All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E12.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:08,120 ­ 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,610 ­ 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,110 ­ 4 00:00:20,870 --> 00:00:22,750 ­ 5 00:00:25,433 --> 00:00:33,300 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:44,100 --> 00:00:54,400 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 8 00:01:10,433 --> 00:01:11,933 Mr. Lee. 9 00:01:11,933 --> 00:01:15,867 Pull yourself together. Are you alright? 10 00:01:23,567 --> 00:01:25,767 Are you alright? 11 00:01:25,767 --> 00:01:27,400 Open your eyes. 12 00:01:27,400 --> 00:01:29,433 Are you alright? 13 00:01:29,433 --> 00:01:32,000 Try opening your eyes. 14 00:01:32,800 --> 00:01:36,267 Mr. Lee, Mr. Lee! 15 00:01:36,267 --> 00:01:42,133 [Episode 12, First Love Appeared] 16 00:01:55,533 --> 00:01:57,733 Ms. Ju Yeon. 17 00:02:11,900 --> 00:02:14,633 Why are you here… 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,767 You're awake. 19 00:02:18,767 --> 00:02:23,367 I shall take care of you, Your Majesty. 20 00:02:24,000 --> 00:02:26,633 It's fine. I don't need it. 21 00:02:30,800 --> 00:02:33,133 What have you done? 22 00:02:33,133 --> 00:02:35,967 Your body was covered in sweat and grease, 23 00:02:35,967 --> 00:02:39,800 so I cleaned you up thoroughly. 24 00:02:39,800 --> 00:02:42,300 By the way, why do you speak like that? 25 00:02:42,300 --> 00:02:45,267 Didn't I tell you that this is the Emperor's care? 26 00:02:45,267 --> 00:02:47,867 You said you would help me find my father, 27 00:02:47,867 --> 00:02:50,900 so consider this as repaying the favor in advance 28 00:02:50,900 --> 00:02:54,567 and accept my care. 29 00:02:57,633 --> 00:02:59,767 Did I go overboard? 30 00:02:59,767 --> 00:03:03,200 The truth is, I've watched too many Korean dramas in Italy. 31 00:03:03,200 --> 00:03:05,000 And… 32 00:03:05,000 --> 00:03:09,333 So, I humbly ask for your understanding. 33 00:03:10,400 --> 00:03:12,733 That way of speaking… 34 00:03:14,633 --> 00:03:16,367 Um, well… 35 00:03:16,367 --> 00:03:18,633 Where is Ju Yeon? 36 00:03:18,633 --> 00:03:20,900 She said she's busy. 37 00:03:22,033 --> 00:03:26,300 Does Ju Yeon know that I'm sick? 38 00:03:26,300 --> 00:03:29,433 Of course, she even told me the front door code. 39 00:03:29,433 --> 00:03:31,767 Since Si On has now joined the Athletes' Village, so for the time being, 40 00:03:31,767 --> 00:03:35,767 the team doctor isn't needed. She plans to take a few days off. 41 00:03:35,767 --> 00:03:37,633 Why? 42 00:03:40,700 --> 00:03:43,667 I'm fine being alone. 43 00:03:43,667 --> 00:03:47,767 Please keep quiet. I need to take your temperature. 44 00:03:47,767 --> 00:03:50,267 Then I'll quickly go out 45 00:03:50,267 --> 00:03:54,290 and bring back a bowl of porridge, Your Majesty. 46 00:03:54,290 --> 00:03:55,930 ­ 47 00:04:11,067 --> 00:04:12,633 What is this? 48 00:04:12,633 --> 00:04:15,167 It's a plate I cherish. 49 00:04:15,167 --> 00:04:17,900 What kind of plate is so fragile? 50 00:04:17,900 --> 00:04:19,033 It's okay, I'll clean it up. 51 00:04:19,033 --> 00:04:22,500 Oh dear, go over there. You'll hurt your hands. 52 00:04:24,767 --> 00:04:27,067 Why are you doing something you usually don't do? 53 00:04:27,067 --> 00:04:30,167 You never used to come near the kitchen. 54 00:04:30,167 --> 00:04:34,200 You once told me to make an effort like the other daughters do. 55 00:04:34,200 --> 00:04:37,367 I'll be the extra affectionate and homely daughter today. 56 00:04:37,367 --> 00:04:39,267 Seung Hyun, if there's something you want to do with me, tell me. 57 00:04:39,267 --> 00:04:41,233 Auntie will do everything for you. 58 00:04:41,233 --> 00:04:43,667 It's because I haven't done it, but I do it well when I do. 59 00:04:43,667 --> 00:04:47,000 Hey, that's not where it goes. 60 00:04:47,000 --> 00:04:48,333 Since when? 61 00:04:48,333 --> 00:04:51,400 Ever since we moved in. 62 00:04:52,100 --> 00:04:53,767 I got confused. 63 00:04:53,767 --> 00:04:55,767 Ah, that's right. Shouldn't we also prepare for winter? 64 00:04:55,767 --> 00:04:59,000 I took out all the winter blankets and soaked them in water, planning to wash them by hand. 65 00:04:59,000 --> 00:05:00,933 Huh? 66 00:05:00,933 --> 00:05:02,800 I was going to have those dry-cleaned. 67 00:05:02,800 --> 00:05:05,467 No, I'm better than the dry cleaners, I mean… 68 00:05:05,467 --> 00:05:09,300 Hey, are you not going to work today? 69 00:05:09,300 --> 00:05:10,867 That's right, the blankets. 70 00:05:10,867 --> 00:05:12,400 If I wash them quickly, they'll dry faster, right? 71 00:05:12,400 --> 00:05:15,067 - I need to wash the blankets. - Hey, Ju Yeon. 72 00:05:16,600 --> 00:05:19,733 Oh my, she's… 73 00:05:46,867 --> 00:05:49,700 She's not calling. 74 00:05:49,700 --> 00:05:53,067 Sae Yan must be doing well, right? 75 00:06:00,767 --> 00:06:03,733 [Hanseom Hospital] 76 00:06:03,733 --> 00:06:05,400 Dr. Nam. 77 00:06:05,400 --> 00:06:08,600 Wait, shouldn't this be covered? 78 00:06:08,600 --> 00:06:09,933 With the elderly? 79 00:06:09,933 --> 00:06:13,100 A married couple? That's really upsetting. 80 00:06:13,100 --> 00:06:16,333 Elderly? Seriously. 81 00:06:17,720 --> 00:06:19,800 ­ 82 00:06:19,800 --> 00:06:25,700 Are you going somewhere nice, excluding an old-timer like me? 83 00:06:30,367 --> 00:06:34,100 We're thinking of going to a great restaurant 84 00:06:34,100 --> 00:06:36,633 after today's anniversary event. 85 00:06:36,633 --> 00:06:38,700 Would you like to join us? 86 00:06:38,700 --> 00:06:39,933 Is that so? 87 00:06:39,933 --> 00:06:42,767 Is it alright for an old-timer like me 88 00:06:42,767 --> 00:06:48,067 to join a place where young people go? 89 00:06:48,067 --> 00:06:51,267 If you're busy, you don't have to come. 90 00:06:52,367 --> 00:06:55,533 The old-timer is heading home. 91 00:06:56,700 --> 00:06:57,967 See you tomorrow. 92 00:06:57,967 --> 00:06:59,167 He's upset, isn't he? 93 00:06:59,167 --> 00:07:02,333 - Why does he call himself an old-timer? - Why is he acting like that? 94 00:07:02,333 --> 00:07:05,300 Ah, jeez. 95 00:07:13,667 --> 00:07:16,367 Oh, it's cold. 96 00:07:22,833 --> 00:07:25,500 No, what is this… 97 00:07:27,567 --> 00:07:30,667 The fever is going down. 98 00:07:31,500 --> 00:07:33,767 Fever patch. 99 00:07:38,000 --> 00:07:39,467 It's too cold. 100 00:07:39,467 --> 00:07:42,100 Ice pack. 101 00:07:44,333 --> 00:07:45,600 Oh, it's cold. 102 00:07:45,600 --> 00:07:50,600 My body aches seem to have improved, 103 00:07:50,600 --> 00:07:53,867 but I feel like I might die from hypothermia. 104 00:07:53,867 --> 00:07:57,010 You were running a high fever earlier. 105 00:07:57,700 --> 00:08:00,600 Let me see. 106 00:08:02,033 --> 00:08:03,767 Why? 107 00:08:03,767 --> 00:08:06,633 Why are you acting like that? 108 00:08:26,633 --> 00:08:28,733 What now? 109 00:08:30,100 --> 00:08:31,767 What's that? 110 00:08:31,767 --> 00:08:33,867 Are you awake? 111 00:08:42,533 --> 00:08:47,133 Wasn't this under my armpit earlier? 112 00:08:47,133 --> 00:08:50,300 It was just something under your armpit, so what's the big deal? 113 00:08:52,367 --> 00:08:57,167 If you don't like it, then I'll just stick it up your rear while you're sleeping. 114 00:09:04,933 --> 00:09:06,733 Open. 115 00:09:09,333 --> 00:09:11,267 Ugh, it's hot. 116 00:09:20,033 --> 00:09:23,200 He won't eat meat that's boiled in the water, so give him seafood porridge. 117 00:09:23,200 --> 00:09:26,467 He doesn't eat meat that's boiled in the water? 118 00:09:26,467 --> 00:09:28,933 That's unusual. 119 00:09:29,500 --> 00:09:31,967 Still, since I'm doing this, I'll make it myself with care 120 00:09:31,967 --> 00:09:36,667 instead of ordering takeout, so don't worry. 121 00:09:36,667 --> 00:09:39,467 Oh right, she told me to call her. 122 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 [Jeon Sae Yan] 123 00:09:51,833 --> 00:09:53,133 Ju Yeon. 124 00:09:53,133 --> 00:09:55,300 Oh, Sae Yan. 125 00:09:55,300 --> 00:09:57,433 Ju Yeon? 126 00:09:58,233 --> 00:10:01,133 I forgot to give you a call. 127 00:10:01,133 --> 00:10:04,900 Miss, I am taking good care of him as instructed, 128 00:10:04,900 --> 00:10:07,967 so please don't worry, and relax, Lady Ju Yeon 129 00:10:07,967 --> 00:10:10,600 and stay strong in health. 130 00:10:10,600 --> 00:10:14,600 Yes, you didn't tell him that I sent you there, right? 131 00:10:14,600 --> 00:10:17,433 Well, I am rather tight-lipped, you know. 132 00:10:17,433 --> 00:10:20,000 If it's your request, I'll follow it closely. 133 00:10:20,000 --> 00:10:22,667 So… How is it? 134 00:10:22,667 --> 00:10:26,400 Well, it's okay. I can manage, and it's not too difficult. 135 00:10:26,400 --> 00:10:30,400 I guess I'm a bit of a natural caregiver. 136 00:10:31,233 --> 00:10:33,433 Oh. 137 00:10:37,333 --> 00:10:39,800 It's Ju Yeon's call. 138 00:10:42,233 --> 00:10:44,467 Well… 139 00:10:44,467 --> 00:10:46,000 Everything's okay, right? 140 00:10:46,000 --> 00:10:49,900 Yeah, I'm good. I even got the flu shot already. 141 00:10:49,900 --> 00:10:53,567 I'm really fine, so don't worry about me. 142 00:10:58,067 --> 00:10:59,633 Could you… 143 00:10:59,633 --> 00:11:01,367 Could you please… 144 00:11:01,367 --> 00:11:03,267 Could you please pass the phone? 145 00:11:03,267 --> 00:11:07,333 Can you stay late today? 146 00:11:07,333 --> 00:11:11,700 Uh, well, I'd be fine as long as I don't have to go to the Athletes' Village tomorrow. 147 00:11:11,700 --> 00:11:15,233 Or should I sleep here and go straight to the Athletes' Village tomorrow morning? 148 00:11:15,233 --> 00:11:20,100 What? You'll sleep there? Just the two of you? 149 00:11:20,900 --> 00:11:24,867 What? Do you think a sick person would harm me? 150 00:11:24,867 --> 00:11:28,633 Don't worry. Plus, I'm pretty strong. 151 00:11:28,633 --> 00:11:30,833 Hey, could you pass the phone, please? 152 00:11:30,833 --> 00:11:32,700 Are you awake? 153 00:11:33,467 --> 00:11:36,667 Ju Yeon, I'll call back again. 154 00:11:36,667 --> 00:11:38,233 You're hungry, right? 155 00:11:38,233 --> 00:11:41,700 No, I said please hand over the phone. 156 00:11:58,400 --> 00:12:01,267 [Player Lee Shin] 157 00:12:29,200 --> 00:12:33,100 [Dr. Kyung Ju Yeon] 158 00:12:35,233 --> 00:12:39,967 The person you are calling is not available. 159 00:12:44,333 --> 00:12:47,900 [CEO Hong] 160 00:12:53,700 --> 00:12:55,067 What is this again? 161 00:12:55,067 --> 00:12:56,700 I mean… 162 00:12:56,700 --> 00:13:00,500 The witness to the Han River incident that you have been looking for. 163 00:13:00,500 --> 00:13:04,233 The stalker who blackmailed with photos. Isn't this information from that guy? 164 00:13:04,233 --> 00:13:07,233 The day he left photos in front of the agency, 165 00:13:07,233 --> 00:13:11,000 I had searched through all the elevator CCTV footage that day. 166 00:13:11,000 --> 00:13:12,667 Take a good look. 167 00:13:12,667 --> 00:13:14,533 When he got on, the inside of his jumper was bulging. 168 00:13:14,533 --> 00:13:18,233 A minute later, when he got on again, the inside of his jumper had slimmed down. 169 00:13:18,233 --> 00:13:20,533 Right? 170 00:13:20,533 --> 00:13:23,100 Hey, I'm pretty good almost like a detective, right? 171 00:13:23,100 --> 00:13:25,467 It's a middle-aged man? 172 00:13:25,467 --> 00:13:26,933 In my opinion, 173 00:13:26,933 --> 00:13:29,300 he's definitely someone who gambles on sports. 174 00:13:29,300 --> 00:13:35,433 It's probably something like instructing match-fixing or demanding money. 175 00:13:35,433 --> 00:13:36,900 You haven't told anyone else, have you? 176 00:13:36,900 --> 00:13:40,933 Of course, I'm tight-lipped. 177 00:13:40,933 --> 00:13:43,533 Anyway, don't worry. 178 00:13:43,533 --> 00:13:46,700 I'll dig up some more information, okay? 179 00:13:46,700 --> 00:13:48,567 I got it. 180 00:14:00,867 --> 00:14:04,400 Auntie, can't you just act like you normally do? 181 00:14:04,400 --> 00:14:06,900 You've been only looking at your phone these days. 182 00:14:06,900 --> 00:14:09,233 Would you like me to read you a storybook? 183 00:14:09,233 --> 00:14:10,800 Am I a child? 184 00:14:10,800 --> 00:14:13,767 I've read all the English storybooks too. 185 00:14:19,600 --> 00:14:23,733 [Emotion Diary, Lee Goon] 186 00:14:27,833 --> 00:14:30,733 Seung Hyun, what is this? 187 00:14:30,733 --> 00:14:33,133 How long has it been here? 188 00:14:34,433 --> 00:14:38,467 The pretty aunt took it out of a big bag last time. 189 00:14:38,467 --> 00:14:40,400 Big bag? That one? 190 00:14:40,400 --> 00:14:42,500 Could it be that one? 191 00:14:42,500 --> 00:14:44,367 Yes. 192 00:14:45,200 --> 00:14:47,867 Why didn't I think of that? 193 00:14:47,867 --> 00:14:50,233 Seung Hyun. 194 00:14:50,800 --> 00:14:52,767 Yes. 195 00:15:03,167 --> 00:15:07,033 Professor Han suggested me try writing an emotion diary. 196 00:15:07,033 --> 00:15:11,500 Will this make the wrist pain go away? 197 00:15:11,500 --> 00:15:16,100 He said to think of him like a brother and to be honest with him about whatever I'm feeling. 198 00:15:16,100 --> 00:15:20,267 Shall we try writing this "emotion diary"? 199 00:15:20,267 --> 00:15:25,033 Look into your heart and write down the feelings 200 00:15:25,033 --> 00:15:28,667 you honestly experience. 201 00:15:28,667 --> 00:15:30,300 Okay? 202 00:15:39,433 --> 00:15:44,200 I wrote down the real reason I had been avoiding 203 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 the professor's eyes. 204 00:15:46,200 --> 00:15:48,267 Following the professor's advice, 205 00:15:48,267 --> 00:15:49,633 honestly. 206 00:15:49,633 --> 00:15:51,633 Thank you for your hard work. 207 00:15:53,367 --> 00:15:55,467 Oh my. 208 00:15:56,967 --> 00:15:58,467 Why is he giving me this? 209 00:15:58,467 --> 00:16:01,200 Professor, by any chance… 210 00:16:01,200 --> 00:16:04,900 You're wearing a wig, right? 211 00:16:04,900 --> 00:16:07,300 I asked the professor 212 00:16:07,300 --> 00:16:09,967 if he was wearing a wig. 213 00:16:09,967 --> 00:16:13,867 The professor hasn't been accepting appointments for a while. 214 00:16:13,867 --> 00:16:17,133 Well, it must be a coincidence. 215 00:16:18,067 --> 00:16:22,133 Sometimes he sends parcels to me who lives alone. 216 00:16:22,133 --> 00:16:25,700 "Could it be something to eat?" 217 00:16:28,233 --> 00:16:31,333 When I open it, it's another gold trophy. 218 00:16:31,333 --> 00:16:34,200 He's showing off again. 219 00:16:37,467 --> 00:16:42,300 Yeah, the problem was that my last name was Lee. 220 00:16:42,300 --> 00:16:47,000 Who would have thought I'd end up in the second string instead of the first? 221 00:16:48,267 --> 00:16:50,733 Whenever I'm alone, 222 00:16:50,733 --> 00:16:54,533 I often imagine being with that girl. 223 00:16:55,133 --> 00:16:58,067 If I were to meet that girl, 224 00:16:58,067 --> 00:17:02,967 I would give her flowers first. 225 00:17:02,967 --> 00:17:05,467 Aren't you cold? 226 00:17:05,467 --> 00:17:09,300 ♫ ♫ 227 00:17:09,300 --> 00:17:12,500 ♫ ♫ 228 00:17:12,500 --> 00:17:13,967 Today is my birthday. 229 00:17:13,967 --> 00:17:16,733 And it's also Shin's birthday. 230 00:17:16,733 --> 00:17:19,667 Shin is the best. 231 00:17:19,667 --> 00:17:23,267 On the day I'm the protagonist, of all days, 232 00:17:23,267 --> 00:17:25,933 that guy happened to be born on the same day as me. 233 00:17:27,933 --> 00:17:30,900 Why is nobody by my side? 234 00:17:32,200 --> 00:17:37,767 If that girl were alive, would she be by my side? 235 00:17:37,767 --> 00:17:42,433 The only one who reached out to me. 236 00:17:42,433 --> 00:17:45,967 I want to meet her, but I'm scared, 237 00:17:45,967 --> 00:17:50,500 fearing that even she might leave my side. 238 00:17:50,500 --> 00:17:56,800 ♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫ 239 00:17:56,800 --> 00:18:04,867 ♫ Even if your steps are still heavy ♫ 240 00:18:04,867 --> 00:18:11,033 <♫ I will be by your side, as if it's fate ♫ 241 00:18:11,033 --> 00:18:19,333 ♫ In sleep, and even in dreams ♫ 242 00:18:19,333 --> 00:18:26,433 ♫ I will protect you ♫ 243 00:18:56,500 --> 00:18:58,300 Is he a man who stepped right out of a comic book? 244 00:18:58,300 --> 00:19:02,833 He looks so good, like he stepped right out of a comic book. 245 00:19:02,833 --> 00:19:04,500 You startled me! 246 00:19:04,500 --> 00:19:09,700 Why are you pretending to sleep when you're not? Making me feel guilty for nothing. 247 00:19:13,833 --> 00:19:17,867 Uh, that… Have you seen the remote control? 248 00:19:17,867 --> 00:19:19,733 If you don't know where it is, 249 00:19:19,733 --> 00:19:24,833 please call Ju Yeon and ask her to find it for me. 250 00:19:27,867 --> 00:19:29,467 This one? 251 00:19:32,667 --> 00:19:34,867 No, not that one. 252 00:19:34,867 --> 00:19:37,533 The audio remote control. 253 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 This one? 254 00:19:40,800 --> 00:19:44,533 Well, are you a fairy or what? 255 00:19:44,533 --> 00:19:49,333 I mean the batteries for the audio remote control. 256 00:19:52,200 --> 00:19:55,567 Uh? There are no batteries here. 257 00:20:05,300 --> 00:20:07,900 Are you calling Ju Yeon? 258 00:20:12,300 --> 00:20:14,700 Is she not answering? 259 00:20:14,700 --> 00:20:16,033 Huh? That's strange. 260 00:20:16,033 --> 00:20:19,967 I talked on the phone earlier with her. 261 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Hello? 262 00:20:31,700 --> 00:20:33,733 Ju Yeon? 263 00:20:36,800 --> 00:20:38,633 She didn't even answer my call. 264 00:20:38,633 --> 00:20:40,133 Ju Yeon, uh… 265 00:20:40,133 --> 00:20:43,433 Do you know where the batteries for the audio remote are? 266 00:20:43,433 --> 00:20:45,367 You don't know? 267 00:20:45,367 --> 00:20:46,600 Uh… 268 00:20:46,600 --> 00:20:51,133 If she doesn't know where they are, could you tell her to come here now and find them… 269 00:20:51,867 --> 00:20:55,933 Oh, I roughly know where it is. Got it. 270 00:20:59,267 --> 00:21:02,100 Ms. Kyung Ju Yeon. 271 00:21:02,100 --> 00:21:04,533 I'll bring them to you. 272 00:21:08,467 --> 00:21:10,900 Hey there. 273 00:21:12,367 --> 00:21:14,867 Yes, please go ahead. 274 00:21:14,867 --> 00:21:17,600 Are you very busy? 275 00:21:18,433 --> 00:21:20,567 Yes, I'm on my days off for a while. 276 00:21:20,567 --> 00:21:23,300 And Player Cha Si On isn't here, either. 277 00:21:23,300 --> 00:21:27,233 Well, that's true, but… 278 00:21:29,033 --> 00:21:34,200 No, it's just that I'm not feeling well right now. 279 00:21:35,800 --> 00:21:40,100 I heard Sae Yan is taking good care of the sick. 280 00:21:40,100 --> 00:21:43,300 She's warm-hearted, so she'll do better than me. 281 00:21:43,300 --> 00:21:45,700 In many ways. 282 00:21:52,767 --> 00:21:55,200 Ms. Jeon Sae Yan is 283 00:21:55,200 --> 00:21:57,867 so warm and caring towards me. 284 00:21:57,867 --> 00:22:00,567 She helps me wash my face 285 00:22:00,567 --> 00:22:03,067 and even feeds me porridge. 286 00:22:03,067 --> 00:22:06,333 She really takes good care of me. 287 00:22:06,333 --> 00:22:08,900 Thanks to Jeon Sae Yan, it's much… 288 00:22:08,900 --> 00:22:12,067 Yes, it feels like I'm getting better. 289 00:22:12,867 --> 00:22:15,767 - But why like this… - That's good to hear. 290 00:22:16,500 --> 00:22:20,300 If you have nothing else to say, I'll hang up. 291 00:22:20,300 --> 00:22:22,767 Get well soon. 292 00:22:33,300 --> 00:22:37,333 [Jeon Sae Yan] 293 00:22:51,933 --> 00:22:55,700 Why are you running out barefoot as if you've committed a crime? 294 00:22:55,700 --> 00:23:00,733 Staying with me all night isn't exactly a huge crime. 295 00:23:09,633 --> 00:23:10,667 Alright. 296 00:23:10,667 --> 00:23:12,100 What are you doing right now? 297 00:23:12,100 --> 00:23:15,467 If you're going to grumble, at least make sure I can't hear it. 298 00:23:16,400 --> 00:23:20,100 Let me down. What are you doing? 299 00:23:28,900 --> 00:23:31,733 Why am I feeling like this? 300 00:23:39,167 --> 00:23:43,300 Ju Yeon, Ju Yeon! 301 00:23:46,533 --> 00:23:48,733 Who are you? 302 00:23:50,200 --> 00:23:53,567 Is this Ju Yeon's place by any chance? 303 00:23:53,567 --> 00:23:55,767 Yes, it is. 304 00:23:57,200 --> 00:23:59,933 Aren't you Player Lee Shin? 305 00:23:59,933 --> 00:24:01,400 Oh my. 306 00:24:01,400 --> 00:24:03,433 Why did you come here… 307 00:24:03,433 --> 00:24:05,000 It's nothing special. 308 00:24:05,000 --> 00:24:08,267 I came to see Ju Yeon and you personally. 309 00:24:08,267 --> 00:24:09,867 You're here to see Ju Yeon? 310 00:24:09,867 --> 00:24:13,167 - Here, take this, ma'am. - Oh my. 311 00:24:13,167 --> 00:24:14,333 Please come in. 312 00:24:14,333 --> 00:24:16,967 Oh my. 313 00:24:17,967 --> 00:24:22,033 - Here it is. - Oh my, you've bought so much. 314 00:24:22,033 --> 00:24:23,300 Thank you. 315 00:24:23,300 --> 00:24:25,167 Please have a seat. 316 00:24:25,167 --> 00:24:26,767 - Yes. - Seung Hyun. 317 00:24:26,767 --> 00:24:29,900 Please sit on the sofa here. 318 00:24:35,000 --> 00:24:38,167 The house is cozy and nice. 319 00:24:38,733 --> 00:24:40,900 Shall I sit here? 320 00:24:45,733 --> 00:24:48,267 You must be Seung Hyun, right? 321 00:24:48,267 --> 00:24:51,267 I'm a close friend of your aunt. 322 00:24:54,133 --> 00:24:56,300 Please have some of this. 323 00:24:56,300 --> 00:24:59,633 - Thank you. - Well, I come across situations like this. 324 00:24:59,633 --> 00:25:04,233 This doesn't happen often, but it does happen occasionally. 325 00:25:04,233 --> 00:25:06,933 It's the first time. 326 00:25:06,933 --> 00:25:09,100 Huh? 327 00:25:10,033 --> 00:25:13,767 Seung Hyun, how about go outside and play for a while? 328 00:25:13,767 --> 00:25:15,900 Tsk. 329 00:25:17,000 --> 00:25:20,133 Oh no, what should I do? 330 00:25:20,133 --> 00:25:22,300 Seung Hyun, you should be more careful. 331 00:25:22,300 --> 00:25:23,767 Ah, just a moment please. 332 00:25:23,767 --> 00:25:25,600 It's okay. It's okay, ma'am. 333 00:25:25,600 --> 00:25:27,667 Please try to wipe it with this. 334 00:25:27,667 --> 00:25:30,567 - Oh dear, what should I do? - It's okay. 335 00:25:30,567 --> 00:25:31,567 It's okay. 336 00:25:31,567 --> 00:25:33,500 Oh dear, jeez. 337 00:25:33,500 --> 00:25:35,733 That won't be enough, right? 338 00:25:35,733 --> 00:25:37,367 Just a moment please. 339 00:25:37,367 --> 00:25:39,367 No… 340 00:25:41,833 --> 00:25:43,567 It's fine. It's fine. 341 00:25:43,567 --> 00:25:46,300 It's fine. 342 00:25:49,400 --> 00:25:52,733 First, change into this for now. 343 00:25:52,733 --> 00:25:55,433 Meanwhile, I'll try to wash this somehow. 344 00:25:55,433 --> 00:25:56,767 I'm so sorry, what can I do? 345 00:25:56,767 --> 00:25:59,900 Oh no, this belongs to Ju Yeon's father… 346 00:25:59,900 --> 00:26:04,233 Yes, the only men's clothes we had are her father's clothes… 347 00:26:04,967 --> 00:26:09,000 He's passed away, but these clothes are new. 348 00:26:09,000 --> 00:26:12,533 Ju Yeon always buys new ones for Dad's birthday. 349 00:26:12,533 --> 00:26:14,600 Oh dear. 350 00:26:14,600 --> 00:26:16,500 It's an honor, sir. I… 351 00:26:16,500 --> 00:26:20,700 Then I'll wash them nicely and return them to you. 352 00:26:20,700 --> 00:26:23,567 - The bathroom is over there… - Yes. 353 00:26:28,933 --> 00:26:31,400 It's okay. 354 00:26:39,367 --> 00:26:41,833 It suits you well. 355 00:26:41,833 --> 00:26:44,133 - Take a seat. - Yes. 356 00:26:49,567 --> 00:26:52,600 Don't you need to call Ju Yeon? 357 00:26:52,600 --> 00:26:54,133 We don't even know when she'll come back. 358 00:26:54,133 --> 00:26:56,067 Ah, I… 359 00:26:56,067 --> 00:26:59,233 I wanted to give her a surprise. 360 00:26:59,233 --> 00:27:04,133 If it's okay with you, ma'am, I'll wait here until Ju Yeon arrives. 361 00:27:05,567 --> 00:27:08,500 Then, I will enjoy it. 362 00:27:11,433 --> 00:27:12,433 It's sweet. 363 00:27:12,433 --> 00:27:14,933 - Is that so? - Yes. 364 00:27:17,433 --> 00:27:21,067 Grappa. 365 00:27:21,067 --> 00:27:25,433 Add a shot of brandy, 366 00:27:25,433 --> 00:27:29,267 put in some honey, 367 00:27:29,267 --> 00:27:33,267 and mix it well. 368 00:27:40,000 --> 00:27:42,233 Isn't it right? 369 00:28:21,600 --> 00:28:23,767 You're awake? 370 00:28:23,767 --> 00:28:26,733 What's wrong with you? Did you catch a cold? 371 00:28:26,733 --> 00:28:27,867 No, not at all. 372 00:28:27,867 --> 00:28:30,300 Here, please have this. 373 00:28:30,300 --> 00:28:32,433 What is this? 374 00:28:33,500 --> 00:28:34,867 Ah, alcohol… 375 00:28:34,867 --> 00:28:37,433 Did you drink alcohol just now? 376 00:28:37,433 --> 00:28:39,267 - You seem drunk? - No. 377 00:28:39,267 --> 00:28:41,233 No, no. 378 00:28:41,233 --> 00:28:42,933 This is… 379 00:28:42,933 --> 00:28:44,600 What was this again? 380 00:28:44,600 --> 00:28:48,000 This is a traditional Italian remedy called 'grappa' 381 00:28:48,000 --> 00:28:52,667 that my mother passed down. 382 00:28:52,667 --> 00:28:53,733 Grappa. 383 00:28:53,733 --> 00:28:56,233 They say it's grappa. 384 00:28:57,733 --> 00:28:59,333 Its name is grappa. 385 00:28:59,333 --> 00:29:00,933 Drink it. You should try drinking it. 386 00:29:00,933 --> 00:29:02,000 Yes, I'll drink it later. 387 00:29:02,000 --> 00:29:03,800 Quickly, you have to drink it now. 388 00:29:03,800 --> 00:29:07,133 I got it, so please take a rest. 389 00:29:07,133 --> 00:29:09,267 No, you have to drink this now. 390 00:29:09,267 --> 00:29:13,100 I promised with Ju Yeon to take care of the sick. 391 00:29:13,100 --> 00:29:15,667 Did Ju Yeon ask for this? 392 00:29:15,667 --> 00:29:18,800 Did Ju Yeon tell you to take care of the sick? 393 00:29:19,567 --> 00:29:20,767 Did Ju Yeon tell you to do this? 394 00:29:20,767 --> 00:29:23,033 Shh. 395 00:29:26,767 --> 00:29:29,500 Why, why, why? 396 00:29:32,900 --> 00:29:34,767 Why? 397 00:29:34,767 --> 00:29:37,300 Jeez, really. 398 00:29:38,567 --> 00:29:41,667 Oh my, this is driving me crazy. 399 00:29:41,667 --> 00:29:43,867 Okay. 400 00:30:37,367 --> 00:30:41,867 Sorry, I thought you were a beautifully looking homeless woman? 401 00:30:41,867 --> 00:30:44,067 Gosh. 402 00:30:54,600 --> 00:30:57,667 Why are you sitting like that? 403 00:30:58,400 --> 00:31:00,767 Are you not feeling well? 404 00:31:03,067 --> 00:31:04,667 Where? 405 00:31:04,667 --> 00:31:07,367 I don't know. 406 00:31:07,367 --> 00:31:11,300 I'm feeling unwell, but I don't know where it hurts. 407 00:31:12,700 --> 00:31:16,300 I'm a doctor, but I don't know where it hurts. 408 00:31:18,533 --> 00:31:22,633 I've been going to the hospital for nearly 10 years. 409 00:31:22,633 --> 00:31:25,967 I probably know better than most doctors. 410 00:31:25,967 --> 00:31:30,600 Upon first seeing the situation, let's see. 411 00:31:30,600 --> 00:31:34,967 Ah, I see. 412 00:31:34,967 --> 00:31:37,367 Ah. 413 00:31:37,367 --> 00:31:41,400 There's no cure for this illness. 414 00:31:43,700 --> 00:31:46,933 If you bleed, you can apply ointment, 415 00:31:46,933 --> 00:31:52,567 but there's no ointment for a bruised heart. 416 00:31:54,167 --> 00:31:57,433 Do you know why there isn't ointment? 417 00:31:58,300 --> 00:32:01,833 To stay in the memory for a long time, 418 00:32:01,833 --> 00:32:05,700 even bad memories become 419 00:32:05,700 --> 00:32:08,367 cherished memories over time. 420 00:32:51,333 --> 00:32:52,400 Oh, are you awake? 421 00:32:52,400 --> 00:32:53,833 It's weird. 422 00:32:53,833 --> 00:32:57,633 I'm sure I was sitting on a chair. 423 00:32:57,633 --> 00:32:59,767 Why does it feel like I'm lying in a bed? 424 00:32:59,767 --> 00:33:01,200 Yes, that's right. 425 00:33:01,200 --> 00:33:03,333 You are lying now. 426 00:33:08,533 --> 00:33:11,267 Now, take some medicine. 427 00:33:14,167 --> 00:33:16,967 Drink some water too. 428 00:33:28,867 --> 00:33:31,600 It's weird. 429 00:33:31,600 --> 00:33:35,567 No matter how much beer I drink, I don't get drunk. 430 00:33:35,567 --> 00:33:38,033 Would strong liquor and beer be the same? 431 00:33:38,033 --> 00:33:42,333 You gulped down two bottles of that strong liquor. 432 00:33:45,733 --> 00:33:47,933 Your fever? 433 00:33:49,967 --> 00:33:52,767 How is it? It's gone down, right? 434 00:33:52,767 --> 00:33:54,967 Right. 435 00:33:56,667 --> 00:33:58,533 That's a relief. 436 00:33:58,533 --> 00:34:01,033 Good. 437 00:34:01,900 --> 00:34:04,467 Nice. 438 00:34:04,467 --> 00:34:07,700 Grappa is the best, right? 439 00:34:07,700 --> 00:34:12,433 And honey! There's honey in it too. 440 00:34:12,433 --> 00:34:15,167 Grappa, grappa, grappa. 441 00:34:15,167 --> 00:34:18,000 Your drinking habits are really… 442 00:34:18,000 --> 00:34:21,033 What's so funny? 443 00:34:22,033 --> 00:34:24,800 I feel nauseous. 444 00:34:25,867 --> 00:34:27,967 When you're sick, 445 00:34:27,967 --> 00:34:31,900 isn't there someone you want to see? 446 00:34:34,667 --> 00:34:38,033 For me, it's my dad. 447 00:34:38,867 --> 00:34:41,633 Even though I've never seen him, 448 00:34:41,633 --> 00:34:44,867 I miss my Dad. 449 00:34:47,000 --> 00:34:49,300 You said earlier 450 00:34:49,300 --> 00:34:53,100 that you prepaid for the favor. 451 00:34:53,100 --> 00:34:57,167 Don't worry, I'll help you until you find him. 452 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 Promise me. 453 00:35:01,000 --> 00:35:03,267 Okay. 454 00:35:03,267 --> 00:35:05,467 Now, it's done, right? 455 00:35:06,467 --> 00:35:08,767 Okay, stamp it. 456 00:35:11,900 --> 00:35:12,900 Copy. 457 00:35:12,900 --> 00:35:15,967 Laminate and input. 458 00:35:17,033 --> 00:35:20,567 I miss Ju Yeon. 459 00:35:20,567 --> 00:35:24,067 I also miss ma'am. 460 00:35:24,067 --> 00:35:27,167 Seung Hyun will be looking for me. 461 00:35:29,467 --> 00:35:32,200 I think I have to go. 462 00:35:34,433 --> 00:35:36,367 Then, goodbye. 463 00:35:36,367 --> 00:35:38,533 Well… 464 00:35:54,400 --> 00:35:57,333 Are you my auntie's boyfriend? 465 00:35:58,633 --> 00:36:02,067 No, well… not yet. 466 00:36:07,300 --> 00:36:09,933 Seung Hyun, do you like puppies? 467 00:36:09,933 --> 00:36:13,333 This is my puppy Cola. Isn't he pretty? 468 00:36:13,333 --> 00:36:15,767 With pretty Cola and the even prettier auntie, 469 00:36:15,767 --> 00:36:18,267 the four of us should play together. How about it? 470 00:36:18,267 --> 00:36:19,433 With the pretty auntie? 471 00:36:19,433 --> 00:36:21,867 Yes. 472 00:36:21,867 --> 00:36:24,400 Alright. 473 00:36:25,767 --> 00:36:28,400 Then what does that pretty auntie like? 474 00:36:28,400 --> 00:36:30,767 The pretty auntie? 475 00:36:30,767 --> 00:36:32,233 She likes beer. 476 00:36:32,233 --> 00:36:35,633 You know, the can beer with you drawn on it. 477 00:36:35,633 --> 00:36:39,233 Why? Did your auntie mention me while looking at my picture? 478 00:36:39,233 --> 00:36:40,933 She was crumpling it up, 479 00:36:40,933 --> 00:36:43,633 and saying she would crush it. 480 00:36:46,967 --> 00:36:51,100 Could it be that the pretty auntie you mentioned is actually Jeon Sae Yan? 481 00:36:51,100 --> 00:36:52,800 Why would she be the pretty auntie? 482 00:36:52,800 --> 00:36:55,100 Ju Yeon is the prettier auntie. 483 00:36:55,100 --> 00:36:57,667 Looks like you don't have a good eye for women, huh? 484 00:36:57,667 --> 00:36:59,667 She just goes around hitting people. 485 00:36:59,667 --> 00:37:01,500 She has a very quirky personality. 486 00:37:01,500 --> 00:37:03,400 Mister, just leave now. 487 00:37:03,400 --> 00:37:06,567 You say things you shouldn't in front of a child. 488 00:37:06,567 --> 00:37:08,367 Wait! Seung Hyun. 489 00:37:08,367 --> 00:37:10,500 Shall we draw more pictures and play more? 490 00:37:10,500 --> 00:37:12,367 I'm so good at drawing. 491 00:37:12,367 --> 00:37:16,233 With me, drawing tigers and lions… 492 00:37:27,867 --> 00:37:29,333 [Emotion Diary, Lee Goon] 493 00:37:29,333 --> 00:37:34,967 Is this my brother's emotion diary? 494 00:38:01,667 --> 00:38:05,033 Madam, this is cheating, isn't it? 495 00:38:05,033 --> 00:38:06,367 Can't you win with these cards? 496 00:38:06,367 --> 00:38:08,667 Please teach me a move, madam. 497 00:38:08,667 --> 00:38:11,433 No, master. 498 00:38:11,433 --> 00:38:13,433 The lesson fee is expensive, but alright. 499 00:38:13,433 --> 00:38:14,733 Good. 500 00:38:14,733 --> 00:38:17,367 It's not a celebrity discount, but it's a national team player discount, okay? 501 00:38:17,367 --> 00:38:19,367 Okay! 502 00:38:27,367 --> 00:38:29,767 - Ju Yeon? - Huh? 503 00:38:29,767 --> 00:38:31,800 Did you know your mother is a gambler? 504 00:38:31,800 --> 00:38:35,433 Should I just live here and learn from you, madam? 505 00:38:35,433 --> 00:38:37,867 I'd like it. 506 00:38:40,133 --> 00:38:41,467 Are you coming now? 507 00:38:41,467 --> 00:38:45,600 Player Lee Shin has been waiting for a long time to surprise you. 508 00:38:45,600 --> 00:38:49,333 You acted like you'd be right back, but you're late. 509 00:38:50,967 --> 00:38:53,067 Come out. 510 00:38:59,033 --> 00:39:01,033 Here. 511 00:39:05,933 --> 00:39:08,033 Here, gargle it. 512 00:39:15,433 --> 00:39:17,533 Here, water. 513 00:39:22,500 --> 00:39:25,767 Now we are completely in sync, aren't we? 514 00:39:25,767 --> 00:39:28,067 Because it's the fourth time. 515 00:39:28,067 --> 00:39:30,733 Since I've sent the fourth taxi, 516 00:39:30,733 --> 00:39:32,100 let's walk from here on. 517 00:39:32,100 --> 00:39:34,100 Oh, okay. That would be better. 518 00:39:34,100 --> 00:39:36,433 No, wait a minute. 519 00:39:38,667 --> 00:39:40,267 Hop on my back. 520 00:39:40,267 --> 00:39:41,867 Wow. 521 00:39:41,867 --> 00:39:44,067 Wow. 522 00:39:44,067 --> 00:39:47,500 Let's go! 523 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Oh, manners hand! 524 00:39:49,500 --> 00:39:54,567 Top-notch manners, unwavering comfort, five stars! 525 00:39:54,567 --> 00:39:56,100 Just sleep. 526 00:39:56,100 --> 00:39:59,467 I won't leave you abandoned on the street. 527 00:40:02,067 --> 00:40:03,700 What are you doing? 528 00:40:03,700 --> 00:40:06,867 Why are you staring at someone so intently? 529 00:40:06,867 --> 00:40:09,133 I saw it while you were sleeping earlier. 530 00:40:09,133 --> 00:40:13,633 From the side, your profile, especially your nose, looks very handsome. 531 00:40:13,633 --> 00:40:15,933 I'm just saying this. 532 00:40:19,433 --> 00:40:21,633 You must have taken after your mother. 533 00:40:21,633 --> 00:40:24,267 Your mother's charm was so overflowing 534 00:40:24,267 --> 00:40:26,967 that I couldn't help but pick up on it myself. 535 00:40:26,967 --> 00:40:29,600 Home-cooked meal was delicious, and she has a hearty personality. 536 00:40:29,600 --> 00:40:32,433 What do you think? Don't you think I've gained some weight? 537 00:40:32,433 --> 00:40:34,967 What are you doing now? 538 00:40:36,267 --> 00:40:38,967 I've tried calling and texting you, but you haven't responded. 539 00:40:38,967 --> 00:40:42,833 This is the only way I could think of to reach you. 540 00:40:42,833 --> 00:40:46,200 There must be a reason for avoidance, right? 541 00:40:46,200 --> 00:40:48,900 I know the reason. 542 00:40:48,900 --> 00:40:50,433 The kiss that day. 543 00:40:50,433 --> 00:40:53,000 Never mind. There's no need to talk about that. 544 00:40:53,000 --> 00:40:56,467 It was to change your brother's mind. 545 00:40:56,467 --> 00:40:59,667 "Seeing me kissing, he'd give up on his feelings for me." 546 00:40:59,667 --> 00:41:00,700 Isn't that it? 547 00:41:00,700 --> 00:41:03,633 I like you. 548 00:41:03,633 --> 00:41:05,533 The intention to make my brother let go of his feelings. 549 00:41:05,533 --> 00:41:08,533 You know it's not just that. 550 00:41:08,533 --> 00:41:10,933 You know that I like you 551 00:41:10,933 --> 00:41:14,867 because you're good at reading people's feelings. 552 00:41:14,867 --> 00:41:16,567 Don't pretend you don't know. 553 00:41:16,567 --> 00:41:19,133 It's not that I'm pretending not to know. 554 00:41:19,133 --> 00:41:21,500 I really didn't know. 555 00:41:24,933 --> 00:41:29,467 I don't have prior knowledge on what to do in situations like this. 556 00:41:29,467 --> 00:41:33,333 My expression is clumsy and awkward. 557 00:41:33,333 --> 00:41:36,500 I'll apologize first. I'm sorry. 558 00:41:36,500 --> 00:41:39,833 I've never read your feelings. 559 00:41:39,833 --> 00:41:41,267 Also, 560 00:41:41,267 --> 00:41:46,267 I'm not interested in whatever feelings you may have. 561 00:41:46,833 --> 00:41:51,067 So, don't harbor feelings for me. 562 00:41:54,467 --> 00:41:56,500 And, 563 00:41:56,500 --> 00:41:59,900 Sae Yan is his true first love. 564 00:41:59,900 --> 00:42:03,000 There was no need to deceive me, right? 565 00:42:04,300 --> 00:42:08,667 You're angry because I didn't tell you about that. 566 00:42:10,167 --> 00:42:12,533 Even if I knew 567 00:42:12,533 --> 00:42:14,133 or said it, 568 00:42:14,133 --> 00:42:17,133 would anything change? 569 00:42:17,133 --> 00:42:20,033 Will you tell it to Jeon Sae Yan? 570 00:42:20,033 --> 00:42:23,367 You can't even tell her because you're afraid my brother will find out. 571 00:42:23,367 --> 00:42:25,500 Then, will you go tell my brother? 572 00:42:25,500 --> 00:42:30,367 If he finds out, will you explain everything about how and why his memory 573 00:42:30,367 --> 00:42:32,733 of things might be incorrect? 574 00:42:32,733 --> 00:42:35,000 He underwent a clinical trial, and he experienced side effects? 575 00:42:35,000 --> 00:42:38,800 I might not have said it, but things must have changed now. 576 00:42:38,800 --> 00:42:41,567 What might have changed? 577 00:42:41,567 --> 00:42:44,133 Do you think that if that were the case, 578 00:42:44,133 --> 00:42:46,800 you might not like my brother? 579 00:42:46,800 --> 00:42:48,867 The reason you are cold to me 580 00:42:48,867 --> 00:42:52,000 is entirely because you like my brother. 581 00:42:52,000 --> 00:42:54,400 Isn't it? 582 00:42:54,400 --> 00:42:57,333 But you shouldn't do that. 583 00:42:57,333 --> 00:43:00,333 And more so, you shouldn't like him. 584 00:43:00,333 --> 00:43:02,167 Originally, my brother 585 00:43:02,167 --> 00:43:05,933 loved that first love, not you. 586 00:43:05,933 --> 00:43:11,233 Because that first love you acted isn't really his first love. 587 00:43:11,233 --> 00:43:14,733 The first love that you acted is 588 00:43:14,733 --> 00:43:17,433 Jeon Sae Yan. 589 00:43:21,433 --> 00:43:23,333 I know as well 590 00:43:23,333 --> 00:43:27,467 that the more I do this, the more you'll push me away. 591 00:43:27,467 --> 00:43:29,933 But it's also my first time, 592 00:43:29,933 --> 00:43:33,267 so without any prior learning on how to behave in such situations, 593 00:43:33,267 --> 00:43:36,833 my expression might be clumsy, unfamiliar, and awkward, 594 00:43:36,833 --> 00:43:38,800 like you. 595 00:43:38,800 --> 00:43:41,700 But I can't help it. 596 00:43:41,700 --> 00:43:45,500 Since my feelings don't follow my mind. 597 00:43:46,600 --> 00:43:49,400 Like you are now. 598 00:43:50,067 --> 00:43:53,567 Even though my feelings don't follow my mind, 599 00:43:54,133 --> 00:43:57,333 my reason already knows well. 600 00:43:57,333 --> 00:43:59,500 There won't be any issues you are worried about, 601 00:43:59,500 --> 00:44:03,567 and I believe you will do the same. 602 00:44:03,567 --> 00:44:05,933 Both of us. 603 00:44:16,633 --> 00:44:18,833 Ju Yeon, 604 00:44:19,567 --> 00:44:21,933 please talk to me. 605 00:44:36,133 --> 00:44:37,667 Are you feeling any better? 606 00:44:37,667 --> 00:44:42,200 You said you were busy, but both of you were here. 607 00:44:42,967 --> 00:44:46,833 Even if I was busy, I came to see Ju Yeon. 608 00:44:53,233 --> 00:44:55,600 What's with Sae Yan? Is she asleep? 609 00:44:55,600 --> 00:44:57,533 She passed out from drinking. 610 00:44:57,533 --> 00:45:00,200 Did she drink alcohol? 611 00:45:01,867 --> 00:45:04,700 - Sae Yan, are you okay? - Yes. 612 00:45:04,700 --> 00:45:06,733 Are you really okay? 613 00:45:06,733 --> 00:45:08,933 It's not okay. 614 00:45:08,933 --> 00:45:11,467 Aren't you worried about me? 615 00:45:11,467 --> 00:45:15,400 Don't you ask me if I'm okay or how I'm feeling? 616 00:45:15,400 --> 00:45:18,367 I was really sick. 617 00:45:18,367 --> 00:45:22,867 I thought about you a lot. 618 00:45:25,367 --> 00:45:27,767 You seem to be okay. 619 00:45:27,767 --> 00:45:31,167 Why does Ju Yeon worry about you? 620 00:45:31,167 --> 00:45:35,100 Ju Yeon, I had a great time today. 621 00:45:35,100 --> 00:45:39,267 Please tell your mother that I'm very grateful for the homemade meal. 622 00:45:40,933 --> 00:45:43,367 Sae Yan, get up. 623 00:45:43,367 --> 00:45:44,433 Let's go. 624 00:45:44,433 --> 00:45:46,633 Huh? Home? 625 00:45:47,333 --> 00:45:49,767 I did everything you told me to do really well today. 626 00:45:49,767 --> 00:45:52,567 - Oh, okay. Okay. - Let's go in now. 627 00:45:52,567 --> 00:45:54,867 We'll go in. 628 00:45:54,867 --> 00:45:57,700 Goodbye. 629 00:45:57,700 --> 00:45:59,733 I'll come again. 630 00:45:59,733 --> 00:46:01,600 To bring your father's clothes. 631 00:46:01,600 --> 00:46:03,767 What? Lee Shin? 632 00:46:03,767 --> 00:46:05,033 Why are you here? 633 00:46:05,033 --> 00:46:06,900 - Hey, get lost! - Sae Yan. 634 00:46:06,900 --> 00:46:08,867 - Go away! - Sae Yan. 635 00:46:08,867 --> 00:46:11,033 You! 636 00:46:15,233 --> 00:46:18,100 I have to go to the practice room. 637 00:46:19,833 --> 00:46:22,233 Then, 638 00:46:22,233 --> 00:46:24,567 shall we play a game? 639 00:46:31,267 --> 00:46:33,600 It feels like the earth is spinning. 640 00:46:33,600 --> 00:46:36,133 Oh, my stomach's churning. 641 00:46:36,133 --> 00:46:38,900 Why did you drink so much? 642 00:46:38,900 --> 00:46:40,367 I know. 643 00:46:40,367 --> 00:46:43,933 I tried to cure him with that Italian home remedy, but 644 00:46:43,933 --> 00:46:48,600 I've only ever eaten what my mom makes. So how would I know how to make it? 645 00:46:48,600 --> 00:46:52,733 I really tried to take good care of him because you asked me to. 646 00:46:54,200 --> 00:46:55,367 I know. 647 00:46:55,367 --> 00:46:58,267 I took care of him by cooking porridge for him, feeding him spoonful by spoonful, 648 00:46:58,267 --> 00:47:00,200 wiping his sweat, 649 00:47:00,200 --> 00:47:03,733 taking off his clothes when he was hot, and dressing him when he was cold. 650 00:47:05,467 --> 00:47:10,000 But at first, it seemed like he was telling me to leave quickly because I was a bother. 651 00:47:10,000 --> 00:47:14,233 As time went on, it seemed to get a bit better. 652 00:47:14,233 --> 00:47:17,367 He even brought me hangover remedies. 653 00:47:17,367 --> 00:47:18,933 I think we got a bit closer. 654 00:47:18,933 --> 00:47:21,900 How can I express this? It's sort of… 655 00:47:21,900 --> 00:47:25,467 It feels like we're becoming real friends, real friends! 656 00:47:28,967 --> 00:47:30,600 Hello? 657 00:47:30,600 --> 00:47:34,100 Will it take longer for the ramyeon, ma'am? 658 00:47:34,100 --> 00:47:36,467 - Yes. - Will it take longer for the ramyeon? 659 00:47:36,467 --> 00:47:38,933 Oh, just a moment. 660 00:47:38,933 --> 00:47:41,167 What's going on? What happened? 661 00:47:41,167 --> 00:47:42,733 Did you get scalded? 662 00:47:42,733 --> 00:47:44,300 Are you really okay? What should I do? 663 00:47:44,300 --> 00:47:47,933 It's my fault for asking you to cook ramyeon… 664 00:47:47,933 --> 00:47:48,967 Sorry. 665 00:47:48,967 --> 00:47:51,200 Are you really sorry? If you are, don't get hurt. 666 00:47:51,200 --> 00:47:54,500 If you get hurt, it hurts me more. 667 00:47:54,500 --> 00:47:57,133 I'm sorry that I'm hurt. 668 00:47:57,133 --> 00:47:59,767 Will this not leave a scar? Are you okay? 669 00:47:59,767 --> 00:48:01,633 It's okay. 670 00:48:01,633 --> 00:48:03,900 Let's eat. 671 00:48:04,567 --> 00:48:07,533 I will do it, I will. 672 00:48:12,100 --> 00:48:13,600 Can you manage? 673 00:48:13,600 --> 00:48:15,667 You can't beat me. 674 00:48:15,667 --> 00:48:17,167 Well. 675 00:48:17,167 --> 00:48:19,367 Do you think you can beat me? 676 00:48:19,367 --> 00:48:22,433 I can see your moves clearly. 677 00:48:23,267 --> 00:48:27,600 Even if it's exposed, I can win. 678 00:48:38,833 --> 00:48:40,367 Hey, amateur. 679 00:48:40,367 --> 00:48:42,033 Let's stop now. 680 00:48:42,033 --> 00:48:44,900 Why? Don't you want to win? 681 00:48:44,900 --> 00:48:48,900 You're not satisfied until you get whatever you want. 682 00:48:50,233 --> 00:48:51,967 Ah, that's right. 683 00:48:51,967 --> 00:48:54,867 There's something I also want to have. 684 00:48:54,867 --> 00:48:57,767 Are you being honest now? 685 00:48:58,700 --> 00:49:01,100 The one you always wore, 686 00:49:01,100 --> 00:49:04,367 the glow band with your name on it. 687 00:49:05,933 --> 00:49:08,733 I haven't been seeing that around lately. 688 00:49:09,267 --> 00:49:11,467 Did you lose it? 689 00:49:13,000 --> 00:49:14,300 Please give me an autograph. 690 00:49:14,300 --> 00:49:17,233 - Understood. - Please take a photo with me. 691 00:49:22,533 --> 00:49:24,200 That's at home. 692 00:49:24,200 --> 00:49:25,567 About a thousand of them? 693 00:49:25,567 --> 00:49:27,800 All my fans wear it, you know. 694 00:49:27,800 --> 00:49:30,167 It's my merchandise, after all. 695 00:49:30,700 --> 00:49:32,567 So didn't you lose it? 696 00:49:32,567 --> 00:49:35,333 For example, 697 00:49:35,333 --> 00:49:37,667 did you lose it at the Han River or something like that? 698 00:49:46,200 --> 00:49:48,967 Why are you acting like an amateur? 699 00:49:51,167 --> 00:49:53,367 It's just… 700 00:49:53,367 --> 00:49:56,200 Because I want one too. 701 00:51:03,633 --> 00:51:07,000 [Observing CEO Hong, it seems like he's different on the inside and outside.] 702 00:51:48,633 --> 00:51:50,933 Come on, more! Lift it, lift more, lift! 703 00:51:50,933 --> 00:51:52,167 That's right, good. 704 00:51:52,167 --> 00:51:53,900 - Faster, faster! - Okay, go! 705 00:51:53,900 --> 00:51:56,533 Good, yes. Lift it higher. 706 00:51:56,533 --> 00:51:58,900 - Go! - Just a little more! 707 00:51:58,900 --> 00:52:00,567 Start. 708 00:52:00,567 --> 00:52:04,167 Yes, he asks you to run a bit faster. 709 00:52:06,633 --> 00:52:10,333 You guys will get straight into the game after a 30-minute break. 710 00:52:10,333 --> 00:52:12,700 - 30-minute break! - Yes. 711 00:52:20,167 --> 00:52:23,333 This is the clothes I gave to Ju Yeon. 712 00:52:23,333 --> 00:52:26,333 I told you that you can date with Ju Yeon over my dead body. 713 00:52:26,333 --> 00:52:27,967 Oh my. 714 00:52:27,967 --> 00:52:30,067 What? Are you the mother of Ju Yeon? 715 00:52:30,067 --> 00:52:32,267 Are you qualified to decide that? 716 00:52:32,267 --> 00:52:33,667 Oh my. 717 00:52:33,667 --> 00:52:37,133 You are not Ju Yeon's type. 718 00:52:37,133 --> 00:52:40,100 - Ju Yeon is… - Ms. Sae Yan! 719 00:52:40,100 --> 00:52:43,133 What kind of things are you talking about? 720 00:52:43,133 --> 00:52:46,933 It's a warning! Be careful! 721 00:52:49,100 --> 00:52:51,467 That was a curse, wasn't it? 722 00:52:51,467 --> 00:52:53,333 I'm not sure what's being said, 723 00:52:53,333 --> 00:52:57,267 but her pronunciation is good and pretty. 724 00:52:58,033 --> 00:52:59,367 Oh boy. 725 00:52:59,367 --> 00:53:03,033 The coach's pronunciation is much better. 726 00:53:03,033 --> 00:53:06,000 Hey, since we're on the subject, 727 00:53:06,000 --> 00:53:10,567 uh, could you maybe help me and Sae Yan get together? 728 00:53:10,567 --> 00:53:13,833 You two seem to be very close. 729 00:53:13,833 --> 00:53:16,567 What the heck! What's so pretty about her! 730 00:53:16,567 --> 00:53:19,800 Why are you getting angry again? 731 00:53:19,800 --> 00:53:21,833 Shin. 732 00:53:21,833 --> 00:53:23,767 - What? - What is it? 733 00:53:23,767 --> 00:53:26,467 Hey, drink some water. 734 00:53:26,467 --> 00:53:29,600 And raise your knees when you step. 735 00:53:29,600 --> 00:53:32,333 Don't do it carelessly, okay? 736 00:53:32,333 --> 00:53:35,233 Your fluctuations in condition are all visible. 737 00:53:35,767 --> 00:53:39,500 [Doesn't your brother know the truth about the incident? Let's meet 4 p.m. at the cafe.] 738 00:53:39,500 --> 00:53:40,733 Go now, what are you doing here? 739 00:53:40,733 --> 00:53:44,233 Hey, Shin! Lee Shin! 740 00:54:02,667 --> 00:54:05,900 The documents, Player Lee Shin came and picked them up that day. 741 00:54:05,900 --> 00:54:07,533 Did Shin do that? 742 00:54:07,533 --> 00:54:09,400 He said that since you lost your memory due to the accident, 743 00:54:09,400 --> 00:54:11,867 there's no need to bring up your bad memories. 744 00:54:11,867 --> 00:54:15,000 Your younger brother is really worried about you. 745 00:54:16,467 --> 00:54:19,067 There's no record on the CCTV from that day because of the rain. 746 00:54:19,067 --> 00:54:23,467 It'll be recorded based on the testimony of the paramedic and your brother. 747 00:54:24,500 --> 00:54:26,367 Still, you're lucky. 748 00:54:26,367 --> 00:54:29,567 It's only because Player Lee Shin is someone of his caliber that he was able to save you. 749 00:54:32,067 --> 00:54:35,667 Was it Shin who saved me? 750 00:54:35,667 --> 00:54:37,867 Didn't you know? 751 00:54:38,833 --> 00:54:42,067 To swim with an unconscious person for such a long time and get him out so quickly… 752 00:54:42,067 --> 00:54:44,967 It was raining that day and the Han River water would have been muddy. 753 00:54:44,967 --> 00:54:49,733 It's strange because one would usually remove shoes before diving in to save someone. 754 00:54:49,733 --> 00:54:51,333 The paramedic said 755 00:54:51,333 --> 00:54:55,167 Player Lee Shin was soaking wet, even his shoes. 756 00:55:03,100 --> 00:55:05,067 Please, please, please. 757 00:55:05,067 --> 00:55:07,267 Quickly, quickly. 758 00:55:19,133 --> 00:55:21,167 What's so important about that? 759 00:55:21,167 --> 00:55:25,400 If it was that important, you should have taken good care of it. 760 00:55:25,400 --> 00:55:27,267 Seung Hyun, the emotion diary that was here… 761 00:55:27,267 --> 00:55:29,500 Haven't you seen that diary? 762 00:55:29,500 --> 00:55:32,633 While I was drawing yesterday, 763 00:55:32,633 --> 00:55:34,933 I only used a few pages. 764 00:55:34,933 --> 00:55:38,567 A drawing? What about the diary? 765 00:55:38,567 --> 00:55:42,133 I was playing with Shin yesterday, 766 00:55:42,133 --> 00:55:44,800 I left it here. 767 00:55:44,800 --> 00:55:49,300 If you mean Shin, is it Player Lee Shin? 768 00:56:19,300 --> 00:56:23,400 The public CCTV wasn't confirmed, either. 769 00:56:47,900 --> 00:56:51,800 Yes, the CCTV that overlooks the Han River. 770 00:56:51,800 --> 00:56:53,867 We're at the final stages of our remodeling construction, 771 00:56:53,867 --> 00:56:57,033 so we haven't installed the CCTV yet. 772 00:56:58,800 --> 00:57:02,867 Is there no other CCTV nearby? 773 00:57:02,867 --> 00:57:06,733 I mean, apart from that public CCTV. 774 00:57:06,733 --> 00:57:09,900 Well, I'm not really sure. 775 00:57:10,433 --> 00:57:13,433 Okay, I see. 776 00:57:15,600 --> 00:57:18,133 Just a moment, please. 777 00:58:05,467 --> 00:58:08,167 Everyone, stay hidden from Shin and then. 778 00:58:08,167 --> 00:58:10,567 If a suspicious person appears, you know what to do, right? 779 00:58:10,567 --> 00:58:12,667 - Yes. - Yes. 780 00:58:20,500 --> 00:58:22,600 [Guk Bong] 781 00:58:26,467 --> 00:58:28,433 Please move and put it back in its place. 782 00:58:28,433 --> 00:58:31,000 Yes, thank you. 783 00:58:39,700 --> 00:58:42,433 [Bangguppong] 784 00:58:47,700 --> 00:58:48,700 Yes. 785 00:58:48,700 --> 00:58:52,233 Hey, your brother is really driving me crazy. 786 00:58:52,233 --> 00:58:54,300 What? 787 00:58:54,833 --> 00:58:57,033 He left the Athletes' Village without saying anything? 788 00:58:57,033 --> 00:59:00,233 I don't know. It seemed like he had an urgent matter come up. 789 00:59:00,233 --> 00:59:03,933 He ran out all of a sudden without a word and isn't answering calls. 790 00:59:03,933 --> 00:59:05,533 I'm now making up stories to the coach. 791 00:59:05,533 --> 00:59:07,400 Anyway, it's total chaos right now. 792 00:59:07,400 --> 00:59:09,067 Hey, you need to do something about it quickly. 793 00:59:09,067 --> 00:59:11,967 Hey, you know what happens if Shin gets kicked out of the national team? 794 00:59:11,967 --> 00:59:14,700 Hey, Si On will be kicked out along with him. 795 00:59:14,700 --> 00:59:17,633 It's doubles, you know. 796 00:59:17,633 --> 00:59:22,033 Alright, I got it. I'll look for him. 797 00:59:51,200 --> 00:59:53,400 Ah, what! What is it? 798 00:59:53,400 --> 00:59:55,633 I was just trying to get an autograph. 799 00:59:55,633 --> 00:59:57,000 Please let go. 800 00:59:57,000 --> 00:59:59,667 I'm really just trying to get an autograph. 801 01:00:00,200 --> 01:00:02,367 [There are a lot of people, huh?] 802 01:00:07,233 --> 01:00:10,633 Oh my! Player Lee Shin. Player Lee Shin! 803 01:00:14,700 --> 01:00:16,433 Please, talk to me. 804 01:00:16,433 --> 01:00:18,733 It's a misunderstanding. 805 01:00:21,333 --> 01:00:23,567 No, just a moment. 806 01:00:24,733 --> 01:00:26,733 Just a moment. 807 01:01:00,700 --> 01:01:03,433 Excuse me, are you alright? 808 01:01:11,800 --> 01:01:14,067 No. 809 01:01:14,067 --> 01:01:16,833 No, no! 810 01:01:37,333 --> 01:01:40,933 ♫ Drowning ♫ 811 01:01:40,933 --> 01:01:47,033 ♫ In an ocean of gray ♫ 812 01:01:48,767 --> 01:01:52,400 ♫ Running ♫ 813 01:01:52,400 --> 01:01:57,433 ♫ Running backwards to you ♫ 814 01:01:57,433 --> 01:02:02,433 [Bad Memory Eraser] 815 01:02:02,433 --> 01:02:04,233 First, we need to find Shin. 816 01:02:04,233 --> 01:02:06,100 Can we check where he is right now? 817 01:02:06,100 --> 01:02:08,533 I'm planning to organize my thoughts during this opportunity. 818 01:02:08,533 --> 01:02:10,467 You know my father? 819 01:02:10,467 --> 01:02:12,200 There are sightings of Shin on social media. 820 01:02:12,200 --> 01:02:13,767 I become myself when I'm with you. 821 01:02:13,767 --> 01:02:16,300 It's as if you're making the dead me breathe again. 822 01:02:16,300 --> 01:02:18,633 If you're misunderstanding something… 823 01:02:18,633 --> 01:02:19,667 There isn't such a thing. 824 01:02:19,667 --> 01:02:22,167 You know this is just an old memory game from the start, right? 825 01:02:22,167 --> 01:02:23,667 I'm so lonely. 826 01:02:23,667 --> 01:02:25,600 Why is there no one by my side? 827 01:02:25,600 --> 01:02:27,933 I'm worried that your bad memories will return. 828 01:02:27,933 --> 01:02:30,500 Since the mouse experiment was a success, if you don't cooperate, there's nothing I can do. 829 01:02:30,500 --> 01:02:32,467 I'll have no choice but to speak directly to the subject. 830 01:02:32,467 --> 01:02:38,300 Your brother is in danger. 59759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.