Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,145 --> 00:00:20,105
- [gunfire]
- [shouting in Spanish]
2
00:00:20,105 --> 00:00:22,316
[Billy] Previously
on Billy the Kid...
3
00:00:23,484 --> 00:00:24,777
Do not come in my house.
4
00:00:24,777 --> 00:00:26,737
They killed everyone, Billy.
5
00:00:26,737 --> 00:00:29,323
- [Dulcinea] My whole family.
- [Billy] I know.
6
00:00:32,159 --> 00:00:34,578
{\an8}I will avenge your family's
death, I swear.
7
00:00:36,580 --> 00:00:37,831
[neighing]
8
00:00:37,831 --> 00:00:39,333
All right. We're takin'
over the town.
9
00:00:39,333 --> 00:00:41,752
We're gonna restore
law and order in Lincoln.
10
00:00:42,169 --> 00:00:45,088
But we have to take out
The House to do it.
11
00:00:45,088 --> 00:00:46,590
[Riley] It would seem that
The Regulators control
12
00:00:46,590 --> 00:00:48,884
most of the downtown
and the Mexican quarter.
13
00:00:48,884 --> 00:00:50,594
I'm callin' in my deputies.
14
00:00:50,594 --> 00:00:52,679
As soon as they arrive,
I'll send them
15
00:00:52,679 --> 00:00:53,847
to the Tunstall Store.
16
00:00:53,847 --> 00:00:55,474
[Olinger] Here we go, boys.
17
00:00:55,474 --> 00:00:58,769
- [gunfire]
- [pained grunt]
18
00:00:58,769 --> 00:01:01,104
The Regulators
with the Mexicans
19
00:01:01,104 --> 00:01:03,690
constitute a significant force
of around 65.
20
00:01:03,690 --> 00:01:07,194
Right now that's a third more
than we can muster.
21
00:01:07,194 --> 00:01:08,445
[Jesse] Sheriff's right.
If The Kid wants us,
22
00:01:08,445 --> 00:01:09,822
he knows where we are.
23
00:01:09,822 --> 00:01:13,492
Unless... we change the odds.
24
00:01:13,492 --> 00:01:15,869
[Lt. Smith] Colonel Dudley,
it's the new sheriff.
25
00:01:15,869 --> 00:01:18,413
[Garrett] I have here
a proclamation
26
00:01:18,413 --> 00:01:21,416
from Governor Axtell.
It commands all armed men
27
00:01:21,416 --> 00:01:26,213
to disband, so long
as U.S. Army can be summoned.
28
00:01:26,213 --> 00:01:28,841
We must never surrender.
I believe that now.
29
00:01:28,841 --> 00:01:32,803
We're fighting for a good cause,
a noble cause.
30
00:01:32,803 --> 00:01:35,222
Sheriff Garrett, good man!
31
00:01:37,391 --> 00:01:39,434
[Garrett] You came just in time.
32
00:01:39,434 --> 00:01:42,312
[Colonel Dudley] I am ordering
all of you to go home, now.
33
00:01:42,312 --> 00:01:44,857
This town is under
permanent curfew.
34
00:01:44,857 --> 00:01:46,817
Colonel Dudley is the real law
in this country.
35
00:01:46,817 --> 00:01:48,402
And when we explain to him--
36
00:01:48,402 --> 00:01:49,653
It won't make any difference,
Mrs. McSween.
37
00:01:50,654 --> 00:01:52,197
[gun clicking]
38
00:01:52,781 --> 00:01:55,534
You and me, we're partners here,
39
00:01:55,534 --> 00:01:58,203
and all I want, Sheriff Garrett,
40
00:01:58,203 --> 00:02:01,623
is nothing more than to see
that Billy the fuckin' Kid
41
00:02:01,623 --> 00:02:03,333
hangin' on the end of a rope.
42
00:02:03,333 --> 00:02:05,627
[tense music playing]
43
00:02:10,674 --> 00:02:12,801
[theme music playing]
44
00:03:13,612 --> 00:03:15,489
[tense music playing]
45
00:03:25,499 --> 00:03:26,959
[men speaking indistinctly]
46
00:03:26,959 --> 00:03:29,378
[hammering]
47
00:03:32,923 --> 00:03:34,466
That goes upstairs, please.
48
00:03:34,466 --> 00:03:37,260
Be careful, it was my mother's.
49
00:03:37,260 --> 00:03:39,304
- [hammering]
- [indistinct chatter]
50
00:03:43,350 --> 00:03:44,518
[man grunts]
51
00:03:46,645 --> 00:03:48,397
[indistinct chatter]
52
00:03:50,899 --> 00:03:52,985
[hammering]
53
00:03:53,652 --> 00:03:56,697
Billy, isn't there
something else we can do?
54
00:03:56,697 --> 00:03:58,407
I mean, can't we go
and take a white flag
55
00:03:58,407 --> 00:03:59,950
and go up and talk
to the Colonel?
56
00:03:59,950 --> 00:04:01,910
You heard him. The whole town
is on lockdown. It's a curfew.
57
00:04:01,910 --> 00:04:03,870
Why don't we try and leave,
get out of Lincoln?
58
00:04:03,870 --> 00:04:05,497
Charlie,
we're not runnin' again.
59
00:04:05,497 --> 00:04:07,374
I just don't want us gettin'
cut down in the street
60
00:04:07,374 --> 00:04:09,084
by the U.S. Army,
but we're not quittin'.
61
00:04:09,084 --> 00:04:11,461
[hammering]
62
00:04:13,547 --> 00:04:15,716
[piano keys pressing]
63
00:04:17,884 --> 00:04:19,428
Are we all gonna die, Billy?
64
00:04:19,428 --> 00:04:21,471
No, Tom.
65
00:04:21,471 --> 00:04:22,806
How can you be so sure?
66
00:04:22,806 --> 00:04:24,641
[Billy] Because I'm doin'
everything in my power
67
00:04:24,641 --> 00:04:26,685
to make sure
that doesn't happen.
68
00:04:26,685 --> 00:04:28,687
Now, go help put
the barricades
69
00:04:28,687 --> 00:04:29,938
in the south side of the house.
70
00:04:29,938 --> 00:04:31,565
Make yourself useful.
71
00:04:36,194 --> 00:04:37,654
Someone's comin'.
72
00:04:37,654 --> 00:04:39,698
- [guns clicking]
- [murmuring]
73
00:04:40,741 --> 00:04:42,617
[indistinct whispering]
74
00:04:43,744 --> 00:04:45,370
[guns clicking]
75
00:04:46,204 --> 00:04:48,331
[knocking]
76
00:04:48,331 --> 00:04:50,042
Who's that?
77
00:04:50,042 --> 00:04:52,544
It's Dr. Clay. You remember me?
78
00:04:54,838 --> 00:04:56,048
Slowly.
79
00:04:57,883 --> 00:04:59,801
[eerie music playing]
80
00:05:06,933 --> 00:05:09,352
Ha. Why, of course I do.
81
00:05:09,352 --> 00:05:11,521
Mind if we come in, Mr. McSween?
82
00:05:11,521 --> 00:05:12,773
Yes, come in. Come in.
83
00:05:13,940 --> 00:05:16,109
It's all right. It's all right.
84
00:05:23,950 --> 00:05:25,619
What brings you here, doc?
85
00:05:25,619 --> 00:05:27,037
Hello, Billy.
86
00:05:27,037 --> 00:05:29,372
Uh, may I introduce
my wife, Alice.
87
00:05:29,372 --> 00:05:31,041
She's a nurse.
88
00:05:31,041 --> 00:05:32,793
We've come because we listened
to what was said yesterday,
89
00:05:32,793 --> 00:05:34,628
and think there might
be trouble.
90
00:05:34,628 --> 00:05:37,839
In which case,
you might need us.
91
00:05:37,839 --> 00:05:40,550
Are you sure you want to put
yourself in the way of danger?
92
00:05:40,550 --> 00:05:42,052
If I can speak for both of us,
Mr. McSween,
93
00:05:42,052 --> 00:05:43,804
we are on your side.
94
00:05:43,804 --> 00:05:46,723
We believe in The Regulators
and in your cause.
95
00:05:46,723 --> 00:05:48,642
We simply could not stand by
and do nothing.
96
00:05:49,643 --> 00:05:52,938
Well, thank you... both.
97
00:05:56,274 --> 00:05:58,985
Dr. Clay. Let me take your hat.
God bless you.
98
00:05:58,985 --> 00:06:00,695
[Mrs. McSween] Thank you.
99
00:06:00,695 --> 00:06:02,948
[horse neighing]
100
00:06:02,948 --> 00:06:04,866
[tense music playing]
101
00:06:07,619 --> 00:06:09,496
[horse neighing]
102
00:06:15,043 --> 00:06:17,462
[indistinct chatter]
103
00:06:24,719 --> 00:06:26,429
Friends,
104
00:06:26,429 --> 00:06:28,014
we still need to tighten
105
00:06:28,014 --> 00:06:30,475
the ring around
The Regulators' stronghold,
106
00:06:30,475 --> 00:06:33,103
which is to say,
McSween's house.
107
00:06:33,103 --> 00:06:35,063
We don't want any of them
slippin' away, do we?
108
00:06:35,063 --> 00:06:37,774
Meanwhile,
with my encouragement,
109
00:06:37,774 --> 00:06:40,443
Sheriff Garrett has obtained
fresh warrants
110
00:06:40,443 --> 00:06:42,028
for the arrest of McSween,
Billy the Kid and the rest
111
00:06:42,028 --> 00:06:43,697
of The Regulators
112
00:06:43,697 --> 00:06:46,116
for complicity in the murder
of Sheriff Brady.
113
00:06:46,116 --> 00:06:48,451
Now, for the sake
of our new sheriff,
114
00:06:48,451 --> 00:06:50,162
we're gonna try to serve
these warrants,
115
00:06:50,162 --> 00:06:51,788
because everything now has got
to be done within the letter
116
00:06:51,788 --> 00:06:53,456
of the fuckin' law.
117
00:06:53,456 --> 00:06:54,916
We wouldn't dream of doing
anything unlawful,
118
00:06:54,916 --> 00:06:56,001
now would we, boys?
119
00:06:56,001 --> 00:06:58,670
Ain't no hope in hell...
120
00:06:58,670 --> 00:07:00,672
Billy is just gonna surrender.
121
00:07:00,672 --> 00:07:02,841
Well, that's up to him,
now, isn't it?
122
00:07:02,841 --> 00:07:05,635
He would be a fool
not to, anyway.
123
00:07:05,635 --> 00:07:08,096
Jesse, come.
124
00:07:08,096 --> 00:07:09,806
I personally invited
125
00:07:09,806 --> 00:07:11,975
Colonel Dudley
out of his shite tent
126
00:07:11,975 --> 00:07:13,852
to stay in one
of the guest rooms here,
127
00:07:13,852 --> 00:07:16,646
where he's gonna be
far more comfortable.
128
00:07:18,356 --> 00:07:21,067
You think the Colonel
is on our side?
129
00:07:21,067 --> 00:07:23,695
Sheriff Garrett asked him down
130
00:07:23,695 --> 00:07:25,530
on behalf of
the Law and Order Party,
131
00:07:25,530 --> 00:07:26,990
to sort this thing out, so yeah,
132
00:07:26,990 --> 00:07:29,159
I figure that's where
his sympathies lie.
133
00:07:32,120 --> 00:07:35,040
[indistinct chatter]
134
00:07:49,304 --> 00:07:51,556
Colonel Dudley, good mornin'.
135
00:07:51,556 --> 00:07:53,683
Sheriff. Thank you, boys.
136
00:07:53,683 --> 00:07:57,270
Mr. Riley has kindly invited me
to stay at the House.
137
00:07:57,270 --> 00:08:01,274
Well, that is, uh,
mighty civil of him.
138
00:08:03,068 --> 00:08:05,237
I have a favor to ask.
139
00:08:05,237 --> 00:08:07,113
Another, Sheriff?
140
00:08:07,113 --> 00:08:08,657
I have some warrants to serve
141
00:08:08,657 --> 00:08:11,117
on Mr. McSween and members
of The Regulators,
142
00:08:11,117 --> 00:08:14,579
for their role in the murder
of my predecessor.
143
00:08:14,579 --> 00:08:16,831
I need to make sure
they're handed over safely.
144
00:08:16,831 --> 00:08:18,124
Which means?
145
00:08:18,875 --> 00:08:21,169
Members of the Law and Order
Party might be allowed
146
00:08:21,169 --> 00:08:23,964
to break curfew, cover those
who have been given the task
147
00:08:23,964 --> 00:08:26,549
of delivering the warrants
to the people inside
148
00:08:26,549 --> 00:08:28,218
the McSween house.
149
00:08:28,218 --> 00:08:31,054
I hoped you might be able
to facilitate that.
150
00:08:31,054 --> 00:08:33,556
I don't wanna endanger any
of your men, obviously.
151
00:08:35,308 --> 00:08:36,893
Very well.
You have my permission.
152
00:08:37,852 --> 00:08:39,562
I will have some of my soldiers
153
00:08:39,562 --> 00:08:41,773
escort your men while
the warrants are delivered.
154
00:08:41,773 --> 00:08:43,775
I'm very grateful. Thank you.
155
00:08:43,775 --> 00:08:46,194
Sheriff, you mustn't think
for a moment
156
00:08:46,194 --> 00:08:48,655
that I've picked sides here.
157
00:08:48,655 --> 00:08:50,699
The Army remains neutral.
158
00:08:50,699 --> 00:08:53,952
We are here to restore
the peace, that's all.
159
00:08:53,952 --> 00:08:54,995
Of course.
160
00:08:56,121 --> 00:08:57,330
That's what I'm doing too.
161
00:08:59,457 --> 00:09:00,333
Hmm.
162
00:09:05,171 --> 00:09:07,257
[ominous music playing]
163
00:09:09,134 --> 00:09:10,927
[crow cawing]
164
00:09:20,729 --> 00:09:22,314
[horses neighing]
165
00:09:36,870 --> 00:09:38,830
[Jesse] Anybody home?
166
00:09:41,041 --> 00:09:42,667
[Olinger] Come on out, McSween.
167
00:09:48,256 --> 00:09:49,132
[Charlie] Get down.
168
00:09:50,467 --> 00:09:52,093
[indistinct whispering]
169
00:09:56,973 --> 00:09:58,141
[gun clicking]
170
00:10:00,977 --> 00:10:02,729
- [grunts]
- [glass shatters]
171
00:10:03,813 --> 00:10:05,023
[Beckwith] Listen here,
172
00:10:05,023 --> 00:10:07,108
we got warrants
for McSween's arrest,
173
00:10:07,108 --> 00:10:09,277
and anyone else involved
in the killing of Sheriff Brady.
174
00:10:09,277 --> 00:10:11,279
I will never surrender.
175
00:10:11,279 --> 00:10:13,782
And remember, I have warrants
for the posse's arrest.
176
00:10:13,782 --> 00:10:15,992
You killed John Tunstall
in cold blood.
177
00:10:15,992 --> 00:10:17,869
[Beckwith] I'd sure like to see
those warrants, McSween!
178
00:10:17,869 --> 00:10:19,913
We got warrants in our guns,
you son of a bitch!
179
00:10:19,913 --> 00:10:22,916
- Woo! Woo!
- [laughing]
180
00:10:24,501 --> 00:10:26,336
You in there, Billy?
181
00:10:26,336 --> 00:10:27,462
How are ya?
182
00:10:27,462 --> 00:10:29,839
Very well, thank you, Jesse.
183
00:10:29,839 --> 00:10:32,092
But we ain't comin' out.
184
00:10:32,092 --> 00:10:34,010
Suit yourself, Billy.
185
00:10:34,010 --> 00:10:35,136
Here are your warrants!
186
00:10:38,973 --> 00:10:40,392
- Boys.
- [glass shattering]
187
00:10:43,353 --> 00:10:44,771
[indistinct chatter]
188
00:10:44,771 --> 00:10:46,398
[ominous music playing]
189
00:10:56,282 --> 00:10:57,409
We're trapped.
190
00:11:00,495 --> 00:11:02,247
[Billy] Not necessarily.
191
00:11:02,247 --> 00:11:06,793
If Dudley sticks to his word
and stays neutral,
192
00:11:06,793 --> 00:11:08,837
we may get escorted out of here.
193
00:11:11,381 --> 00:11:12,882
[sighs]
194
00:11:12,882 --> 00:11:14,134
Billy...
195
00:11:15,093 --> 00:11:17,387
I don't think I'm getting out
of this place alive.
196
00:11:17,387 --> 00:11:19,055
Not if you keep talkin'
like that, you won't.
197
00:11:21,057 --> 00:11:23,768
Did... did Garrett give you
any indication
198
00:11:23,768 --> 00:11:24,978
that he was gonna help us?
199
00:11:27,147 --> 00:11:30,108
All I know is the Garrett
I used to ride with
200
00:11:30,108 --> 00:11:32,068
wouldn't leave me here to hang.
201
00:11:32,068 --> 00:11:32,986
[McSween] Well, here's hopin'.
202
00:11:35,572 --> 00:11:36,948
But if he does?
203
00:11:36,948 --> 00:11:38,491
If he does,
we'll find another way.
204
00:11:40,160 --> 00:11:41,411
We always do.
205
00:11:43,246 --> 00:11:45,123
We just got to be
prepared for anything.
206
00:11:47,250 --> 00:11:50,086
[soft piano music playing]
207
00:11:50,086 --> 00:11:52,755
[Mrs. McSween singing]
♪ Come down, Gabriel ♪
208
00:11:52,755 --> 00:11:55,008
♪ Blow your horn ♪
209
00:11:55,008 --> 00:11:59,471
♪ Call me home
In the early morn' ♪
210
00:11:59,471 --> 00:12:04,267
♪ Send the chariot
Home this way ♪
211
00:12:04,267 --> 00:12:09,189
♪ Come and haul me
Home to stay ♪
212
00:12:10,273 --> 00:12:14,986
♪ Angels meet me
At the crossroads, meet me ♪
213
00:12:14,986 --> 00:12:24,454
{\an8}♪ Angels meet me
At the crossroads, meet me ♪
214
00:12:24,454 --> 00:12:27,999
{\an8}♪ Don't charge a sinner
Any toll ♪
215
00:12:29,542 --> 00:12:31,294
[men singing along]
♪ Angels meet me ♪
216
00:12:31,294 --> 00:12:34,130
♪ In the crossroads, meet me ♪
217
00:12:34,130 --> 00:12:36,007
♪ Angels meet me ♪
218
00:12:36,007 --> 00:12:38,968
♪ In the crossroads, meet me ♪
219
00:12:38,968 --> 00:12:44,057
♪ Angels meet me
In the crossroads, meet me ♪
220
00:12:44,057 --> 00:12:47,185
♪ Don't charge a sinner
Any toll ♪
221
00:12:55,235 --> 00:12:57,362
They refused to accept
the warrant.
222
00:12:57,362 --> 00:13:00,114
They are not comin' out.
223
00:13:00,114 --> 00:13:01,115
Uh-huh.
224
00:13:02,242 --> 00:13:04,035
So we need to get them out.
225
00:13:04,035 --> 00:13:05,578
They're a clear
and present danger.
226
00:13:05,578 --> 00:13:07,288
They're killers!
They're outlaws!
227
00:13:07,288 --> 00:13:09,040
They're wanted men, Colonel.
228
00:13:09,040 --> 00:13:09,999
Uh-huh.
229
00:13:09,999 --> 00:13:11,501
I know.
230
00:13:11,501 --> 00:13:13,294
Oh, you know? Well, then,
you and Sheriff Garrett
231
00:13:13,294 --> 00:13:15,880
need to go and get them
the fuck out.
232
00:13:19,509 --> 00:13:22,637
You would have me risk
the lives of my men?
233
00:13:22,637 --> 00:13:25,223
Doing something that
I am forbidden to do?
234
00:13:25,223 --> 00:13:27,559
Mr. Riley, how many times
must I tell you?
235
00:13:27,559 --> 00:13:30,144
I'm here to bring peace,
not to pick sides.
236
00:13:32,063 --> 00:13:34,440
Sure. Understood.
237
00:13:35,608 --> 00:13:38,027
[tense music playing]
238
00:13:43,616 --> 00:13:44,534
[sighs]
239
00:13:44,534 --> 00:13:46,202
What did he say?
240
00:13:46,202 --> 00:13:47,495
Same as always.
241
00:13:49,289 --> 00:13:51,541
Not gonna change.
Not gonna move.
242
00:13:51,541 --> 00:13:52,542
No.
243
00:13:54,002 --> 00:13:55,253
But I am.
244
00:14:02,302 --> 00:14:05,305
[sheep bleating]
245
00:14:09,017 --> 00:14:10,935
{\an8}[Manuela in Spanish]
246
00:14:15,356 --> 00:14:16,357
Hola.
247
00:14:48,056 --> 00:14:49,390
[horse neighing]
248
00:15:21,214 --> 00:15:23,132
[indistinct chatter]
249
00:15:30,390 --> 00:15:32,558
[distant horse neighing]
250
00:15:49,617 --> 00:15:51,577
[George]
What are you doing, Riley?
251
00:15:53,746 --> 00:15:55,581
- Hey.
- Hey.
252
00:15:57,291 --> 00:15:59,127
Riley's up to something.
253
00:16:00,878 --> 00:16:03,548
Go tell Billy and them
to get ready.
254
00:16:03,548 --> 00:16:06,342
- Yes, sir.
- Stick to the alleys.
255
00:16:06,342 --> 00:16:08,177
- Stay out of sight, all right?
- Yes, sir.
256
00:16:08,177 --> 00:16:09,220
Hey.
257
00:16:11,222 --> 00:16:12,223
Take this.
258
00:16:14,767 --> 00:16:15,727
Go quick.
259
00:16:15,727 --> 00:16:18,312
[eerie music playing]
260
00:16:23,109 --> 00:16:24,694
[wind gusting]
261
00:16:24,694 --> 00:16:27,238
[distant men speaking]
262
00:16:39,417 --> 00:16:41,711
[indistinct chatter]
263
00:16:56,684 --> 00:16:58,394
[horse neighing]
264
00:17:07,445 --> 00:17:08,488
What are you doing?
265
00:17:12,200 --> 00:17:13,659
Ah, shit.
266
00:17:13,659 --> 00:17:15,077
We're under curfew, young man.
267
00:17:15,077 --> 00:17:16,370
Where are you going?
268
00:17:16,370 --> 00:17:17,580
I'm not goin' anywhere.
269
00:17:17,580 --> 00:17:19,415
- I'm arresting you.
- Leave me alone!
270
00:17:19,415 --> 00:17:20,666
[gunshot]
271
00:17:20,666 --> 00:17:23,252
- [horse neighing]
- [dog barking]
272
00:17:23,252 --> 00:17:24,504
[man 1] What was that?!
273
00:17:24,504 --> 00:17:26,297
Goddamn it!
274
00:17:27,507 --> 00:17:30,134
[soldier] Hey!
275
00:17:30,134 --> 00:17:31,219
Stop!
276
00:17:34,722 --> 00:17:37,475
[men shouting]
277
00:17:37,475 --> 00:17:39,477
[man] Stop, or I'll shoot!
278
00:17:39,477 --> 00:17:41,187
- [gunfire]
- [pained grunts]
279
00:17:44,524 --> 00:17:45,608
Shit!
280
00:17:47,485 --> 00:17:49,153
[men speaking indistinctly]
281
00:17:52,865 --> 00:17:54,367
[sighs]
282
00:17:55,785 --> 00:17:58,454
[indistinct chatter]
283
00:17:58,454 --> 00:17:59,497
He's dead, of course.
284
00:17:59,497 --> 00:18:00,540
Colonel.
285
00:18:01,958 --> 00:18:05,419
The death of your soldier
was tragic.
286
00:18:05,419 --> 00:18:09,382
But it does show you what kind
of criminals we're facing.
287
00:18:10,258 --> 00:18:13,386
Gentlemen, if I may
have a moment, please.
288
00:18:18,516 --> 00:18:20,309
[door closes]
289
00:18:22,520 --> 00:18:24,230
Mr. Riley.
290
00:18:24,981 --> 00:18:27,483
This is much more
than tragic.
291
00:18:27,483 --> 00:18:31,821
The killing of one of my men
is utterly inexcusable.
292
00:18:31,821 --> 00:18:33,781
This has to end,
and it has to end now.
293
00:18:33,781 --> 00:18:35,491
Believe me, Colonel,
294
00:18:35,491 --> 00:18:37,952
I don't want
any more of your men dead.
295
00:18:37,952 --> 00:18:40,454
That's why I've devised
a plan to flush them out
296
00:18:40,454 --> 00:18:41,622
and arrest them.
297
00:18:44,375 --> 00:18:45,751
I'm listening.
298
00:18:45,751 --> 00:18:48,170
We burn them out.
299
00:18:48,170 --> 00:18:49,589
Oh, Jesus Christ.
300
00:18:50,381 --> 00:18:54,635
Set fire to the house,
and they'll come squealin'.
301
00:18:55,928 --> 00:18:58,806
[eerie music playing]
302
00:19:01,684 --> 00:19:05,354
Do I have your permission
to proceed?
303
00:19:14,447 --> 00:19:18,367
So long as you don't burn down
the whole goddamn town,
304
00:19:18,367 --> 00:19:20,369
or endanger any of my troops...
305
00:19:22,371 --> 00:19:23,623
- Yes.
- [bottle thuds]
306
00:19:25,333 --> 00:19:26,375
You have my permission.
307
00:19:37,637 --> 00:19:39,722
Have another if it helps.
308
00:19:39,722 --> 00:19:41,682
Good day, sir.
309
00:19:42,683 --> 00:19:44,685
[door opens]
310
00:19:44,685 --> 00:19:47,897
- [horses neighing]
- [men hollering]
311
00:19:49,941 --> 00:19:51,442
[Gomez] Fellas!
Someone's comin'!
312
00:19:51,442 --> 00:19:53,986
[guns clicking]
313
00:19:53,986 --> 00:19:56,280
[men hollering]
314
00:19:56,280 --> 00:19:58,532
- [Billy] Shoot, it's Jesse.
- [glass shattering]
315
00:19:58,532 --> 00:20:00,910
[men hollering]
316
00:20:01,994 --> 00:20:03,996
[gunshots]
317
00:20:03,996 --> 00:20:06,707
That's it. Light 'er up, boys.
318
00:20:06,707 --> 00:20:09,627
- [gunfire]
- [shouting]
319
00:20:09,627 --> 00:20:11,379
[men cheering]
320
00:20:11,379 --> 00:20:13,506
[man] Gonna get warm
in there, Billy!
321
00:20:13,506 --> 00:20:14,924
- [men cheering]
- [gunshot]
322
00:20:14,924 --> 00:20:16,592
[grunting]
323
00:20:18,052 --> 00:20:19,971
- [gunshot]
- [cheering]
324
00:20:19,971 --> 00:20:21,389
[man] Let's go, Jesse.
325
00:20:21,389 --> 00:20:23,432
- [gunfire]
- [pained grunt]
326
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
[man] Go around the back!
Go around the back!
327
00:20:25,851 --> 00:20:27,353
- [gunfire]
- [shouting]
328
00:20:27,353 --> 00:20:29,397
Someone get water, now!
329
00:20:29,397 --> 00:20:30,773
[gunshot]
330
00:20:30,773 --> 00:20:33,401
- That's a good job, fellas!
- [gunfire]
331
00:20:33,401 --> 00:20:35,569
They're gonna get
what's comin' to 'em.
332
00:20:35,569 --> 00:20:37,989
[men hollering]
333
00:20:37,989 --> 00:20:39,991
[gunshot]
334
00:20:39,991 --> 00:20:41,951
[men shouting]
335
00:20:48,874 --> 00:20:49,875
Sheriff!
336
00:20:49,875 --> 00:20:51,585
[horse neighing]
337
00:20:51,585 --> 00:20:52,628
What?
338
00:20:52,628 --> 00:20:54,672
[ominous music]
339
00:20:56,549 --> 00:20:58,467
[distant gunfire]
340
00:21:01,387 --> 00:21:02,638
McSween's?
341
00:21:02,638 --> 00:21:03,848
[deputy] Yes, Sheriff.
342
00:21:06,392 --> 00:21:07,768
Lock up for me, would ya?
343
00:21:07,768 --> 00:21:08,728
Yes, Sheriff.
344
00:21:14,066 --> 00:21:16,402
[gunfire]
345
00:21:22,742 --> 00:21:23,993
Ah, fuck.
346
00:21:23,993 --> 00:21:26,370
[men hollering]
347
00:21:28,914 --> 00:21:31,000
There's more coming!
You hear me?
348
00:21:31,000 --> 00:21:33,586
[men shouting indistinctly]
349
00:21:39,717 --> 00:21:42,094
Get your boys over there
around the back.
350
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
[gunshot]
351
00:21:44,805 --> 00:21:47,349
[grunting]
352
00:21:47,349 --> 00:21:49,435
- [man] Come on!
- [grunting]
353
00:21:49,435 --> 00:21:50,603
[gunshot]
354
00:21:50,603 --> 00:21:52,563
[men shouting indistinctly]
355
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
- [gunshot]
- [casing clinks]
356
00:21:58,778 --> 00:22:01,781
[Jesse] I want you boys to post
up right behind this wagon.
357
00:22:01,781 --> 00:22:03,824
Let's go, boys. Go.
Go, go, go, go.
358
00:22:03,824 --> 00:22:05,117
- Cover us!
- [gunshot]
359
00:22:06,952 --> 00:22:08,537
- [gunfire]
- [pained grunt]
360
00:22:08,537 --> 00:22:09,622
[man shouts]
361
00:22:11,624 --> 00:22:12,666
[gunshot]
362
00:22:13,667 --> 00:22:15,669
[indistinct shouting]
363
00:22:15,669 --> 00:22:17,046
Let's go, boys.
364
00:22:17,046 --> 00:22:19,507
[gunfire]
365
00:22:21,258 --> 00:22:22,676
- Here we go.
- [man screams]
366
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
[man] Good lad!
367
00:22:25,930 --> 00:22:27,473
- [gunshot]
- [pained grunt]
368
00:22:28,808 --> 00:22:29,767
Fuck.
369
00:22:31,102 --> 00:22:32,853
[men shouting indistinctly]
370
00:22:32,853 --> 00:22:34,438
[gunfire]
371
00:22:34,438 --> 00:22:35,439
[men coughing]
372
00:22:35,439 --> 00:22:37,566
[man] This fire's spreading!
373
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
[Billy] Tom, help me
move the piano!
374
00:22:39,443 --> 00:22:41,112
[Tom] Okay.
375
00:22:41,112 --> 00:22:42,655
Careful, careful!
376
00:22:42,655 --> 00:22:43,948
[men coughing]
377
00:22:43,948 --> 00:22:45,741
[grunting]
378
00:22:55,000 --> 00:22:57,002
[indistinct chatter]
379
00:23:01,173 --> 00:23:03,676
All right, extended line.
Keep the flanks.
380
00:23:08,639 --> 00:23:09,807
Let us pass.
381
00:23:09,807 --> 00:23:11,016
[Lt. Smith] I have my orders
382
00:23:11,016 --> 00:23:13,477
not to let anyone
past this cordon.
383
00:23:13,477 --> 00:23:15,229
You're supposed to be neutral.
384
00:23:15,229 --> 00:23:16,897
You're not supposed
to take sides.
385
00:23:16,897 --> 00:23:18,607
And there are women
inside that burning house.
386
00:23:18,607 --> 00:23:19,942
So why are you against us?
387
00:23:19,942 --> 00:23:22,611
Senorita, I can only
repeat my orders.
388
00:23:22,611 --> 00:23:24,864
There are people we love
inside that house.
389
00:23:24,864 --> 00:23:26,907
We are going to help them.
Let us pass!
390
00:23:26,907 --> 00:23:29,076
No! Go to your homes.
391
00:23:29,076 --> 00:23:30,828
- Let us pass!
- No!
392
00:23:30,828 --> 00:23:33,789
- We will use necessary force!
- [all shouting]
393
00:23:33,789 --> 00:23:35,541
[man] You're hitting
a woman now?
394
00:23:35,541 --> 00:23:38,460
[Lt. Smith] Hold them back!
I order you to stop!
395
00:23:38,460 --> 00:23:41,213
I'll use whatever force
necessary. Enough!
396
00:23:41,213 --> 00:23:42,798
[grunts]
397
00:23:42,798 --> 00:23:44,216
[woman screaming]
398
00:23:45,885 --> 00:23:47,094
[woman screaming]
399
00:23:47,094 --> 00:23:49,013
[panting]
400
00:23:49,013 --> 00:23:50,598
[gunfire]
401
00:23:55,269 --> 00:23:56,854
[Billy] Bring more water!
402
00:23:56,854 --> 00:23:58,606
[Mrs. McSween] Alexander,
we need more water up front!
403
00:23:58,606 --> 00:23:59,857
- Hurry, please!
- [Billy] Come on, quickly,
404
00:23:59,857 --> 00:24:01,150
we gotta put these flames out!
405
00:24:01,150 --> 00:24:02,902
- [shouting]
- [coughing]
406
00:24:02,902 --> 00:24:04,695
[Mrs. McSween] We need more
water in the front, please!
407
00:24:04,695 --> 00:24:06,572
- [coughing]
- [gunfire]
408
00:24:06,572 --> 00:24:07,990
Hurry up!
409
00:24:09,909 --> 00:24:12,661
[sinister music playing]
410
00:24:12,661 --> 00:24:14,538
[gunfire]
411
00:24:15,998 --> 00:24:17,833
[Riley] Glad to have
you here, boys!
412
00:24:17,833 --> 00:24:19,168
[Waite] Shit,
the Army's here!
413
00:24:19,168 --> 00:24:21,086
[Mrs. McSween]
Alexander! Alexander!
414
00:24:21,086 --> 00:24:22,087
What? What is it?
415
00:24:22,087 --> 00:24:24,298
We have to do something.
416
00:24:24,298 --> 00:24:25,799
What else could we possibly do?
417
00:24:25,799 --> 00:24:27,134
I'm going to Colonel Dudley.
I'm gonna ask him
418
00:24:27,134 --> 00:24:28,093
to stop this madness.
419
00:24:28,093 --> 00:24:30,095
Are you out of your mind?
420
00:24:30,095 --> 00:24:31,680
He's hand in glove with Riley.
421
00:24:31,680 --> 00:24:33,933
He'll... he'll never listen
to you. Susan!
422
00:24:33,933 --> 00:24:35,601
Susan, you'll get killed.
423
00:24:35,601 --> 00:24:37,186
Colonel Dudley told us
that he was here to protect
424
00:24:37,186 --> 00:24:38,854
women and children.
So it's only right
425
00:24:38,854 --> 00:24:40,814
that I should try and talk
to him. He'll listen to me.
426
00:24:40,814 --> 00:24:42,191
Look, Mrs. McSween,
that's very courageous--
427
00:24:42,191 --> 00:24:44,151
I have to do this.
I am going out!
428
00:24:45,945 --> 00:24:46,987
You cannot go out there alone.
429
00:24:46,987 --> 00:24:48,948
I am. And I will.
430
00:24:50,950 --> 00:24:52,159
[men coughing]
431
00:24:52,159 --> 00:24:53,285
Okay, we need a white flag.
432
00:24:55,120 --> 00:24:56,288
Here.
433
00:24:56,288 --> 00:24:58,624
Let me come with you.
434
00:24:58,624 --> 00:25:00,709
No, my dear,
you're far too young.
435
00:25:00,709 --> 00:25:01,752
It's okay.
436
00:25:04,296 --> 00:25:06,966
Susan, look at me.
You be careful.
437
00:25:08,801 --> 00:25:09,802
Billy.
438
00:25:09,802 --> 00:25:10,970
Yes, ma'am.
439
00:25:13,055 --> 00:25:15,683
[Billy] Hold your fire!
There's a woman is comin' out!
440
00:25:16,767 --> 00:25:18,227
All right.
441
00:25:18,227 --> 00:25:20,229
[gunfire]
442
00:25:20,229 --> 00:25:21,814
Hold it. Hold your fire!
443
00:25:21,814 --> 00:25:22,982
[Jesse] Hey!
444
00:25:22,982 --> 00:25:24,191
Halt!
445
00:25:24,191 --> 00:25:25,317
[man 1] Hey, halt, halt.
446
00:25:25,317 --> 00:25:26,318
[man 2] Hey, hold your fire!
447
00:25:26,318 --> 00:25:28,779
You see Billy's head, you shoot.
448
00:25:38,247 --> 00:25:40,332
[soft music playing]
449
00:25:51,427 --> 00:25:52,344
Sir.
450
00:25:56,223 --> 00:25:58,017
I'd like to talk
to Colonel Dudley.
451
00:26:31,842 --> 00:26:32,968
Sheriff Garrett!
452
00:26:33,969 --> 00:26:35,179
Mrs. McSween.
453
00:26:35,179 --> 00:26:36,764
You should be ashamed
of yourself,
454
00:26:36,764 --> 00:26:38,057
allowing my house to be
set on fire when you know
455
00:26:38,057 --> 00:26:39,308
there are women inside.
456
00:26:39,308 --> 00:26:41,060
If you don't want
your house burned down,
457
00:26:41,060 --> 00:26:42,811
tell the men inside to come out.
458
00:26:42,811 --> 00:26:44,980
I am tired of chasing 'em.
459
00:26:45,731 --> 00:26:47,316
You are supposed to be
a lawman,
460
00:26:47,316 --> 00:26:48,776
protecting the rights
of the people.
461
00:26:48,776 --> 00:26:50,986
But you're behaving
like a criminal.
462
00:26:50,986 --> 00:26:52,988
The criminals are inside
that house.
463
00:26:54,198 --> 00:26:55,866
And I will have them this day,
464
00:26:57,076 --> 00:26:58,327
alive or dead.
465
00:27:00,079 --> 00:27:01,413
I need to speak
to Colonel Dudley.
466
00:27:04,333 --> 00:27:05,709
I'm not stoppin' you.
467
00:27:07,795 --> 00:27:09,004
[Lieutenant] Ma'am.
468
00:27:09,004 --> 00:27:10,089
Ma'am!
469
00:27:12,049 --> 00:27:14,676
It's all right, Lieutenant.
You're dismissed.
470
00:27:14,676 --> 00:27:15,677
Sir.
471
00:27:17,429 --> 00:27:20,224
Madam, I believe I know
who you are,
472
00:27:20,224 --> 00:27:23,894
the wife of Mr. McSween,
the lawyer.
473
00:27:23,894 --> 00:27:25,813
- Am I correct in that?
- Yes, you are.
474
00:27:25,813 --> 00:27:27,439
- Ah.
- And I would like to know
475
00:27:27,439 --> 00:27:29,858
why your troops have come
into town in the first place?
476
00:27:29,858 --> 00:27:31,860
My husband tells me
that it is most irregular
477
00:27:31,860 --> 00:27:34,321
for the U.S. Army to get
involved in civil affairs.
478
00:27:35,280 --> 00:27:37,950
Madam, I have brought
my troops to Lincoln
479
00:27:37,950 --> 00:27:39,827
to protect the women
and children.
480
00:27:39,827 --> 00:27:42,830
But two women are now likely
to be burned alive!
481
00:27:42,830 --> 00:27:44,373
I'm afraid your explanation,
Colonel Dudley,
482
00:27:44,373 --> 00:27:45,833
is just too thin.
483
00:27:46,792 --> 00:27:49,920
Madam, I am a colonel
in the United States Army,
484
00:27:49,920 --> 00:27:52,840
and I have served
my nation for 23 years.
485
00:27:52,840 --> 00:27:55,300
I will not have you question
my integrity.
486
00:27:56,969 --> 00:27:58,095
Now I need you to leave.
487
00:27:58,095 --> 00:27:59,096
No.
488
00:28:00,264 --> 00:28:03,225
I know you're a man of honor.
489
00:28:03,225 --> 00:28:05,436
I implore you to save
my husband from death
490
00:28:05,436 --> 00:28:06,854
and my home from burning.
491
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
I cannot interfere
with the sheriff
492
00:28:08,397 --> 00:28:11,233
in the execution of his duty.
493
00:28:11,233 --> 00:28:12,276
Of course you can!
494
00:28:12,276 --> 00:28:13,819
I will not.
495
00:28:14,486 --> 00:28:17,406
Madam, your husband
is harboring known criminals,
496
00:28:17,406 --> 00:28:19,992
with outstanding warrants
for their arrest.
497
00:28:19,992 --> 00:28:21,743
If they wish
for this battle to end,
498
00:28:21,743 --> 00:28:23,287
they simply need
to turn themselves in
499
00:28:23,287 --> 00:28:25,164
to the authorities.
500
00:28:26,081 --> 00:28:28,917
If my husband did that,
he would assuredly be killed.
501
00:28:29,668 --> 00:28:32,087
Colonel Dudley, my husband
is not the criminal.
502
00:28:32,087 --> 00:28:34,423
It is Mr. Murphy and Mr. Riley
who are the criminals here.
503
00:28:34,423 --> 00:28:36,425
And your job should be
to protect my husband
504
00:28:36,425 --> 00:28:38,343
and not those who wish
to kill him.
505
00:28:42,598 --> 00:28:45,225
Have you no mercy?
For the love of God.
506
00:28:45,225 --> 00:28:46,518
[sighs]
507
00:28:49,146 --> 00:28:50,272
I've already told you.
508
00:28:50,272 --> 00:28:52,357
I will not interfere
on your behalf.
509
00:28:52,357 --> 00:28:53,984
[sobbing]
510
00:28:58,155 --> 00:28:59,781
Good day to you, madam.
511
00:29:02,284 --> 00:29:04,119
[inhales deeply]
512
00:29:11,585 --> 00:29:13,378
[sighs]
513
00:29:15,088 --> 00:29:17,508
[praying in Spanish]
514
00:30:03,220 --> 00:30:05,430
Are you sure you want
to go back in there?
515
00:30:05,430 --> 00:30:07,933
Yes. It's my home.
516
00:30:39,715 --> 00:30:41,466
[ominous music]
517
00:31:06,033 --> 00:31:07,993
[coughing]
518
00:31:15,250 --> 00:31:16,585
- Are you okay?
- Yeah. Fine.
519
00:31:16,585 --> 00:31:18,253
- They didn't hurt you?
- No.
520
00:31:21,173 --> 00:31:22,341
My god.
521
00:31:24,176 --> 00:31:25,510
[horse neighing]
522
00:31:29,181 --> 00:31:30,432
Whoa, whoa.
523
00:31:33,143 --> 00:31:35,062
[fire crackling]
524
00:31:45,030 --> 00:31:46,239
Who you smilin' at?
525
00:31:47,407 --> 00:31:48,492
[Garrett] Jesse...
526
00:31:49,201 --> 00:31:50,535
think they're
gonna surrender?
527
00:31:50,535 --> 00:31:52,746
They've got no fuckin' choice.
528
00:31:52,746 --> 00:31:54,998
They're about to be
burned alive.
529
00:31:54,998 --> 00:31:57,125
Billy ain't ever
gonna surrender.
530
00:31:57,125 --> 00:32:00,295
Well, that's crazy!
It make no sense, Jesse.
531
00:32:00,295 --> 00:32:02,756
Why don't you ever get it,
Riley?
532
00:32:02,756 --> 00:32:05,300
You're talking about
Billy the Kid!
533
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Billy the fuckin' Kid!
534
00:32:09,096 --> 00:32:12,974
He's different from you,
and he is different from me.
535
00:32:12,974 --> 00:32:15,018
He don't have to make sense.
536
00:32:15,018 --> 00:32:17,646
[Garrett] There's only one way
out now: through the back door.
537
00:32:17,646 --> 00:32:20,148
You get your men to line up
behind that wall.
538
00:32:20,148 --> 00:32:21,692
If they come out
with a white flag,
539
00:32:21,692 --> 00:32:23,985
I'll arrest them. If not...
540
00:32:26,363 --> 00:32:28,073
it's gonna be one hell
of a turkey shoot.
541
00:32:33,745 --> 00:32:35,080
[Jesse] Come on.
542
00:32:47,509 --> 00:32:49,177
[indistinct whispering]
543
00:32:49,177 --> 00:32:50,637
[Jesse] Go, go, go, go.
544
00:32:53,890 --> 00:32:56,435
- [man 1] All right, you ready?
- [man 2] Heads down.
545
00:32:58,395 --> 00:32:59,688
[coughing]
546
00:32:59,688 --> 00:33:01,773
[Billy] Go, go, go, go!
Get out of here, go!
547
00:33:01,773 --> 00:33:04,025
- Go, go!
- [shouting]
548
00:33:04,025 --> 00:33:06,528
He maketh me to lie down
in green pastures...
549
00:33:06,528 --> 00:33:08,321
[Billy] Tom! Wake up!
550
00:33:09,448 --> 00:33:10,574
- [coughing]
- Go!
551
00:33:10,574 --> 00:33:12,284
[crashing]
552
00:33:12,284 --> 00:33:14,035
[coughing]
553
00:33:14,035 --> 00:33:16,163
[McSween] He leadeth me in the
paths of righteousness.
554
00:33:16,163 --> 00:33:17,539
The three of you have
to leave now.
555
00:33:17,539 --> 00:33:19,541
- But, I-I--
- I'm not asking.
556
00:33:19,541 --> 00:33:21,334
I'm telling you. You gotta go
before it's too late.
557
00:33:21,334 --> 00:33:23,086
No, no, no.
558
00:33:23,086 --> 00:33:24,379
[McSween] I'll be right behind
you. You have to leave.
559
00:33:24,379 --> 00:33:25,672
[Billy] Mr. McSween.
560
00:33:25,672 --> 00:33:27,466
Mr. McSween,
there's no time.
561
00:33:28,717 --> 00:33:30,469
I'll be right behind you.
562
00:33:31,303 --> 00:33:34,556
[Billy] Three non-combatants
comin' out! Hold your fire!
563
00:33:36,683 --> 00:33:39,394
They're comin' out.
Hold your fire!
564
00:33:40,270 --> 00:33:42,105
[Billy] All right,
civilians comin' out.
565
00:33:42,105 --> 00:33:44,399
Don't shoot! Don't shoot!
566
00:33:44,399 --> 00:33:45,567
[man 1] Hold your fire!
567
00:33:45,567 --> 00:33:47,235
[man 2] Don't shoot, boys.
568
00:33:47,235 --> 00:33:50,781
[Garrett] Hey, over here.
Over here.
569
00:33:51,823 --> 00:33:53,158
Now.
570
00:33:55,744 --> 00:33:57,078
[Jesse] Watch the windows.
571
00:34:00,665 --> 00:34:02,167
[Mrs. McSween] Get off me!
572
00:34:03,543 --> 00:34:05,128
[panting]
573
00:34:14,346 --> 00:34:15,806
[man] Come on!
574
00:34:15,806 --> 00:34:18,183
Windows!
Watch the windows, boys!
575
00:34:18,183 --> 00:34:20,519
Listen up, we can't stay here.
576
00:34:20,519 --> 00:34:23,146
And they won't let us surrender,
so we gotta go.
577
00:34:23,146 --> 00:34:24,606
You all know the deal.
578
00:34:24,606 --> 00:34:27,400
We go in small groups,
move fast,
579
00:34:27,400 --> 00:34:29,361
don't make yourself
an easy target.
580
00:34:29,361 --> 00:34:31,571
The rest of us lay down
and cover fire.
581
00:34:31,571 --> 00:34:33,406
As soon as Jesse
and his gang raise their heads,
582
00:34:33,406 --> 00:34:34,825
you shoot first.
583
00:34:34,825 --> 00:34:36,535
Keep their heads down.
584
00:34:36,535 --> 00:34:38,745
If we can make it to the woods,
then we're free.
585
00:34:38,745 --> 00:34:40,330
All right, who's goin'?
586
00:34:40,330 --> 00:34:42,249
We are.
587
00:34:42,249 --> 00:34:43,792
[men coughing]
588
00:34:43,792 --> 00:34:46,461
All right, boys, Godspeed.
We'll be right behind you.
589
00:34:50,966 --> 00:34:52,551
Give this to my girl,
will ya, Billy?
590
00:34:55,887 --> 00:34:57,222
Yes, sir.
591
00:34:58,557 --> 00:35:00,684
- All right. You ready?
- Let's go, boys.
592
00:35:00,684 --> 00:35:02,477
- Go!
- [gunfire]
593
00:35:02,477 --> 00:35:05,146
- [men shouting]
- Go, go, go!
594
00:35:05,146 --> 00:35:06,940
[Jesse] Get them, boys!
595
00:35:06,940 --> 00:35:08,567
- [gunfire]
- [pained grunt]
596
00:35:08,567 --> 00:35:09,651
[man] Look out, Billy,
on your left!
597
00:35:09,651 --> 00:35:10,652
[Billy] Ah, shit!
598
00:35:10,652 --> 00:35:12,195
[man] Keep their heads down!
599
00:35:12,195 --> 00:35:13,572
- [gunfire]
- [pained grunt]
600
00:35:16,616 --> 00:35:18,326
[pained grunt]
601
00:35:18,326 --> 00:35:19,661
Don't shoot!
602
00:35:19,661 --> 00:35:21,288
I surrender! Don't shoot!
603
00:35:21,288 --> 00:35:22,664
- [gunshot]
- [pained grunt]
604
00:35:22,664 --> 00:35:24,583
- [laughing]
- [man cheering]
605
00:35:24,583 --> 00:35:26,209
[laughing]
606
00:35:29,045 --> 00:35:30,463
[exhales deeply]
607
00:35:30,463 --> 00:35:32,507
[panting]
608
00:35:32,507 --> 00:35:33,967
That ain't gonna be us, boys.
609
00:35:33,967 --> 00:35:36,261
- [coughing]
- That's not gonna be us.
610
00:35:37,762 --> 00:35:40,640
[Billy] All right.
Move fast. Stay low.
611
00:35:40,640 --> 00:35:42,601
- See you on the other side.
- Yes, you will.
612
00:35:42,601 --> 00:35:44,644
Yea, though I walk through
the valley of the shadow
613
00:35:44,644 --> 00:35:47,564
of death, I will fear no evil:
for thou art with me;
614
00:35:47,564 --> 00:35:50,567
thy rod and thy staff
they comfort me.
615
00:35:50,567 --> 00:35:52,986
Ready? Go.
616
00:35:52,986 --> 00:35:54,487
- Go, go, go!
- [men shouting]
617
00:35:54,487 --> 00:35:55,530
Go, go, go!
618
00:35:55,530 --> 00:35:56,823
- [gunfire]
- [Waite] Come on!
619
00:35:56,823 --> 00:35:58,867
Come on, you fuckers.
620
00:35:58,867 --> 00:36:01,328
Hit me! Come on!
621
00:36:01,328 --> 00:36:03,246
[gunfire]
622
00:36:04,456 --> 00:36:06,583
- [pained grunt]
- Come on!
623
00:36:06,583 --> 00:36:07,792
[men shouting]
624
00:36:07,792 --> 00:36:08,793
Let's go!
625
00:36:08,793 --> 00:36:10,670
[Waite laughing]
626
00:36:10,670 --> 00:36:11,796
[pained grunt]
627
00:36:11,796 --> 00:36:13,298
- Wait!
- [pained grunt]
628
00:36:15,467 --> 00:36:16,843
[men shouting]
629
00:36:16,843 --> 00:36:18,553
- You good?
- [Olinger] Yeah, I'm good.
630
00:36:18,553 --> 00:36:20,972
- Beckwith, you good?
- [Beckwith] Waite got away.
631
00:36:20,972 --> 00:36:22,349
Ah! Fuck.
632
00:36:23,767 --> 00:36:25,810
[distant gunfire]
633
00:36:48,792 --> 00:36:50,418
[Billy] Now!
634
00:36:50,418 --> 00:36:51,753
[gunfire]
635
00:36:53,004 --> 00:36:54,506
[men shouting]
636
00:36:54,506 --> 00:36:55,966
Goddamn it!
637
00:36:58,969 --> 00:37:00,470
[McSween] Surely goodness
and mercy
638
00:37:00,470 --> 00:37:02,639
shall follow me
all the days of my life.
639
00:37:02,639 --> 00:37:06,810
And I will dwell in the house
of the Lord forever.
640
00:37:06,810 --> 00:37:07,852
[men coughing]
641
00:37:07,852 --> 00:37:09,062
Okay. McSween, you take this,
642
00:37:09,062 --> 00:37:11,439
and you run for your life.
643
00:37:11,439 --> 00:37:13,441
I don't want a gun, Billy. No.
644
00:37:13,441 --> 00:37:14,943
I have my Bible.
645
00:37:17,445 --> 00:37:18,989
At this moment in time,
more than at any other moment
646
00:37:18,989 --> 00:37:21,866
in my life, I must be true
to my faith and my convictions.
647
00:37:22,826 --> 00:37:23,868
All right.
648
00:37:28,498 --> 00:37:29,499
You're up.
649
00:37:33,545 --> 00:37:34,879
Don't shoot!
650
00:37:37,048 --> 00:37:38,550
I'm unarmed.
651
00:37:46,933 --> 00:37:47,976
Gentlemen...
652
00:37:50,770 --> 00:37:52,355
I am McSween.
653
00:37:55,817 --> 00:37:57,485
[gunshot]
654
00:38:02,073 --> 00:38:04,743
Fuck!
655
00:38:04,743 --> 00:38:06,494
[laughing]
656
00:38:06,494 --> 00:38:08,580
I'm the man who killed McSween!
I claim the reward.
657
00:38:08,580 --> 00:38:10,623
Yeah, he's gonna get
the reward, all right.
658
00:38:10,623 --> 00:38:12,792
[soft music playing]
659
00:38:23,595 --> 00:38:24,512
All right, boys.
660
00:38:25,722 --> 00:38:26,806
We gotta go.
661
00:38:28,933 --> 00:38:30,977
It's a million-to-one chance.
662
00:38:31,603 --> 00:38:34,522
There's no one I'd rather
go with. You ready?
663
00:38:34,522 --> 00:38:35,940
[spits]
Let's go!
664
00:38:35,940 --> 00:38:37,901
- All right.
- [screaming]
665
00:38:37,901 --> 00:38:39,444
[screams echoing]
666
00:38:39,444 --> 00:38:40,987
[soft piano music playing]
667
00:38:40,987 --> 00:38:48,995
♪ Angels meet me
At the crossroads, meet me ♪
668
00:38:48,995 --> 00:38:50,705
[Olinger] It's the Kid!
669
00:38:50,705 --> 00:38:54,834
♪ Angels meet me
At the crossroads, meet me ♪
670
00:38:54,834 --> 00:38:58,171
♪ Don't charge a sinner
Any toll ♪
671
00:38:58,171 --> 00:39:00,423
[gunfire]
672
00:39:00,423 --> 00:39:14,687
♪ Angels meet me
At the crossroads, meet me ♪
673
00:39:14,687 --> 00:39:17,732
♪ Don't charge a sinner
Any toll ♪
674
00:39:22,695 --> 00:39:25,156
[tense music playing]
675
00:39:30,745 --> 00:39:32,705
[panting]
676
00:39:32,705 --> 00:39:34,624
He killed Beckwith!
677
00:39:34,624 --> 00:39:36,167
[indistinct shouting]
678
00:39:43,925 --> 00:39:45,677
[sinister music playing]
679
00:39:57,605 --> 00:40:00,191
[panting]
680
00:40:20,795 --> 00:40:22,213
[panting]
681
00:40:27,969 --> 00:40:28,887
Go.
682
00:40:33,600 --> 00:40:34,767
Fucking go.
683
00:40:40,064 --> 00:40:41,691
[grunts]
684
00:40:46,613 --> 00:40:48,823
[breathing heavily]
685
00:41:08,635 --> 00:41:09,594
[Dulcinea] Billy.
686
00:41:19,812 --> 00:41:21,940
[panting]
687
00:41:26,194 --> 00:41:28,196
We tried to help.
688
00:41:28,196 --> 00:41:29,697
What do you mean?
689
00:41:30,448 --> 00:41:32,700
Dulcinea and I
and some of the other women
690
00:41:32,700 --> 00:41:36,704
decided to go into Lincoln
to see if we could help.
691
00:41:36,704 --> 00:41:38,039
Is that true?
692
00:41:38,039 --> 00:41:40,208
{\an8}We wanted to help,
but the Army stopped us.
693
00:41:40,208 --> 00:41:42,252
We were so angry.
694
00:41:49,801 --> 00:41:51,219
{\an8}We tried.
695
00:41:51,219 --> 00:41:52,637
{\an8}I know.
696
00:41:53,763 --> 00:41:55,682
What are you going
to do now, Billy?
697
00:41:58,142 --> 00:41:59,811
{\an8}Truthfully, I don't know yet.
698
00:42:01,062 --> 00:42:02,981
We're outlaws again.
699
00:42:02,981 --> 00:42:04,732
On the run.
700
00:42:04,732 --> 00:42:07,151
No doubt Riley and Garrett
will organize a hunt.
701
00:42:08,194 --> 00:42:09,279
{\an8}So, uh...
702
00:42:11,322 --> 00:42:13,324
{\an8}Charlie and I should leave
in the morning.
703
00:42:15,952 --> 00:42:17,120
I'm sorry.
704
00:42:27,338 --> 00:42:29,132
[wind howling]
705
00:42:30,174 --> 00:42:31,175
[Billy] I'm proud of you.
706
00:42:33,136 --> 00:42:34,595
You were brave today.
707
00:42:37,348 --> 00:42:38,683
I wanted justice.
708
00:42:40,143 --> 00:42:41,644
For my parents...
709
00:42:43,104 --> 00:42:44,731
my poor brother.
710
00:42:47,734 --> 00:42:49,819
{\an8}It's been so hard, Billy.
711
00:42:53,990 --> 00:42:56,826
{\an8}But now I believe I have
a reason to live for.
712
00:42:59,287 --> 00:43:01,039
I have you.
713
00:43:02,206 --> 00:43:03,124
Hey.
714
00:43:08,296 --> 00:43:10,048
We're gonna get through this.
715
00:43:11,257 --> 00:43:12,258
You and me.
716
00:43:16,179 --> 00:43:17,889
I love you, Billy.
717
00:43:19,015 --> 00:43:20,725
I love you.
718
00:43:55,426 --> 00:43:57,678
[panting]
719
00:44:12,235 --> 00:44:15,154
[somber music playing]
720
00:44:16,447 --> 00:44:18,449
[indistinct chatter]
721
00:44:31,462 --> 00:44:33,214
[horse neighing]
722
00:44:34,257 --> 00:44:36,300
Goodbye. Thank you, Juan.
723
00:44:39,303 --> 00:44:42,515
You're a good man. A good man.
724
00:44:42,515 --> 00:44:43,975
Thank you.
725
00:44:43,975 --> 00:44:46,102
Have a safe journey,
and farewell.
726
00:44:46,102 --> 00:44:47,812
Thank you.
727
00:44:52,483 --> 00:44:54,986
Well, top of the mornin'
to you two.
728
00:44:54,986 --> 00:44:57,155
[sniffing]
Do you smell that?
729
00:44:59,115 --> 00:45:02,160
That's the crisp air
of a fresh new day.
730
00:45:08,207 --> 00:45:12,170
He's the man that I blame
for my husband's death.
731
00:45:12,170 --> 00:45:13,921
I fear that he'll try
and kill me too,
732
00:45:13,921 --> 00:45:17,258
but I won't be intimidated.
733
00:45:17,258 --> 00:45:19,177
Not by scum like that.
734
00:45:19,177 --> 00:45:21,053
So what are you going
to do, Senora?
735
00:45:23,473 --> 00:45:26,100
I'm going to Las Vegas.
736
00:45:26,100 --> 00:45:28,436
I'm going to hire a good lawyer
to prosecute Riley
737
00:45:28,436 --> 00:45:31,189
and bring justice to my husband.
738
00:45:31,189 --> 00:45:34,275
He always believed that truth
and justice will prevail,
739
00:45:34,275 --> 00:45:35,318
and so do I.
740
00:45:57,590 --> 00:45:59,258
[indistinct chatter]
741
00:46:11,604 --> 00:46:14,148
[distant church bells ringing]
742
00:46:14,148 --> 00:46:16,817
[crow cawing]
743
00:46:39,549 --> 00:46:40,591
Sheriff.
744
00:46:42,426 --> 00:46:43,427
Colonel.
745
00:46:45,346 --> 00:46:47,265
Sheriff...
746
00:46:47,265 --> 00:46:50,851
I had not thought to see
so many lives undone.
747
00:46:52,728 --> 00:46:54,438
That has been the way
of it here in Lincoln.
748
00:47:02,238 --> 00:47:03,406
Poor Beckwith.
749
00:47:05,449 --> 00:47:07,285
You know who killed him,
don't you?
750
00:47:08,578 --> 00:47:10,454
It was Billy who killed him.
751
00:47:10,454 --> 00:47:13,583
Yeah, I know.
752
00:47:16,085 --> 00:47:18,421
Ain't you got any feelings,
Jesse?
753
00:47:18,421 --> 00:47:21,048
We rode with Beckwith
a long time.
754
00:47:21,048 --> 00:47:23,384
No, not really.
755
00:47:23,384 --> 00:47:26,178
Like, he wouldn't have any
feelings for me, now would he?
756
00:47:26,178 --> 00:47:28,306
Yeah, sure he would.
757
00:47:28,306 --> 00:47:29,348
No.
758
00:47:32,518 --> 00:47:35,980
Only thing we all have
in common is money.
759
00:47:36,939 --> 00:47:39,900
We leave our feelings behind
so we can make it.
760
00:47:42,570 --> 00:47:44,405
That's what all this is about.
761
00:47:46,032 --> 00:47:47,283
Money, huh?
762
00:47:47,283 --> 00:47:48,492
What?
763
00:47:50,036 --> 00:47:52,038
You don't like money, Jesse?
764
00:47:52,038 --> 00:47:55,374
[scoffs]
Don't be stupid, Olinger.
765
00:47:58,336 --> 00:47:59,462
You be careful with him.
766
00:48:03,132 --> 00:48:05,051
[Colonel Dudley] Now that you've
flushed these criminals out,
767
00:48:05,051 --> 00:48:07,511
Sheriff,
it's time to press on,
768
00:48:07,511 --> 00:48:09,930
get the job done.
769
00:48:09,930 --> 00:48:13,434
As for myself, I feel like
I have been an honest broker
770
00:48:13,434 --> 00:48:15,144
in this situation.
And I have already
771
00:48:15,144 --> 00:48:18,981
ordered my troops to pack up
and head back to the barracks.
772
00:48:18,981 --> 00:48:21,150
I appreciate all
the help, Colonel.
773
00:48:21,150 --> 00:48:22,610
And fear not, we will find
774
00:48:22,610 --> 00:48:24,445
and arrest
the remaining criminals.
775
00:48:24,445 --> 00:48:26,364
Well, that is all well
and good, Sheriff.
776
00:48:26,364 --> 00:48:29,367
But the fact remains that
you let Billy the Kid escape.
777
00:48:29,367 --> 00:48:31,285
And wherever he is,
he will continue
778
00:48:31,285 --> 00:48:34,121
to cause trouble to you
and this country.
779
00:48:35,498 --> 00:48:38,292
Sheriff, I strongly advise you
780
00:48:38,292 --> 00:48:41,629
to hunt him down and remove him,
781
00:48:41,629 --> 00:48:44,548
forever, from the American
imagination.
782
00:48:44,548 --> 00:48:49,053
[tense music playing]
783
00:48:56,560 --> 00:48:58,312
[sniffs]
50078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.