Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:06,651
TEMPO DE CAVALOS B�BADOS
2
00:00:06,723 --> 00:00:09,131
- Qual � o seu nome?
- Amaneh.
3
00:00:09,391 --> 00:00:11,587
Amaneh. Quantos anos voc� tem?
4
00:00:11,837 --> 00:00:14,176
Sou mais nova que Madi.
5
00:00:14,254 --> 00:00:15,450
Quem � Madi?
6
00:00:15,633 --> 00:00:18,299
Meu irm�o. Ele � aleijado.
7
00:00:18,620 --> 00:00:21,483
Est� sempre doente. Ele est� ali.
8
00:00:22,180 --> 00:00:24,932
� aquele com a jaqueta amarela.
9
00:00:25,305 --> 00:00:31,549
Hoje o levamos ao m�dico
no hospital.
10
00:00:33,707 --> 00:00:37,519
- O que o seu pai faz?
- Ele � contrabandista.
11
00:00:38,030 --> 00:00:42,553
Vai ao Iraque na nossa mula com
coisas para vender e traz coisas.
12
00:00:42,904 --> 00:00:44,744
Voc� n�o tem m�e?
13
00:00:44,999 --> 00:00:50,827
N�o, morreu ao dar
� luz a minha irm�zinha.
14
00:00:53,104 --> 00:00:55,090
Rojine � nossa m�e agora.
15
00:00:55,517 --> 00:00:56,859
Quem � Rojine?
16
00:00:57,364 --> 00:01:00,901
Ela � minha irm�.
Minha irm� mais velha.
17
00:01:01,337 --> 00:01:02,998
- A Rojine est� aqui?
- N�o.
18
00:01:03,356 --> 00:01:09,258
Est� em casa cuidando
da minha irm�zinha.
19
00:01:09,485 --> 00:01:13,451
Aquele l� � o Ayoub.
Meu irm�o mais velho.
20
00:01:14,182 --> 00:01:18,063
- Quantos voc�s s�o?
- Tr�s irm�s e dois irm�os.
21
00:01:18,732 --> 00:01:20,098
O que voc�s fazem?
22
00:01:20,216 --> 00:01:25,081
Embrulhamos pacotes com jornais
para proteg�-los.
23
00:01:28,762 --> 00:01:31,730
Eu, o Ayoub e as
outras crian�as da aldeia.
24
00:01:31,848 --> 00:01:35,817
A gente vem para c�
quase todo tempo.
25
00:01:36,201 --> 00:01:37,466
Onde � sua aldeia?
26
00:01:37,922 --> 00:01:39,587
Muito longe daqui...
27
00:01:39,944 --> 00:01:42,147
na fronteira com o Iraque.
28
00:03:11,641 --> 00:03:13,375
Posso embrulhar seu copo?
29
00:03:40,076 --> 00:03:42,541
Querido Madi, est� cansado?
30
00:03:46,535 --> 00:03:48,966
Tome seus comprimidos.
31
00:03:49,569 --> 00:03:52,460
- N�o quero.
- N�o vou tom�-los por voc�.
32
00:04:16,617 --> 00:04:19,902
Preciso agora de cinco
ou seis trabalhadores.
33
00:04:20,167 --> 00:04:22,702
Depressa!
34
00:04:23,009 --> 00:04:25,301
Amaneh, assuma o comando.
Volto logo.
35
00:04:35,444 --> 00:04:38,965
Cinco ou seis trabalhadores!
Depressa!
36
00:04:56,645 --> 00:04:59,383
Posso ir? Posso?
37
00:05:07,521 --> 00:05:09,023
Somente seis!
38
00:05:09,710 --> 00:05:11,113
N�o mais do que seis.
39
00:05:38,453 --> 00:05:44,040
Apressem-se,
antes que nos descubram.
40
00:06:06,376 --> 00:06:11,017
Cuidado, � fr�gil.
41
00:06:14,005 --> 00:06:17,340
Levem para o mercado.
42
00:06:25,263 --> 00:06:27,078
R�pido, os que v�o para casa.
43
00:06:29,845 --> 00:06:31,715
Vou partir em 5 minutos.
44
00:06:31,885 --> 00:06:33,211
Subam!
45
00:06:34,929 --> 00:06:37,013
Ande r�pido.
O caminh�o vai embora.
46
00:06:40,900 --> 00:06:44,529
R�pido! O caminh�o vai embora!
47
00:06:45,368 --> 00:06:48,182
O caminh�o vai embora!
48
00:06:50,889 --> 00:06:52,119
J� vou!
49
00:07:11,601 --> 00:07:15,163
� A vida est� me envelhecendo, �
50
00:07:15,280 --> 00:07:18,683
� Fazendo-me vagar
pelas montanhas e vales �
51
00:07:18,801 --> 00:07:22,364
� Tendo a morte muito perto �
52
00:08:10,321 --> 00:08:13,902
No caminh�o disseram...
53
00:08:14,403 --> 00:08:18,812
que v�rios contrabandistas
foram mortos por minas.
54
00:08:19,622 --> 00:08:22,062
A nossa aldeia fica na fronteira.
55
00:08:23,235 --> 00:08:29,479
Foi assim que muitos
moradores morreram.
56
00:08:31,660 --> 00:08:33,420
Meu pai est� l� agora.
57
00:08:34,147 --> 00:08:37,611
Estou preocupada com ele.
Na noite passada sonhei com ele.
58
00:09:07,326 --> 00:09:09,358
Madi, est� na hora dos
seus comprimidos.
59
00:09:24,107 --> 00:09:27,455
N�o tem �gua,
ent�o usa a saliva para engolir.
60
00:09:27,572 --> 00:09:30,432
Madi. Madi, faz assim.
61
00:09:30,603 --> 00:09:31,677
Faz assim.
62
00:09:34,931 --> 00:09:36,252
Faz assim, Madi.
63
00:09:37,673 --> 00:09:39,933
Veja. Engole assim.
64
00:10:02,694 --> 00:10:06,181
Rahman, ou voc� paga
150 tomans por pessoa...
65
00:10:06,357 --> 00:10:09,439
ou esconda os cadernos
de exerc�cios com eles...
66
00:10:09,556 --> 00:10:12,768
at� passarmos o posto
de controle da fronteira.
67
00:10:26,236 --> 00:10:30,999
Saltem, crian�as iraquianas!
Estamos quase na fronteira.
68
00:10:31,377 --> 00:10:33,151
Esperaremos por
voc�s do outro lado.
69
00:11:05,983 --> 00:11:07,449
- Ol�.
- Ol�.
70
00:11:07,803 --> 00:11:11,516
- O que est�o levando?
- Somente passageiros.
71
00:11:11,633 --> 00:11:14,061
- Nenhum iraquiano?
- N�o.
72
00:11:14,179 --> 00:11:15,566
Vejamos.
73
00:11:17,598 --> 00:11:22,098
- Aonde eles v�o?
- Para a aldeia deles, Sardab.
74
00:11:27,587 --> 00:11:28,756
Des�am da�, crian�as!
75
00:11:29,237 --> 00:11:30,470
Des�am!
76
00:11:32,120 --> 00:11:34,214
Ponha-os em fila, sargento.
77
00:11:56,110 --> 00:11:58,486
- O que � isso?
- Cadernos de exerc�cio.
78
00:11:59,901 --> 00:12:02,052
Onde os est� levando? V�o ali!
79
00:12:02,547 --> 00:12:04,813
S�o deles.
80
00:12:06,028 --> 00:12:07,795
Do que est� falando?
81
00:12:09,317 --> 00:12:11,224
Reviste todos, sargento.
82
00:12:14,942 --> 00:12:19,410
Todos levantem os bra�os.
Mostrem o que t�m.
83
00:13:04,640 --> 00:13:09,542
Senhor, h� uma pilha de
cadernos no caminh�o.
84
00:13:09,713 --> 00:13:11,501
Confisquem esse caminh�o!
85
00:14:48,939 --> 00:14:51,722
Amaneh! Amaneh! Espera!
86
00:14:54,862 --> 00:14:56,785
Deixe-me dar o rem�dio a Madi.
87
00:15:02,879 --> 00:15:07,898
Madi, iremos para
o outro lado da colina.
88
00:15:08,068 --> 00:15:11,314
N�o tem neve l�.
N�o vai passar tanto frio.
89
00:15:35,813 --> 00:15:37,239
Engula isso.
90
00:15:37,528 --> 00:15:39,915
Eu n�o consigo! � muito amargo.
91
00:15:40,813 --> 00:15:46,544
Coma um pouco de neve.
Ir� ajudar a engolir.
92
00:15:48,423 --> 00:15:49,911
Engula, engula.
93
00:18:24,492 --> 00:18:27,525
N�o voltaremos a ver nosso pai.
94
00:18:28,862 --> 00:18:32,765
Meu tio disse que
Ayoub tomaria o lugar dele.
95
00:18:33,909 --> 00:18:36,944
Ayoub teve que
deixar seus estudos.
96
00:18:38,822 --> 00:18:44,488
Mas isso foi por que
meu tio tem oito filhos...
97
00:18:45,325 --> 00:18:49,115
ent�o ele n�o era capaz
de cuidar mais da gente.
98
00:18:49,406 --> 00:18:52,918
Ayoub disse que eu
deveria continuar estudando.
99
00:20:52,432 --> 00:20:53,580
Ol�, doutor.
100
00:20:53,691 --> 00:20:58,564
Ol�, Ayoub.
Traz o Madi para tomar a inje��o.
101
00:20:58,682 --> 00:21:02,258
- Era mais tarde.
- Traga-o. Tenho que ir � cidade.
102
00:21:13,683 --> 00:21:16,099
Ol�. Ajude-me a subir.
103
00:21:21,781 --> 00:21:24,335
- Onde est� indo, Ayoub?
- At� minha casa buscar Madi.
104
00:21:24,691 --> 00:21:28,543
Vou lev�-lo ao Dr. Rahim.
105
00:21:29,019 --> 00:21:30,642
- Ele n�o est� l�.
- Onde ele est�?
106
00:21:30,846 --> 00:21:33,994
Ele foi com Amaneh ao cemit�rio.
107
00:21:34,757 --> 00:21:37,532
- Posso deixar isso aqui?
- Sim.
108
00:22:32,575 --> 00:22:38,219
Deus, ajude Madi.
Deus, fa�a com que ele melhore.
109
00:22:44,336 --> 00:22:49,690
Amaneh, quem te deixou vir aqui?
110
00:22:51,989 --> 00:22:54,497
- Por que o trouxe aqui?
- Madi n�o est� bem.
111
00:22:54,562 --> 00:22:56,492
Sabe que tem que
tomar os comprimidos!
112
00:22:57,721 --> 00:23:01,218
Tem que tomar os
comprimidos e as inje��es!
113
00:23:03,554 --> 00:23:07,018
- Est� muito doente!
- Levante-se! Vamos.
114
00:23:07,116 --> 00:23:09,937
- Est� muito doente!
- Vamos.
115
00:23:38,244 --> 00:23:40,833
Sr. Rahim! Sr. Rahim!
116
00:23:42,070 --> 00:23:45,239
Doutor! Doutor!
117
00:23:49,742 --> 00:23:54,826
Ayoub, � voc�?
Eu te disse para trazer Madi
118
00:23:55,469 --> 00:23:57,965
porque tenho que ir
� cidade por uns dias.
119
00:23:58,357 --> 00:24:00,391
Madi, onde est� doendo?
120
00:24:01,647 --> 00:24:02,706
Aqui?
121
00:24:02,936 --> 00:24:05,929
Onde mais? Em todo o corpo?
122
00:24:06,376 --> 00:24:08,556
Vou te dar uma inje��o.
123
00:24:10,559 --> 00:24:13,775
Deixa-me v�-lo. Mova o olho.
124
00:24:21,398 --> 00:24:22,783
Abra a boca.
125
00:24:23,429 --> 00:24:24,802
Ponha a l�ngua para fora.
126
00:24:42,245 --> 00:24:43,701
Os comprimidos dele?
127
00:24:44,383 --> 00:24:47,677
Eu dei para ele,
mas estava com dores a noite toda.
128
00:24:58,515 --> 00:25:01,159
- Qual � seu nome?
- Madi.
129
00:25:01,277 --> 00:25:03,596
Madi? Quantos anos voc� tem?
130
00:25:04,585 --> 00:25:06,199
Dois... N�o, tr�s.
131
00:25:08,066 --> 00:25:09,871
N�o, 15!
132
00:25:11,362 --> 00:25:13,843
Bem, deite-o.
133
00:25:15,374 --> 00:25:18,404
Abaixe suas cal�as.
134
00:25:22,034 --> 00:25:23,300
Vamos.
135
00:25:23,467 --> 00:25:26,262
Garotos grandes n�o choram,
n�o � mesmo?
136
00:25:27,448 --> 00:25:29,769
Muito bem...
137
00:25:53,517 --> 00:25:56,627
Ayoub, vem aqui um momento.
138
00:26:01,990 --> 00:26:06,149
Ontem � noite,
disse ao seu tio o que te disse.
139
00:26:07,236 --> 00:26:12,934
N�o podemos continuar dando
inje��es nele todo o tempo.
140
00:26:13,135 --> 00:26:16,711
Est� piorando.
141
00:26:16,945 --> 00:26:20,307
Tem que ser operado
dentro de quatro semanas...
142
00:26:20,483 --> 00:26:23,384
do contr�rio morrer�.
143
00:26:23,501 --> 00:26:29,661
O Dr. Rezai, do hospital,
j� te disse isso.
144
00:26:29,959 --> 00:26:33,943
N�o podemos pagar.
Depende de voc�.
145
00:26:35,603 --> 00:26:39,752
Tem que ser operado logo.
146
00:26:39,924 --> 00:26:43,106
Mesmo se for operado...
147
00:26:43,224 --> 00:26:48,910
s� ir� viver
mais sete ou oito meses.
148
00:26:49,083 --> 00:26:52,244
A doen�a dele � incur�vel.
149
00:27:34,751 --> 00:27:37,390
- Amaneh, est� zangada comigo?
- Sim.
150
00:27:37,612 --> 00:27:39,851
- Por qu�?
- Voc� me bateu.
151
00:27:40,219 --> 00:27:42,097
Foi at� o cemit�rio...
152
00:27:42,215 --> 00:27:43,914
Madi estava chateado.
153
00:27:44,032 --> 00:27:47,246
- Por que dar ouvidos a ele?
- Mas ele estava chateado.
154
00:27:47,363 --> 00:27:48,556
Somos amigos?
155
00:27:48,673 --> 00:27:50,287
- N�o.
- Por qu�?
156
00:27:51,441 --> 00:27:53,550
Porque voc� me bateu.
157
00:27:53,668 --> 00:27:55,619
N�o fa�o isso de novo.
Somos amigos?
158
00:27:56,417 --> 00:27:58,633
- Est� bem!
- Bata aqui.
159
00:28:03,750 --> 00:28:05,866
Meu caderno de exerc�cios
j� est� cheio.
160
00:28:10,763 --> 00:28:12,977
- Quer um igual?
- Sim.
161
00:28:13,095 --> 00:28:15,634
Tirei duas notas altas.
162
00:28:16,513 --> 00:28:18,773
Amanh� compro um para voc�.
163
00:28:23,792 --> 00:28:29,831
Comerei algo e depois verei como
v�o seus exerc�cios de matem�tica.
164
00:28:35,809 --> 00:28:37,050
Tudo bem?
165
00:28:37,925 --> 00:28:39,181
Sim, obrigada.
166
00:28:51,257 --> 00:28:52,550
Como vai?
167
00:29:08,142 --> 00:29:10,123
Esteve com o Sr. Yassin?
168
00:29:11,964 --> 00:29:13,728
N�o consegui encontr�-lo.
169
00:29:47,459 --> 00:29:49,685
Eu ouvi o que o doutor disse.
170
00:29:49,962 --> 00:29:53,495
Madi est� piorando
a cada dia que passa.
171
00:29:54,214 --> 00:30:00,257
Ayoub disse que conseguiria o
dinheiro para a opera��o de Madi.
172
00:30:01,420 --> 00:30:06,727
Ayoub foi ver o
Sr. Yassin mais uma vez.
173
00:30:06,845 --> 00:30:11,400
Talvez meu tio consiga
convencer Yassin...
174
00:30:11,677 --> 00:30:14,148
para que consiga
um emprego para ele.
175
00:30:14,488 --> 00:30:19,456
N�o h� trabalho por aqui
se voc� n�o tiver uma mula.
176
00:30:20,847 --> 00:30:27,091
Carregam mercadorias para o
Iraque e trazem outras na volta.
177
00:30:37,873 --> 00:30:41,164
Poderia dar um trabalho a Ayoub,
caro Sr. Yassin?
178
00:30:41,359 --> 00:30:43,832
Est� passando
por um momento dif�cil.
179
00:30:55,562 --> 00:30:57,415
Vamos, carreguem isso!
180
00:31:00,594 --> 00:31:05,340
Sr. Yassin, precisa achar
um trabalho para Ayoub.
181
00:31:46,291 --> 00:31:48,488
Ayoub poderia levar
cargas em mulas?
182
00:31:48,756 --> 00:31:51,553
Por que n�o?
183
00:31:51,670 --> 00:31:54,238
Onde est� Ayoub? Traga-o aqui.
184
00:31:55,202 --> 00:31:56,379
Ayoub!
185
00:32:02,958 --> 00:32:04,366
Ol�.
186
00:32:04,540 --> 00:32:08,447
- Pode levar uma carga?
- Claro.
187
00:32:08,565 --> 00:32:13,121
Certo, venha aqui toda manh�
e pegue uma carga.
188
00:32:14,001 --> 00:32:15,120
Raouf!
189
00:32:17,398 --> 00:32:18,933
- Raouf!
- O qu�?
190
00:32:19,681 --> 00:32:21,905
- D� uma carga para Ayoub, sim?
- Tudo bem.
191
00:32:35,324 --> 00:32:37,307
Hoje n�o est� muito frio.
192
00:32:37,454 --> 00:32:39,324
D� �s mulas somente uma garrafa.
193
00:35:02,644 --> 00:35:05,862
- Cansado?
- Sim, isso � pesado.
194
00:35:05,980 --> 00:35:09,513
- Eu sei.
- Claro. De onde voc� �?
195
00:35:09,631 --> 00:35:11,036
De Tchampara.
196
00:35:11,503 --> 00:35:12,916
N�o tem uma mula?
197
00:35:13,033 --> 00:35:17,038
N�o, meu pai e a mula dele
foram mortos por uma mina.
198
00:35:17,673 --> 00:35:19,845
- Trabalha por conta pr�pria?
- Sim.
199
00:35:20,623 --> 00:35:22,130
Qual � seu nome?
200
00:35:22,739 --> 00:35:24,193
Riboire.
201
00:35:24,989 --> 00:35:26,921
Possui alguma terra?
202
00:35:27,574 --> 00:35:29,243
Sim, bastante.
203
00:35:29,531 --> 00:35:31,964
Ent�o por que n�o a cultivam?
204
00:35:33,048 --> 00:35:35,377
H� minas terrestres
por toda parte.
205
00:35:35,651 --> 00:35:39,479
- N�o consegue retir�-las?
- H� minas demais.
206
00:35:40,482 --> 00:35:43,743
A fronteira n�o est� t�o longe.
207
00:35:43,861 --> 00:35:46,210
A fronteira? Onde �?
208
00:35:47,503 --> 00:35:51,812
Est� vendo aquilo l�?
L� � o Iraque.
209
00:35:52,859 --> 00:35:55,086
Aquilo � uma briga? Vamos l�.
210
00:36:00,953 --> 00:36:02,900
N�o vai me pagar pelas
duas �ltimas cargas?
211
00:36:03,017 --> 00:36:08,597
De jeito nenhum.
O dono � que deve pagar.
212
00:36:08,714 --> 00:36:10,906
Voc� nos contratou.
Tem a obriga��o de nos pagar.
213
00:36:13,034 --> 00:36:14,670
Tem a obriga��o!
214
00:37:40,876 --> 00:37:43,885
- Ol�.
- Ol�.
215
00:37:51,965 --> 00:37:54,424
Yassin te envia sauda��es
216
00:37:54,510 --> 00:37:57,541
e me disse para perguntar
se vai pagar pela carga.
217
00:37:57,607 --> 00:37:59,521
Quer que te pague?
218
00:37:59,937 --> 00:38:02,779
J� dissemos a ele...
219
00:38:02,956 --> 00:38:07,490
que n�o poder�amos pagar
os transportadores.
220
00:38:07,660 --> 00:38:10,655
Ent�o, o que querem que eu fa�a
com estas cargas?
221
00:38:21,873 --> 00:38:25,471
N�o tenho nada a ver com isso.
222
00:38:29,032 --> 00:38:30,904
Depende deles voc�s serem pagos.
223
00:38:31,560 --> 00:38:35,654
- O qu�?
- N�o � problema meu.
224
00:38:35,772 --> 00:38:39,503
Depende deles voc�s serem pagos.
225
00:38:39,569 --> 00:38:41,688
E o que iremos fazer?
226
00:38:41,754 --> 00:38:46,026
Deixe tudo aqui
ou leve de volta para o Ir�.
227
00:38:54,142 --> 00:38:55,993
- Ol�.
- Ol�.
228
00:38:59,422 --> 00:39:01,080
Uma x�cara de ch�, por favor.
229
00:39:16,053 --> 00:39:17,274
Seja bem-vindo.
230
00:39:17,627 --> 00:39:19,772
- Esses quadros est�o � venda?
- Sim.
231
00:39:19,964 --> 00:39:23,757
- Quanto custam?
- 2, 3, e 4 dinares.
232
00:39:24,008 --> 00:39:26,941
- O pequeno?
- 2 dinares.
233
00:39:27,113 --> 00:39:28,805
Quanto � em tomans?
234
00:39:28,923 --> 00:39:31,640
- 100. N�o tem dinares?
- N�o.
235
00:39:31,758 --> 00:39:35,401
N�o tem import�ncia.
Pague-me quando tiver dinares.
236
00:39:35,884 --> 00:39:37,921
- Obrigado.
- Irei pegar.
237
00:39:57,293 --> 00:39:58,384
Obrigado.
238
00:40:00,867 --> 00:40:03,356
Voc� � de Sardab?
239
00:40:03,687 --> 00:40:05,128
Sim.
240
00:40:08,060 --> 00:40:09,890
Pagaram pela sua carga?
241
00:40:10,653 --> 00:40:11,857
N�o.
242
00:40:12,540 --> 00:40:13,671
Por qu�?
243
00:40:13,899 --> 00:40:18,499
O dono disse que eu deveria
ter sido pago no Ir�, n�o aqui.
244
00:40:20,113 --> 00:40:21,930
Voc� � novo no neg�cio?
245
00:40:22,224 --> 00:40:23,326
Sim.
246
00:40:23,741 --> 00:40:26,961
Escute, at� que n�o tenha
sido pago pela carga...
247
00:40:27,137 --> 00:40:30,385
n�o deveria come�ar a trabalhar.
N�o se pode confiar neles.
248
00:40:31,477 --> 00:40:37,106
A cada dia est�o
em um lugar diferente.
249
00:40:37,471 --> 00:40:39,106
Voc� n�o vai encontr�-los.
250
00:40:39,224 --> 00:40:42,410
Ayoub, venha.
As crian�as est�o voltando.
251
00:40:47,998 --> 00:40:49,379
At� logo.
252
00:41:07,589 --> 00:41:10,261
- Ol�, Rojine
- Como vai?
253
00:41:11,863 --> 00:41:14,192
Te pagaram?
254
00:41:17,264 --> 00:41:20,430
N�o, v�o me pagar amanh�.
255
00:41:50,631 --> 00:41:53,671
Madi! Est� acordado?
256
00:42:02,190 --> 00:42:05,379
Como vai?
Veja o que eu te trouxe.
257
00:42:59,490 --> 00:43:02,843
"Quando o primeiro avi�o
ficou pronto...
258
00:43:02,942 --> 00:43:06,482
"convidaram todos
os seus amigos...
259
00:43:06,600 --> 00:43:10,908
"para testemunhar
o acontecimento...
260
00:43:11,178 --> 00:43:15,370
"Quando deram
a partida no motor...
261
00:43:15,488 --> 00:43:19,562
"os dois irm�os estavam
muito nervosos.
262
00:43:19,845 --> 00:43:24,967
"Finalmente, o avi�o decolou
e ganhou altitude.
263
00:43:25,084 --> 00:43:28,282
"E foi assim que o homem...
264
00:43:28,399 --> 00:43:33,265
"come�ou a conquistar os c�us.
265
00:43:33,382 --> 00:43:38,319
"O primeiro voo ocorreu
h� mais de 90 anos.
266
00:43:38,436 --> 00:43:42,625
"Hoje, avi�es gigantescos s�o
capazes de transportar pessoas...
267
00:43:42,743 --> 00:43:47,922
"em quest�o de poucas horas...
268
00:43:48,237 --> 00:43:52,510
"de um lugar no mundo...
269
00:43:53,188 --> 00:43:57,191
"para outro lado do mesmo..."
270
00:44:02,806 --> 00:44:03,852
Entre!
271
00:44:04,887 --> 00:44:06,021
- Ol�.
- Ol�.
272
00:44:06,268 --> 00:44:08,293
Posso falar com Amaneh?
273
00:44:08,789 --> 00:44:09,880
Por qu�?
274
00:44:10,142 --> 00:44:11,785
Trouxe um caderno.
275
00:44:12,451 --> 00:44:14,708
Amaneh, pode sair.
276
00:44:17,866 --> 00:44:19,967
Eu trouxe o seu
caderno de exerc�cios.
277
00:44:21,102 --> 00:44:22,171
Obrigada, Ayoub.
278
00:44:29,581 --> 00:44:30,985
Adeus.
279
00:44:31,517 --> 00:44:32,805
Adeus.
280
00:44:54,382 --> 00:44:57,946
Ayoub trabalhou duramente
por dois meses...
281
00:44:58,673 --> 00:45:04,450
mas n�o conseguiu o dinheiro
para a opera��o de Madi.
282
00:45:04,742 --> 00:45:08,028
Teve que gastar tudo conosco.
283
00:45:08,505 --> 00:45:12,776
Depois da briga em
que ele quebrou o bra�o...
284
00:45:12,894 --> 00:45:18,617
ele ofereceu a Ayoub a sua mula
para que pudessem trabalhar juntos.
285
00:45:46,606 --> 00:45:49,968
Parem! Sil�ncio! N�o se movam!
286
00:46:19,531 --> 00:46:23,362
Bakhtiar! O que est� acontecendo?
� uma emboscada?
287
00:46:48,456 --> 00:46:50,396
Corram! Corram!
288
00:46:52,246 --> 00:46:53,910
� uma emboscada!
289
00:47:52,539 --> 00:47:53,994
Em que m�o est�?
290
00:48:01,122 --> 00:48:03,713
Taher, escute...
291
00:48:04,462 --> 00:48:07,326
voc� � um homem valente...
292
00:48:07,742 --> 00:48:11,666
e seu filho tamb�m.
293
00:48:12,479 --> 00:48:14,685
Se o rapaz e a mo�a...
294
00:48:14,803 --> 00:48:19,343
estiverem de acordo...
295
00:48:20,298 --> 00:48:24,862
ent�o eu tamb�m estou.
296
00:48:26,588 --> 00:48:28,292
Ficaria muito honrado...
297
00:48:31,556 --> 00:48:36,100
se aceitasse meu filho...
298
00:48:36,726 --> 00:48:43,440
como seu futuro genro.
299
00:48:44,804 --> 00:48:51,048
Quanto mais r�pido
se fa�am as coisas...
300
00:48:52,167 --> 00:48:54,511
eu te entrego minha filha.
301
00:48:56,196 --> 00:49:02,600
Nesse caso,
acho que seria muito melhor...
302
00:49:04,212 --> 00:49:12,212
para todos que tudo se fa�a
o mais r�pido poss�vel.
303
00:49:23,562 --> 00:49:28,218
Quanto a Madi, n�o se preocupe.
304
00:49:29,263 --> 00:49:32,203
Esta noite, iremos discutir...
305
00:49:32,967 --> 00:49:39,060
como lev�-lo ao Iraque
para que seja operado.
306
00:49:39,476 --> 00:49:42,508
Eu te avisarei.
307
00:50:10,266 --> 00:50:11,367
Obrigado.
308
00:50:15,765 --> 00:50:16,866
Obrigado.
309
00:50:22,095 --> 00:50:23,196
Obrigado.
310
00:50:28,751 --> 00:50:29,852
Obrigado.
311
00:50:44,963 --> 00:50:46,064
Obrigado.
312
00:51:03,480 --> 00:51:04,682
Ol�.
313
00:51:05,160 --> 00:51:07,037
Ol�. De quem s�o esses sapatos?
314
00:51:10,113 --> 00:51:11,636
Do Sr. Taher e do filho.
315
00:51:12,577 --> 00:51:14,425
Meu tio est� a�?
316
00:51:15,050 --> 00:51:17,128
Sim, est�.
317
00:51:17,768 --> 00:51:19,154
Por que est�o a�?
318
00:51:20,164 --> 00:51:21,787
N�o sei.
319
00:51:23,234 --> 00:51:24,576
Chame-o.
320
00:51:25,308 --> 00:51:28,228
Por que voc� mesmo n�o chama?
321
00:51:28,918 --> 00:51:30,457
Chame-o, j� disse.
322
00:51:34,795 --> 00:51:36,541
Tio, venha aqui.
323
00:51:46,620 --> 00:51:49,615
- Ol�.
- Por que n�o entra?
324
00:51:50,322 --> 00:51:51,859
Por que eles est�o aqui?
325
00:51:51,977 --> 00:51:54,065
Para fazer um bom neg�cio.
326
00:51:54,663 --> 00:51:55,941
O qu�?
327
00:51:56,312 --> 00:51:58,747
Para pedir a m�o de Rojine.
328
00:51:59,132 --> 00:52:02,075
O qu�?
Por que n�o me disse nada?
329
00:52:02,939 --> 00:52:07,212
Sou seu tio. Enquanto eu estiver
aqui, voc� n�o decide nada.
330
00:52:08,556 --> 00:52:09,732
Voc� me entendeu?
331
00:52:11,664 --> 00:52:15,896
Ei, eu sou o irm�o de Rojine.
332
00:52:15,968 --> 00:52:18,420
Enquanto eu estiver por aqui,
voc� n�o decide. Cale-se!
333
00:52:19,680 --> 00:52:24,161
Ela � minha irm�.
N�o me disse nada. Eles devem ir.
334
00:52:24,848 --> 00:52:27,805
Cai fora. Enquanto eu estiver por
aqui, voc� n�o manda em nada!
335
00:52:44,899 --> 00:52:47,705
Por que se comportou
daquela maneira?
336
00:52:47,914 --> 00:52:50,395
Isso n�o importa!
Por que voc� n�o me contou?
337
00:52:50,785 --> 00:52:51,889
O qu�?
338
00:52:52,559 --> 00:52:54,309
Sobre o filho de Taher.
339
00:52:54,589 --> 00:52:56,335
Eu tamb�m n�o sabia.
340
00:52:57,594 --> 00:53:01,443
Por que est� mentindo?
N�o minta para mim!
341
00:53:05,428 --> 00:53:07,107
Sou seu irm�o.
342
00:53:07,728 --> 00:53:09,913
Eu pensei que ele tivesse dito.
343
00:53:10,544 --> 00:53:11,848
Ele n�o disse nada para mim.
344
00:53:12,585 --> 00:53:14,380
Por que est� t�o zangado?
345
00:53:15,029 --> 00:53:20,103
Por que n�o estaria?
Sou ou n�o filho desta fam�lia?
346
00:53:21,629 --> 00:53:27,873
Fiz isso por Madi. Se eu me casar
eles far�o com que seja operado.
347
00:53:28,760 --> 00:53:31,522
N�o conseguiu dinheiro
suficiente para a opera��o.
348
00:53:32,399 --> 00:53:35,177
- Isso � definitivo?
- N�o sei.
349
00:53:48,368 --> 00:53:51,179
Ayoub! Ei, Ayoub!
350
00:54:37,269 --> 00:54:38,654
Ol�, Sr. Rahim.
351
00:55:05,681 --> 00:55:08,550
N�o se mexa! Voc� j� � um homem.
352
00:55:08,909 --> 00:55:11,260
Homens n�o choram.
353
00:55:26,464 --> 00:55:28,713
Eu voltarei na quinta...
354
00:55:29,365 --> 00:55:35,004
para te dar a �ltima inje��o.
355
00:56:39,450 --> 00:56:44,907
Sra. Mahboubeh, cuide das
crian�as, por favor. Eu te pe�o.
356
00:58:30,851 --> 00:58:34,417
Rojine! Rojine! Madi!
357
00:58:42,924 --> 00:58:45,520
Rojine! Rojine!
358
00:58:46,354 --> 00:58:47,396
Madi!
359
00:58:56,496 --> 00:58:59,187
Rojine! Rojine!
360
00:59:01,245 --> 00:59:02,395
Madi!
361
01:03:26,337 --> 01:03:27,833
Para que voc� o trouxe?
362
01:03:27,971 --> 01:03:29,444
Eu n�o preciso dele.
363
01:03:29,604 --> 01:03:32,044
Pedi uma noiva para meu filho.
364
01:03:32,207 --> 01:03:36,514
Eu n�o quero ele.
Leve-o de volta.
365
01:03:54,902 --> 01:03:56,706
Tio!
366
01:03:56,929 --> 01:04:00,756
A m�e deles disse
que n�o vai deixar Madi vir.
367
01:04:30,080 --> 01:04:34,651
Voc� prometeu.
O Sr. Taher concordou.
368
01:04:36,206 --> 01:04:38,180
Quem � Taher?
369
01:04:40,600 --> 01:04:42,516
Madi, saia daqui.
370
01:04:43,507 --> 01:04:45,985
N�o quero ele.
N�o permitirei isto.
371
01:04:46,526 --> 01:04:49,940
J� tenho tr�s filhos.
372
01:04:50,310 --> 01:04:53,318
N�o recebemos o dote
que � pago normalmente.
373
01:04:56,762 --> 01:04:58,926
O acordo foi que Madi
viria com a noiva.
374
01:04:59,124 --> 01:05:01,237
N�o permito isto.
375
01:05:01,396 --> 01:05:03,440
Ela quer o div�rcio.
376
01:05:03,668 --> 01:05:05,799
N�s recusamos dar o div�rcio.
377
01:05:07,826 --> 01:05:10,112
No lugar do dote,
podemos dar a mula, est� bem?
378
01:05:10,229 --> 01:05:12,769
Uma mula, mas o garoto
tem que voltar para casa.
379
01:06:54,405 --> 01:06:57,925
Quando Madi chegou em casa,
ele estava muito mal.
380
01:06:58,700 --> 01:07:02,268
N�o havia ningu�m
para dar as inje��es.
381
01:07:02,984 --> 01:07:06,727
O doutor n�o veio � aldeia
por uma semana.
382
01:07:07,803 --> 01:07:09,541
Sem dizer nada ao meu tio...
383
01:07:09,658 --> 01:07:14,946
Ayoub levou Madi
e a mula para o mercado.
384
01:07:16,287 --> 01:07:20,015
Disse que iria vender
a mula no Iraque.
385
01:07:21,257 --> 01:07:25,288
L� pagam melhor pelas mulas.
386
01:07:27,322 --> 01:07:33,566
Disse que quando voltasse,
Madi teria a opera��o.
387
01:07:35,405 --> 01:07:40,827
Me disse para ficar em casa
e que voltaria muito brevemente.
388
01:08:00,413 --> 01:08:03,024
- Ol�.
- Ol�.
389
01:08:03,413 --> 01:08:05,676
O que foi?
390
01:08:06,065 --> 01:08:07,700
Quero ir para o Iraque.
391
01:08:08,069 --> 01:08:09,822
- O qu�?
- Para o Iraque.
392
01:08:09,940 --> 01:08:11,220
Por qu�?
393
01:08:12,076 --> 01:08:13,835
Quero vender minha mula.
394
01:08:14,722 --> 01:08:16,165
S� para isso?
395
01:08:16,802 --> 01:08:18,261
Ele precisa ser operado.
396
01:08:25,282 --> 01:08:27,171
Crian�as n�o podem passar.
397
01:08:27,237 --> 01:08:30,229
A estrada est� cheia de minas e
emboscadas. N�o � para crian�as.
398
01:08:30,418 --> 01:08:32,735
� para adultos.
399
01:08:36,050 --> 01:08:40,305
- Eu n�o sou uma crian�a!
- E quanto a ele? Ele �.
400
01:08:42,040 --> 01:08:46,027
N�o, ele n�o �.
Deixe-nos passar.
401
01:08:46,145 --> 01:08:47,809
E se acontecer alguma coisa?
402
01:08:47,926 --> 01:08:50,229
Eu assumo toda a responsabilidade.
403
01:08:50,500 --> 01:08:51,880
Toda a responsabilidade.
404
01:08:52,080 --> 01:08:55,187
De acordo, j� que voc� insiste.
405
01:08:55,749 --> 01:08:59,478
Adiante, mas a
responsabilidade � toda sua.
406
01:08:59,744 --> 01:09:00,801
Sim.
407
01:09:02,417 --> 01:09:05,910
Carrega a sua mula,
mas n�o vamos te pagar.
408
01:09:07,193 --> 01:09:08,471
Voc� tem certeza?
409
01:09:09,655 --> 01:09:11,665
Bem, d� ao garoto
uma carga de pneus.
410
01:09:48,960 --> 01:09:54,112
Hoje est� muito frio, d� �s mulas
quatro garrafas de bebida.
411
01:10:25,087 --> 01:10:29,242
Ayoub, ei, irm�o!
Espere por mim!
412
01:10:37,640 --> 01:10:39,205
Por que voc� est� aqui?
413
01:10:39,323 --> 01:10:42,532
Eu trouxe um pouco
de p�o para a viagem.
414
01:10:42,650 --> 01:10:43,691
Obrigado.
415
01:10:45,450 --> 01:10:48,575
Tome cuidado e cuide de Kolsoum.
416
01:11:00,016 --> 01:11:02,055
Irm�o!
417
01:11:02,567 --> 01:11:04,416
Irm�o!
418
01:11:04,677 --> 01:11:05,764
O qu�?
419
01:11:05,921 --> 01:11:09,328
Me traz outro
caderno de exerc�cios?
420
01:11:09,445 --> 01:11:13,830
Tudo bem. Vou comprar um.
Agora v� para casa.
421
01:12:23,331 --> 01:12:26,008
Eu gosto muito de voc�, Madi.
422
01:12:27,264 --> 01:12:29,290
J� estamos quase na fronteira.
423
01:12:49,787 --> 01:12:53,045
Voltem, � uma emboscada!
� uma emboscada!
424
01:13:02,408 --> 01:13:05,306
H� outra desse lado tamb�m!
Voltem!
425
01:13:17,897 --> 01:13:21,301
Vamos em dire��o ao vale!
426
01:13:31,076 --> 01:13:34,856
As mulas est�o muito
b�badas para andar!
427
01:13:34,974 --> 01:13:36,823
Tomaram muito �lcool!
428
01:14:18,106 --> 01:14:21,617
Soltem a carga delas!
Talvez assim levantem!
429
01:14:22,890 --> 01:14:26,099
Levante! Por favor, levante!
430
01:14:32,316 --> 01:14:34,533
Eles est�o se aproximando!
431
01:15:20,166 --> 01:15:22,643
Est�o nos cercando!
432
01:15:27,895 --> 01:15:32,444
Sr. Rahim, por favor
ajude-me a salvar minha mula!
433
01:15:32,598 --> 01:15:35,052
Sr. Rahim,
n�o me deixe s�, por favor!
434
01:15:42,197 --> 01:15:47,403
Rahim, tenho que levar
Madi para o Iraque!
435
01:15:48,478 --> 01:15:51,916
Por favor, me ajude!
436
01:16:06,364 --> 01:16:08,083
Levante-se! Vamos!31229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.