Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,300 --> 00:00:31,343
[ELEPHANT TRUMPETS]
4
00:00:55,564 --> 00:00:58,605
[GUNFIRE/ELEPHANT TRUMPETS]
5
00:01:01,304 --> 00:01:03,787
[GUNFIRE CONTINUES]
6
00:01:33,172 --> 00:01:35,382
[IN AFRICAN LANGUAGE]
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,456
[IN AFRICAN LANGUAGE]
8
00:04:49,087 --> 00:04:52,698
[MAN] Look out! Get 'em!
9
00:04:53,892 --> 00:04:56,900
[WOMAN SCREAMING]
10
00:05:02,802 --> 00:05:05,376
[MAN] Burn the place!
11
00:05:07,240 --> 00:05:09,279
[GIRL] Hany!
12
00:05:13,814 --> 00:05:17,459
[GUNFIRE]
13
00:05:22,491 --> 00:05:24,769
[MAN] Kill the girl!
14
00:05:30,132 --> 00:05:31,977
[GIRL] Hany!
15
00:05:42,212 --> 00:05:44,217
[SCREAMS]
16
00:05:45,616 --> 00:05:48,031
Mrs, parker, tell him stop!
17
00:05:48,085 --> 00:05:51,069
Koba. I tell him to stop.
you have to carry water every day
18
00:05:51,122 --> 00:05:55,507
– from the well to the new garden.
– I walk. I carry. Just tell him stop.
19
00:05:55,560 --> 00:05:59,068
You'll be nuts for it.
Turn on the faucet, out comes water.
20
00:05:59,131 --> 00:06:02,981
Faucet. Bullshit.
21
00:06:03,035 --> 00:06:06,748
Koba? Who's been helping you
with your English?
22
00:06:06,805 --> 00:06:09,687
Miss Nonnie has.
23
00:06:10,677 --> 00:06:12,180
I'll kill her.
24
00:06:21,622 --> 00:06:24,970
It's only three weeks.
It won't kill you to be nice.
25
00:06:25,025 --> 00:06:28,101
– Mopani's taking me on patrol next week.
– That's out.
26
00:06:28,163 --> 00:06:30,645
Why? Just because I have to baby-sit
some American boy?
27
00:06:30,699 --> 00:06:32,612
No, because it's dangerous.
28
00:06:32,668 --> 00:06:36,984
Well. Mopani says I'm ready.
I can hit a flying can at 20 meters. Dad.
29
00:06:38,340 --> 00:06:40,880
What are you talking about?
Shooting poachers?
30
00:06:42,779 --> 00:06:44,488
It's only in self-defense.
31
00:06:46,483 --> 00:06:48,726
– Mopani says I'm ready.
– Mopani and I disagree.
32
00:06:48,785 --> 00:06:51,098
– Dynamite.
– Hintza. Come.
33
00:06:55,926 --> 00:06:58,773
– But he's your friend.
– You can disagree with friends.
34
00:06:58,829 --> 00:07:05,151
– Not with your father?
– Disagree, yes. Disobey, no.
35
00:07:06,204 --> 00:07:09,519
You know. Dad, people need to stand up
and fight for what they believe in.
36
00:07:09,574 --> 00:07:11,715
Or nothing's ever going to change.
37
00:07:11,777 --> 00:07:14,852
People need to sit down and talk.
Otherwise, people won't change.
38
00:07:24,558 --> 00:07:28,169
– [MAN'S VOICE OVER RADIO TELEPHONE]
– [IN AFRICAN LANGUAGE]
39
00:07:28,229 --> 00:07:30,974
– [IN AFRICAN LANGUAGE]
– All right.
40
00:07:31,032 --> 00:07:34,016
[IN AFRICAN LANGUAGE]
41
00:07:34,068 --> 00:07:38,145
[BOY] Africa, first impression:
42
00:07:38,206 --> 00:07:41,747
Bone dry and boring.
Dust everywhere.
43
00:07:41,809 --> 00:07:47,858
[MAN] Hunter's Drift
is a very famous place, you know.
44
00:07:47,916 --> 00:07:52,495
– What?
– Hunter's Drift is a very famous place.
45
00:07:56,059 --> 00:07:58,063
Famous for what?
46
00:07:58,127 --> 00:08:00,770
Mr, parker is the first wildlife commissioner
47
00:08:00,830 --> 00:08:04,577
to employ the locals
and split the profits with them.
48
00:08:06,170 --> 00:08:11,148
Oh. So, is there
anything to do around here?
49
00:08:11,209 --> 00:08:16,129
We grow the food, take care of the reserve.
and if there is a sickness…
50
00:08:16,181 --> 00:08:22,434
No, I mean, to do. You know, basketball,
go to the movies, any good concerts?
51
00:08:35,736 --> 00:08:43,390
[BOY] Three weeks. I hope they have
a satellite dish where we're staying.
52
00:08:43,444 --> 00:08:46,394
Or at least a VCR.
53
00:08:53,788 --> 00:08:55,793
Steve.
54
00:08:58,928 --> 00:09:01,103
It's good to see you. Liz.
55
00:09:06,803 --> 00:09:09,582
Uh… this is Harry.
56
00:09:10,106 --> 00:09:13,319
I was a good friend of your mother's
a long time ago.
57
00:09:13,377 --> 00:09:16,224
I'm so pleased you could visit us.
58
00:09:16,280 --> 00:09:19,162
– Yeah, me too.
– Come on in. Let's get you settled.
59
00:09:19,216 --> 00:09:22,690
Yeah. I'd like to stretch my legs.
if that's all right.
60
00:09:22,754 --> 00:09:28,335
– Wouldn't you like a cold drink?
– I think I'll work up a thirst.
61
00:09:32,465 --> 00:09:34,971
He wanted to spend
his vacation in Utah, skiing.
62
00:09:35,034 --> 00:09:38,211
– Oh.
– I had to twist his arm.
63
00:09:38,271 --> 00:09:42,952
– I hope I didn't break it.
– No. He'll have a swell time.
64
00:09:44,344 --> 00:09:46,656
This is beautiful.
65
00:10:00,261 --> 00:10:03,474
Hey. Come on, Hin.
66
00:10:22,185 --> 00:10:25,568
– [WHIMPERS]
– What? Stay.
67
00:10:30,629 --> 00:10:32,166
Hey!
68
00:10:34,533 --> 00:10:36,572
– Nonnie!
– Get out of the way!
69
00:10:36,635 --> 00:10:38,639
[MR, pARKER] Get down!
70
00:10:51,417 --> 00:10:53,092
Nonnie!
71
00:10:55,722 --> 00:10:58,900
What the hell is going on, huh?
Are you crazy?
72
00:10:58,960 --> 00:11:01,135
Look what you did to me!
73
00:11:01,195 --> 00:11:03,405
– Nonnie, are you OK?
– Yeah.
74
00:11:03,465 --> 00:11:06,574
Are you OK?
Didn't you see the sign?
75
00:11:06,634 --> 00:11:11,646
What sign? Look. I was just
taking a walk, all right?
76
00:11:11,707 --> 00:11:15,682
My name's Harry Winslow.
Maybe you want to skip the handshake?
77
00:11:15,744 --> 00:11:20,722
Paul Parker.
This is my daughter Nonnie.
78
00:11:20,784 --> 00:11:22,766
Yeah. We met.
79
00:11:24,754 --> 00:11:26,963
[MEOWS]
80
00:11:30,627 --> 00:11:34,910
Hintza! it's for the cat.
You already had yours.
81
00:11:41,172 --> 00:11:43,485
Harry! Oh, how nice you look.
82
00:11:43,542 --> 00:11:45,956
Come over here
and sit next to Nonnie. OK?
83
00:11:47,078 --> 00:11:49,322
Yeah, sure.
84
00:11:52,018 --> 00:11:56,438
– Thanks for waiting.
– Waiting for what?
85
00:11:56,489 --> 00:11:59,564
In New York,
it's polite to wait for your guests.
86
00:11:59,626 --> 00:12:02,736
Out here it's polite to thank somebody
for saving your butt.
87
00:12:02,796 --> 00:12:06,246
– My butt thanks you.
– "My butt thanks you".
88
00:12:06,300 --> 00:12:09,945
Is that how you say
"thank you" in New York?
89
00:12:10,004 --> 00:12:12,988
– Thank you.
– You're welcome.
90
00:12:14,609 --> 00:12:16,648
Nonnie.
91
00:12:18,347 --> 00:12:20,488
So who's that guy?
92
00:12:20,549 --> 00:12:23,898
That's Ricketts.
He's one of my dad's friends.
93
00:12:29,625 --> 00:12:31,470
Pate?
94
00:12:32,462 --> 00:12:34,843
Pate?
95
00:12:36,232 --> 00:12:39,649
– No.
– Dad told me this place was a desert.
96
00:12:39,703 --> 00:12:44,749
No. That's 20 miles west.
it's called the Kalahari.
97
00:12:46,377 --> 00:12:49,521
Looks pretty green to me.
98
00:12:49,581 --> 00:12:56,062
Well, it… The Kalahari isn't the Sahara.
it's got dunes, but there's also…
99
00:12:58,357 --> 00:13:00,532
…but there's also bush and salt pans.
100
00:13:00,593 --> 00:13:03,942
Nonnie, cat food belongs on the ground.
101
00:13:20,915 --> 00:13:23,592
You have to talk to Daddy.
He says I can't go.
102
00:13:23,651 --> 00:13:26,362
[LAUGHING] Slow down, slow down.
103
00:13:30,025 --> 00:13:33,033
So is it true?
You arrested 20 poachers before lunch?
104
00:13:33,095 --> 00:13:37,104
Well, it was after lunch,
and the number's a little bit off.
105
00:13:37,166 --> 00:13:41,950
There were 117
coming at me from behind.
106
00:13:42,004 --> 00:13:44,887
– So, will you talk to him?
– I'll try.
107
00:13:44,942 --> 00:13:47,083
I've got a present for you.
108
00:13:49,880 --> 00:13:51,293
Oh…
109
00:13:55,153 --> 00:13:59,105
It belonged to my father.
It was mine, now it's yours.
110
00:13:59,157 --> 00:14:01,731
Give it to your firstborn
and tell him about me.
111
00:14:01,793 --> 00:14:04,072
You tell him yourself.
112
00:14:04,129 --> 00:14:07,306
[I SINGING IN AFRICAN LANGUAGE]
113
00:14:37,966 --> 00:14:40,575
And you think killing
poachers is gonna do it?
114
00:14:40,636 --> 00:14:43,916
No, but it's a start.
115
00:14:43,972 --> 00:14:47,583
I've lost more elephants in the last
three months than in all of last year.
116
00:14:47,643 --> 00:14:50,491
– Mopani. I have audits…
– Am I interrupting something?
117
00:14:50,547 --> 00:14:53,463
…on every trade and exportation
company in the country.
118
00:14:53,517 --> 00:14:57,492
– Paperwork. That's all you got.
– I know we're dealing with a corporation.
119
00:14:57,554 --> 00:14:59,662
They must be getting ready
to make a shipment.
120
00:14:59,724 --> 00:15:02,936
– What makes you say that?
– My petition locked the borders.
121
00:15:02,993 --> 00:15:08,039
Exportation stopped, but poaching didn't.
All those tusks are stored somewhere.
122
00:15:08,099 --> 00:15:12,484
– Can I see those?
– You can keep these. I have a copy.
123
00:15:12,538 --> 00:15:15,351
I'm going to Karlstown tomorrow
to have them analyzed.
124
00:15:15,407 --> 00:15:17,788
Then I'm gonna see
the Minister of the Interior.
125
00:15:17,844 --> 00:15:19,848
And what will he do?
126
00:15:19,912 --> 00:15:22,224
– Form another committee?
– What would you suggest.
127
00:15:22,281 --> 00:15:25,060
– Shooting them all?
– That's exactly what I would suggest.
128
00:15:25,118 --> 00:15:30,038
– Well, he who lives by the sword…
– Stays alive a day longer.
129
00:15:30,758 --> 00:15:33,367
– He's right, you know.
– Not you, too.
130
00:15:33,427 --> 00:15:40,181
I mean about staying alive.
Paul, you're my friend. Let it go.
131
00:15:40,735 --> 00:15:45,189
I really don't think you understand
the kind of men you're dealing with.
132
00:15:51,647 --> 00:15:55,656
I understand they're
butchering the soul of Africa.
133
00:15:55,718 --> 00:15:59,727
– You talk like a bloody missionary.
– And why not?
134
00:15:59,790 --> 00:16:02,170
This is the last country with a soul.
135
00:16:02,225 --> 00:16:05,540
[SINGING IN AFRICAN LANGUAGE]
136
00:17:07,664 --> 00:17:09,805
[INSECT BUZZING]
137
00:17:19,110 --> 00:17:21,683
[INSECT CONTINUES TO BUZZ]
138
00:17:28,119 --> 00:17:29,600
That's cool.
139
00:17:35,460 --> 00:17:36,964
Hi.
140
00:17:44,237 --> 00:17:46,811
[HINTZA BARKING]
141
00:18:14,003 --> 00:18:16,816
[HINTZA CONTINUES TO BARK]
142
00:18:21,145 --> 00:18:24,721
Shut up, Hin. Hintza!
143
00:18:27,718 --> 00:18:30,030
Good night.
144
00:18:54,915 --> 00:18:57,728
– [BARKS]
– OK. I'm coming.
145
00:19:24,981 --> 00:19:26,985
[HINTZA BARKS]
146
00:19:30,787 --> 00:19:32,393
What is it, Hintza?
147
00:19:34,291 --> 00:19:37,275
[MAKES BIRD CALL]
148
00:19:37,328 --> 00:19:41,303
[RETURNS BIRD CALL]
149
00:19:44,536 --> 00:19:47,281
Xhabbo!
150
00:19:54,780 --> 00:19:56,819
Xhabbo.
151
00:19:59,753 --> 00:20:03,671
– Danger. Nonnie.
– No, it's OK. Can you stand up?
152
00:20:03,723 --> 00:20:07,732
– Danger.
– Come on, stand up. Lean on me.
153
00:20:07,895 --> 00:20:10,377
– Let's go back to the house.
– No. Cave.
154
00:20:10,430 --> 00:20:15,215
– No, your leg is hurt. Let's go back…
– Cave!
155
00:20:15,270 --> 00:20:18,117
OK. Cave.
156
00:20:20,776 --> 00:20:22,985
[HINTZA GROWLS]
157
00:20:26,248 --> 00:20:28,822
[BARKS]
158
00:20:45,536 --> 00:20:47,575
D-don't shoot, it's me. Harry.
159
00:20:48,372 --> 00:20:51,447
– Harry.
– What are you doing out here?
160
00:20:51,509 --> 00:20:56,362
Walking off the pate. Who's he?
161
00:20:56,415 --> 00:20:59,092
It's none of your business.
Just go back to the house.
162
00:21:00,585 --> 00:21:03,468
Harry must come with
Xhabbo and Nonnie.
163
00:21:03,523 --> 00:21:05,505
What? To the cave?
164
00:21:08,594 --> 00:21:11,943
Well, hey. I'm invited. Let's go.
165
00:21:20,808 --> 00:21:26,264
– [HARRY] So, what happened to him?
– [NANNIE] "Him" has a name: Xhabbo.
166
00:21:26,314 --> 00:21:30,995
– So what happened to Xhabbo?
– You don't want to know.
167
00:21:32,921 --> 00:21:37,568
– What? A lion get him?
– No, it was a leopard.
168
00:22:01,186 --> 00:22:03,361
[GRUNTS]
169
00:22:13,132 --> 00:22:18,588
Those must be a million years old.
How'd you find this place?
170
00:22:18,638 --> 00:22:21,679
I didn't. Xhabbo showed me.
171
00:22:27,315 --> 00:22:28,852
Here. Smash these.
172
00:22:36,458 --> 00:22:41,640
Ugh. Look, this guy needs
antibiotics, not voodoo.
173
00:22:50,840 --> 00:22:53,483
You know.
I got Band-Aids back in my room.
174
00:22:56,412 --> 00:22:58,291
Here.
175
00:23:01,318 --> 00:23:03,596
This should help you sleep.
176
00:23:05,923 --> 00:23:10,502
Promise. Stay in cave. Nonnie.
[IN AFRICAN LANGUAGE]
177
00:23:10,562 --> 00:23:14,639
What is it?
Did you have a tapping?
178
00:23:16,101 --> 00:23:19,484
– What did you see?
– [IN AFRICAN LANGUAGE]
179
00:23:20,038 --> 00:23:21,986
OK. I promise.
180
00:23:24,277 --> 00:23:26,418
And Harry?
181
00:23:26,479 --> 00:23:31,400
No, no, no.
I'm not spending the night in here.
182
00:23:31,851 --> 00:23:34,494
Scared of sleeping in a cave?
183
00:23:34,554 --> 00:23:39,441
What do you think? After camping out
in Central Park, you know, this is…
184
00:23:39,494 --> 00:23:42,501
Well, then vvhat's the big deal?
185
00:24:07,758 --> 00:24:10,867
[DISTANT GUNFIRE/HINTZA WHIMPERS]
186
00:24:22,774 --> 00:24:25,758
[GUNFIRE CONTINUES]
187
00:24:36,122 --> 00:24:38,229
Stay here, Hintza.
188
00:25:25,042 --> 00:25:29,154
[MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE]
189
00:25:43,897 --> 00:25:46,540
[MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE]
190
00:26:08,690 --> 00:26:10,730
[PANTING]
191
00:26:11,994 --> 00:26:14,203
[GUNFIRE]
192
00:26:24,141 --> 00:26:27,786
[MAN] Don't look at me.
Go and empty the rooms. Go on.
193
00:26:42,661 --> 00:26:45,907
[LABORED BREATHING]
194
00:27:26,510 --> 00:27:28,856
[DOOR OPENS]
195
00:27:29,679 --> 00:27:33,597
[men continue speaking
in African language]
196
00:27:37,287 --> 00:27:40,636
[MOTOR STARTS/VEHICLE DRIVES OFF]
197
00:27:53,672 --> 00:27:57,887
[MAN] I'll tell you what we leave.
Get out of that.
198
00:28:00,380 --> 00:28:02,989
Bring it along, bring it along.
199
00:28:09,089 --> 00:28:11,800
So. everyone taken care of?
200
00:28:11,858 --> 00:28:14,775
The children aren't here.
We looked everywhere.
201
00:28:14,829 --> 00:28:17,745
Two kids on foot.
How far can they get?
202
00:28:21,769 --> 00:28:24,412
[MOTOR RUNNING]
203
00:28:42,492 --> 00:28:45,101
– OK, now take care of the rest of the room.
– Yes, my boss.
204
00:28:45,162 --> 00:28:47,611
– Don't forget the computer.
– Yes, boss.
205
00:28:49,934 --> 00:28:53,181
[GUNFIRE CONTINUES]
206
00:28:56,942 --> 00:28:59,551
[GUNFIRE CONTINUES]
207
00:29:01,547 --> 00:29:03,324
OK…
208
00:30:05,683 --> 00:30:09,191
[MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE]
209
00:30:15,394 --> 00:30:19,814
The girl!
Under the truck! Get her!
210
00:31:10,721 --> 00:31:12,795
[NONNIE SOBBING]
211
00:31:12,857 --> 00:31:14,395
Whoa!
212
00:31:17,196 --> 00:31:19,735
What the hell is going on?
213
00:31:21,433 --> 00:31:23,346
Talk to me!
214
00:31:24,570 --> 00:31:26,483
Tell me, goddamn it!
215
00:31:26,539 --> 00:31:28,851
They killed them!
216
00:31:30,911 --> 00:31:35,159
Don't you understand?
They killed everybody!
217
00:31:35,215 --> 00:31:40,034
My mother and father,
your father, Koba, everybody!
218
00:31:45,560 --> 00:31:50,948
I've got to go to the border station
and radio Mopani.
219
00:31:54,269 --> 00:31:58,119
– I'm going down there.
– You go tell Xhabbo what happened.
220
00:31:58,174 --> 00:32:00,782
And you stay with him
in that cave until I come back!
221
00:32:10,287 --> 00:32:12,793
[SHOUTING] I don't believe you!
222
00:32:14,224 --> 00:32:16,833
OK, let's spread out!
Come on, men, move it!
223
00:32:16,894 --> 00:32:19,810
[YELLS IN AFRICAN LANGUAGE]
224
00:32:34,180 --> 00:32:35,319
Samual!
225
00:32:48,929 --> 00:32:52,608
[XHABBO] They are with Mantis now.
226
00:32:55,203 --> 00:33:02,754
Gods are like old people.
You think they are deaf, but they are not.
227
00:33:05,247 --> 00:33:09,632
Pain gets better
when you find good name.
228
00:33:12,822 --> 00:33:16,569
This is "Cave you cried for your father".
229
00:33:24,035 --> 00:33:27,577
[RUSTLING]
230
00:33:31,910 --> 00:33:37,663
We gotta get out of here. They smashed
the radio. And they killed Samual.
231
00:33:37,716 --> 00:33:40,996
– I couldn't reach Mopani.
– Tapping told Xhabbo.
232
00:33:41,053 --> 00:33:46,270
"Danger for Nonnie and Harry".
Not for parents.
233
00:33:53,600 --> 00:33:59,079
I'm sorry. They were poachers.
and my dad was trying to stop them.
234
00:33:59,140 --> 00:34:02,648
Yeah, well, my father wasn't.
He was just a tourist.
235
00:34:02,710 --> 00:34:06,526
– We follow wind.
– What do you mean?
236
00:34:06,581 --> 00:34:09,463
Xhabbo had a tapping.
We follow wind.
237
00:34:09,518 --> 00:34:11,932
I don't care what you had.
You follow the wind.
238
00:34:11,987 --> 00:34:14,197
– I want the nearest town.
– But the wind blows west.
239
00:34:14,256 --> 00:34:16,704
Are you listening to me?
I said the nearest town with a phone.
240
00:34:16,759 --> 00:34:18,035
Shh.
241
00:34:18,795 --> 00:34:23,215
Are you saying we should cross
the Kalahari? That's impossible.
242
00:34:23,267 --> 00:34:26,809
Wind can do it, we can do it.
243
00:34:26,870 --> 00:34:29,148
Just bring me to the nearest town.
244
00:34:43,422 --> 00:34:46,065
[IN AFRICAN LANGUAGE]
245
00:34:47,459 --> 00:34:49,806
[SHE REPLIES IN SAME TONGUE]
246
00:34:56,603 --> 00:34:59,918
– Where's he going?
– To see if they're following us.
247
00:35:07,849 --> 00:35:12,165
– So how far are we going?
– It's pretty far.
248
00:35:13,888 --> 00:35:16,838
So what was all that crap
about following the wind?
249
00:35:16,891 --> 00:35:20,365
It's not crap. He had a tapping.
250
00:35:23,332 --> 00:35:26,873
That crap saved your life.
251
00:35:26,936 --> 00:35:30,912
How do you think he knew
we were in danger last night?
252
00:35:30,974 --> 00:35:33,480
Bushmen see the future.
253
00:35:35,946 --> 00:35:38,691
You wouldn't understand.
254
00:35:38,749 --> 00:35:42,827
– And you believe in this?
– I don't know.
255
00:35:47,259 --> 00:35:49,263
My father did.
256
00:35:51,029 --> 00:35:55,209
Tapping's kind of like
knocking on a door.
257
00:35:55,268 --> 00:36:01,054
And when the door opens, they can
see things that the eyes can't see
258
00:36:02,041 --> 00:36:04,991
and hear things that the ears don't hear.
259
00:36:07,414 --> 00:36:10,364
[MAN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE]
260
00:36:12,219 --> 00:36:16,194
– Well?
– They go here.
261
00:36:16,257 --> 00:36:21,371
It looks like one. More than one people.
Was an animal, a dog.
262
00:36:21,429 --> 00:36:23,138
Which way?
263
00:36:23,198 --> 00:36:24,303
West?
264
00:36:24,365 --> 00:36:26,939
West is the Kalahari.
That's ridiculous.
265
00:36:27,002 --> 00:36:29,781
The girl was born and raised here.
She'd know better than that.
266
00:36:35,712 --> 00:36:38,855
I didn't know it would be
so cold in Africa.
267
00:36:52,030 --> 00:36:54,604
– What about you?
– [HINTZA GROWLS]
268
00:36:57,068 --> 00:37:00,144
[IN AFRICAN LANGUAGE]
269
00:37:02,374 --> 00:37:05,085
[NANNIE] Come on. Let's go.
270
00:37:05,144 --> 00:37:08,425
– [HARRY] What's the big rush?
– [NANNIE] it's trackers.
271
00:37:21,028 --> 00:37:23,306
[BARKS]
272
00:37:37,680 --> 00:37:41,393
Xhabbo, they're not looking for you.
and you might get hurt.
273
00:37:41,450 --> 00:37:48,672
– I want you to leave us now, OK?
– No, wait, wait. Speak for yourself.
274
00:37:48,725 --> 00:37:51,436
I don't want this guy to leave.
He's our guide.
275
00:38:02,240 --> 00:38:07,194
As brother and sister,
we go together or we stop.
276
00:38:52,595 --> 00:38:54,838
You need to rest?
277
00:38:56,499 --> 00:38:58,378
No. I'm fine, thanks.
278
00:38:58,434 --> 00:39:00,747
[BIRDS TAKE FLIGHT]
279
00:39:33,373 --> 00:39:36,789
[IN AFRICAN LANGUAGE]
280
00:39:37,978 --> 00:39:41,326
– What's he saying?
– Elephants.
281
00:39:43,050 --> 00:39:45,090
Elephants.
282
00:39:50,526 --> 00:39:52,872
[IN AFRICAN LANGUAGE]
283
00:40:02,271 --> 00:40:05,518
– What's he doing?
– He's talking to them.
284
00:40:06,209 --> 00:40:08,783
Yeah, well.
I can see that, but what for?
285
00:40:08,846 --> 00:40:11,762
[IN AFRICAN LANGUAGE]
286
00:40:11,815 --> 00:40:15,790
To cover our tracks.
OK, they agree to help.
287
00:40:16,720 --> 00:40:19,363
Do you want a written invitation?
Come on!
288
00:40:21,192 --> 00:40:25,839
Oh, this is great.
I'm on safari with Doctor Dolittle.
289
00:40:41,247 --> 00:40:43,924
[ELEPHANT TRUMPETS]
290
00:41:28,699 --> 00:41:32,412
– What's wrong?
– It has gone.
291
00:41:32,470 --> 00:41:36,081
– What do you mean, gone?
– Elephants. Tracks gone.
292
00:41:40,646 --> 00:41:43,220
Hunter's Drift, come in.
293
00:41:45,251 --> 00:41:48,930
– Hunter's Drift, come in.
– [STATIC]
294
00:41:53,626 --> 00:41:55,631
Hunter's Drift, come in!
295
00:42:16,885 --> 00:42:20,098
[IN AFRICAN LANGUAGE]
296
00:42:25,328 --> 00:42:28,073
– What's he saying?
– He's thanking them.
297
00:42:31,602 --> 00:42:33,846
Thanks.
298
00:42:34,872 --> 00:42:37,583
To the ones who speak English.
299
00:42:42,547 --> 00:42:46,796
– [NANNIE] Let's camp here, all right?
– We're gonna cross that?
300
00:42:48,354 --> 00:42:50,028
Yeah.
301
00:42:51,890 --> 00:42:56,641
– The nearest town's across that?
– Mm-hm.
302
00:42:56,696 --> 00:42:59,110
– But you said that…
– When we get you to Karlstown,
303
00:42:59,165 --> 00:43:02,844
we're gonna put you on a plane for New
York. That's what you wanted, isn't it?
304
00:43:02,902 --> 00:43:07,857
Karlstown! Wait. Karlstown's on
the ocean. You said the nearest town!
305
00:43:07,908 --> 00:43:12,760
– Karlstown is the nearest town.
– You lied to me.
306
00:43:12,813 --> 00:43:15,592
I didn't lie to you.
I said. "the nearest town".
307
00:43:15,650 --> 00:43:18,031
Yeah, and I said, "How far?"
And you said, "Pretty far".
308
00:43:18,086 --> 00:43:21,663
– 2000 kilometers is pretty far, isn't it?
– No, that's impossibly far!
309
00:43:21,723 --> 00:43:25,504
That's like walking from New York to
Miami! We're never gonna make it!
310
00:43:25,560 --> 00:43:27,770
I shouldn't have even told you. OK?
311
00:43:27,830 --> 00:43:30,643
– But you wouldn't have ever come.
– And how do you know?
312
00:43:30,700 --> 00:43:33,981
Because that's the kind
of person you are.
313
00:43:34,037 --> 00:43:36,576
You have no idea
what kind of person I am.
314
00:43:36,639 --> 00:43:39,522
Yeah. I do.
You're scared.
315
00:43:40,110 --> 00:43:43,527
You'd be scared, too,
if you had any sense.
316
00:43:52,291 --> 00:43:56,334
[HARRY] So you really think
we can make it to Karlstown?
317
00:43:58,430 --> 00:44:01,779
[NANNIE] Wind can do it, we can do it.
318
00:44:02,601 --> 00:44:06,782
I don't want that Bushman crap.
I want a real answer.
319
00:44:06,840 --> 00:44:09,517
You want a real answer?
320
00:44:12,078 --> 00:44:14,618
Let me hear the Bushman version again.
321
00:44:46,816 --> 00:44:49,425
I could carry your bag for a while.
322
00:44:49,486 --> 00:44:51,399
Why?
323
00:44:52,823 --> 00:44:58,507
– 'Cause it's heavy.
– And if you carry it, it'll get lighter?
324
00:44:58,562 --> 00:45:01,740
– No, but…
– What, you're a guy?
325
00:45:01,800 --> 00:45:03,645
I wasn't gonna say that.
326
00:45:03,702 --> 00:45:07,620
– Then what? Bigger?
– No. Nicer.
327
00:45:07,673 --> 00:45:10,920
Well, it's my bag,
and I'll carry it.
328
00:45:12,912 --> 00:45:17,332
– She hates me.
– Woman's like a tree.
329
00:45:17,384 --> 00:45:22,361
Harry must not judge tree
by flowers, but by fruit.
330
00:45:24,792 --> 00:45:27,503
Yeah, well, flowers count for something.
331
00:45:27,561 --> 00:45:31,513
When Xhabbo first sees Nonnie.
girl is lost.
332
00:45:31,900 --> 00:45:36,376
Girl doesn't say she is lost.
Girl is afraid.
333
00:45:36,838 --> 00:45:39,287
But she says nothing.
334
00:45:40,609 --> 00:45:44,653
Yeah, well, that girl
doesn't say much of anything.
335
00:45:44,714 --> 00:45:47,926
You're right. She's a tree.
336
00:47:02,765 --> 00:47:05,773
Have they identified the bodies?
337
00:47:07,338 --> 00:47:12,053
– No. There isn't much left.
– I see.
338
00:47:15,413 --> 00:47:21,496
How ironic that…
he should die by the sword.
339
00:47:25,625 --> 00:47:28,039
Look. I'll take a couple of men
340
00:47:28,093 --> 00:47:32,672
and we'll see if we can
spot these poachers from the air.
341
00:47:32,732 --> 00:47:35,717
They can't be very far away.
342
00:47:42,876 --> 00:47:45,587
Mopani.
343
00:47:46,013 --> 00:47:48,120
We'll get them.
344
00:47:52,387 --> 00:47:55,132
Yes, we'll get them.
345
00:49:06,135 --> 00:49:08,914
[AIRPLANE FLYING]
346
00:49:13,276 --> 00:49:18,094
Hey! Over here! Help!
347
00:49:18,148 --> 00:49:22,431
We don't know who that is.
It could be poachers. Come on.
348
00:49:29,994 --> 00:49:32,409
They're gonna see our footprints.
349
00:49:36,601 --> 00:49:40,246
I got an idea.
Take your clothes off.
350
00:50:43,842 --> 00:50:47,726
– [HINTZA BARKS]
– No! Come here. Hintza!
351
00:51:11,705 --> 00:51:17,628
Take some men, get down there.
and get rid of those bodies.
352
00:51:17,679 --> 00:51:22,224
– This time, finish the job. You hear me?
– I hear you.
353
00:51:37,233 --> 00:51:43,020
Ladies and gentlemen.
let's hear it for Harry Winslow! Hey!
354
00:51:45,375 --> 00:51:52,528
Come on, let me hear you say it.
Say, "Harry, you're a genius".
355
00:51:56,855 --> 00:51:59,964
Come on, let me hear it!
356
00:52:07,367 --> 00:52:09,508
It was Ricketts.
357
00:52:12,005 --> 00:52:16,481
– Ricketts?
– Yeah. Ricketts.
358
00:52:20,514 --> 00:52:23,020
My dad's friend.
359
00:52:24,018 --> 00:52:29,269
– You mean the guy with the gun?
– In the plane with the gun.
360
00:52:32,761 --> 00:52:37,773
– That means he's the one…
– Who killed our parents.
361
00:52:39,802 --> 00:52:41,977
And he killed Koba.
362
00:52:43,039 --> 00:52:48,221
Wait. He's the one
who's been exporting the ivory.
363
00:52:49,913 --> 00:52:52,226
Are you sure?
364
00:52:55,586 --> 00:52:57,967
Why did my dad trust him?
365
00:53:00,458 --> 00:53:02,770
He should've known.
366
00:53:31,626 --> 00:53:34,075
[HINTZA BARKS]
367
00:53:37,032 --> 00:53:39,481
[BLOWING]
368
00:53:49,546 --> 00:53:52,393
I thought you said
it wasn't safe to have a fire.
369
00:53:52,448 --> 00:53:56,628
We're dead now.
We can have whatever we want.
370
00:54:07,631 --> 00:54:09,773
What you did with the dummies
was pretty smart.
371
00:54:09,834 --> 00:54:12,909
Yeah – smart for a guy. right?
372
00:54:14,672 --> 00:54:16,347
Ow.
373
00:54:25,551 --> 00:54:27,760
So, what is this?
374
00:54:28,922 --> 00:54:31,097
Hand it over.
375
00:54:31,157 --> 00:54:33,196
It has my name in it.
I should be able to read it.
376
00:54:33,260 --> 00:54:35,435
– I don't write about you.
– My name is right here.
377
00:54:35,496 --> 00:54:39,505
– Give it back!
– [LAUGHS]
378
00:54:40,534 --> 00:54:43,143
You shouldn't read
other people's journals.
379
00:54:47,042 --> 00:54:51,655
Even someone brought up
in the bush should know about that.
380
00:54:56,685 --> 00:54:59,795
[XHABBO] Xhabbo's wife does this.
381
00:55:01,090 --> 00:55:05,908
– [NANNIE] For how long?
– [XHABBO] Once, for a month.
382
00:55:09,066 --> 00:55:12,517
– Nonnie worried?
– No.
383
00:55:17,342 --> 00:55:23,459
– So when do you think he'll be back?
– Man always come back.
384
00:55:23,515 --> 00:55:26,590
Woman always wait.
385
00:55:51,212 --> 00:55:53,889
It's by your jacket.
386
00:56:05,995 --> 00:56:09,344
So, you gonna be a writer or something?
387
00:56:12,202 --> 00:56:14,651
Or something.
388
00:56:15,338 --> 00:56:21,489
Well. don't go off like that again.
Xhabbo was really worried.
389
00:56:21,545 --> 00:56:23,755
[SNORING]
390
00:56:56,817 --> 00:57:00,132
[MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE]
391
00:57:51,210 --> 00:57:55,721
– What's he doing?
– Getting water.
392
00:58:57,717 --> 00:58:59,892
Here.
393
00:59:46,470 --> 00:59:49,477
Roots like water, too.
394
00:59:51,308 --> 00:59:55,261
– What is it?
– Food.
395
00:59:56,147 --> 00:59:57,752
Food.
396
01:00:06,125 --> 01:00:12,173
– So, how do you like it?
– it's right up there with your pate.
397
01:00:16,336 --> 01:00:21,690
– So, how do you say "root" in Bushman?
– [IN BUSHMAN]
398
01:00:21,742 --> 01:00:24,020
How do you do that with your tongue?
That's amazing.
399
01:00:24,078 --> 01:00:26,357
Look.
400
01:00:26,414 --> 01:00:29,398
Two stars are walking
together in the sky.
401
01:00:29,450 --> 01:00:35,430
[CHUCKLES] Those aren't stars, Xhabbo.
That's a satellite.
402
01:00:35,491 --> 01:00:38,942
– Satellite?
– Yeah, a satellite.
403
01:00:40,396 --> 01:00:43,506
You know, television.
Broadcasting.
404
01:00:43,566 --> 01:00:45,980
– Television?
– Yeah, television.
405
01:00:47,504 --> 01:00:52,322
See, it's this little box,
and then you turn it on,
406
01:00:52,375 --> 01:00:56,385
and you can see pictures
from all around the world.
407
01:00:58,849 --> 01:01:01,959
When they walked on the moon.
people all across the world saw it
408
01:01:02,020 --> 01:01:04,400
at the same time because of television.
409
01:01:04,455 --> 01:01:06,495
[LAUGHING]
410
01:01:09,028 --> 01:01:11,203
What's so funny?
411
01:01:15,935 --> 01:01:20,218
– Well, you tell him.
– You tell him how it works.
412
01:01:20,273 --> 01:01:24,784
Tell him how you put the moon
in that tiny, little box.
413
01:01:24,845 --> 01:01:27,727
See, the moon in the box
isn't the real moon.
414
01:01:27,781 --> 01:01:31,825
It's a pattern of light transformed
into electromagnetic waves.
415
01:01:37,759 --> 01:01:42,406
Look, it's like my Walkman, all right?
Only with pictures.
416
01:01:59,716 --> 01:02:01,926
The batteries are dead.
417
01:02:16,001 --> 01:02:21,650
It's shrinking powder, it's magic shrinking
powder that shrinks the moon…
418
01:02:23,910 --> 01:02:25,914
…down to the size of a baseball.
419
01:02:25,978 --> 01:02:27,982
[LAUGHING]
420
01:02:30,417 --> 01:02:34,733
You know what a telephone is. eh?
There's this little man.
421
01:02:34,788 --> 01:02:39,138
He's got really quick writing.
and he writes down everything you say.
422
01:03:17,869 --> 01:03:22,289
– Mountains?
– More dunes.
423
01:03:30,215 --> 01:03:35,193
Harry must not look back.
This is Harry's future.
424
01:04:04,085 --> 01:04:07,434
Mopani. These audits.
425
01:04:08,390 --> 01:04:10,394
What about them?
426
01:04:10,459 --> 01:04:13,307
They're a dead end.
it's been two months.
427
01:04:13,363 --> 01:04:16,677
You've found nothing, I've found nothing,
and neither have the police.
428
01:04:16,733 --> 01:04:18,510
You said last week
you were onto something.
429
01:04:18,568 --> 01:04:22,315
Some coffee merchants
trying to avoid export tax. Nothing.
430
01:04:22,373 --> 01:04:25,619
Nonnie was like my own daughter.
Are you telling me to give up?
431
01:04:25,676 --> 01:04:28,285
I'm telling you it wasn't
a corporate conspiracy.
432
01:04:28,346 --> 01:04:31,023
Paul and his family
were killed by poachers.
433
01:04:31,082 --> 01:04:33,929
It's taken you two months
to reach that conclusion?
434
01:04:33,985 --> 01:04:37,904
And how long are you going to
pursue this…the rest of your life?
435
01:04:37,957 --> 01:04:41,407
– If I have to yes.
– Our friend is dead.
436
01:04:41,459 --> 01:04:43,874
We buried him.
We've mourned him.
437
01:04:43,929 --> 01:04:48,178
I think it's about time
we got on with the business of living.
438
01:04:48,234 --> 01:04:53,747
I know that when I find the tusks.
I will find the killers.
439
01:04:54,808 --> 01:04:57,952
If they don't find you first.
440
01:04:58,012 --> 01:05:02,431
– Are you trying to tell me something?
– I don't want to lose another friend.
441
01:05:02,484 --> 01:05:08,270
– [MAN] Ready, Mopani.
– Don't worry. You won't.
442
01:05:16,665 --> 01:05:21,780
[XHABBO TEACHING HARRY AFRICAN LANGUAGE]
443
01:05:37,322 --> 01:05:40,568
[NANNIE] I'm gonna go
get some more wood.
444
01:05:46,831 --> 01:05:51,012
– Harry has a wife?
– No. Are you kidding?
445
01:05:57,009 --> 01:06:00,085
Nonnie has no husband.
446
01:06:00,147 --> 01:06:02,595
Of course she doesn't.
She's too young.
447
01:06:06,354 --> 01:06:10,397
When Xhabbo was like Harry.
Xhabbo marry.
448
01:06:11,960 --> 01:06:14,067
You got married when you were 16?
449
01:06:16,965 --> 01:06:20,212
When Bushman is ready.
Bushman marry.
450
01:06:23,673 --> 01:06:26,315
She must be pretty.
451
01:06:28,677 --> 01:06:31,092
– Is she good-looking?
– [NANNIE] You're wasting your time.
452
01:06:31,147 --> 01:06:34,461
He doesn't have a clue what you're saying.
453
01:06:35,752 --> 01:06:39,727
Bushmen never give each other
compliments about their looks.
454
01:06:39,789 --> 01:06:42,398
Well, they gotta think something.
455
01:06:42,459 --> 01:06:45,500
What did you think when you first saw me?
456
01:06:49,600 --> 01:06:52,083
I don't remember.
457
01:08:38,486 --> 01:08:44,102
Harry killed his first gemsbok.
Harry is a hunter now.
458
01:08:52,369 --> 01:08:55,012
Harry feeling bad.
459
01:08:55,772 --> 01:09:02,629
Gemsbok giving life
so Harry may be strong for journey.
460
01:09:08,519 --> 01:09:11,504
Yeah, well, you don't understand. Xhabbo.
461
01:09:13,558 --> 01:09:15,540
I killed him.
462
01:09:16,128 --> 01:09:20,809
Only kill for food.
Only kill when you must.
463
01:09:27,374 --> 01:09:31,224
The herd of gemsbok
have come back to our camp.
464
01:09:31,277 --> 01:09:38,066
They're not afraid. Xhabbo says they've
accepted the death of one of them.
465
01:09:38,119 --> 01:09:41,399
He says only to kill when you must.
466
01:09:41,455 --> 01:09:45,408
What would I do face to face
with the man who killed my father?
467
01:09:50,833 --> 01:09:53,281
Oh, you found your stick.
468
01:09:55,871 --> 01:09:59,288
Are you gonna go get it? Fetch!
469
01:10:02,078 --> 01:10:04,151
Go! Go get it!
470
01:10:06,183 --> 01:10:08,392
We're gonna eat that?
471
01:10:10,254 --> 01:10:12,497
It's Harry's gift.
472
01:10:13,458 --> 01:10:16,066
You're giving this to me?
473
01:10:17,395 --> 01:10:20,038
Harry's gift to Nonnie.
474
01:10:20,833 --> 01:10:23,281
[SCREAMING]
475
01:10:31,544 --> 01:10:33,321
[LAUGHING]
476
01:11:49,763 --> 01:11:51,904
[NO AUDIO]
477
01:12:12,621 --> 01:12:14,660
What is it?
478
01:12:16,126 --> 01:12:18,405
[IN BUSHMAN]
479
01:12:23,200 --> 01:12:27,414
it's beautiful. Is it for me?
480
01:12:27,872 --> 01:12:30,446
No. I made it for me.
481
01:12:30,508 --> 01:12:33,117
– You made it?
– Xhabbo showed me.
482
01:12:38,784 --> 01:12:40,732
You're so…
483
01:12:40,786 --> 01:12:44,294
– What?
– I don't know.
484
01:12:47,060 --> 01:12:51,536
– Well, go ahead. Try it on.
– Right here, now?
485
01:12:51,598 --> 01:12:53,773
Why not?
486
01:12:55,035 --> 01:12:56,710
OK.
487
01:13:18,494 --> 01:13:21,877
– So. does it fit?
– Just a minute.
488
01:13:26,770 --> 01:13:28,649
OK.
489
01:13:43,288 --> 01:13:45,999
You're the most beautiful gemsbok
I've ever seen.
490
01:13:54,367 --> 01:13:58,376
When you went back…
to the house. I mean…
491
01:14:02,443 --> 01:14:04,823
did you actually see them?
492
01:14:07,047 --> 01:14:08,858
Yeah.
493
01:14:11,051 --> 01:14:13,898
I wish I hadn't seen them.
494
01:14:18,126 --> 01:14:20,472
When my mother died…
495
01:14:23,632 --> 01:14:26,445
my father wouldn't let me see her.
496
01:14:28,237 --> 01:14:31,050
'Cause he thought it would be better.
497
01:14:36,813 --> 01:14:39,092
But it wasn't.
498
01:14:43,053 --> 01:14:46,129
'Cause for me it's never-ending.
499
01:14:52,030 --> 01:14:54,843
I still look for her sometimes.
500
01:15:33,008 --> 01:15:35,457
I miss my birds.
501
01:15:40,449 --> 01:15:43,730
Had them ever since I was really little.
502
01:15:48,958 --> 01:15:52,171
My mother put them in my room
to sing me to sleep.
503
01:15:57,067 --> 01:16:00,780
But I mostly think of hearing them
when I wake up in the morning.
504
01:16:04,075 --> 01:16:09,759
I know it's stupid.
but that's home to me.
505
01:16:11,617 --> 01:16:15,228
Hearing them before
I even open my eyes.
506
01:16:38,680 --> 01:16:40,024
Wildlife Commission.
507
01:16:40,081 --> 01:16:42,257
Mopani Theron, please, for John Ricketts.
508
01:16:42,317 --> 01:16:43,558
He's in the air, sir.
509
01:16:43,618 --> 01:16:46,967
– Really? Still looking?
– Yes, sir.
510
01:16:47,022 --> 01:16:49,197
Can you tell me
where he's looking today?
511
01:16:49,259 --> 01:16:53,643
I'm afraid I can't tell you that, sir.
Would you like to leave a message?
512
01:16:53,696 --> 01:16:56,111
No, thank you.
That's all right.
513
01:16:59,503 --> 01:17:01,951
That is the Shumba mine down there.
514
01:17:02,006 --> 01:17:05,890
[MOPANI] The Shumba mine
belongs to Ricketts. That's OK.
515
01:17:31,271 --> 01:17:34,278
[DOGS BARKING]
516
01:17:36,711 --> 01:17:39,524
All right, all right. I'm coming.
517
01:17:42,283 --> 01:17:44,322
Here we go.
518
01:18:00,903 --> 01:18:03,318
– [BARKS]
– No, come!
519
01:18:07,778 --> 01:18:10,317
[DOGS CONTINUE TO BARK]
520
01:18:15,353 --> 01:18:19,203
Come back, you bastards!
521
01:18:25,864 --> 01:18:27,869
Run!
522
01:18:58,834 --> 01:19:00,838
Over here!
523
01:19:27,499 --> 01:19:29,709
Harry!
524
01:19:30,535 --> 01:19:33,212
Aah!
525
01:19:40,179 --> 01:19:42,161
[SCREAMING]
526
01:19:56,697 --> 01:19:58,508
Grab my hand!
527
01:20:07,342 --> 01:20:09,916
Hintza!
528
01:20:15,117 --> 01:20:17,862
– Hintza! Jump!
– Jump. Hintza!
529
01:20:20,991 --> 01:20:23,098
[DOGS CONTINUE BARKING]
530
01:20:37,942 --> 01:20:41,918
– Is he gonna be all right?
– Yeah.
531
01:20:41,980 --> 01:20:44,258
None of the wounds
are to the bone.
532
01:20:47,886 --> 01:20:49,890
Thank you.
533
01:20:51,925 --> 01:20:56,275
– For what?
– For catching Hintza.
534
01:21:11,947 --> 01:21:15,193
[DOGS BARKING]
535
01:21:23,359 --> 01:21:27,038
Larry. Right on time.
536
01:21:27,096 --> 01:21:30,411
– The shipment is ready?
– You have the letter of credit?
537
01:21:30,467 --> 01:21:35,285
As agreed. And now I would like
to inspect the merchandise.
538
01:21:35,739 --> 01:21:39,748
So you shall.
it's not far.
539
01:21:45,316 --> 01:21:52,242
Solid gold. It reads, uh, Nannie,
but you can get that off.
540
01:21:55,661 --> 01:21:58,406
Where did you get this?
541
01:21:58,931 --> 01:22:01,414
I bought it from a trader.
542
01:22:01,767 --> 01:22:04,580
Where did you get this?
543
01:22:06,039 --> 01:22:09,216
I found it. By the gorge.
544
01:22:09,275 --> 01:22:13,751
– When?
– Couple of days ago. You want it'?
545
01:22:16,017 --> 01:22:22,030
I must apologize to you. Larry.
for bringing you all the way out here.
546
01:22:22,090 --> 01:22:24,698
There's a small matter I must attend to
547
01:22:24,759 --> 01:22:27,333
before I can allow you
to inspect the merchandise.
548
01:22:42,913 --> 01:22:47,298
Hey, man, what happened to Patel?
I thought he was coming with us.
549
01:22:47,351 --> 01:22:52,204
Those two kids in the desert. You
remember what I told you to do with them?
550
01:22:52,257 --> 01:22:58,270
– Yeah. Go back and bury them.
– That's right. And did you do it?
551
01:22:58,330 --> 01:23:03,479
– Yeah. of course I did.
– Good. Good.
552
01:23:24,092 --> 01:23:25,800
[GUNSHOT]
553
01:24:22,055 --> 01:24:27,272
This has got to be the last dune.
I can almost smell the ocean.
554
01:25:05,469 --> 01:25:07,849
It's just more dunes.
555
01:25:30,597 --> 01:25:33,274
Wind can do it, we can do it.
556
01:25:36,837 --> 01:25:39,684
Aah!
557
01:25:39,740 --> 01:25:41,780
Xhabbo!
558
01:25:49,217 --> 01:25:56,073
[HARRY] Maybe Bushmen cross deserts.
Maybe they even make it.
559
01:25:56,124 --> 01:25:59,109
But We're gonna die here.
560
01:25:59,162 --> 01:26:04,139
AH the wind will do for us
is bury us in the sand.
561
01:26:25,090 --> 01:26:28,735
Take Harry.
Leave Xhabbo.
562
01:26:29,828 --> 01:26:37,050
As brothers.
we go together or we stop.
563
01:27:57,357 --> 01:28:00,273
[HELICOPTER FLYING]
564
01:29:30,026 --> 01:29:31,939
Mopani'?
565
01:29:48,879 --> 01:29:50,224
Harry?
566
01:30:25,921 --> 01:30:29,532
– Keep the damned thing steady!
– I can't hold it!
567
01:30:47,044 --> 01:30:51,293
– I said, keep the damned thing steady!
– I just can't! You understand?
568
01:30:55,352 --> 01:30:57,027
I'm losing control!
569
01:30:57,789 --> 01:31:02,174
– I'm getting out of here.
– Turn around! Get me down now.
570
01:31:48,111 --> 01:31:50,219
Nonnie!
571
01:33:08,298 --> 01:33:10,405
[GIRL] Sebastian!
572
01:33:12,470 --> 01:33:14,474
Sebastian!
573
01:33:15,406 --> 01:33:17,547
Sebastian, come on!
574
01:33:22,648 --> 01:33:25,257
Mommy! Mommy!
575
01:33:36,696 --> 01:33:39,043
[MAN] He'll be out in a couple of days.
576
01:33:39,099 --> 01:33:42,573
It's just an allergic reaction
to the antibiotics.
577
01:33:43,537 --> 01:33:45,485
It's white man's medicine.
578
01:33:45,539 --> 01:33:48,386
You should go back
to your own ward now, young lady.
579
01:33:48,442 --> 01:33:50,550
I'm not going back. I'm going…
580
01:33:50,612 --> 01:33:55,896
Is this the young lady who
followed the wind across the Kalahari?
581
01:34:01,658 --> 01:34:05,872
I thought I was never
gonna see you again.
582
01:34:05,928 --> 01:34:08,673
Let me look at you.
583
01:34:12,302 --> 01:34:18,749
It's a miracle. A miracle, what you did.
What all of you did.
584
01:34:20,845 --> 01:34:23,556
– Did you get him?
– Get who?
585
01:34:23,648 --> 01:34:27,065
Ricketts, it's John Ricketts.
586
01:34:29,354 --> 01:34:31,701
[MOPANI] Ricketts. John Ricketts.
587
01:34:31,757 --> 01:34:35,903
Also detain and inspect all small aircraft
attempting to leave the country.
588
01:34:35,961 --> 01:34:39,708
Meet me at the Shumba gold mine.
Bring backup.
589
01:36:23,413 --> 01:36:25,589
Let's blow it up.
590
01:36:28,452 --> 01:36:30,400
Wait a second.
591
01:36:31,555 --> 01:36:36,943
These are corpses.
We have to bury them.
592
01:36:49,675 --> 01:36:53,593
– You're pretty good at this.
– I had a good teacher.
593
01:36:56,683 --> 01:36:59,690
– I miss him.
– [RICKETTS] So do I.
594
01:37:03,590 --> 01:37:06,335
Step back from the gun. Mopani.
595
01:37:24,346 --> 01:37:26,157
[YELLS]
596
01:37:41,365 --> 01:37:44,144
Nonnie, don't!
597
01:38:56,547 --> 01:38:59,156
You're mad!
598
01:39:00,084 --> 01:39:01,929
I can't let you do this!
599
01:39:03,121 --> 01:39:04,932
You did it all for nothing.
600
01:39:04,989 --> 01:39:10,844
There's millions of dollars worth
of ivory in there! You bloody fools!
601
01:39:10,897 --> 01:39:13,506
Ricketts, don't!
It's too late!
602
01:39:18,939 --> 01:39:21,148
[SCREAMING]
603
01:40:03,420 --> 01:40:07,430
– Will I see you again?
– Ask desert.
604
01:40:07,492 --> 01:40:10,499
Desert knows to find Xhabbo.
605
01:40:23,977 --> 01:40:28,658
We go together and new we stop.
606
01:40:29,583 --> 01:40:31,862
[IN BUSHMAN]
607
01:40:32,753 --> 01:40:36,500
Xhabbo will not look back.
608
01:40:57,847 --> 01:41:03,098
Harry, you should go now.
or you will miss your plane.
609
01:41:03,153 --> 01:41:06,194
Yes, sir.
Thank you.
610
01:41:08,859 --> 01:41:11,365
[HORN HONKS]
611
01:41:16,935 --> 01:41:21,012
– Goodbye. Nonnie.
– Goodbye. Harry Winslow.
612
01:41:23,641 --> 01:41:30,430
– You look different.
– Yeah, it's the tie. I look stupid in a tie.
613
01:41:32,051 --> 01:41:36,562
No, you don't look stupid.
You look nice.
614
01:41:55,643 --> 01:41:58,183
[HORN HONKS]
615
01:42:10,727 --> 01:42:12,868
Don't look back.
45127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.