All language subtitles for ATRI -My Dear Moments- S01E09 日志 09 坠入深渊的腿
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,420
原来都是假的吗
2
00:00:05,420 --> 00:00:06,700
你怎么了?
3
00:00:07,970 --> 00:00:10,210
该不会是又做噩梦…
4
00:00:10,210 --> 00:00:10,740
闭嘴
5
00:00:11,070 --> 00:00:13,070
(被进一步追问为什么。 回答说因为是恋人之间的喜欢。
回答说是发自内心的喜欢。 夏生看上去并没有怀疑。 然后入浴就寝。)
6
00:00:16,690 --> 00:00:18,750
你是装作有心灵的样子吗
7
00:00:19,420 --> 00:00:22,070
装作?什么叫装作…
8
00:00:22,070 --> 00:00:23,220
就是骗人的意思
9
00:00:23,730 --> 00:00:26,150
就是嘴上一套心里一套
10
00:00:29,390 --> 00:00:30,580
我不明白…
11
00:00:31,410 --> 00:00:35,700
我的工作就是帮上你的忙 让你感到高兴
12
00:00:36,070 --> 00:00:38,409
我的行为都出于这一目的
13
00:00:41,100 --> 00:00:44,280
你说你可能有心灵 是真的吗
14
00:00:45,960 --> 00:00:48,460
是真的觉得自己有心灵
15
00:00:49,310 --> 00:00:50,600
才这样回答的吗
16
00:00:55,360 --> 00:00:55,780
不是
17
00:00:56,120 --> 00:00:59,140
那我命令你 不许装作自己有心灵
18
00:00:59,360 --> 00:01:01,180
不许再试图取悦我
19
00:01:06,390 --> 00:01:06,830
好的
20
00:01:11,040 --> 00:01:12,470
你为什么撒谎
21
00:01:12,720 --> 00:01:15,000
已经回答过这个问题
22
00:01:15,870 --> 00:01:17,200
你喜欢我吗
23
00:01:18,950 --> 00:01:20,690
现在的你…
24
00:01:24,020 --> 00:01:24,890
我觉得讨厌
25
00:01:37,640 --> 00:01:38,560
不准跟上来
26
00:01:50,360 --> 00:01:53,697
[啦啦啦啦啦…]
[ラララララ…]
27
00:01:54,114 --> 00:01:57,492
[啦啦啦啦啦…]
[ラララララ…]
28
00:01:57,492 --> 00:02:04,666
[我们 一定自 太古时代起]
[きっと そう僕たちは 太古の時代から]
29
00:02:04,666 --> 00:02:11,923
[就命中注定会相互吸引]
[引き寄せられる運命だったんだ]
30
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
[(这宇宙)想必早已知晓]
[(宇宙は)知ってただろう]
31
00:02:15,677 --> 00:02:19,931
[(地球上)爱将会诞生…]
[(地球の)愛の誕生を…]
32
00:02:19,931 --> 00:02:27,814
[深海底部的 一个生命]
[深い海の底 一つの命]
33
00:02:27,814 --> 00:02:31,276
[「那道光芒是什么?」]
[「あの光は何?」]
34
00:02:31,276 --> 00:02:38,867
[虽然没有人知晓 今后未来会如何]
[これから未来がどうなるか 誰にもわからないけれど]
35
00:02:38,867 --> 00:02:46,833
[即使如此在某处 也总能看见光芒]
[それでもどこかに いつも光が見えてたよ]
36
00:02:46,833 --> 00:02:54,216
[那是来自遥远宇宙的宛若希望的闪耀星光]
[それは遠い宇宙からの希望のような星の輝き]
37
00:02:54,216 --> 00:02:58,220
[它究竟在诉说什么]
[何を語っているのか]
38
00:02:58,220 --> 00:03:04,685
[在黎明到来之前 梦啊不要醒来!]
[夜明けまでは 夢よ醒めるな!]
39
00:03:04,685 --> 00:03:08,021
[啦啦啦啦啦…]
[ラララララ…]
40
00:03:08,438 --> 00:03:11,817
[啦啦啦啦啦…]
[ラララララ…]
41
00:03:11,817 --> 00:03:14,861
[「那道光芒是什么?」]
[「あの光は何?」]
42
00:03:15,570 --> 00:03:18,990
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
43
00:03:28,889 --> 00:03:30,389
我是高性能的嘛
44
00:03:32,300 --> 00:03:33,419
原来是假的吗
45
00:03:34,500 --> 00:03:35,200
无论是那个…
46
00:03:35,710 --> 00:03:36,460
还是那个…
47
00:03:37,170 --> 00:03:39,360
还有那个…那个…那个…
48
00:03:39,780 --> 00:03:42,200
原来…全都是假的吗
49
00:04:05,680 --> 00:04:13,640
(日志 09 坠入深渊的腿)
50
00:04:16,589 --> 00:04:20,220
真的没问题吗 感觉不是小事啊
51
00:04:20,360 --> 00:04:23,540
嗯…发现夏生老师倒在路上的时候
52
00:04:23,800 --> 00:04:25,670
吓得我心跳都快停了
53
00:04:29,690 --> 00:04:31,160
谢谢你们俩
54
00:04:31,470 --> 00:04:33,470
之后我会问问他情况的
55
00:04:34,330 --> 00:04:34,880
不要紧吗
56
00:04:35,250 --> 00:04:35,570
嗯
57
00:04:36,350 --> 00:04:38,490
那之后就交给你了
58
00:04:55,600 --> 00:04:56,779
你们是吵架了吗
59
00:05:00,779 --> 00:05:01,480
水菜萌…
60
00:05:02,860 --> 00:05:04,190
你早就知道了吗
61
00:05:07,360 --> 00:05:08,000
知道什么?
62
00:05:09,180 --> 00:05:11,360
不 我也早就知道了
63
00:05:12,020 --> 00:05:13,390
毕竟那可是仿生人啊
64
00:05:15,330 --> 00:05:18,300
根本不可能…拥有心灵
65
00:05:20,220 --> 00:05:22,810
亚托莉只是从无数的数据中
66
00:05:23,010 --> 00:05:26,680
通过对照场景和反应等等条目
67
00:05:27,270 --> 00:05:29,400
最终选择了一个最恰当的回答而已
68
00:05:30,290 --> 00:05:31,660
该笑的时候就笑
69
00:05:32,370 --> 00:05:33,900
该生气的时候就生气
70
00:05:34,529 --> 00:05:39,710
执行这样的程序 调整表情 遣词造句
71
00:05:42,350 --> 00:05:45,290
这就是…仿生人
72
00:05:56,200 --> 00:05:57,170
我觉得
73
00:05:58,020 --> 00:06:02,000
在这一点上人类也并无不同
74
00:06:03,029 --> 00:06:04,279
我就是这样的
75
00:06:05,170 --> 00:06:09,700
观察对方 思考应该说些什么
76
00:06:10,410 --> 00:06:14,200
再观察对方的反应和表情 思考下一句话该说什么
77
00:06:15,540 --> 00:06:18,089
所谓心灵…究竟是什么呢
78
00:06:19,779 --> 00:06:21,990
有时候明知道是错误的
79
00:06:22,850 --> 00:06:24,790
明知做了不会有任何好处
80
00:06:25,529 --> 00:06:29,100
也还是会不由得做出某些事 说出某些话
81
00:06:30,950 --> 00:06:33,880
我觉得你说得没错
82
00:06:34,730 --> 00:06:37,790
亚托莉是拥有心灵的
83
00:06:38,839 --> 00:06:42,779
只是 我猜亚托莉自己也很迷茫
84
00:06:44,130 --> 00:06:47,540
对拥有心灵这件事感到不安
85
00:06:52,760 --> 00:06:53,510
好烫…
86
00:06:53,610 --> 00:06:58,400
抱歉 我以为你受凉了…要再放凉一点吗
87
00:06:59,010 --> 00:06:59,820
没关系
88
00:07:02,360 --> 00:07:03,960
这个温度刚刚好
89
00:07:12,060 --> 00:07:12,840
早上好
90
00:07:13,560 --> 00:07:17,130
今早我去亚托莉那边看了一下情况 她没什么异样
91
00:07:18,030 --> 00:07:19,140
还说会去上学
92
00:07:20,850 --> 00:07:21,480
是吗
93
00:07:22,310 --> 00:07:23,880
学校和亚托莉那边
94
00:07:24,100 --> 00:07:26,750
我就先跟他们说你感冒休息了吧
95
00:07:27,100 --> 00:07:28,950
不用了 我也要去
96
00:07:30,430 --> 00:07:33,880
要是不去上课 会给学校的大家添麻烦
97
00:07:34,320 --> 00:07:34,980
但是…
98
00:07:35,360 --> 00:07:35,980
而且
99
00:07:37,630 --> 00:07:40,470
我总不能一直这样躲着亚托莉不见吧
100
00:07:42,340 --> 00:07:44,420
我就猜你会这么说
101
00:07:44,720 --> 00:07:46,410
所以帮你把校服带过来了哦
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,280
今天玩什么呢?
103
00:07:49,510 --> 00:07:50,410
下雨了啊
104
00:07:50,520 --> 00:07:51,510
下个不停呢
105
00:07:54,440 --> 00:07:55,780
夏生老师
106
00:07:57,990 --> 00:07:58,610
咦
107
00:07:59,070 --> 00:08:00,500
亚托莉呢?
108
00:08:01,750 --> 00:08:02,700
她还没来吗
109
00:08:03,080 --> 00:08:04,900
她说了会来的…
110
00:08:11,120 --> 00:08:11,780
这是什么?
111
00:08:12,280 --> 00:08:16,110
寄件人未知 里面装的是山崎制造厂…
112
00:08:16,510 --> 00:08:19,190
第四代产品召回的相关调查报告
113
00:08:19,810 --> 00:08:21,300
山崎制造厂…
114
00:08:22,690 --> 00:08:23,730
是亚托莉那一型吗
115
00:08:24,150 --> 00:08:26,040
嗯 我估计
116
00:08:26,260 --> 00:08:29,780
是某个知道她在这里的人送过来的
117
00:08:31,730 --> 00:08:32,500
失控?
118
00:08:33,320 --> 00:08:37,200
里面写着该机型曾无视使用者的命令闯入学校
119
00:08:37,500 --> 00:08:39,480
导致校内学生身受重伤
120
00:08:39,760 --> 00:08:40,480
亚托莉她…
121
00:08:40,820 --> 00:08:44,380
目前并不清楚那起事件是否是由她引起的
122
00:08:44,890 --> 00:08:49,080
只不过 当时实际售出的机体共58台
123
00:08:49,710 --> 00:08:51,670
所有机体都完成了回收
124
00:08:52,170 --> 00:08:53,110
唯有一台
125
00:08:53,330 --> 00:08:57,390
那台引发了事件的机体在回收后逃离了工厂 行踪不明
126
00:08:57,880 --> 00:09:01,300
然而 山崎制造厂隐瞒了这一事实
127
00:09:01,520 --> 00:09:05,179
同时其仿生人业务在召回风波的影响下日渐衰微
128
00:09:05,179 --> 00:09:06,300
致使公司解体
129
00:09:06,920 --> 00:09:09,080
因此这台机体最终也未能被回收
130
00:09:09,960 --> 00:09:12,110
意思是那就是亚托莉吗
131
00:09:12,420 --> 00:09:13,590
并没有证据
132
00:09:14,420 --> 00:09:16,910
这份报告本身也有可能是凭空捏造的
133
00:09:17,750 --> 00:09:21,700
不过 我得对孩子们负责 不能对此置之不理
134
00:09:22,950 --> 00:09:24,800
所以我对那孩子说
135
00:09:25,390 --> 00:09:28,890
「虽然很抱歉 但我不能放你进学校」
136
00:09:32,300 --> 00:09:35,100
你去找她吧 毕竟我欠了你不少人情
137
00:09:35,770 --> 00:09:38,090
学校这边我来应付吧
138
00:09:40,100 --> 00:09:40,900
麻烦你了
139
00:09:50,870 --> 00:09:53,309
亚托莉…失控了?
140
00:09:54,780 --> 00:09:56,780
所以她的记忆才被删除了吗
141
00:09:57,710 --> 00:10:00,300
不 这也有可能是她装的
142
00:10:01,200 --> 00:10:02,110
说不定…
143
00:10:19,480 --> 00:10:20,160
什么人?
144
00:10:20,480 --> 00:10:21,790
敝姓安田
145
00:10:22,420 --> 00:10:25,860
曾在山崎制造厂从事研发工作
146
00:10:26,500 --> 00:10:27,670
研发仿生人
147
00:10:29,160 --> 00:10:31,390
百忙之中抱歉打扰你
148
00:10:31,840 --> 00:10:34,309
能稍微聊几句吗
149
00:10:38,400 --> 00:10:40,510
雨一直下个不停啊
150
00:10:41,559 --> 00:10:43,400
你那条腿肯定很不方便吧
151
00:10:43,840 --> 00:10:47,090
我也是相同的情况 所以非常能理解你
152
00:10:47,370 --> 00:10:49,960
不用再卖关子了 直接告诉我吧
153
00:10:50,780 --> 00:10:52,920
引起失控事故的机体就是亚托莉吗
154
00:11:13,380 --> 00:11:16,720
这字迹你应该有印象吧
155
00:11:17,580 --> 00:11:19,240
亚托莉的…日志
156
00:11:22,630 --> 00:11:28,800
YHN04B009 这就是那台机体的正式序列号
157
00:11:29,679 --> 00:11:35,110
为了让第四代拥有更贴近人类的记忆方式和学习训练
158
00:11:35,400 --> 00:11:38,980
特地让它们以读写行为进行日志记录
159
00:11:40,440 --> 00:11:43,480
今天是去见我第一位主人的日子
160
00:11:44,679 --> 00:11:46,240
主人的名字是…
161
00:11:47,640 --> 00:11:49,059
(主人的名字叫诗菜。 9岁,女性。 她说「我们做朋友吧」)
(收到购买者的指示, 内容为「我忙得很。你就替我照看好这孩子吧」)
162
00:11:49,059 --> 00:11:50,000
诗菜…
(主人的名字叫诗菜。 9岁,女性。 她说「我们做朋友吧」)
(收到购买者的指示, 内容为「我忙得很。你就替我照看好这孩子吧」)
163
00:11:50,000 --> 00:11:50,640
(主人的名字叫诗菜。 9岁,女性。 她说「我们做朋友吧」)
(收到购买者的指示, 内容为「我忙得很。你就替我照看好这孩子吧」)
164
00:11:51,250 --> 00:11:52,280
如何?
165
00:11:55,580 --> 00:11:58,030
不可能…这不可能
166
00:12:06,820 --> 00:12:09,800
制作出我们人类的复制品
167
00:12:10,260 --> 00:12:13,140
这究竟是人类科学的一个终点
168
00:12:13,410 --> 00:12:15,820
还是一个不能触犯的禁忌呢
169
00:12:16,540 --> 00:12:20,340
小西博士决定亲自探究这一问题
170
00:12:22,300 --> 00:12:23,100
小西…
171
00:12:24,070 --> 00:12:27,990
是我的师父 也是制作出了那个仿生人的人
172
00:12:28,559 --> 00:12:30,130
受失控事故的影响
173
00:12:30,360 --> 00:12:33,100
他被剥夺了研究资格 随后便离世了
174
00:12:34,679 --> 00:12:41,080
我必须将那台未能研发成功的机体回收销毁
175
00:12:42,309 --> 00:12:46,500
我认为这是给社会和博士的一个交代
176
00:12:48,120 --> 00:12:50,780
能请你协助我们的回收工作吗
177
00:12:53,660 --> 00:12:54,070
(回收同意函 本人身为【YHN-04B】型仿生人的持有者,
已知晓该款产品为需召回品。本人同意公司回收该产品,并同意下述条件。)
178
00:12:54,070 --> 00:12:54,370
(1、本人同意遵循召回手续,对【YHN-04B】型仿生人
<以下简称「本产品」>进行回收。)
179
00:12:54,370 --> 00:12:54,720
(2、本人将被回收后的本产品的处理全权交由山崎制造厂,
对于修理·改造·废弃等任何处理方式均无异议。)
180
00:12:54,720 --> 00:12:55,070
(3、本人已知晓并同意,本产品回收所涉及的任何损失,
制造商及相关企业均概不负责。)
181
00:12:55,070 --> 00:12:55,370
(4、本人同意提供与召回相关的补充信息及制造商请求提供的信息。)
182
00:12:55,370 --> 00:12:55,670
(本人同意该回收同意函,并同意上述所有条件。 住址: 姓名:)
183
00:12:56,020 --> 00:12:57,420
只剩最后这一台了
184
00:12:57,840 --> 00:13:01,390
只要销毁那台机体 我的工作就结束了
185
00:13:02,730 --> 00:13:04,250
我理解你的心情
186
00:13:04,559 --> 00:13:07,300
那款第四代产品真可谓是巧夺天工
187
00:13:07,880 --> 00:13:10,309
它能够精准把控人类情感的算法
188
00:13:10,550 --> 00:13:14,410
成功使其行为举止表现得仿佛拥有情感一样
189
00:13:15,309 --> 00:13:18,910
然而 它并非真正拥有心灵
190
00:13:21,370 --> 00:13:23,200
你应该也已经注意到了吧
191
00:13:23,630 --> 00:13:26,700
无论你对它倾注多少感情 它也无法感受到
192
00:13:27,500 --> 00:13:29,770
明白吗 最终会崩坏的不是它
193
00:13:30,450 --> 00:13:32,490
而是你的内心
194
00:13:38,270 --> 00:13:39,120
稍微…
195
00:13:40,429 --> 00:13:41,809
再给我点时间考虑
196
00:13:56,940 --> 00:14:01,940
(日志 09)
197
00:14:04,280 --> 00:14:05,010
我回来了
198
00:14:05,900 --> 00:14:07,080
欢迎回家
199
00:14:10,910 --> 00:14:12,500
今天和平时不一样啊
200
00:14:13,059 --> 00:14:15,080
因为夏生你下达了命令
201
00:14:15,850 --> 00:14:19,590
如果我让你像平常那样说话 你会照办吗
202
00:14:20,250 --> 00:14:21,590
只要您下命令的话
203
00:14:24,940 --> 00:14:25,720
我命令你
204
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
像往常那样说话
205
00:14:30,640 --> 00:14:32,340
欢迎回家 夏生
206
00:14:32,520 --> 00:14:34,470
你肚子饿不饿?
207
00:14:36,740 --> 00:14:39,660
嗯 这么一说才想起来 我还什么都没吃
208
00:14:40,400 --> 00:14:41,690
那可不行
209
00:14:41,920 --> 00:14:42,940
请稍等一下
210
00:14:43,130 --> 00:14:46,720
我这就去加热提前准备好的妈妈牌晚餐第二期
211
00:14:47,500 --> 00:14:48,290
就是咖喱吧
212
00:14:48,920 --> 00:14:50,960
你 你怎么会知道?
213
00:14:51,570 --> 00:14:54,580
土豆炖肉的第二天吃咖喱属于是一种套路了
214
00:14:55,630 --> 00:14:57,140
毕竟用的材料都一样
215
00:14:57,300 --> 00:14:58,610
原来是这样吗
216
00:14:58,950 --> 00:15:00,510
夏生你好厉害啊
217
00:15:05,520 --> 00:15:06,040
亚托莉
218
00:15:06,250 --> 00:15:06,900
什么事
219
00:15:08,030 --> 00:15:09,600
停止装作有心灵的样子
220
00:15:18,200 --> 00:15:18,640
是
221
00:15:25,650 --> 00:15:26,330
请用
222
00:15:45,570 --> 00:15:46,820
好吃吗
223
00:15:48,030 --> 00:15:49,370
如果我说好吃
224
00:15:50,110 --> 00:15:51,760
你会感到开心吗
225
00:15:54,310 --> 00:15:54,660
会
226
00:15:54,660 --> 00:15:55,460
别扯谎了
227
00:15:55,840 --> 00:15:56,940
你根本就不开心
228
00:15:57,310 --> 00:16:00,360
不过是将其作为正确的选择记录进AI而已
229
00:16:02,510 --> 00:16:03,740
您说得对
230
00:16:05,090 --> 00:16:06,560
因为我是仿生人
231
00:16:08,330 --> 00:16:09,250
十分抱歉
232
00:16:11,170 --> 00:16:11,950
不
233
00:16:13,170 --> 00:16:14,400
该道歉的是我
234
00:16:15,460 --> 00:16:18,860
我跟你说这些 也只会让你不知所措吧
235
00:16:19,290 --> 00:16:19,740
是的
236
00:16:22,440 --> 00:16:23,650
您要出门吗
237
00:16:24,110 --> 00:16:25,200
我想一个人静静
238
00:16:25,690 --> 00:16:26,820
别跟上来
239
00:16:48,100 --> 00:16:48,990
现在怎么办?
240
00:16:53,600 --> 00:16:58,510
完成发展的低气压将持续增强 需要小心暴雨
241
00:16:59,210 --> 00:17:03,480
沿岸地区还会伴随强风巨浪 船舶航运将…
242
00:17:22,070 --> 00:17:22,700
怎么回事?
243
00:17:27,500 --> 00:17:29,880
被海浪冲走了 糟糕
244
00:17:37,400 --> 00:17:38,260
那是什么?
245
00:17:45,380 --> 00:17:46,000
亚托莉
246
00:18:08,500 --> 00:18:13,020
凛凛花过来说学校发生了危急情况
247
00:18:13,470 --> 00:18:15,100
所以我陪她过去一趟
248
00:18:17,910 --> 00:18:18,619
笔记本…
249
00:18:19,800 --> 00:18:20,590
糟了
250
00:18:33,250 --> 00:18:35,760
(很喜欢)
251
00:18:36,890 --> 00:18:40,190
就…就是说啊 真是的…
252
00:18:41,720 --> 00:18:43,020
我怎么连这种事都…
253
00:18:44,010 --> 00:18:44,560
我…
254
00:18:48,730 --> 00:18:49,150
(我很喜欢…诗菜主人)
255
00:18:49,150 --> 00:18:49,840
亚托莉…
(我很喜欢…诗菜主人)
256
00:18:49,840 --> 00:18:49,850
(我很喜欢…诗菜主人)
257
00:18:49,850 --> 00:18:51,000
(很喜欢)
258
00:18:51,000 --> 00:18:51,580
亚托莉
(很喜欢)
259
00:18:51,580 --> 00:18:52,359
(很喜欢)
260
00:19:02,119 --> 00:19:03,450
小花老师…
261
00:19:03,810 --> 00:19:05,750
居然挟持孩子作为人质…
262
00:19:06,310 --> 00:19:07,810
您请放心
263
00:19:08,090 --> 00:19:11,090
只要那台机体一到 我马上就放了他们
264
00:19:13,859 --> 00:19:15,960
只要再忍一会儿就好
265
00:19:16,200 --> 00:19:18,960
凛凛花已经去叫亚托莉了吧?
266
00:19:19,100 --> 00:19:21,540
嗯 差不多也快到了吧
267
00:19:29,230 --> 00:19:30,160
来了啊
268
00:19:33,190 --> 00:19:34,609
你主人呢
269
00:19:35,520 --> 00:19:36,200
夏呢?
270
00:19:36,550 --> 00:19:38,800
我没找到他
271
00:19:40,280 --> 00:19:41,270
小夏…
272
00:19:41,960 --> 00:19:44,700
算了 你过来
273
00:19:56,330 --> 00:19:57,350
亚托莉…
274
00:19:58,540 --> 00:20:00,440
小花老师
275
00:20:01,820 --> 00:20:04,940
别怕别怕 已经没事了 放心
276
00:20:06,490 --> 00:20:08,800
你要把亚托莉怎么样?
277
00:20:19,830 --> 00:20:20,810
亚托莉
278
00:20:25,330 --> 00:20:27,900
那么 好戏才刚刚开场
279
00:20:28,200 --> 00:20:31,880
请各位亲自用双眼好好见证吧
280
00:20:32,200 --> 00:20:35,130
见证这仿生人究竟有多么危险
281
00:20:40,650 --> 00:20:41,510
亚托莉
282
00:20:42,100 --> 00:20:43,060
混账
283
00:20:46,910 --> 00:20:48,290
乖乖看着
284
00:20:50,910 --> 00:20:52,100
真是…
285
00:20:54,490 --> 00:20:59,800
引发失控事故 让博士名誉扫地 到头来还逃跑了
286
00:21:00,450 --> 00:21:04,190
你到底想折磨人类到什么地步才肯罢休
287
00:21:07,460 --> 00:21:09,900
博士从零把你研制出来…
288
00:21:11,160 --> 00:21:13,869
你就这么想折磨他吗
289
00:21:20,580 --> 00:21:21,780
亚托莉
290
00:21:30,960 --> 00:21:31,540
妈的
291
00:21:44,910 --> 00:21:47,920
拜托…拜托了
292
00:21:49,040 --> 00:21:50,900
我得…去见那家伙
293
00:21:51,380 --> 00:21:57,340
必须去见…那个破铜烂铁…才行啊
294
00:21:59,600 --> 00:22:01,510
身为区区机器人却趾高气昂…
295
00:22:03,600 --> 00:22:06,480
自诩高性能却成天犯错…
296
00:22:10,640 --> 00:22:15,109
絮絮叨叨 总是在没必要的时候多此一举
297
00:22:16,490 --> 00:22:18,940
拥有比人类更美好的心灵的…
298
00:22:19,780 --> 00:22:22,900
那个破铜烂铁仿生人…
299
00:22:27,810 --> 00:22:29,780
你这该死的缺陷产品…
300
00:22:30,260 --> 00:22:32,270
都怪你害得博士…
301
00:22:32,619 --> 00:22:35,000
博士…博士他…
302
00:22:35,320 --> 00:22:36,740
博士他
303
00:22:41,600 --> 00:22:45,700
但凡没有你…但凡你不存在…
304
00:22:54,980 --> 00:22:55,770
亚托莉
305
00:22:56,060 --> 00:22:56,820
住手
306
00:22:58,119 --> 00:22:59,220
已经够了吧
307
00:22:59,880 --> 00:23:02,410
你在说什么呢
308
00:23:02,600 --> 00:23:04,640
这家伙可是仿生人啊
309
00:23:05,060 --> 00:23:07,420
这两下根本伤不了它分毫
310
00:23:08,500 --> 00:23:10,220
你说是吧
311
00:23:11,160 --> 00:23:12,040
快住手
312
00:23:12,190 --> 00:23:17,380
你就是这样 唯独骗取人类同情的演技炉火纯青
313
00:23:17,760 --> 00:23:20,590
真是个令人毛骨悚然的仿生人
314
00:23:20,680 --> 00:23:22,210
简直无可救药
315
00:23:22,480 --> 00:23:24,340
你这怪物
316
00:23:26,820 --> 00:23:27,520
亚托莉
317
00:23:34,920 --> 00:23:37,100
夏…生…
318
00:23:41,629 --> 00:23:43,005
[「你在做什么?」]
[「Whatcha doing?」]
319
00:23:53,349 --> 00:23:57,728
[窗外是蔚蓝天空与夏日骄阳]
[窓の外は青い空と夏の太陽]
320
00:23:58,479 --> 00:24:03,025
[课堂上的教室里空气无比浑浊]
[授業中の教室は淀んだ空気で]
321
00:24:03,693 --> 00:24:08,155
[现在的我必须要做的事]
[今の僕がやらなければいけないことは]
322
00:24:08,155 --> 00:24:13,327
[一定是扬起不同世界的风]
[違う世界の風を入れることだろう]
323
00:24:13,828 --> 00:24:18,583
[我并不知道答案]
[答えはわからない]
324
00:24:18,874 --> 00:24:24,422
[那就把自己坚信之物 视作线索 (视作线索)]
[自分が信じるもの 手掛かりに (手掛かりに)]
325
00:24:24,422 --> 00:24:28,676
[想要自由自在地生活]
[好きなように生きたいよ]
326
00:24:28,801 --> 00:24:34,515
[有了 就从现在开始动手吧]
[そうだ 今から何か始めよう]
327
00:24:34,724 --> 00:24:36,976
[「好 我们上」]
[「よっしゃー行くぞ」]
328
00:24:36,976 --> 00:24:39,520
[仅凭选择「是」与「否」]
[YES NOの選択肢じゃ]
329
00:24:39,520 --> 00:24:42,148
[无法在 真正的道路前进]
[進めないよ ホントの道]
330
00:24:42,148 --> 00:24:46,986
[他人给予的地图只会成为阻碍]
[誰かに与えられた地図は邪魔になる]
331
00:24:47,278 --> 00:24:49,864
[在「是」与「否」之间]
[YES NOのその間に]
332
00:24:49,864 --> 00:24:52,533
[崭新的道路将会诞生]
[次の道が生まれるんだ]
333
00:24:52,533 --> 00:24:57,079
[比起思考 先行动起来吧]
[考えるより 立ち上がれ]
334
00:24:57,663 --> 00:25:02,460
[朝着梦想奔跑向前吧]
[夢に向かって走り出せ]
335
00:25:06,422 --> 00:25:10,040
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
23481