:38,936 --> 00:42:41,895
If we give up Saur-Mogila,
the enemy will be at Rostov!
443
00:42:42,867 --> 00:42:44,419
We can’t let that happen!
444
00:42:59,177 --> 00:43:02,055
Rustem, go after him.
Try to talk to him.
445
00:43:03,602 --> 00:43:05,502
- Comrade Major, I can...
- No.
446
00:43:23,357 --> 00:43:24,370
Who...
447
00:43:25,336 --> 00:43:27,616
- Who was that?
- Our political officer.
448
00:43:28,305 --> 00:43:29,971
We can’t retreat.
449
00:43:30,672 --> 00:43:32,600
You won’t stop the Germans.
450
00:43:33,205 --> 00:43:34,622
Not here.
451
00:43:35,279 --> 00:43:36,556
"You"?
452
00:43:37,002 --> 00:43:38,285
We.
453
00:43:38,961 --> 00:43:40,569
You’re surprising me.
454
00:43:43,471 --> 00:43:44,521
So, what’s the deal?
455
00:43:44,605 --> 00:43:46,905
Counterattack order.
We’re not retreating.
456
00:43:47,839 --> 00:43:51,148
- Then it’s over for all of us.
- It’s over anyway.
457
00:43:51,769 --> 00:43:53,631
- Are we going to get our guys?
- Of course.
458
00:43:54,193 --> 00:43:57,410
Let’s gather grenades, ammo,
Dyeniska, maybe he’ll shoot someone.
459
00:43:57,464 --> 00:44:00,381
We’ll check out the tanks too.
You’re coming with us.
460
00:44:00,464 --> 00:44:02,382
There are wounded left. Move it.
461
00:44:02,863 --> 00:44:05,214
- Take me with you.
- Why would we need you?
462
00:44:05,297 --> 00:44:07,297
Get some sleep, die tomorrow.
463
00:44:10,762 --> 00:44:12,029
Damn...
464
00:44:33,890 --> 00:44:35,617
Damn, damn...
465
00:44:42,839 --> 00:44:44,006
Where are we going?
466
00:44:45,172 --> 00:44:46,381
Speak more quietly.
467
00:44:47,339 --> 00:44:48,505
We're going to the Germans.
468
00:44:49,214 --> 00:44:50,464
Precise reconnaissance.
469
00:44:51,555 --> 00:44:53,772
- What?
- We're going to the Germans.
470
00:45:00,672 --> 00:45:01,923
Why do you need me?
471
00:45:02,755 --> 00:45:04,967
Last time it didn't work,
we stumbled into each other.
472
00:45:05,587 --> 00:45:07,672
We were seven,
only three of us remained.
473
00:45:08,964 --> 00:45:11,964
Two wounded,
Lyosha Zaitsev and our lieutenant,
474
00:45:13,027 --> 00:45:14,851
we had to leave them behind.
475
00:45:15,401 --> 00:45:18,671
- Of course, they're probably not alive anymore.
- Shut up already!
476
00:45:20,339 --> 00:45:21,423
They're still alive!
477
00:45:30,763 --> 00:45:33,879
There was something between
Svetka and the lieutenant.
478
00:45:34,536 --> 00:45:36,047
Maybe he's still alive?
479
00:45:53,290 --> 00:45:55,180
Damn it...
480
00:45:58,188 --> 00:46:00,167
Damn! Damn you!
481
00:46:00,982 --> 00:46:03,440
I stood at your memorial today.
482
00:46:18,231 --> 00:46:19,856
I'm not staying with you.
483
00:46:20,728 --> 00:46:22,070
Not anymore.
484
00:46:22,153 --> 00:46:24,636
My name won't be on the memorial.
485
00:46:35,755 --> 00:46:38,478
Stop! Where are you going?
There's no one there.
486
00:46:39,172 --> 00:46:41,610
On that side, a mine collapsed the support.
487
00:46:41,666 --> 00:46:43,214
If you crawl in, it could collapse on you.
488
00:46:43,297 --> 00:46:46,183
- Fine, but I have to.
- Why do you have to?
489
00:46:47,379 --> 00:46:49,195
I lost my wife's letter.
490
00:47:01,362 --> 00:47:02,550
I'm going home...
491
00:47:04,135 --> 00:47:06,770
take a hot bath
492
00:47:08,398 --> 00:47:10,068
Get drunk.
493
00:47:11,484 --> 00:47:12,830
Got it!
494
00:47:24,074 --> 00:47:25,187
Did you find it?
495
00:47:25,967 --> 00:47:29,414
- What?
- Your wife's letter.
496
00:47:32,268 --> 00:47:33,625
Yes, I did.
497
00:47:35,169 --> 00:47:36,444
I found it...
498
00:47:44,897 --> 00:47:46,044
Let me see.
499
00:47:47,224 --> 00:47:49,172
Nothing to see here, boy.
500
00:47:49,255 --> 00:47:50,432
He's done.
501
00:47:51,415 --> 00:47:54,585
Lyokha was shot in the belly,
now he has three holes in his chest.
502
00:47:55,839 --> 00:47:58,981
The Krauts found him.
Look, his pockets are turned out.
503
00:48:07,808 --> 00:48:08,899
Yeah...
504
00:48:09,866 --> 00:48:11,283
It was definitely the Krauts.
505
00:48:14,672 --> 00:48:16,380
The commander shot himself.
506
00:48:17,800 --> 00:48:20,797
- A decent thing to do.
- What are you talking about, huh?
507
00:48:20,880 --> 00:48:22,580
No, Svetka, he's right.
508
00:48:23,380 --> 00:48:24,672
What could he have chosen?
509
00:48:32,120 --> 00:48:33,205
Let it go.
510
00:48:34,616 --> 00:48:35,992
Let it go, you mustn't.
511
00:48:53,642 --> 00:48:54,923
Denis, let's go.
512
00:48:56,547 --> 00:48:57,630
We have to
513
00:48:58,797 --> 00:48:59,839
bury them.
514
00:49:00,509 --> 00:49:03,159
- Svet...
- Let's bury them; after all, they're ours.
515
00:49:04,600 --> 00:49:06,400
We'll go back separately.
516
00:49:08,231 --> 00:49:09,349
Alright.
517
00:49:10,535 --> 00:49:11,606
Yes, sir.
518
00:49:55,370 --> 00:49:58,374
... the Red Army troops
with weapons and equipment,
519
00:49:58,457 --> 00:49:59,484
in time...
520
00:50:01,072 --> 00:50:02,093
What do you want?
521
00:50:04,005 --> 00:50:06,262
Relax, Rustem, I know him.
He's from the sappers.
522
00:50:08,172 --> 00:50:09,800
Come and sit with us.
523
00:50:12,464 --> 00:50:13,899
Wow, a bandit.
524
00:50:13,982 --> 00:50:15,259
Put down your weapons!
525
00:50:23,047 --> 00:50:24,707
When did you manage this?
526
00:50:25,672 --> 00:50:26,880
It's not important.
527
00:50:31,214 --> 00:50:32,424
Do you have a pot?
528
00:50:33,967 --> 00:50:35,512
Give him something.
529
00:50:36,781 --> 00:50:38,239
- Take it.
- Pour.
530
00:50:51,422 --> 00:50:52,547
Alcohol?
531
00:50:52,630 --> 00:50:54,048
Your highness, perhaps
532
00:50:54,797 --> 00:50:56,181
wouldn't drink a schnapps?
533
00:51:00,042 --> 00:51:01,047
Well, brothers.
534
00:51:07,486 --> 00:51:09,623
- To victory.
- To victory!
535
00:51:25,622 --> 00:51:26,664
So,
536
00:51:27,380 --> 00:51:31,439
Kravtsov is a stubborn mule. I tried
to explain to him this way and that.
537
00:51:31,672 --> 00:51:33,470
But he kept insisting on his way.
538
00:51:33,553 --> 00:51:34,559
There you go.
539
00:51:35,855 --> 00:51:37,525
And what do you want?
540
00:51:37,608 --> 00:51:40,797
If we retreat without orders,
he'll be the first to face the wall,
541
00:51:40,880 --> 00:51:42,415
so we have to hold on.
542
00:51:44,464 --> 00:51:45,883
Lay mines there,
543
00:51:46,604 --> 00:51:47,888
anti-tank guns.
544
00:51:48,475 --> 00:51:51,871
- The artillery will help.
- Hardly. They're fleeing.
545
00:51:51,954 --> 00:51:55,131
Then we'll cover until they organize
the new defensive line.
546
00:51:55,214 --> 00:51:57,048
Conserve ammunition, shoot close.
547
00:51:57,672 --> 00:51:59,999
We'll set a few tanks on fire,
then they'll turn back.
548
00:52:00,082 --> 00:52:02,900
They won't turn back, comrade captain.
We won't stop that many.
549
00:52:02,922 --> 00:52:04,465
But we have no other choice!
550
00:52:04,979 --> 00:52:06,063
That's for sure.
551
00:52:07,749 --> 00:52:08,839
Pour.
552
00:52:21,498 --> 00:52:22,894
Come on, people.
553
00:52:25,472 --> 00:52:26,685
Cheers!
554
00:52:37,006 --> 00:52:38,039
Shoot them down.
555
00:52:45,839 --> 00:52:47,563
We are here.
556
00:52:48,176 --> 00:52:50,936
The Germans will attack from here,
from the left flank.
557
00:52:51,019 --> 00:52:52,673
The first tank group.
558
00:52:55,130 --> 00:52:56,902
Is this Yesaulovka?
559
00:52:58,850 --> 00:52:59,910
Exactly.
560
00:53:04,569 --> 00:53:05,820
Is this the Mius River?
561
00:53:07,070 --> 00:53:08,252
The Mius.
562
00:53:12,839 --> 00:53:15,394
Your reconnaissance was a total "fail."
563
00:53:15,755 --> 00:53:17,454
- What was?
- What was "fail"?
564
00:53:18,319 --> 00:53:20,416
Forget it. It's over.
565
00:53:21,645 --> 00:53:24,077
Comrade captain, perhaps you've already drunk?
566
00:53:24,160 --> 00:53:25,203
Just wait.
567
00:53:26,255 --> 00:53:28,107
You think you're Panfilov's men?
568
00:53:29,880 --> 00:53:30,956
No.
569
00:53:31,039 --> 00:53:32,165
Who are we?
570
00:53:34,130 --> 00:53:36,962
Your battle simply does not exist
in history.
571
00:53:37,255 --> 00:53:39,142
You don't even appear on maps.
572
00:53:40,254 --> 00:53:41,462
They just went through you.
573
00:53:46,005 --> 00:53:48,014
A fire burns in your honor at the Kremlin.
574
00:53:49,553 --> 00:53:51,597
The Tomb of the Unknown Soldier.
575
00:53:52,500 --> 00:53:54,362
No, that's enough, comrade captain.
576
00:53:56,193 --> 00:53:57,260
Oh, you...
577
00:53:58,089 --> 00:54:00,463
Come on, let's go. Take a rest.
578
00:54:01,089 --> 00:54:02,255
These tanks...
579
00:54:03,505 --> 00:54:07,273
In short, these tanks aren't coming because of you,
they're being sent here,
580
00:54:08,047 --> 00:54:09,648
because of the Rostov breakthrough.
581
00:54:10,888 --> 00:54:14,649
And from this side,
not the left, but from the right,
582
00:54:16,015 --> 00:54:18,251
another tank group is starting.
583
00:54:21,198 --> 00:54:25,691
And behind it, a whole German
panzer army.
584
00:54:26,172 --> 00:54:27,360
And that's it.
585
00:54:29,339 --> 00:54:30,930
I think tomorrow,
586
00:54:31,722 --> 00:54:33,631
if I haven't got the date wrong.
587
00:54:35,463 --> 00:54:38,569
The battle for Saur-Mogila will be desperate,
588
00:54:38,753 --> 00:54:39,953
but you won't retreat.
589
00:54:40,715 --> 00:54:41,757
I respect that.
590
00:54:43,276 --> 00:54:44,392
All of you...
591
00:54:47,434 --> 00:54:48,477
All...
592
00:54:49,630 --> 00:54:51,316
Will fight heroically...
593
00:54:54,535 --> 00:54:55,731
...but you'll die.
594
00:54:58,519 --> 00:54:59,648
All of you.
595
00:55:09,755 --> 00:55:11,210
They'll erect a monument here.
596
00:55:11,736 --> 00:55:12,901
A memorial site.
597
00:55:14,730 --> 00:55:15,905
Very beautiful.
598
00:55:18,026 --> 00:55:19,151
I was there yesterday.
599
00:55:27,739 --> 00:55:30,226
This isn't from the schnapps!
600
00:55:31,047 --> 00:55:33,243
- Pour more.
- Just drink...
601
00:55:36,172 --> 00:55:37,934
Somehow, it feels inhuman.
602
00:55:38,017 --> 00:55:39,681
We just buried them like that.
603
00:55:39,764 --> 00:55:40,923
Like trash.
604
00:55:41,589 --> 00:55:43,714
Come on. I don't think so.
605
00:55:43,797 --> 00:55:46,006
They could have simply been left here.
606
00:55:46,089 --> 00:55:49,198
Then they would rot, or an animal
would get to them.
607
00:55:51,755 --> 00:55:54,707
Alright, never mind. We survived.
608
00:55:57,002 --> 00:55:58,417
What's your name?
609
00:55:58,500 --> 00:55:59,619
Seryoga.
610
00:56:00,422 --> 00:56:01,464
Mine's Yegor.
611
00:56:04,939 --> 00:56:07,324
They're shooting, the bastards.
612
00:56:10,560 --> 00:56:12,481
Listen, maybe it's time to go?
613
00:56:13,252 --> 00:56:15,342
No, it's safer here.
614
00:56:16,060 --> 00:56:17,957
They'll shell our positions,
615
00:56:18,040 --> 00:56:19,354
I've seen it happen before.
616
00:56:22,750 --> 00:56:25,041
Stay close to me, Seryoga.
617
00:56:26,047 --> 00:56:27,647
- And you'll survive.
- Okay.
618
00:56:28,797 --> 00:56:30,299
I've been fighting from the start.
619
00:56:31,672 --> 00:56:35,684
I've seen so much shit you can't even imagine.
620
00:56:38,579 --> 00:56:39,647
I'm lucky.
621
00:56:43,922 --> 00:56:45,130
They avoid me.
622
00:
56:46,769 --> 00:56:49,080
- Got a light?
- No.
623
00:56:52,152 --> 00:56:53,297
Just a moment.
624
00:56:58,683 --> 00:56:59,686
Spoils?
625
00:57:23,639 --> 00:57:24,714
Hey!
626
00:57:25,812 --> 00:57:27,719
Stop! Where are you going?
627
00:57:46,860 --> 00:57:47,906
Stop!
628
00:57:49,374 --> 00:57:51,213
Are you crazy? Running away?
629
00:57:51,872 --> 00:57:54,866
- Are you alright? What happened?
- They killed Yegor.
630
00:57:56,644 --> 00:57:59,094
He was a good guy. It's a shame.
631
00:58:05,728 --> 00:58:08,336
Didn't you hear what I said?
They killed Yegor.
632
00:58:08,419 --> 00:58:11,678
I heard, calm down.
They killed him. So what?
633
00:58:17,733 --> 00:58:18,918
Where's Sveta?
634
00:58:19,390 --> 00:58:20,646
There she is,
635
00:58:20,830 --> 00:58:22,650
counting the equipment.
636
00:58:23,047 --> 00:58:25,886
We have to lie here for a while longer,
until she finishes.
637
00:58:27,327 --> 00:58:28,690
Won't they notice?
638
00:58:33,374 --> 00:58:34,582
She's very close.
639
00:58:34,665 --> 00:58:36,679
She's smart; she'll manage.
640
00:59:01,371 --> 00:59:02,546
Denis...
641
00:59:03,464 --> 00:59:05,674
By the way, where are you from?
Where do you live?
642
00:59:06,922 --> 00:59:08,043
In Minsk.
643
00:59:08,503 --> 00:59:09,992
I was transferred here.
644
00:59:10,075 --> 00:59:11,790
Wow. My grandma lives there.
645
00:59:11,873 --> 00:59:12,997
You're my compatriot.
646
00:59:13,742 --> 00:59:16,824
Maybe she's not alive anymore.
The Germans just bombed there.
647
00:59:17,270 --> 00:59:18,570
Who knows.
648
00:59:19,667 --> 00:59:20,749
She's alive.
649
00:59:22,214 --> 00:59:23,923
I know for sure. Believe me.
650
00:59:24,814 --> 00:59:25,849
And who do you have there?
651
00:59:26,409 --> 00:59:27,921
My wife and little son.
652
00:59:28,422 --> 00:59:30,014
I haven't even seen him yet.
653
00:59:30,880 --> 00:59:34,470
Before the war, we got an apartment
on Sovetskaya Street.
654
00:59:34,980 --> 00:59:37,947
There's not much to bomb there.
Maybe they're still alive.
655
00:59:39,208 --> 00:59:41,731
Yes, I'm on Sovetskaya too.
656
00:59:41,740 --> 00:59:44,450
In the old houses.
Building 7, Apartment 15.
657
00:59:45,082 --> 00:59:47,660
Everything's fine there.
Believe me, they weren't bombed.
658
00:59:53,467 --> 00:59:54,699
What is it?
659
00:59:54,922 --> 00:59:56,589
You've drunk a lot.
660
00:59:57,114 --> 01:00:00,618
First of all, Building 7 is brand new;
we're the first residents there,
661
01:00:01,130 --> 01:00:02,173
secondly,
662
01:00:02,687 --> 01:00:05,087
somehow I haven't seen you
in the apartment.
663
01:00:08,128 --> 01:00:09,402
What's your last name?
664
01:00:10,964 --> 01:00:12,002
Ignatyev.
665
01:00:12,775 --> 01:00:13,892
And yours?
666
01:00:15,341 --> 01:00:17,655
Do you know us? Are you the neighbor?
667
01:00:18,651 --> 01:00:21,092
Because Apartment 15 is ours.
668
01:00:21,571 --> 01:00:24,773
You say it wasn't bombed?
Everything's fine?
669
01:00:25,964 --> 01:00:27,881
How do you know? Did your grandma write?
670
01:00:28,964 --> 01:00:31,089
Because I remember,
671
01:00:31,172 --> 01:00:32,935
maybe an old woman lived in 12.
672
01:00:34,422 --> 01:00:35,770
Yes, in 12.
673
01:00:36,307 --> 01:00:37,952
Of course. I always get confused.
674
01:00:38,826 --> 01:00:39,866
Yes, she wrote.
675
01:00:40,839 --> 01:00:42,463
They're alive. The whole building.
676
01:00:43,422 --> 01:00:46,162
They were lucky, she said. She says.
677
01:00:48,380 --> 01:00:49,422
Wow, but...
678
01:00:50,341 --> 01:00:51,841
Otherwise, my heart is tightening,
679
01:00:53,172 --> 01:00:54,210
thinking about them.
680
01:00:55,002 --> 01:00:56,357
The letters don't arrive either.
681
01:00:58,728 --> 01:01:00,393
What is your last name?
682
01:01:00,476 --> 01:01:01,849
Your face looks familiar.
683
01:01:01,932 --> 01:01:04,832
Are you crazy or what?
Why aren't you paying attention?
684
01:01:07,964 --> 01:01:09,089
My compatriot.
685
01:01:10,228 --> 01:01:12,190
He says a letter has come from home.
686
01:01:13,233 --> 01:01:14,976
Our street wasn't bombed.
687
01:01:15,755 --> 01:01:17,678
You've found a good place, compatriots.
688
01:01:17,795 --> 01:01:18,960
Let's go.
689
01:01:20,037 --> 01:01:21,538
Denis, say goodbye to them.
690
01:01:31,991 --> 01:01:35,367
{\an8}- Sergeant!
- What's your cargo?
691
01:01:35,561 --> 01:01:38,348
{\an8}105mm howitzer ammunition.
692
01:01:41,817 --> 01:01:44,742
{\an8}Again, not here.
That's the third wagon in 24 hours.
693
01:01:44,788 --> 01:01:47,320
{\an8}Take it to the warehouse!
They will redirect it there.
694
01:01:47,821 --> 01:01:48,876
{\an8}But, Sergeant...
695
01:01:48,961 --> 01:01:50,661
{\an8}Take it! I can't take it here.
696
01:01:51,111 --> 01:01:53,425
{\an8}We don't have any howitzers here at all.
697
01:03:01,723 --> 01:03:03,534
Paul! Pasha!
698
01:03:04,488 --> 01:03:05,614
Pasha, are you alive?
699
01:03:08,835 --> 01:03:09,880
What a stench!
700
01:03:10,725 --> 01:03:11,821
You're drunk!
701
01:03:12,335 --> 01:03:13,376
Pasha!
702
01:03:13,839 --> 01:03:15,476
It's me. Get up.
703
01:03:24,308 --> 01:03:26,894
Shhh...
704
01:03:27,944 --> 01:03:29,553
I'll find you some water in a moment.
705
01:03:31,661 --> 01:03:32,877
Let's go.
706
01:03:58,106 --> 01:03:59,274
That's enough.
707
01:04:00,128 --> 01:04:01,721
Well? What did you want?
708
01:04:04,214 --> 01:04:05,925
Today is our offensive.
709
01:04:06,725 --> 01:04:08,059
Are we being thrown into the attack?
710
01:04:08,783 --> 01:04:10,297
Not yours. Ours!
711
01:04:11,010 --> 01:04:14,366
The first armored group will open
the battle and break through quickly.
712
01:04:15,855 --> 01:04:16,968
Listen...
713
01:04:17,670 --> 01:04:19,589
Everyone who is here,
714
01:04:20,142 --> 01:04:21,893
everyone is dead, understand?
715
01:04:24,742 --> 01:04:25,960
We have to get out of here.
716
01:04:26,686 --> 01:04:27,698
Anywhere.
717
01:04:29,068 --> 01:04:30,277
We're the only ones alive.
718
01:04:31,797 --> 01:04:33,214
Is there really no chance?
719
01:04:34,127 --> 01:04:35,174
What are you talking about?
720
01:04:35,843 --> 01:04:38,252
Saur-Mogila will only be recaptured in 1943.
721
01:04:38,775 --> 01:04:39,797
No chance.
722
01:04:53,048 --> 01:04:55,115
It's good that there aren't
any blocking detachments yet,
723
01:04:55,198 --> 01:04:57,267
but still, it's better not to run back.
724
01:04:57,797 --> 01:04:59,942
Where else? Forward?
725
01:05:00,025 --> 01:05:02,472
To the Germans?
Are you kidding? Stop.
726
01:05:03,255 --> 01:05:05,506
Today, everyone will be killed, understand?
727
01:05:05,589 --> 01:05:06,640
Including us.
728
01:05:10,603 --> 01:05:12,104
If you surrender to the Germans,
729
01:05:12,187 --> 01:05:13,969
you'll never get back.
730
01:05:14,052 --> 01:05:15,386
I mean, to our time.
731
01:05:17,418 --> 01:05:18,916
Surrender?
732
01:05:20,547 --> 01:05:22,492
I wasn't thinking about surrender.
733
01:05:45,313 --> 01:05:47,797
I found out yesterday,
listening to the commanders.
734
01:05:47,880 --> 01:05:49,654
There was a battle here. An ambush.
735
01:05:50,509 --> 01:05:51,626
Damn...
736
01:05:51,964 --> 01:05:53,257
There's no one here.
737
01:05:58,297 --> 01:05:59,423
Only corpses.
738
01:06:17,684 --> 01:06:19,047
Your size.
739
01:06:19,829 --> 01:06:22,147
Come on, don't just stand there. Hurry.
740
01:06:26,956 --> 01:06:28,432
Seryozha. Yours.
741
01:06:43,630 --> 01:06:44,755
Armored division.
742
01:06:45,655 --> 01:06:46,756
Perfect.
743
01:06:51,297 --> 01:06:53,602
Nonsense. I'm completely frozen.
744
01:06:53,685 --> 01:06:55,734
- What's wrong?
- I'm frozen.
745
01:06:57,714 --> 01:06:59,555
Paul, what are you doing?
746
01:07:00,838 --> 01:07:03,904
How do you imagine this?
It won't work.
747
01:07:03,987 --> 01:07:05,235
It will work.
748
01:07:05,318 --> 01:07:09,042
I was accepted as a Soviet soldier,
one of their own...
749
01:07:09,125 --> 01:07:10,836
I know the situation at the front.
750
01:07:12,544 --> 01:07:13,583
And me?
751
01:07:14,839 --> 01:07:16,099
It won't work.
752
01:07:19,786 --> 01:07:22,630
Looks like it's your turn to put this on, my friend.
753
01:07:27,286 --> 01:07:28,431
Seryozha...
754
01:07:29,705 --> 01:07:30,802
Listen to me.
755
01:07:30,885 --> 01:07:33,547
Everything that happened is
impossible, I understand.
756
01:07:33,630 --> 01:07:35,898
But it's nothing compared to death.
757
01:07:35,981 --> 01:07:39,342
At least we're alive now.
Life is all we have right now.
758
01:07:40,760 --> 01:07:42,259
Come on!
759
01:07:50
,849 --> 01:07:52,277
Quickly. Put it on.
760
01:08:01,449 --> 01:08:03,319
And then where? How?
761
01:08:05,917 --> 01:08:07,686
Just a few hours are needed.
762
01:08:07,769 --> 01:08:10,572
- And then?
- The Wehrmacht will occupy these positions.
763
01:08:10,655 --> 01:08:13,178
We can search, dig,
I don't know.
764
01:08:13,734 --> 01:08:15,163
Or wait until 1943?
765
01:08:15,748 --> 01:08:17,260
You'll get caught instantly.
766
01:08:17,600 --> 01:08:18,765
They'll find you.
767
01:08:27,844 --> 01:08:29,139
No one...
768
01:08:31,630 --> 01:08:32,739
... will find...
769
01:08:33,535 --> 01:08:34,547
... where...
770
01:08:41,056 --> 01:08:42,080
... they don't search.
771
01:08:46,812 --> 01:08:47,929
What?
772
01:08:48,222 --> 01:08:49,497
You know,
773
01:08:50,130 --> 01:08:51,489
I'm not going.
774
01:08:52,755 --> 01:08:54,170
I won't persuade you.
775
01:08:54,253 --> 01:08:55,966
I don't have time, I want to live.
776
01:08:57,214 --> 01:08:58,480
I'm not going.
777
01:08:58,563 --> 01:09:01,311
It won't work.
Definitely not for me.
778
01:09:01,893 --> 01:09:03,498
I can't leave them.
779
01:09:04,250 --> 01:09:05,339
I'll stay with them.
780
01:09:06,445 --> 01:09:08,011
What are you talking about?
781
01:09:09,445 --> 01:09:11,280
Denis. Do you remember him?
782
01:09:11,363 --> 01:09:12,863
The young guy, the scout.
783
01:09:13,380 --> 01:09:14,422
That's my grandfather.
784
01:09:14,997 --> 01:09:16,672
Denis Ignatyev, from Minsk.
785
01:09:16,755 --> 01:09:19,047
Sovetskaya Street, Building 7,
Apartment 15.
786
01:09:19,130 --> 01:09:21,465
- Grandma still lives there.
- Stop!
787
01:09:21,870 --> 01:09:25,081
What are you talking about?
What grandfather? Who cares?
788
01:09:25,263 --> 01:09:26,588
There are many Ignatyevs.
789
01:09:27,158 --> 01:09:28,479
Maybe it's not even him.
790
01:09:38,900 --> 01:09:41,021
You're going to die, you know that?
791
01:09:44,235 --> 01:09:45,520
They know it too.
792
01:09:46,495 --> 01:09:47,933
Yet they don't run away.
793
01:09:51,698 --> 01:09:53,664
Russians don't give up, huh?
794
01:11:15,890 --> 01:11:17,346
Keep your heads up, guys!
795
01:11:17,880 --> 01:11:20,327
Comrade Stalin won't forget us.
796
01:11:21,505 --> 01:11:23,484
Satisfied, Comrade Politruk?
797
01:11:25,734 --> 01:11:26,951
What is it?
798
01:11:27,130 --> 01:11:30,003
Because of your stubbornness,
we're all going to die here.
799
01:11:31,413 --> 01:11:32,788
In that case, I am too.
800
01:11:34,517 --> 01:11:35,719
Well, just wait.
801
01:11:48,727 --> 01:11:50,870
I know about your lieutenant.
802
01:11:54,006 --> 01:11:55,701
Do you know why he died?
803
01:11:58,067 --> 01:11:59,984
So you could live one more day.
804
01:12:03,700 --> 01:12:06,574
If my life is the price for
my relatives and friends
805
01:12:07,855 --> 01:12:10,882
to live one more day, then I'll pay it.
806
01:12:12,698 --> 01:12:14,914
All our lives here
807
01:12:15,172 --> 01:12:17,521
are one more day for them.
808
01:12:18,228 --> 01:12:20,850
That's one more tank from the factory,
809
01:12:21,339 --> 01:12:24,606
one more gun, one more plane,
one more bullet.
810
01:12:26,089 --> 01:12:28,432
And when all this is enough
811
01:12:28,515 --> 01:12:31,165
then we will be able to
turn the tide of the war.
812
01:12:36,042 --> 01:12:37,496
We will lose Saur-Mogila.
813
01:12:38,297 --> 01:12:40,247
Do you think I'm a blind idiot?
814
01:12:41,755 --> 01:12:43,530
And they're not like that up there either.
815
01:12:46,806 --> 01:12:48,347
The country needs time!
816
01:12:50,130 --> 01:12:53,057
And we give it as much as we can.
817
01:12:56,547 --> 01:12:59,925
But we will come back here,
and then no one will stop us.
818
01:13:28,869 --> 01:13:29,869
Why are you standing here?
819
01:13:30,539 --> 01:13:32,190
Go to your positions.
820
01:13:34,006 --> 01:13:35,298
Get to work!
821
01:13:36,464 --> 01:13:40,128
The enemy wants to take this time away from us!
I said, to your positions!
822
01:13:53,089 --> 01:13:55,840
How's your shoulder? Does it hurt?
823
01:13:56,964 --> 01:13:58,996
It's there. Doesn't matter.
824
01:13:59,574 --> 01:14:01,258
I can change the bandage.
825
01:14:04,004 --> 01:14:08,054
... or maybe never.
826
01:14:08,297 --> 01:14:12,037
On the dewy meadow
827
01:14:12,120 --> 01:14:14,912
the sun rose red.
828
01:14:14,995 --> 01:14:20,958
Maybe there was such a land
Or maybe never.
829
01:14:21,515 --> 01:14:25,115
On the dewy meadow
830
01:14:25,300 --> 01:14:28,200
the sun rose red.
831
01:14:28,281 --> 01:14:35,000
Maybe there was such a land
or maybe never.
832
01:14:48,453 --> 01:14:51,422
Tell me, golden rye...
833
01:14:52,443 --> 01:14:55,377
What do you want?
That's ammunition over there. Move on.
834
01:14:55,460 --> 01:15:01,006
Tell me that
the Russian land is so beautiful
835
01:15:50,051 --> 01:15:52,511
{\an8}Lieutenant, Major Klause!
836
01:15:55,740 --> 01:15:58,140
{\an8}Major, we've received a report
837
01:15:58,248 --> 01:16:01,898
{\an8}that an advance preparation
group should have arrived.
838
01:16:02,795 --> 01:16:05,895
{\an8}We ran into a trap in the forest,
lucky that I survived.
839
01:16:06,763 --> 01:16:09,556
{\an8}The Russians are very
active on these roads.
840
01:16:10,408 --> 01:16:12,430
{\an8}They cleverly use the
terrain to their advantage.
841
01:16:12,888 --> 01:16:15,381
{\an8}We need to be more careful. Understood?
842
01:16:16,635 --> 01:16:19,235
{\an8}Lieutenant, I need a map.
843
01:16:19,403 --> 01:16:22,737
{\an8}About three kilometers
south of the Russian defense lines.
844
01:16:23,009 --> 01:16:24,109
{\an8}This way, please.
845
01:16:40,164 --> 01:16:41,880
{\an8}Show me Yesaulovka.
846
01:16:42,057 --> 01:16:43,626
{\an8}Corporal, please show.
847
01:16:47,254 --> 01:16:48,254
{\an8}Here, Major.
848
01:16:49,635 --> 01:16:50,818
{\an8}And the Mius River?
849
01:16:52,835 --> 01:16:53,835
{\an8}Here it is.
850
01:17:04,961 --> 01:17:07,909
{\an8}And these defensive lines
are in Russian hands?
851
01:17:08,567 --> 01:17:09,929
{\an8}Partly.
852
01:17:10,431 --> 01:17:13,789
{\an8}They have somewhat retreated.
Obviously to the rear positions.
853
01:17:15,590 --> 01:17:18,734
{\an8}In preparation for defense,
we’ve occupied a few trenches.
854
01:17:19,769 --> 01:17:23,769
{\an8}An armored breakthrough is planned
for tonight with forces aimed at this.
855
01:17:23,897 --> 01:17:24,897
{\an8}I know.
856
01:17:28,203 --> 01:17:30,603
{\an8}There’s something we need to do by tonight.
857
01:17:30,805 --> 01:17:33,218
{\an8}I need your men, Lieutenant.
858
01:17:33,544 --> 01:17:34,944
{\an8}Yes, Major.
859
01:17:40,640 --> 01:17:42,973
Sergei, break’s over.
860
01:17:43,570 --> 01:17:45,645
The order is
to prepare for defense.
861
01:17:47,089 --> 01:17:49,507
Here’s an ammo box. Move it.
862
01:17:51,288 --> 01:17:53,213
Enough with the smoking!
863
01:17:53,999 --> 01:17:55,028
Here.
864
01:17:59,888 --> 01:18:01,520
Take the box with the plates.
865
01:18:16,788 --> 01:18:17,954
Come, help.
866
01:18:40,669 --> 01:18:44,281
Denis, listen. How did you end up here?
In Donbass.
867
01:18:45,214 --> 01:18:46,243
I thought...
868
01:18:48,714 --> 01:18:50,464
I mean, how did you get here?
869
01:18:51,459 --> 01:18:52,620
Well...
870
01:18:52,839 --> 01:18:54,459
There was a general retreat.
871
01:18:55,172 --> 01:18:58,066
Under Minsk, almost our entire
regiment was wiped out.
872
01:18:58,394 --> 01:18:59,694
I got wounded.
873
01:19:00,497 --> 01:19:02,632
Luckily, they dragged me out,
874
01:19:03,346 --> 01:19:04,471
so I wasn’t captured.
875
01:19:05,130 --> 01:19:06,810
Then they transferred me here.
876
01:19:07,672 --> 01:19:09,426
Shouldn’t you write home?
877
01:19:09,878 --> 01:19:11,355
Because back home, they think
878
01:19:11,438 --> 01:19:13,689
you surely died with the others.
879
01:19:14,929 --> 01:19:15,981
Write?
880
01:19:17,657 --> 01:19:19,074
Where would I write?
881
01:19:19,672 --> 01:19:21,257
The Germans are in Minsk.
882
01:19:21,548 --> 01:19:23,695
Right. Sorry, I forgot.
883
01:19:28,005 --> 01:19:30,278
But I never forget for a moment.
884
01:19:31,630 --> 01:19:33,280
I wonder what happened to them?
885
01:19:34,255 --> 01:19:35,516
That they're with me.
886
01:19:41,907 --> 01:19:44,068
Why do you keep staring at me?
887
01:19:46,033 --> 01:19:48,638
Just like that. For nothing. Sorry.
888
01:19:51,545 --> 01:19:52,562
Alright.
889
01:19:53,907 --> 01:19:55,769
I’m watching you too.
890
01:19:56,773 --> 01:19:58,149
As if I know you.
891
01:20:00,130 --> 01:20:01,698
It’s possible.
892
01:20:03,630 --> 01:20:06,304
What’s the big deal?
We’re neighbors.
893
01:20:06,672 --> 01:20:08,542
We probably saw each other.
894
01:20:10,217 --> 01:20:11,262
Probably.
895
01:20:13,172 --> 01:20:14,268
Although...
896
01:20:15,365 --> 01:20:17,092
I have a certain feeling.
897
01:20:18,135 --> 01:20:19,799
A very different one.
898
01:20:22,464 --> 01:20:23,919
Your eyes...
899
01:20:30,041 --> 01:20:31,436
What about my eyes?
900
01:20:33,255 --> 01:20:36,306
Either I’m starting to
hallucinate from lack of sleep,
901
01:20:36,797 --> 01:20:38,845
or they really look like my wife’s.
902
01:20:39,922 --> 01:20:41,090
Masha’s.
903
01:20:42,654 --> 01:20:45,359
It’s like you’re her brother
904
01:20:46,500 --> 01:20:47,996
or some relative.
905
01:20:49,680 --> 01:20:51,701
No, you’re not related?
906
01:20:54,732 --> 01:20:55,773
No.
907
01:20:59,589 --> 01:21:01,037
What are you doing here?
908
01:21:01,612 --> 01:21:04,519
Kravtsov said we should
reinforce the positions.
909
01:21:04,671 --> 01:21:06,509
The order is to die here.
910
01:21:06,592 --> 01:21:07,627
Maybe not.
911
01:21:08,226 --> 01:21:09,945
Maybe we’re finally lucky.
912
01:21:11,047 --> 01:21:13,270
It looks like there won’t be
a German tank attack.
913
01:21:13,353 --> 01:21:15,359
No. There will be an attack.
914
01:21:16,620 --> 01:21:18,840
- For sure.
- Are you a doctor or a scout?
915
01:21:19,630 --> 01:21:21,731
Doctor. I’m a scout, so...
916
01:21:21,814 --> 01:21:23,465
Alright, understood.
917
01:21:23,572 --> 01:21:26,235
He’s a doctor, and you’re a scout.
What happened?
918
01:21:26,447 --> 01:21:28,707
I don’t know what happened,
but I can show you.
919
01:21:29,297 --> 01:21:30,833
But you can only see it from the hill.
920
01:21:32,130 --> 01:21:33,257
Coming?
921
01:22:00,618 --> 01:22:01,796
Where are you going?
922
01:22:02,237 --> 01:22:03,464
Leave it!
923
01:22:21,781 --> 01:22:22,970
Here, take a look!
924
01:22:27,880 --> 01:22:29,681
What are they doing there?
925
01:22:29,764 --> 01:22:31,838
It looks like an anti-tank trench.
926
01:22:31,921 --> 01:22:33,630
They won’t attack.
927
01:22:35,047 --> 01:22:36,880
Maybe they’re scared of our tanks?
928
01:22:36,963 --> 01:22:40,145
- Yes, the ones we don’t have.
- How would they know?
929
01:22:40,674 --> 01:22:42,801
Somehow you know about their tanks.
930
01:22:45,555 --> 01:22:47,136
No, this is something else.
931
01:22:48,115 --> 01:22:49,172
Strange.
932
01:22:49,880 --> 01:22:51,653
I’ve never seen anything like this.
933
01:22:52,517 --> 01:22:54,424
Maybe they’re planting mines.
934
01:22:55,287 --> 01:22:56,579
Who knows.
935
01:22:57,380 --> 01:22:59,097
Who plants mines like this?
936
01:23:00,130 --> 01:23:02,093
And why in our old trenches?
937
01:23:02,922 --> 01:23:05,257
Anyway, we should report this to Kravtsov.
938
01:23:06,180 --> 01:23:08,086
Better to report to Djanibekov.
939
01:23:08,182 --> 01:23:10,570
He’s more careful.
940
01:23:12,130 --> 01:23:13,380
Wow!
941
01:23:13,463 --> 01:23:15,553
- He’s quite handsome!
- Who is?
942
01:23:16,086 --> 01:23:18,287
Peaked cap. An officer.
943
01:23:18,566 --> 01:23:20,311
He’ll soon...
944
01:23:35,944 --> 01:23:38,274
- They’re digging cover.
- Nonsense.
945
01:23:38,357 --> 01:23:40,067
How is it nonsense? Why?
946
01:23:41,755 --> 01:23:43,097
Just look.
947
01:23:43,839 --> 01:23:45,546
Looks like he’s right.
948
01:23:46,922 --> 01:23:49,181
They’re exactly digging cover.
949
01:23:49,774 --> 01:23:52,797
- Why?
- They’re looking for something.
950
01:23:52,880 --> 01:23:54,507
What could they be looking for there?
951
01:23:55,047 --> 01:23:57,790
Alright, I don’t like any of this.
952
01:23:57,880 --> 01:23:59,093
Denis, come on.
953
01:23:59,176 --> 01:24:02,453
Shoot the officer, and back.
We need to report everything right away.
954
01:24:12,794 --> 01:24:13,802
Denis!
955
01:24:17,907 --> 01:24:19,797
- Damn it!
- What?
956
01:24:19,880 --> 01:24:22,143
I missed.
Which one did you want to hit?
957
01:24:22,589 --> 01:24:25,705
- I was aiming for that one...
- Enough. You can figure it out later.
958
01:24:27,089 --> 01:24:28,335
Denis, wait. Look.
959
01:24:36,434 --> 01:24:37,464
Tanks?
960
01:24:39,009 --> 01:24:42,335
Alright, let’s go.
Shoot any Fritz and get back quickly.
961
01:24:47,109 --> 01:24:48,700
Only soldiers.
962
01:24:49,422 --> 01:24:50,695
Ah, got one.
963
01:24:51,036 --> 01:24:52,316
Some kind of corporal.
964
01:25:26,338 --> 01:25:27,821
Alright! Everything’s ready!
965
01:25:28,505 --> 01:25:30,121
Prepare for defense!
966
01:25:30,922 --> 01:25:32,981
Tanks are coming!
About an hour away.
967
01:25:33,033 --> 01:25:34,465
Inform Kravtsov.
968
01:25:34,502 --> 01:25:36,998
And everyone! Come on, run!
969
01:25:37,034 --> 01:25:38,755
Quickly!
970
01:25:48,839 --> 01:25:50,347
Relax.
971
01:25:50,839 --> 01:25:51,955
That’s it.
972
01:25:55,880 --> 01:25:57,853
Why are you standing around? Get to it!
973
01:25:58,547 --> 01:26:00,422
Got bandages? Medicine?
974
01:26:00,505 --> 01:26:03,832
No. The medics had them,
but they were all killed.
975
01:26:03,953 --> 01:26:06,369
- Take this.
- Bring everything you can find.
976
01:26:06,589 --> 01:26:07,797
Bandages, alcohol,
977
01:26:08,315 --> 01:26:10,964
a scalpel, I mean a knife, a lamp.
978
01:26:11,047 --> 01:26:12,798
Anything that burns. Hurry, go!
979
01:26:14,002 --> 01:26:15,172
I’m on it.
980
01:26:16,840 --> 01:26:18,820
Hold on. Almost, stay calm.
981
01:26:19,964 --> 01:26:22,216
Just a moment. Let’s see.
982
01:26:25,755 --> 01:26:27,547
Relax. Lie down, don’t move.
983
01:26:35,296 --> 01:26:36,539
Almost there.
984
01:26:38,487 --> 01:26:40,263
- Damn it!
- What?
985
01:26:40,922 --> 01:26:43,827
We need to get the shrapnel out,
or he’s done for.
986
01:26:43,910 --> 01:26:46,292
- Do it!
- Give me a rag!
987
01:26:46,375 --> 01:26:47,589
Here.
988
01:26:49,514 --> 01:26:51,124
Relax. Lie down, don’t move.
989
01:26:52,337 --> 01:26:54,421
Give this to mine.
990
01:26:54,504 --> 01:26:57,041
- You know where I live.
- What is this?
991
01:26:57,309 --> 01:26:58,967
First name, last name,
992
01:26:59,145 --> 01:27:00,622
year, who, where.
993
01:27:06,005 --> 01:27:07,348
Here are the bandages.
994
01:27:07,797 --> 01:27:09,494
Is there alcohol in the canteen? For him.
995
01:27:12,422 --> 01:27:13,581
Relax.
996
01:27:15,755 --> 01:27:17,005
- More?
- Enough.
997
01:27:18,138 --> 01:27:19,180
Give me the knife.
998
01:27:19,671 --> 01:27:21,508
Hold it over the fire and rinse it off.
999
01:27:21,994 --> 01:27:23,547
Hurry! Hold it.
1000
01:27:24,089 --> 01:27:25,432
Faster, Svet!
1001
01:27:26,379 --> 01:27:28,549
- Sveta, hurry!
- Almost.
1002
01:27:31,593 --> 01:27:33,443
- Faster, Sveta!
- Yes.
1003
01:27:34,254 --> 01:27:35,670
Give it to me quickly.
1004
01:27:36,569 --> 01:27:38,297
Pour it over my hand. Hurry.
1005
01:27:39,465 --> 01:27:41,272
Enough. The knife.
1006
01:27:41,938 --> 01:27:43,108
Hold him down.
1007
01:27:47,567 --> 01:27:49,916
That’s it, hang in there, brother. Hang in.
1008
01:27:50,571 --> 01:27:51,730
Relax.
1009
01:27:52,589 --> 01:27:54,464
Relax! Hold him down.
1010
01:28:04,894 --> 01:28:06,133
Almost there.
1011
01:28:08,964 --> 01:28:10,101
There.
1012
01:28:13,021 --> 01:28:14,105
That’s it.
1013
01:28:16,620 --> 01:28:17,796
Relax.
1014
01:28:21,354 --> 01:28:22,380
Done.
1015
01:28:24,477 --> 01:28:26,802
Denis! Denis, don’t fall asleep!
1016
01:28:29,127 --> 01:28:30,339
Will Denis make it?
1017
01:28:31,291 --> 01:28:32,910
He lost a lot of blood.
1018
01:28:32,993 --> 01:28:34,730
If we could get him to a hospital...
1019
01:28:35,255 --> 01:28:37,539
maybe he would survive,
but here, I don’t know.
1020
01:28:42,024 --> 01:28:43,233
Don’t shiver.
1021
01:28:43,839 --> 01:28:46,297
Good thing we left the first line,
1022
01:28:46,380 --> 01:28:48,680
they would have crushed us with artillery there.
1023
01:28:49,922 --> 01:28:52,404
- But they can’t reach us here?
- No.
1024
01:28:53,458 --> 01:28:55,766
Not now, the batteries are far away.
1025
01:28:57,520 --> 01:29:01,323
If the tanks cut through the field,
they’ll likely bring forward a battery.
1026
01:29:01,406 --> 01:29:03,153
Then we’re done for.
1027
01:29:04,122 --> 01:29:06,095
I wish we were already at that point.
1028
01:29:07,279 --> 01:29:08,914
What should we do now?
1029
01:29:09,067 --> 01:29:10,612
Become an aviator.
1030
01:29:11,520 --> 01:29:13,464
What? What are you talking about?
1031
01:29:14,284 --> 01:29:16,107
We should have become aviators.
1032
01:29:17,682 --> 01:29:19,340
They offered it to Denis and me.
1033
01:29:20,762 --> 01:29:22,544
We used to do sports at the CDK.
1034
01:29:23,532 --> 01:29:27,411
We could have gone into aviation
or stayed behind in the rear.
1035
01:29:28,749 --> 01:29:31,961
It was fine for me, I’m an orphan,
1036
01:29:32,044 --> 01:29:34,044
but he has a wife and a son.
1037
01:29:39,125 --> 01:29:41,738
- Do you know him well?
- Not really.
1038
01:29:43,480 --> 01:29:46,461
Before the war, we were only on the same team.
1039
01:29:48,469 --> 01:29:51,511
But for the past three months,
we’ve been fighting side by side.
1040
01:30:11,325 --> 01:30:12,575
Old shell casings...
1041
01:30:12,658 --> 01:30:14,866
So what? Maybe from civilian life.
1042
01:30:36,672 --> 01:30:40,712
What are you doing? Where are you going?
Stop! Have you lost your mind?
1043
01:30:40,795 --> 01:30:42,297
- Where are you going?
- Let me go!
1044
01:30:42,380 --> 01:30:43,922
The tanks are coming!
1045
01:30:44,991 --> 01:30:46,095
To the positions!
1046
01:30:47,184 --> 01:30:49,839
I said to the positions!
Hold the line until the end!
1047
01:31:27,704 --> 01:31:29,298
Hey, are you still alive?
1048
01:31:31,797 --> 01:31:33,488
Come on!
1049
01:31:39,239 --> 01:31:40,381
Are you injured?
1050
01:31:42,391 --> 01:31:45,018
On your feet. Come on, come on!
1051
01:31:49,461 --> 01:31:51,567
- How?
- Later.
1052
01:31:52,589 --> 01:31:54,644
Later. Everything later!
1053
01:32:46,677 --> 01:32:47,851
Tanks!
1054
01:33:31,964 --> 01:33:35,327
Mines, Kolya! Bring the mines!
1055
01:33:46,536 --> 01:33:48,054
I’m a doctor. I’ll help!
1056
01:33:48,555 --> 01:33:50,555
Mines, quickly! They’re getting closer.
1057
01:33:53,089 --> 01:33:55,099
They’re getting closer. Bring the mines!
1058
01:34:14,100 --> 01:34:15,842
Damn it. Missed.
1059
01:34:29,854 --> 01:34:30,865
That’s it!
1060
01:34:32,964 --> 01:34:33,980
We hit it.
1061
01:36:29,880 --> 01:36:31,643
To the forest! Faster!
1062
01:36:38,587 --> 01:36:41,467
Let’s go. They’ve broken through.
1063
01:36:42,020 --> 01:36:45,008
Kravtsov is dead, so is Djanibekov.
1064
01:36:46,130 --> 01:36:47,910
Get to the forest. Hurry!
1065
01:36:48,839 --> 01:36:50,902
Everyone to the forest!
1066
01:36:51,489 --> 01:36:52,880
Run!
1067
01:36:53,519 --> 01:36:56,194
Run to the forest!
1068
01:37:51,672 --> 01:37:53,422
Help him up! Get to the forest!
1069
01:37:54,837 --> 01:37:56,187
Come on!
1070
01:38:27,589 --> 01:38:28,833
Retreat!
1071
01:39:16,533 --> 01:39:17,960
Help me stand.
1072
01:39:18,413 --> 01:39:19,545
Help me up!
1073
01:39:34,728 --> 01:39:36,087
Bring ammunition.
1074
01:42:36,381 --> 01:42:37,466
Seriozha?
1075
01:42:41,724 --> 01:42:43,024
It’s me, Paul.
1076
01:42:50,705 --> 01:42:53,174
To the forest!
Run to the forest!
1077
01:42:53,223 --> 01:42:54,223
Run to the forest!
1078
01:42:55,157 --> 01:42:56,380
Come on.
1079
01:43:02,683 --> 01:43:04,065
What happened?
1080
01:43:07,754 --> 01:43:09,220
Call a doctor!
1081
01:43:27,863 --> 01:43:28,863
Stop!
1082
01:43:37,399 --> 01:43:39,171
Russians! Grenade!
1083
01:45:44,821 --> 01:45:45,864
You can’t...
1084
01:45:46,932 --> 01:45:49,014
You can’t sleep. Death...
1085
01:46:11,463 --> 01:46:14,075
Here he is! A stretcher, quickly!
1086
01:46:22,469 --> 01:46:24,861
Blood loss! Painkillers!
1087
01:46:32,489 --> 01:46:33,875
My God, Seriozha...
1088
01:46:35,591 --> 01:46:37,218
What happened?
1089
01:46:37,301 --> 01:46:39,180
- Do you know him?
- Yes.
1090
01:46:39,263 --> 01:46:40,732
Good. Talk to him.
1091
01:46:46,624 --> 01:46:49,254
This is the man
who called us here.
1092
01:46:50,474 --> 01:46:53,151
No one believed him,
and no one would’ve come,
1093
01:46:54,126 --> 01:46:55,594
but he gave them money.
1094
01:46:58,664 --> 01:47:01,244
I came because I heard your name.
1095
01:47:06,152 --> 01:47:07,153
Paul...
1096
01:47:08,400 --> 01:47:09,550
Paul!
1097
01:47:11,628 --> 01:47:13,812
I don’t speak Russian well.
1098
01:47:13,895 --> 01:47:15,991
My grandfather gave me this.
1099
01:47:21,713 --> 01:47:23,597
He provided instructions:
1100
01:47:24,207 --> 01:47:26,932
time, place, doctors.
1101
01:47:27,693 --> 01:47:29,244
He didn’t explain anything.
1102
01:47:37,972 --> 01:47:39,030
Where is he?
1103
01:47:41,127 --> 01:47:43,776
My grandfather died 20 years ago.
1104
01:47:45,349 --> 01:47:47,475
He said I should give this to you.
1105
01:48:11,464 --> 01:48:14,017
Blood doesn’t scare you until it’s your own.
1106
01:48:14,399 --> 01:48:17,692
War is just news until it affects your family.
1107
01:48:18,700 --> 01:48:23,100
I understood what war meant,
not because I saw the exploding shells,
1108
01:48:23,133 --> 01:48:24,839
the enemy, or death,
1109
01:48:25,411 --> 01:48:27,991
but because I saw how
it affected my family.
1110
01:48:29,205 --> 01:48:32,679
The point is not that I saw how
my grandfather fought and died,
1111
01:48:33,328 --> 01:48:36,155
but that I felt that everyone who stood with us,
1112
01:48:36,238 --> 01:48:37,849
everyone who fought with us
1113
01:48:38,784 --> 01:48:41,563
was my relative to the last person.
1114
01:48:42,008 --> 01:48:44,791
The war affected my people, and thus me.
1115
01:48:45,422 --> 01:48:47,604
They saved us all.
1116
01:48:47,742 --> 01:48:49,320
But I was saved by a friend
1117
01:48:49,335 --> 01:48:51,955
who stayed loyal to the end, no matter what.
1118
01:48:52,891 --> 01:48:54,591
That’s where I draw strength.
1119
01:48:55,694 --> 01:48:57,061
That’s where hope lies.
1120
01:48:58,101 --> 01:49:00,224
That’s where I see the light.
1121
01:49:04,177 --> 01:49:07,395
THE COVER
1122
01:49:08,536 --> 01:49:14,956
Hungarian subtitles by: pasanyov
https://kinok55.blogspot.com81199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.