All language subtitles for Betrayal S01e01 Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:09,375 (clink) 2 00:00:22,522 --> 00:00:25,391 (distorted voice shouts) 3 00:00:27,494 --> 00:00:30,029 (heart beating) 4 00:00:30,031 --> 00:00:32,664 (man, distorted voice) sara? 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,166 Sara? 6 00:00:34,168 --> 00:00:37,302 (siren wailing in distance) 7 00:00:44,177 --> 00:00:47,546 (door closes) bed by 8:00, okay, janey? 8 00:00:47,548 --> 00:00:48,580 We already dropped two charges and knocked a year 9 00:00:48,582 --> 00:00:49,715 Off the damn sentence. 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,650 What did you just say to me? 11 00:00:51,652 --> 00:00:53,752 The show is over! Put another one on. 12 00:00:53,754 --> 00:00:55,287 Don't let him talk you into ano-- sara. 13 00:00:55,289 --> 00:00:56,822 One. Look, if I don't have a deal 14 00:00:56,824 --> 00:00:58,157 On my desk by 8:00 a.M. Tomorrow, 15 00:00:58,159 --> 00:01:00,759 I will make sure the jury hangs his ass. 16 00:01:00,761 --> 00:01:02,528 (beep) 17 00:01:02,530 --> 00:01:04,563 (exhales deeply) sorry. 18 00:01:05,832 --> 00:01:07,733 What's this? 19 00:01:07,735 --> 00:01:10,269 Got you a tie for tonight. 20 00:01:10,271 --> 00:01:12,104 Went to that place you liked and talked to the lady. 21 00:01:12,106 --> 00:01:14,506 Yeah, right, it's great. I mean, it's--I don't know 22 00:01:14,508 --> 00:01:16,241 If it'll be good for tonight, though. 23 00:01:16,243 --> 00:01:18,677 I got all these people coming to your show-- 24 00:01:18,679 --> 00:01:20,746 Governor's guy, congresswoman. 25 00:01:20,748 --> 00:01:23,415 (boy speaking indistinctly) 26 00:01:23,417 --> 00:01:25,818 You okay? 27 00:01:25,820 --> 00:01:27,586 Just nervous. 28 00:01:29,323 --> 00:01:32,658 I still can't believe they're getting divorced. 29 00:01:32,660 --> 00:01:34,860 Uh, that was kind of a train wreck from the get-go. 30 00:01:34,862 --> 00:01:36,562 They seemed really in love when we first met them. 31 00:01:36,564 --> 00:01:38,664 Did they, though? I mean, jeff-- 32 00:01:38,666 --> 00:01:43,836 And kendra--she isn't exactly a walk in the park, either. 33 00:01:43,838 --> 00:01:45,471 Still, after ten years, 34 00:01:45,473 --> 00:01:47,840 How does a marriage just blow up like that? 35 00:01:47,842 --> 00:01:50,342 Someone lights a match. 36 00:01:50,344 --> 00:01:52,177 ♪ 37 00:01:52,179 --> 00:01:55,247 (indistinct conversations) 38 00:01:57,250 --> 00:01:59,184 Ah. Thank you very much. 39 00:01:59,186 --> 00:02:00,486 Enjoy. 40 00:02:00,488 --> 00:02:08,627 ♪ 41 00:02:16,236 --> 00:02:17,736 You made me look pugnacious. 42 00:02:17,738 --> 00:02:20,239 Oh, it was your idea, mr. Karsten. 43 00:02:20,241 --> 00:02:22,241 Yes, well, thank you in any case. 44 00:02:22,243 --> 00:02:23,308 You're welcome. 45 00:02:23,310 --> 00:02:24,810 May I introduce my son, 46 00:02:24,812 --> 00:02:27,513 Thatcher alexander karsten ii? Hi. Hi. 47 00:02:27,515 --> 00:02:28,680 "t.J." is fine. 48 00:02:28,682 --> 00:02:30,382 Nice to meet you, t.J. 49 00:02:30,384 --> 00:02:33,318 Come on, t.J. Let's get you something to drink. 50 00:02:33,320 --> 00:02:36,889 Wow! Thatcher karsten came. 51 00:02:36,891 --> 00:02:39,158 Why wouldn't he? 52 00:02:39,160 --> 00:02:40,492 Busy man. 53 00:02:40,494 --> 00:02:42,661 Between mergers, the acquisitions, 54 00:02:42,663 --> 00:02:44,263 Impending lawsuits. 55 00:02:44,265 --> 00:02:46,231 It's not like you get rich in chicago real estate 56 00:02:46,233 --> 00:02:49,902 Without throwing a few sharp elbows. 57 00:02:49,904 --> 00:02:51,904 Alderman's here. I gotta go kiss the ring. 58 00:02:51,906 --> 00:02:55,240 I don't know how much small talk I have left in me. 59 00:02:55,242 --> 00:02:57,576 You... (kisses) will be great. 60 00:03:00,413 --> 00:03:03,482 ♪ 61 00:03:07,187 --> 00:03:10,189 (boat horn blowing in distance) 62 00:03:10,191 --> 00:03:14,293 ♪ 63 00:03:14,295 --> 00:03:15,260 (exhales deeply) 64 00:03:24,304 --> 00:03:25,804 Pretty chilly without a coat. 65 00:03:25,806 --> 00:03:30,309 I needed some air. It's quite a crowd. 66 00:03:32,779 --> 00:03:33,879 You from the gallery? 67 00:03:33,881 --> 00:03:35,247 Yeah. 68 00:03:35,249 --> 00:03:37,549 What brings you to the opening? 69 00:03:37,551 --> 00:03:39,751 Uh, my boss asked me to come. 70 00:03:39,753 --> 00:03:42,221 Twisted your arm. 71 00:03:42,223 --> 00:03:46,258 (chuckles) uh, this stuff's not my thing. I, uh... 72 00:03:46,260 --> 00:03:47,960 (siren wailing in distance) 73 00:03:47,962 --> 00:03:49,428 Here. 74 00:03:49,430 --> 00:03:50,629 Oh, no, really. It's... 75 00:03:50,631 --> 00:03:53,932 No, really. You're--you're shivering. 76 00:03:55,935 --> 00:03:57,936 Thank you. Yeah. 77 00:04:03,776 --> 00:04:05,344 What's not your thing? 78 00:04:05,346 --> 00:04:06,979 Oh, art. 79 00:04:06,981 --> 00:04:08,547 (both chuckle) 80 00:04:08,549 --> 00:04:11,250 I'm more into the, you know, real life stuff-- 81 00:04:11,252 --> 00:04:13,986 Where you can see and hold onto, touch. 82 00:04:13,988 --> 00:04:16,622 You know, I... 83 00:04:16,624 --> 00:04:17,789 To me, that's what matters in life, 84 00:04:17,791 --> 00:04:21,293 Not--not how people dream it. 85 00:04:21,295 --> 00:04:23,495 You prefer realism. 86 00:04:23,497 --> 00:04:25,330 And will ferrell movies. 87 00:04:25,332 --> 00:04:28,667 (both chuckle) 88 00:04:28,669 --> 00:04:31,270 There's, uh, some photography in there, too. 89 00:04:31,272 --> 00:04:32,404 It's kind of real. 90 00:04:32,406 --> 00:04:36,642 I've, um, I've heard it's not too bad. 91 00:04:36,644 --> 00:04:39,578 Oh, no, you're--you're not the artist, are you? 92 00:04:39,580 --> 00:04:41,446 (chuckles) 93 00:04:41,448 --> 00:04:43,282 It's a group show. I'm one of them. 94 00:04:43,284 --> 00:04:44,783 Should I eat my shoe now? 95 00:04:44,785 --> 00:04:45,984 (both chuckle) 96 00:04:45,986 --> 00:04:47,786 Scotch and soda, twist. 97 00:04:47,788 --> 00:04:48,787 Coming up. 98 00:04:48,789 --> 00:04:51,857 (ice clinking) 99 00:04:51,859 --> 00:04:55,961 100 00:04:55,963 --> 00:04:57,596 Thank you. Yes, sir. 101 00:04:57,598 --> 00:05:00,599 ...Framing, the angle, the exposure, 102 00:05:00,601 --> 00:05:02,367 Trying to convey something, 103 00:05:02,369 --> 00:05:05,370 Like an image that you see in your mind's eye 104 00:05:05,372 --> 00:05:10,309 Or... The way that you... Dream it. 105 00:05:10,311 --> 00:05:12,611 You do, you mean-- dream it. 106 00:05:12,613 --> 00:05:14,579 You are the artist. 107 00:05:14,581 --> 00:05:18,016 Okay, the way I dream it. 108 00:05:23,524 --> 00:05:27,459 It's--you can almost see the lake from here. 109 00:05:27,461 --> 00:05:30,062 I love the water. I miss the water. 110 00:05:30,064 --> 00:05:32,631 (chuckles) when that would happen, 111 00:05:32,633 --> 00:05:34,966 My sister and I used to say, "diamond rose." 112 00:05:34,968 --> 00:05:38,103 "diamond rose"? I thought it was "jinx." 113 00:05:39,772 --> 00:05:42,040 Anyway, you were saying? 114 00:05:42,042 --> 00:05:44,042 Oh, I-I grew up on the water, 115 00:05:44,044 --> 00:05:46,011 Imagining I'd end up a wreck diver, 116 00:05:46,013 --> 00:05:50,115 Searching for lost gold at the bottom of lake michigan. 117 00:05:51,784 --> 00:05:52,918 It's crazy. 118 00:05:52,920 --> 00:05:55,921 So you never found your treasure. 119 00:05:58,624 --> 00:06:00,692 Still looking, I guess. 120 00:06:02,128 --> 00:06:05,130 You live here, but you spend your life rushing around. 121 00:06:05,132 --> 00:06:07,799 You forget how close it is-- 122 00:06:07,801 --> 00:06:09,368 Water and the open space. 123 00:06:09,370 --> 00:06:12,371 You lose sight of things. 124 00:06:12,373 --> 00:06:16,108 You do, you mean. 125 00:06:23,816 --> 00:06:25,150 Thank you. 126 00:06:25,152 --> 00:06:27,452 I should get back inside. 127 00:06:27,454 --> 00:06:29,688 Good luck with the show. 128 00:06:33,726 --> 00:06:36,595 Good luck diving for wrecks. 129 00:06:40,666 --> 00:06:42,000 Thank you so--thank you. It's amazing. 130 00:06:42,002 --> 00:06:44,536 My beautiful artiste. 131 00:06:44,538 --> 00:06:47,506 I love the landscapes in the east wing. Ohh! 132 00:06:47,508 --> 00:06:50,575 (indistinct conversations) 133 00:07:01,687 --> 00:07:14,166 ♪ 134 00:07:14,168 --> 00:07:16,835 Yeah. It's almost a million bucks. 135 00:07:16,837 --> 00:07:19,471 It's a company called multinational builders' corp. 136 00:07:19,473 --> 00:07:21,740 Yeah. 137 00:07:21,742 --> 00:07:25,510 Uh... Yeah. Just get into forensics on that. 138 00:07:25,512 --> 00:07:26,711 (horn honks) 139 00:07:26,713 --> 00:07:28,847 All right. 140 00:07:28,849 --> 00:07:31,550 (doorbell chimes) (woman) taxi! 141 00:07:31,552 --> 00:07:33,018 Hey. Hey. 142 00:07:33,020 --> 00:07:34,219 Small world. (man) sorry. 143 00:07:34,221 --> 00:07:36,988 What-- what are you doing here? 144 00:07:36,990 --> 00:07:39,925 Uh... The gallery referred me. 145 00:07:39,927 --> 00:07:41,860 I-I needed to get a photo framed. 146 00:07:41,862 --> 00:07:44,029 I thought you weren't into that stuff. 147 00:07:44,031 --> 00:07:47,499 Well, I-I saw one that changed my mind. 148 00:07:47,501 --> 00:07:48,800 It's yours... 149 00:07:48,802 --> 00:07:50,168 Wow. In fact. 150 00:07:50,170 --> 00:07:53,104 (chuckles) you bought that? 151 00:07:53,106 --> 00:07:55,006 I stole it. Cat burglar type thing. 152 00:07:55,008 --> 00:07:57,008 You know, snuck in late at night. 153 00:07:57,010 --> 00:07:58,210 It wasn't even in the show. 154 00:07:58,212 --> 00:07:59,544 Yeah, they showed me the secret artsy stash 155 00:07:59,546 --> 00:08:00,745 In the back room. 156 00:08:00,747 --> 00:08:01,913 (chuckles) 157 00:08:01,915 --> 00:08:05,150 You know, I have this framing guy 158 00:08:05,152 --> 00:08:08,620 I'll tell him how I want it matted, framed all per 159 00:08:08,622 --> 00:08:11,089 "artist's" instructions, and best part is, 160 00:08:11,091 --> 00:08:13,024 It'll cost you exactly nothing. 161 00:08:13,026 --> 00:08:14,993 Sounds like an offer I can't refuse. 162 00:08:14,995 --> 00:08:18,029 Good. I'll... I'll let you know when it's done. 163 00:08:18,031 --> 00:08:20,098 You're beautiful. 164 00:08:21,267 --> 00:08:23,001 I mean... (stammers) it's beautiful. 165 00:08:23,003 --> 00:08:24,669 The--the photo's... 166 00:08:24,671 --> 00:08:27,105 (chuckles nervously) 167 00:08:27,107 --> 00:08:29,774 Uh... Here. You--you might need this. 168 00:08:29,776 --> 00:08:31,676 (chuckles) 169 00:08:31,678 --> 00:08:34,946 Right. Uh... "jack mcallister." 170 00:08:34,948 --> 00:08:37,582 And you are sara hanley. 171 00:08:39,051 --> 00:08:40,852 Ah. Nice to meet you. 172 00:08:40,854 --> 00:08:42,988 Y-yeah. (chuckles) 173 00:08:42,990 --> 00:08:45,724 (chuckles) all right. Bye. 174 00:08:55,601 --> 00:08:57,269 Well, the kitchen in the restaurant 175 00:08:57,271 --> 00:09:00,272 They said it's gonna cost $4,000 to fix, 176 00:09:00,274 --> 00:09:03,275 But I don't know. I just feel like I should really redo it. 177 00:09:03,277 --> 00:09:05,243 But then that's gonna be 10 grand, 178 00:09:05,245 --> 00:09:07,712 Plush I have to shut down for three weeks. 179 00:09:07,714 --> 00:09:09,180 Why don't you let me ask your dad for a little help? 180 00:09:09,182 --> 00:09:10,615 I'm sure he won't mind. 181 00:09:10,617 --> 00:09:12,017 Yeah. Of course he won't mind. 182 00:09:12,019 --> 00:09:14,085 He loans me money to rescue this business 183 00:09:14,087 --> 00:09:16,021 That he never wanted me to start, 184 00:09:16,023 --> 00:09:19,658 And then he controls me the way he controls everybody else. 185 00:09:19,660 --> 00:09:21,092 I'm sorry. 186 00:09:21,094 --> 00:09:23,194 I didn't... I didn't mean... 187 00:09:23,196 --> 00:09:24,930 You know I just want this cafe to be mine 188 00:09:24,932 --> 00:09:27,032 With no strings attached. 189 00:09:27,034 --> 00:09:29,601 Well, you're a karsten. There are strings. I know that, 190 00:09:29,603 --> 00:09:31,836 But the way he makes his money, the way he does business-- 191 00:09:31,838 --> 00:09:33,872 If you think all that didn't contribute to my mother and-- 192 00:09:33,874 --> 00:09:36,107 Karen died of a stroke a decade ago. 193 00:09:36,109 --> 00:09:37,676 Ease up on him already. It was eight years ago. 194 00:09:37,678 --> 00:09:39,177 W-why do you always defend him like that? 195 00:09:39,179 --> 00:09:41,580 Because I work for him. 196 00:09:41,582 --> 00:09:43,148 Because I allow myself to appreciate all he's done for us 197 00:09:43,150 --> 00:09:45,150 In a way that you never will. 198 00:09:45,152 --> 00:09:47,652 Bye, mom. Bye, dad. I've got an early band practice. 199 00:09:47,654 --> 00:09:51,156 Wait a minute. What about breakfast? I just made eggs. 200 00:09:51,158 --> 00:09:53,692 I had a power shake. I'm off protein. Bye. 201 00:09:53,694 --> 00:09:55,193 How about a kiss? Mm. 202 00:09:55,195 --> 00:09:56,928 Have a good day, by dear papá! 203 00:09:56,930 --> 00:09:58,730 God, daddy's girl. So lame. 204 00:09:58,732 --> 00:09:59,798 Bye. 205 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 Bye. 206 00:10:04,036 --> 00:10:05,804 (door closes) 207 00:10:05,806 --> 00:10:06,972 (sighs) 208 00:10:12,378 --> 00:10:14,746 (camera shutter clicking) 209 00:10:14,748 --> 00:10:16,381 Uh, mom? 210 00:10:16,383 --> 00:10:17,949 Okay, okay. Mom. 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,084 Okay. I have to go. 212 00:10:19,086 --> 00:10:20,385 (giggles) okay, all right. Mwah! 213 00:10:20,387 --> 00:10:23,054 You guys have fun at the aquarium. We will. 214 00:10:23,056 --> 00:10:25,090 Thank you for taking him, janey. Of course. 215 00:10:25,092 --> 00:10:27,025 (singsongy) bye! Bye, mom. 216 00:10:27,027 --> 00:10:28,893 Bye. You really liked karsten, 217 00:10:28,895 --> 00:10:29,894 Huh? 218 00:10:29,896 --> 00:10:31,997 He didn't seem like a bad guy. 219 00:10:31,999 --> 00:10:34,933 Well, the really rich ones never do. 220 00:10:34,935 --> 00:10:39,004 By the way, who was that man out on the balcony? 221 00:10:39,006 --> 00:10:41,172 He looked familiar. 222 00:10:41,174 --> 00:10:43,108 (cell phone vibrates and beeps) 223 00:10:43,110 --> 00:10:44,809 Hello? 224 00:10:44,811 --> 00:10:48,046 So constructions's on schedule for a 2014 completion. 225 00:10:48,048 --> 00:10:50,382 I had accounting do a breakdown of material costs. 226 00:10:50,384 --> 00:10:52,350 We're a little over. 227 00:10:52,352 --> 00:10:56,021 But nothing too worrisome, right, jack? 228 00:10:56,023 --> 00:10:58,189 I'm glad it all seems in order. 229 00:10:58,191 --> 00:11:01,159 You always do a good job for me, lou. 230 00:11:01,161 --> 00:11:03,194 Well, does this mean he gets bears tickets? 231 00:11:03,196 --> 00:11:05,196 'cause uncle lou always takes me with him 232 00:11:05,198 --> 00:11:07,699 When you give him bears tickets. (laughter) 233 00:11:07,701 --> 00:11:10,268 That's right. (chuckles) there is one other thing, lou. 234 00:11:10,270 --> 00:11:12,103 A small discrepancy. 235 00:11:14,206 --> 00:11:16,107 That's great news. I'll see you soon. All right. 236 00:11:16,109 --> 00:11:17,375 (beeps and clatters) 237 00:11:17,377 --> 00:11:19,411 (sighs) 238 00:11:19,413 --> 00:11:21,046 Hey. Mm-hmm? 239 00:11:21,048 --> 00:11:23,114 Remember when we first moved in? 240 00:11:23,116 --> 00:11:27,085 We had mornings like this all the time? 241 00:11:27,087 --> 00:11:29,320 There's been numerous unspecified payments 242 00:11:29,322 --> 00:11:30,455 To a company called 243 00:11:30,457 --> 00:11:32,824 Multinational builders' corporation. 244 00:11:32,826 --> 00:11:34,359 What do we know about that? 245 00:11:34,361 --> 00:11:35,960 I'm not familiar with it. 246 00:11:35,962 --> 00:11:38,129 We haven't been able to track it down. 247 00:11:38,131 --> 00:11:40,965 Maybe that partner of yours can clarify it? 248 00:11:40,967 --> 00:11:42,801 What's his name? Perkins? 249 00:11:42,803 --> 00:11:45,970 I mean, how much are we talking about here? 250 00:11:45,972 --> 00:11:47,772 Oh. Let's not quibble over numbers, lou. 251 00:11:47,774 --> 00:11:50,241 Just find out who this unknown recipient 252 00:11:50,243 --> 00:11:52,110 Of our largesse happens to be. 253 00:11:52,112 --> 00:11:54,145 That's all. 254 00:11:54,147 --> 00:11:56,481 (lou) what's this all about, thatch? I mean... 255 00:11:56,483 --> 00:11:59,851 Come on. Jack. 256 00:11:59,853 --> 00:12:03,054 Are you suggesting I-- he's not suggesting anything, lou. 257 00:12:03,056 --> 00:12:05,023 We're just taking care of business. 258 00:12:09,361 --> 00:12:12,964 (lou) I'll, uh, talk to perkins. 259 00:12:23,175 --> 00:12:24,509 (crash) 260 00:12:24,511 --> 00:12:28,446 He's lying. I can see it in his eyes. 261 00:12:28,448 --> 00:12:30,749 (jack) let's not get ahead of ourselves, thatcher. 262 00:12:30,751 --> 00:12:33,151 Uncle lou is family. Exactly. 263 00:12:33,153 --> 00:12:35,186 And what's more sacred than that? 264 00:12:35,188 --> 00:12:38,823 I miss this. 265 00:12:38,825 --> 00:12:40,258 Me, too. 266 00:12:40,260 --> 00:12:41,826 (thatcher) when I was young, 267 00:12:41,828 --> 00:12:43,895 I used to work for this guy on the south side-- 268 00:12:43,897 --> 00:12:46,798 Frankie malinsky. 269 00:12:46,800 --> 00:12:48,933 He had a rule you could live by. 270 00:12:48,935 --> 00:12:51,102 You, uh, you never said who he was-- 271 00:12:51,104 --> 00:12:53,805 The man on the balcony. 272 00:12:53,807 --> 00:12:57,208 I... I didn't get his name. 273 00:12:57,210 --> 00:12:59,310 Frankie used to say... 274 00:12:59,312 --> 00:13:02,180 "after the first betrayal, 275 00:13:02,182 --> 00:13:06,251 There is no other." 276 00:13:09,923 --> 00:13:13,291 On the top ten sushi joints in chicago, 277 00:13:13,293 --> 00:13:15,360 So we need some great fish shots. Sara? 278 00:13:15,362 --> 00:13:17,562 Sorry? Unless you have a mercury problem, 279 00:13:17,564 --> 00:13:20,465 It's all yours. Salmon, tuna, squid. Go for it. 280 00:13:20,467 --> 00:13:22,233 You mentioned that the magazine 281 00:13:22,235 --> 00:13:23,334 Was gonna be branching out into features 282 00:13:23,336 --> 00:13:25,870 With a little more edge. 283 00:13:25,872 --> 00:13:28,239 I'd like to do that-- something more compelling. 284 00:13:28,241 --> 00:13:30,041 Well, on what topic? What moves you? 285 00:13:30,043 --> 00:13:32,010 I have a few things that I'm working on. 286 00:13:32,012 --> 00:13:33,411 How about obsession? 287 00:13:33,413 --> 00:13:36,581 A preoccupation, a fixation with something? 288 00:13:36,583 --> 00:13:40,418 I think you remember a certain french publisher 289 00:13:40,420 --> 00:13:42,554 Who had me slack-jawed for a month. 290 00:13:42,556 --> 00:13:45,089 (chuckles) oh, yes. Jean-claude. 291 00:13:45,091 --> 00:13:47,826 Well, how about a series of shots of people 292 00:13:47,828 --> 00:13:50,061 Caught up in things they can't control? 293 00:13:50,063 --> 00:13:53,097 Changes how they live their life, who they are. 294 00:13:53,099 --> 00:13:54,866 Work it up for me. 295 00:13:54,868 --> 00:13:58,937 But just make sure it doesn't look like a perfume ad, okay? 296 00:13:58,939 --> 00:14:00,939 (inhales sharply) ooh. Jean-claude. 297 00:14:00,941 --> 00:14:03,007 Mmm-mmm-mmm. (chuckles) 298 00:14:03,009 --> 00:14:04,609 (thatcher) lou's ripping me off, jack. 299 00:14:04,611 --> 00:14:06,077 I can feel it. 300 00:14:06,079 --> 00:14:07,846 (jack) it doesn't help to keep obsessing over it. 301 00:14:07,848 --> 00:14:10,048 I'm not obsessing. I'm being vigilant, 302 00:14:10,050 --> 00:14:12,483 Which, by the way, is what I pay you to be. 303 00:14:12,485 --> 00:14:14,586 Okay, but let's not rush to any judgment here. 304 00:14:14,588 --> 00:14:16,354 Let's just be prudent. 305 00:14:16,356 --> 00:14:17,522 (brakes squeal) 306 00:14:17,524 --> 00:14:18,923 He's right, pop. 307 00:14:18,925 --> 00:14:22,026 We should be prudent. 308 00:14:22,028 --> 00:14:25,163 Do you remember why we bailed out lou so many times? 309 00:14:25,165 --> 00:14:28,099 Gave him all those chances to make something of himself? 310 00:14:28,101 --> 00:14:30,401 Because he's karen's brother. 311 00:14:30,403 --> 00:14:34,038 To do this now, to betray me like this... 312 00:14:34,040 --> 00:14:37,041 Maybe uncle lou could explain... (cell phone vibrating) 313 00:14:37,043 --> 00:14:39,043 Stay out of it, t.J. 314 00:14:39,045 --> 00:14:40,011 Jack mcallister. 315 00:14:40,013 --> 00:14:43,147 Oh, hi. It's sara... Hanley. 316 00:14:43,149 --> 00:14:46,017 Sara. Hi. 317 00:14:46,019 --> 00:14:48,086 (door closes) how are ya? 318 00:14:48,088 --> 00:14:50,255 Good. Your print is done. 319 00:14:50,257 --> 00:14:52,056 I work over at the pierpont building 320 00:14:52,058 --> 00:14:53,358 If you'd like to pick it up. 321 00:14:53,360 --> 00:14:57,095 Sure. Uh... Will you be there? 322 00:14:57,097 --> 00:14:59,497 I could, uh, I could buy you lunch as a thank you. 323 00:14:59,499 --> 00:15:01,099 Actually, I have to catch a train. 324 00:15:01,101 --> 00:15:02,901 I'm on my way out of town 325 00:15:02,903 --> 00:15:06,104 Perfect, uh, my office is right by union station. 326 00:15:06,106 --> 00:15:10,008 Well... I'm--I'm in a bit of a rush, so... 327 00:15:10,010 --> 00:15:12,110 We could meet there. 328 00:15:12,112 --> 00:15:14,078 You know, real quick, like a drug deal. 329 00:15:14,080 --> 00:15:15,580 (chuckles) 330 00:15:18,417 --> 00:15:21,119 (indistinct conversations) 331 00:15:21,121 --> 00:15:26,190 (man speaking indistinctly over p.A.) 332 00:15:31,330 --> 00:15:33,197 I hope it wasn't too much trouble. 333 00:15:33,199 --> 00:15:34,933 No, it's fine. 334 00:15:34,935 --> 00:15:37,335 It's just, uh, I'm weird about crowds. 335 00:15:37,337 --> 00:15:41,072 They--they say it's a fear of connection. 336 00:15:41,074 --> 00:15:44,042 Oh. Wow. Free analysis. 337 00:15:47,446 --> 00:15:49,547 Uh, here you are. Oh, thank you. 338 00:15:49,549 --> 00:15:51,482 An expression of my appreciation. 339 00:15:51,484 --> 00:15:52,984 It's, uh, doughnut holes from lou mitchell's. 340 00:15:52,986 --> 00:15:55,019 Oh, thanks. 341 00:15:55,021 --> 00:15:57,255 Well, where you headed? 342 00:15:57,257 --> 00:16:01,292 Um... Dune acres to shoot fish. 343 00:16:01,294 --> 00:16:02,560 Well, that's not very sportsmanlike. 344 00:16:02,562 --> 00:16:03,995 You ever heard of catch and release? 345 00:16:03,997 --> 00:16:06,965 Oh, sushi. Uh, I'm the "artist," right? 346 00:16:06,967 --> 00:16:10,034 I can't wait to see how you're gonna turn sushi into art. 347 00:16:10,036 --> 00:16:11,736 (chuckles) why do I get the feeling 348 00:16:11,738 --> 00:16:14,472 That you're always playing some sort of game with me? 349 00:16:14,474 --> 00:16:16,374 Oh, I guess I'm just fun like that. 350 00:16:17,643 --> 00:16:19,577 Or maybe you're just used to hiding 351 00:16:19,579 --> 00:16:21,212 Behind some clever, charming remark, 352 00:16:21,214 --> 00:16:23,014 And you know what that sounds like? 353 00:16:23,016 --> 00:16:25,049 Fear of connection. 354 00:16:25,051 --> 00:16:26,150 (both chuckle) 355 00:16:26,152 --> 00:16:30,421 Please proceed to gate number 3. 356 00:16:30,423 --> 00:16:33,424 Well, there's my train, so, uh, enjoy the photo. 357 00:16:38,530 --> 00:16:41,132 ...Departing for new york's penn station in ten minutes. 358 00:16:41,134 --> 00:16:45,069 Please proceed to the lower level track 8. 359 00:16:47,673 --> 00:16:48,673 (door closes) 360 00:16:48,675 --> 00:16:50,441 That table's a little warped. 361 00:16:50,443 --> 00:16:53,411 Uh, seems fine to me. 362 00:16:53,413 --> 00:16:55,246 So what did you come see me about? 363 00:16:55,248 --> 00:16:57,181 One of your girlfriends giving you problems again? 364 00:16:57,183 --> 00:16:59,617 Ha! (laughs) no. 365 00:16:59,619 --> 00:17:03,354 But that guy doesn't bother her anymore. 366 00:17:03,356 --> 00:17:05,590 You fixed that. 367 00:17:05,592 --> 00:17:08,126 It's pop, jack. He's not right. 368 00:17:08,128 --> 00:17:10,061 You mean about uncle lou. 369 00:17:10,063 --> 00:17:12,797 He was the same way after the accident. 370 00:17:12,799 --> 00:17:16,367 He was sad and, like, mad at the same time, 371 00:17:16,369 --> 00:17:20,071 Like there was something on fire inside him. 372 00:17:20,073 --> 00:17:22,774 And he was worried about you. 373 00:17:22,776 --> 00:17:26,778 You were, too, right? You were worried. 374 00:17:26,780 --> 00:17:30,048 We were all worried that you wouldn't... 375 00:17:30,050 --> 00:17:32,283 Get better. 376 00:17:34,386 --> 00:17:36,821 But I did. 377 00:17:36,823 --> 00:17:38,790 I got better, 378 00:17:38,792 --> 00:17:41,659 'cause you saved me. You pulled me out of the water. 379 00:17:41,661 --> 00:17:45,163 (sighs) yeah, yeah, I got you out. 380 00:17:45,165 --> 00:17:47,131 (shutter clicking) 381 00:17:47,133 --> 00:17:48,699 (dishes clatter) 382 00:17:52,472 --> 00:17:56,574 We really had some good times back then, didn't we? 383 00:17:56,576 --> 00:17:58,743 Just doing whatever we wanted to do. 384 00:17:58,745 --> 00:18:01,779 I mean, we were really free then, right? 385 00:18:01,781 --> 00:18:05,349 Yeah. 386 00:18:15,527 --> 00:18:18,463 Everybody grows up, buddy. 387 00:18:20,833 --> 00:18:23,167 Yeah. 388 00:18:23,169 --> 00:18:24,535 (train horn blows) 389 00:18:24,537 --> 00:18:26,104 (wheels squealing) 390 00:18:26,106 --> 00:18:29,173 (horn continues blowing) 391 00:18:33,545 --> 00:18:36,514 (camera shutter clicking) 392 00:18:43,622 --> 00:18:44,722 (camera shutter clicks) 393 00:18:46,225 --> 00:18:47,859 You dropped your scarf! 394 00:18:49,495 --> 00:18:51,529 It gets cold! 395 00:18:51,531 --> 00:18:53,431 You came all the way here for that? 396 00:18:53,433 --> 00:18:56,601 You whetted my appetite for some fresh lake air. 397 00:18:56,603 --> 00:18:59,337 You know, reliving my days of yore. 398 00:18:59,339 --> 00:19:01,472 Diving for buried treasure? 399 00:19:01,474 --> 00:19:03,875 There's gold out there. I'm sure of it. 400 00:19:03,877 --> 00:19:06,377 (train approaching) 401 00:19:06,379 --> 00:19:09,147 If you wanna join me, you're welcome. 402 00:19:09,149 --> 00:19:13,417 I mean, no pressure, though. I-I can go alone! 403 00:19:13,419 --> 00:19:16,921 (wheels squealing) 404 00:19:18,924 --> 00:19:20,758 (air hisses) 405 00:19:23,262 --> 00:19:26,931 (indistinct conversations) 406 00:19:30,269 --> 00:19:31,869 (air hissing) 407 00:19:31,871 --> 00:19:33,738 (man) all aboard! 408 00:19:33,740 --> 00:19:35,873 (horn blows) 409 00:19:55,627 --> 00:19:58,930 1, 2, 3, 4, 5. Bet you can't beat that. 410 00:19:58,932 --> 00:20:01,399 I'm not even gonna try. It's... Uh, wow. 411 00:20:01,401 --> 00:20:03,234 (laughs) 412 00:20:03,236 --> 00:20:05,303 My family used to go out on a little fishing boat 413 00:20:05,305 --> 00:20:09,240 Down the shore a bit, every Saturday. 414 00:20:09,242 --> 00:20:11,242 And you were young when they died? 415 00:20:11,244 --> 00:20:12,643 Yeah, yeah. 416 00:20:12,645 --> 00:20:13,945 But then I got lucky. 417 00:20:13,947 --> 00:20:15,413 You know, my--my father's boss and his wife-- 418 00:20:15,415 --> 00:20:17,548 They took me in. They raised me, 419 00:20:17,550 --> 00:20:19,317 Sent me to college, law school. 420 00:20:19,319 --> 00:20:23,254 And your wife? How did you meet her? 421 00:20:23,256 --> 00:20:26,324 Elaine is their daughter. 422 00:20:26,326 --> 00:20:27,959 She's a bit older, so before long, 423 00:20:27,961 --> 00:20:29,594 She went off to college. 424 00:20:29,596 --> 00:20:31,829 When she came back, I was 19, 425 00:20:31,831 --> 00:20:34,999 Working for the family company. 426 00:20:35,001 --> 00:20:37,368 Something just happened. 427 00:20:43,942 --> 00:20:45,276 Go on. Try. 428 00:20:46,578 --> 00:20:49,013 (clears throat) all right. (sighs) 429 00:20:51,617 --> 00:20:52,850 Eight, nine. 430 00:20:52,852 --> 00:20:54,285 Two, you cheat. 431 00:20:54,287 --> 00:20:57,688 You know what that means. 432 00:20:57,690 --> 00:20:59,357 Dinner's on me. 433 00:21:00,993 --> 00:21:03,027 (crackling 434 00:21:03,029 --> 00:21:07,331 435 00:21:07,333 --> 00:21:07,999 Pop? 436 00:21:08,001 --> 00:21:10,001 You going to the club? 437 00:21:10,003 --> 00:21:14,739 That brandy's on tonight. 438 00:21:14,741 --> 00:21:16,507 Are you going to that thing with uncle lou? 439 00:21:16,509 --> 00:21:19,710 I was, but then I thought, why? 440 00:21:19,712 --> 00:21:23,447 I could stay home tonight, keep you company. 441 00:21:23,449 --> 00:21:26,951 No. Go out. Go to the club. Have some fun. 442 00:21:26,953 --> 00:21:29,520 I got that new game on xbox, "raccoon city"-- 443 00:21:29,522 --> 00:21:31,355 I'm not a child, t.J. 444 00:21:31,357 --> 00:21:32,723 445 00:21:32,725 --> 00:21:34,358 Just go. 446 00:21:34,360 --> 00:21:36,894 447 00:21:36,896 --> 00:21:39,830 Come here. 448 00:21:39,832 --> 00:21:42,900 449 00:21:44,703 --> 00:21:49,307 You're a good boy, t.J., and a good son. 450 00:21:49,309 --> 00:21:53,311 Your mother would be proud of you. 451 00:21:55,547 --> 00:21:57,682 Could I help, pop? 452 00:21:57,684 --> 00:21:58,983 I could find out about uncle lou. 453 00:21:58,985 --> 00:22:00,851 I could fix everything. You can't. 454 00:22:00,853 --> 00:22:03,054 But you said-- never mind what I said. 455 00:22:03,056 --> 00:22:06,023 I could do it. I swear. T.J., stop. 456 00:22:06,025 --> 00:22:07,591 Please. 457 00:22:07,593 --> 00:22:11,696 Just... Stop. 458 00:22:11,698 --> 00:22:13,798 459 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 Know your limitations. 460 00:22:15,802 --> 00:22:18,803 (footsteps retreat) 461 00:22:18,805 --> 00:22:22,073 I try to do everything right, you know? 462 00:22:22,075 --> 00:22:24,975 Never drank, never smoked. 463 00:22:24,977 --> 00:22:26,110 Never dated, really. 464 00:22:26,112 --> 00:22:27,611 You were the good girl. 465 00:22:27,613 --> 00:22:30,114 Went to college, met drew. 466 00:22:30,116 --> 00:22:32,983 Everybody loved him, and it was perfect. 467 00:22:32,985 --> 00:22:35,920 My dad finally got to dance at a wedding. 468 00:22:35,922 --> 00:22:38,756 (chuckles) that sounds pretty special. 469 00:22:40,125 --> 00:22:42,927 Yeah, yeah, it was. 470 00:22:50,902 --> 00:22:52,670 We should get the check. Let's get the check. 471 00:22:52,672 --> 00:22:54,538 (both chuckle) 472 00:22:54,540 --> 00:22:57,108 What was it? Um, "diamond rose." 473 00:22:57,110 --> 00:22:58,609 Yeah. 474 00:22:58,611 --> 00:22:59,877 "diamond rose." 475 00:22:59,879 --> 00:23:02,480 You know, the balcony the other night, 476 00:23:02,482 --> 00:23:05,049 The photo shop... 477 00:23:05,051 --> 00:23:06,884 That was just a coincidence, right? 478 00:23:06,886 --> 00:23:10,988 Like a quirk of fate. It didn't mean anything. 479 00:23:10,990 --> 00:23:13,124 (sighs) 480 00:23:13,126 --> 00:23:15,793 You know, that's what I keep telling myself. 481 00:23:15,795 --> 00:23:18,729 You know what you said at the train station 482 00:23:18,731 --> 00:23:20,664 About connecting? 483 00:23:20,666 --> 00:23:24,101 It's true. I... 484 00:23:24,103 --> 00:23:27,171 I-I-it's--it's always been hard for me. 485 00:23:31,643 --> 00:23:33,611 But you make me wanna connect. 486 00:23:35,714 --> 00:23:39,083 When I see you, I get this feeling, this... 487 00:23:39,085 --> 00:23:42,119 This spark that... (sighs) 488 00:23:43,522 --> 00:23:45,523 You've never felt before. 489 00:23:47,793 --> 00:23:49,126 I want to. 490 00:23:51,730 --> 00:23:53,531 Do you? 491 00:23:58,770 --> 00:24:00,204 Yes. 492 00:24:08,213 --> 00:24:12,883 (indistinct conversations) 493 00:24:12,885 --> 00:24:14,018 (lou) I know, but it's nice... 494 00:24:14,020 --> 00:24:16,120 Uncle lou! Aunt connie! 495 00:24:16,122 --> 00:24:17,121 Oh, god. 496 00:24:17,123 --> 00:24:18,622 What is he doing here? 497 00:24:18,624 --> 00:24:21,692 Beats me. I thought thatcher was coming. 498 00:24:28,633 --> 00:24:33,003 (key jangles) 499 00:24:39,044 --> 00:24:40,211 (whirs) 500 00:24:41,947 --> 00:24:43,180 (door opens) 501 00:24:47,752 --> 00:24:50,254 (key jangles, lock turns) 502 00:25:04,135 --> 00:25:05,236 (breathing heavily) 503 00:25:05,238 --> 00:25:07,705 I wanted to speak to you. I-I just... 504 00:25:07,707 --> 00:25:09,173 Pop's sad. 505 00:25:09,175 --> 00:25:12,176 He's not the same. I want you to fix it, uncle lou. 506 00:25:12,178 --> 00:25:14,178 It'll all work out, t.J. Don't you worry. 507 00:25:14,180 --> 00:25:16,881 I am worried. I'm damn worried! 508 00:25:16,883 --> 00:25:19,783 Okay, go inside, please. I'll be there in a minute. I... 509 00:25:19,785 --> 00:25:21,218 Bye, aunt connie. 510 00:25:21,220 --> 00:25:23,554 Let's talk over here, son. 511 00:25:27,125 --> 00:25:30,094 (both breathing heavily) 512 00:25:37,836 --> 00:25:39,803 (cell phone rings) 513 00:25:39,805 --> 00:25:41,872 (continues ringing) 514 00:25:41,874 --> 00:25:44,542 Don't. I'm sorry. I... 515 00:25:44,544 --> 00:25:46,810 (ring, beep) 516 00:25:46,812 --> 00:25:49,246 (sighs) 517 00:25:49,248 --> 00:25:52,049 Hey. 518 00:25:52,051 --> 00:25:53,050 (drew) is this a bad time? 519 00:25:53,052 --> 00:25:56,587 Um... No, not too bad. 520 00:25:56,589 --> 00:25:57,888 Yeah, we can't find the book. 521 00:25:57,890 --> 00:25:59,156 The magic bedtime book. 522 00:25:59,158 --> 00:26:03,227 It's the one about the giraffe, and it's on-- 523 00:26:03,229 --> 00:26:07,631 Or if not, it's on the chair or--or behind the chair 524 00:26:07,633 --> 00:26:10,601 'cause it always falls behind the chair. 525 00:26:10,603 --> 00:26:12,636 Ah, there it is. I got it. All right. 526 00:26:12,638 --> 00:26:14,104 Okay. Good. 527 00:26:14,106 --> 00:26:18,008 (boy) mommy? Wait. Can I talk to mommy? 528 00:26:18,010 --> 00:26:19,877 Yes, baby. 529 00:26:19,879 --> 00:26:21,712 Night, mommy. I love you. 530 00:26:25,617 --> 00:26:27,017 Love you, too, baby. 531 00:26:27,019 --> 00:26:28,252 Bye. 532 00:26:37,896 --> 00:26:40,331 (door bells jingle) 533 00:26:40,333 --> 00:26:41,632 (laughter) 534 00:26:44,869 --> 00:26:47,638 (cell phone beeps) 535 00:26:47,640 --> 00:26:52,209 And it's not until the giraffe hears his own song-- 536 00:26:52,211 --> 00:26:54,912 In the trees, in the sky-- 537 00:26:54,914 --> 00:26:58,248 That he's finally able to dance. 538 00:26:59,884 --> 00:27:01,251 So it wasn't just his freakishly long legs 539 00:27:01,253 --> 00:27:03,087 That were the problem? 540 00:27:08,126 --> 00:27:10,094 Have you, uh... 541 00:27:10,096 --> 00:27:12,830 Have you ever... 542 00:27:12,832 --> 00:27:14,965 I've never even thought about it. 543 00:27:17,836 --> 00:27:20,137 (helicopter blades whirring, siren wailing) 544 00:27:20,139 --> 00:27:22,106 (crowd murmuring) 545 00:27:22,108 --> 00:27:23,841 (motor whirring) 546 00:27:23,843 --> 00:27:25,342 (radio chatter) 547 00:27:27,412 --> 00:27:30,114 Hey, man! It's right there! 548 00:27:30,116 --> 00:27:33,384 (siren continues wailing) 549 00:27:33,386 --> 00:27:37,121 (radio chatter continues) 550 00:27:52,137 --> 00:27:53,804 (man over p.A.) north central line service 551 00:27:53,806 --> 00:27:56,840 To vernon hills with stops at river grove... 552 00:27:56,842 --> 00:27:59,243 (continues indistinctly) 553 00:27:59,245 --> 00:28:02,346 (cell phone vibrating) 554 00:28:02,348 --> 00:28:05,082 (thatcher) I told you not to see him! You idiot! 555 00:28:05,084 --> 00:28:06,984 Why did you go there in the first place? 556 00:28:06,986 --> 00:28:08,986 Why didn't you go to the club?! 557 00:28:08,988 --> 00:28:11,789 Thatcher! How could you be so stupid?! 558 00:28:11,791 --> 00:28:15,192 Take it easy. What happened? 559 00:28:15,194 --> 00:28:18,395 Go on. Tell him. Tell him! 560 00:28:18,397 --> 00:28:21,965 I went to see uncle lou. (stammering) I-I wanted-- 561 00:28:21,967 --> 00:28:24,902 Oh, spit it out. You wanted to do what? 562 00:28:24,904 --> 00:28:26,904 I wanted to help fix it! 563 00:28:26,906 --> 00:28:28,072 It's okay, t.J. 564 00:28:28,074 --> 00:28:30,374 It's okay. No, jack, it's not okay. 565 00:28:30,376 --> 00:28:33,043 (breathing heavily) lou's dead. 566 00:28:33,045 --> 00:28:35,979 I asked if he betrayed us, and he--he got mad, 567 00:28:35,981 --> 00:28:37,081 And he pushed me. 568 00:28:37,083 --> 00:28:40,117 And we fought. He fell into the water, 569 00:28:40,119 --> 00:28:42,086 And I climbed out and I pulled him out, 570 00:28:42,088 --> 00:28:46,123 Saying mean things, and he called me stupid, 571 00:28:46,125 --> 00:28:48,125 And he--he said I was retarded. 572 00:28:48,127 --> 00:28:50,761 (huffs) the cops pulled lou out of the river 573 00:28:50,763 --> 00:28:52,029 With two bullets in him. 574 00:28:54,065 --> 00:28:56,066 Where's the gun, t.J.? 575 00:28:56,068 --> 00:28:58,135 I didn't do anything bad. 576 00:28:58,137 --> 00:28:59,837 Go get cleaned up. 577 00:28:59,839 --> 00:29:03,006 Go on. Go to bed. 578 00:29:03,008 --> 00:29:04,475 I just wanted to help... 579 00:29:04,477 --> 00:29:08,879 Like you do, jack. Like a son's supposed to. 580 00:29:15,019 --> 00:29:16,453 (whispers) say nothing... 581 00:29:16,455 --> 00:29:18,822 To anyone. 582 00:29:20,391 --> 00:29:22,092 You understand? 583 00:29:38,143 --> 00:29:43,013 Nobody must know that t.J.'s involved in this, jack, 584 00:29:43,015 --> 00:29:45,315 Not even elaine. 585 00:29:45,317 --> 00:29:47,885 We have to make this all go away. 586 00:29:51,890 --> 00:29:53,891 If he goes to prison... 587 00:29:57,262 --> 00:30:00,230 He'll never survive. 588 00:30:00,232 --> 00:30:02,900 (train wheels clacking) (drew) we cut a deal on the hutcherson case, 589 00:30:02,902 --> 00:30:04,268 And I've got a stay on my corruption hearing, 590 00:30:04,270 --> 00:30:05,836 So if you need me to jump in at all-- 591 00:30:05,838 --> 00:30:10,073 Hey. Uh... Honey. I didn't know you were here. 592 00:30:10,075 --> 00:30:11,208 Sara, nice to see you. 593 00:30:11,210 --> 00:30:14,144 Coming to the retirement party? 594 00:30:14,146 --> 00:30:15,879 Wouldn't miss it. 595 00:30:15,881 --> 00:30:18,482 Guess I'm gonna have to find a hobby. 596 00:30:19,984 --> 00:30:21,418 I thought we might have coffee. 597 00:30:21,420 --> 00:30:25,088 And then I have an early lunch with the alderman, 598 00:30:25,090 --> 00:30:27,124 And he wants to discuss my political future. 599 00:30:27,126 --> 00:30:29,426 Well, h-how about now? Just for five minutes. 600 00:30:29,428 --> 00:30:32,429 I just feel bad that I got home so late last night. 601 00:30:32,431 --> 00:30:35,098 I wish that I could, babe. I do. 602 00:30:35,100 --> 00:30:36,466 I just-- everyone's waiting, 603 00:30:36,468 --> 00:30:39,136 And I'll be home for ollie's bedtime, all right? 604 00:30:39,138 --> 00:30:40,137 We'll talk then? 605 00:30:40,139 --> 00:30:41,471 Okay? 606 00:30:45,009 --> 00:30:48,078 (indistinct conversations in distance) 607 00:31:00,892 --> 00:31:03,594 (beeps) 608 00:31:05,597 --> 00:31:09,199 (beeps) 609 00:31:09,201 --> 00:31:12,369 (doorbell rings) 610 00:31:12,371 --> 00:31:16,073 Constance, I-I'm so sorry. 611 00:31:16,075 --> 00:31:18,041 We all are. 612 00:31:18,043 --> 00:31:20,944 Uh, can I, uh, can I come in? 613 00:31:20,946 --> 00:31:24,014 Uh... M-my sister's here. I'm... 614 00:31:24,016 --> 00:31:27,150 I'm still processing everything. 615 00:31:27,152 --> 00:31:33,090 Look, thatcher will take care of all the funeral expenses 616 00:31:33,092 --> 00:31:34,892 And whatever you need. 617 00:31:34,894 --> 00:31:38,095 Did--did he send you here to tell me that? 618 00:31:38,097 --> 00:31:43,400 And also, t.J. Says he saw you last night. 619 00:31:43,402 --> 00:31:47,037 (voice breaking) uh, I've always loved that boy, jack. 620 00:31:47,039 --> 00:31:48,105 We both did. 621 00:31:48,107 --> 00:31:49,406 I can't imagine he would-- 622 00:31:49,408 --> 00:31:51,141 He didn't. I know he didn't. 623 00:31:51,143 --> 00:31:55,379 I'm sure the police will find a gun and a suspect. 624 00:31:55,381 --> 00:31:58,081 And in the meantime, 625 00:31:58,083 --> 00:31:59,983 Let's not mention t.J., you know? 626 00:31:59,985 --> 00:32:02,152 It's only gonna complicate things. 627 00:32:04,022 --> 00:32:06,657 Lou and I... 628 00:32:06,659 --> 00:32:10,160 Would never turn on this family. 629 00:32:10,162 --> 00:32:14,598 Unless they turned on us first. 630 00:32:14,600 --> 00:32:16,967 That's not what happened, connie. 631 00:32:16,969 --> 00:32:21,171 It was a business situation. It was getting worked out. 632 00:32:21,173 --> 00:32:25,075 Don't punish t.J. Just because you're angry at thatcher. 633 00:32:27,345 --> 00:32:29,513 Thank you for your condolences. 634 00:33:00,044 --> 00:33:03,513 Hey. I didn't even hear you come in. 635 00:33:03,515 --> 00:33:05,716 What's that doing here? 636 00:33:07,185 --> 00:33:09,353 Your assistant messengered it over. 637 00:33:09,355 --> 00:33:12,022 I was thinking of hanging it at the office. 638 00:33:12,024 --> 00:33:14,091 It looks good here. 639 00:33:14,093 --> 00:33:15,392 Well, that's not what I got it for. 640 00:33:15,394 --> 00:33:19,596 And why'd you hang it up without even asking me? 641 00:33:22,133 --> 00:33:23,567 I'm sorry. 642 00:33:27,005 --> 00:33:28,705 Any more word on lou? 643 00:33:28,707 --> 00:33:31,508 They haven't found anything yet. 644 00:33:31,510 --> 00:33:34,711 No murder weapon, no suspect, nothing. 645 00:33:34,713 --> 00:33:38,215 (sighs) 646 00:33:42,086 --> 00:33:45,122 God, we're always running. Right? 647 00:33:45,124 --> 00:33:46,723 Both of us. 648 00:33:48,226 --> 00:33:50,127 I miss you. 649 00:33:52,630 --> 00:33:54,097 Coming to bed? 650 00:33:54,099 --> 00:33:56,533 Soon. 651 00:33:56,535 --> 00:33:58,035 Okay. 652 00:34:17,522 --> 00:34:19,056 (exhales) 653 00:34:22,627 --> 00:34:24,094 (sighs) 654 00:34:35,840 --> 00:34:38,508 (sighs) baby, you awake? 655 00:34:40,411 --> 00:34:44,481 (foy vance's "feel for me" playing) 656 00:34:44,483 --> 00:34:46,450 (camera shutter clicking) 657 00:34:46,452 --> 00:34:49,286 ♪ take my heart 658 00:34:49,288 --> 00:34:51,188 ♪ into your hands 659 00:34:51,190 --> 00:34:54,124 (door buzzes) 660 00:34:54,126 --> 00:34:58,361 ♪ you think you can't, but I know you can ♪ 661 00:35:00,832 --> 00:35:02,766 (switch clicks) hello? 662 00:35:02,768 --> 00:35:04,267 (static) sara, it's jack. 663 00:35:04,269 --> 00:35:08,872 ♪ like it's uphill 664 00:35:08,874 --> 00:35:11,208 (rattling) 665 00:35:15,680 --> 00:35:18,215 ♪ oh, the moonlight 666 00:35:18,217 --> 00:35:20,750 Are you... All right? 667 00:35:22,588 --> 00:35:26,723 My life--it's-- it's so small sometimes, 668 00:35:26,725 --> 00:35:29,326 Everything in it. 669 00:35:29,328 --> 00:35:31,595 But with you... 670 00:35:31,597 --> 00:35:36,133 With you, it started to feel-- 671 00:35:36,135 --> 00:35:39,503 The--I don't know the word. 672 00:35:39,505 --> 00:35:40,804 Magnitude. 673 00:35:40,806 --> 00:35:44,174 I... 674 00:35:44,176 --> 00:35:46,143 I started to feel the magnitude of things 675 00:35:46,145 --> 00:35:48,378 In a way I-I never did. 676 00:35:48,380 --> 00:35:51,748 I started to feel like I could imagine my life 677 00:35:51,750 --> 00:35:53,750 Not the way it is but... 678 00:35:53,752 --> 00:35:55,719 The way you dream it. 679 00:35:55,721 --> 00:35:56,887 (breathing heavily) 680 00:35:56,889 --> 00:35:59,156 This--this can't happen. 681 00:36:03,928 --> 00:36:06,563 No, it can't. 682 00:36:06,565 --> 00:36:08,899 I just couldn't leave it the way it was at the station. 683 00:36:08,901 --> 00:36:12,502 It just didn't seem right. So I-I came here. 684 00:36:12,504 --> 00:36:14,404 I'm--I'm glad. 685 00:36:14,406 --> 00:36:17,841 I've been wondering if you were feeling like I was 686 00:36:17,843 --> 00:36:21,611 Or anything like it, 'cause then maybe-- 687 00:36:21,613 --> 00:36:24,881 Maybe I wouldn't feel so... 688 00:36:24,883 --> 00:36:27,784 Out of control and crazy. 689 00:36:29,654 --> 00:36:33,423 You know, it was so great getting to know you, 690 00:36:33,425 --> 00:36:36,626 Spending time with you. 691 00:36:36,628 --> 00:36:39,296 I won't forget it. 692 00:36:39,298 --> 00:36:43,300 ♪ close our eyes and settle in 693 00:36:43,302 --> 00:36:46,269 I-I should go. 694 00:36:46,271 --> 00:36:49,873 ♪ oh, the moonlight 695 00:36:49,875 --> 00:36:51,641 Take care, okay? 696 00:36:53,511 --> 00:36:56,346 ♪ 697 00:36:56,348 --> 00:36:58,882 ♪ like holy wine 698 00:36:58,884 --> 00:37:00,951 ♪ you are 699 00:37:00,953 --> 00:37:02,953 ♪ feel for me, babe 700 00:37:02,955 --> 00:37:06,890 ♪ feel for me, baby 701 00:37:08,359 --> 00:37:11,328 ♪ I'm on fire, babe 702 00:37:11,330 --> 00:37:14,664 ♪ on fire, baby 703 00:37:17,401 --> 00:37:19,302 ♪ feel for me, babe 704 00:37:19,304 --> 00:37:22,939 ♪ feel for me, babe 705 00:37:24,909 --> 00:37:27,777 ♪ I'm on fire, babe 706 00:37:27,779 --> 00:37:31,248 ♪ on fire, baby 707 00:37:31,250 --> 00:37:34,918 ♪ when you know I wanna make you feel ♪ 708 00:37:34,920 --> 00:37:38,922 ♪ for me, babe, feel for me, babe ♪ 709 00:37:40,725 --> 00:37:43,526 ♪ I'm on fire 710 00:37:47,633 --> 00:37:51,368 Hey, this is sara. Leave a message. Thanks. (beep) 711 00:37:51,370 --> 00:37:53,303 (drew) hey, baby. You there? No? 712 00:37:53,305 --> 00:37:55,572 I wanna take you out to dinner tonight. 713 00:37:55,574 --> 00:37:57,440 Had a good day. I'll tell you about it later. 714 00:37:57,442 --> 00:38:00,610 Okay. Call me. (beep) 715 00:38:00,612 --> 00:38:04,547 I need you here now, jack. The cops just showed up. 716 00:38:04,549 --> 00:38:07,450 I sent t.J. To the club, but I can't stall them for long. 717 00:38:07,452 --> 00:38:09,519 (beep) 718 00:38:12,490 --> 00:38:14,524 Mr. Karsten. How do you do? 719 00:38:14,526 --> 00:38:15,925 I'm detective birnbaum. 720 00:38:15,927 --> 00:38:18,628 This is my partner, detective casillas. 721 00:38:18,630 --> 00:38:20,330 Nice to meet you. 722 00:38:20,332 --> 00:38:21,698 Please. 723 00:38:21,700 --> 00:38:23,667 May I offer you a scotch? 724 00:38:23,669 --> 00:38:25,602 Do you know why we're here, sir? (pouring liquor) 725 00:38:25,604 --> 00:38:29,472 I imagine it has something to do with lou mrozak. 726 00:38:29,474 --> 00:38:32,575 (clatter) it's been a terrible shock for my whole family. 727 00:38:32,577 --> 00:38:35,612 Your son t.J.'s been identified as a person of interest. 728 00:38:35,614 --> 00:38:37,047 As a suspect? 729 00:38:37,049 --> 00:38:39,516 (scoffs) that's absurd. 730 00:38:39,518 --> 00:38:40,717 T.J. Loved his uncle. 731 00:38:40,719 --> 00:38:43,553 Just wanna talk to him, sir. Is he home? 732 00:38:43,555 --> 00:38:45,655 Not at the moment, no. 733 00:38:45,657 --> 00:38:47,691 I'm not sure where he is. 734 00:38:47,693 --> 00:38:50,694 I suppose I could track him down 735 00:38:50,696 --> 00:38:52,796 If it was really necessary. 736 00:38:52,798 --> 00:38:54,097 It's necessary. 737 00:38:56,434 --> 00:38:57,934 (t.J.) I shouldn't have gone there. (woman) easy, t.J. 738 00:38:57,936 --> 00:38:59,035 I-I shouldn't have. Why did I go there? Just tell me. 739 00:38:59,037 --> 00:39:00,704 Just calm down. 740 00:39:00,706 --> 00:39:02,972 I didn't mean it. (breathing heavily) 741 00:39:02,974 --> 00:39:05,008 What happened? 742 00:39:05,010 --> 00:39:07,644 I can't say. I-I can't. 743 00:39:07,646 --> 00:39:12,048 Mnh-mnh. It's me, babe. It's brandy. 744 00:39:12,050 --> 00:39:14,751 You can tell me anything. 745 00:39:14,753 --> 00:39:15,819 (sighs) 746 00:39:18,589 --> 00:39:20,790 (horn honks) 747 00:39:31,836 --> 00:39:33,470 You're late, mommy. 748 00:39:33,472 --> 00:39:35,138 (door creaks) hey, baby. 749 00:39:35,140 --> 00:39:37,741 Hey. (kisses) oh. 750 00:39:37,743 --> 00:39:40,543 Yeah. I... Where's janey? 751 00:39:40,545 --> 00:39:42,979 She left. Dad's here. 752 00:39:42,981 --> 00:39:46,049 He's happy. He brought wine. 753 00:39:50,054 --> 00:39:52,389 (printer whirs) hey. 754 00:39:53,791 --> 00:39:54,657 Hey. 755 00:39:54,659 --> 00:39:55,925 Where were you? 756 00:39:55,927 --> 00:39:57,560 At my studio. 757 00:39:57,562 --> 00:39:59,496 There was no answer. (typing) 758 00:39:59,498 --> 00:40:01,698 Oh, I must have left the ringer off. 759 00:40:03,734 --> 00:40:06,669 Oh, yeah. I exchanged it. 760 00:40:06,671 --> 00:40:07,871 Went back and got something better. 761 00:40:07,873 --> 00:40:09,105 It's nice, right? 762 00:40:10,741 --> 00:40:11,941 Something going on? 763 00:40:11,943 --> 00:40:14,878 Yes. 764 00:40:14,880 --> 00:40:16,646 I was going to take you out to dinner. 765 00:40:16,648 --> 00:40:18,615 But it was getting late, so I told janey to go home. 766 00:40:18,617 --> 00:40:21,451 We'll just... We'll celebrate as a family. 767 00:40:21,453 --> 00:40:22,685 Celebrate what? 768 00:40:22,687 --> 00:40:24,788 The case that is gonna get me 769 00:40:24,790 --> 00:40:27,624 On the front page of every paper in illinois. 770 00:40:27,626 --> 00:40:29,793 I nail this one, I get bumped up to state's attorney 771 00:40:29,795 --> 00:40:32,529 After abrams retires, and then we are off and running. 772 00:40:32,531 --> 00:40:34,764 I mean, mayor. Senator. 773 00:40:34,766 --> 00:40:37,734 Obama did it. Rahm emanuel did it. 774 00:40:37,736 --> 00:40:39,769 (sighs) we can, too. 775 00:40:39,771 --> 00:40:41,738 What kind of case? 776 00:40:41,740 --> 00:40:43,807 Murder. 777 00:40:43,809 --> 00:40:46,476 Actually, involves your favorite photo subject. 778 00:40:46,478 --> 00:40:48,778 (paper rustles) 779 00:40:48,780 --> 00:40:51,080 His brother-in-law found dead last night, 780 00:40:51,082 --> 00:40:54,117 Facedown in the river, two bullets in him. 781 00:40:54,119 --> 00:40:57,720 Karsten's son is the prime suspect. 782 00:40:57,722 --> 00:41:00,089 Really? I met him. He was at the gallery. 783 00:41:00,091 --> 00:41:01,925 The karstens-- they have ties 784 00:41:01,927 --> 00:41:03,626 To corruption schemes, to bribery, 785 00:41:03,628 --> 00:41:06,496 Organized crime. It's way more than I realized. 786 00:41:06,498 --> 00:41:08,565 (keyboard keys click) 787 00:41:11,869 --> 00:41:14,671 (paper rustles) 788 00:41:18,142 --> 00:41:20,677 Who's this? 789 00:41:22,681 --> 00:41:26,616 Jack mcallister. He's karsten's in-house counsel. 790 00:41:26,618 --> 00:41:28,084 He's gonna be the defense attorney against me. 791 00:41:28,086 --> 00:41:30,787 I'm gonna crucify him. 792 00:41:30,789 --> 00:41:31,955 Huh. 793 00:41:37,895 --> 00:41:40,997 (typing resumes) 794 00:41:40,999 --> 00:41:42,665 I'm gonna go make dinner. 795 00:41:42,667 --> 00:41:43,733 Great. 796 00:41:53,177 --> 00:41:54,844 (clatter) 797 00:42:16,700 --> 00:42:19,969 (siren wailing in distance) 55192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.