All language subtitles for A.Far.Off.Place.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,300 --> 00:00:31,343 [ELEPHANT TRUMPETS] 4 00:00:55,564 --> 00:00:58,605 [GUNFIRE/ELEPHANT TRUMPETS] 5 00:01:01,304 --> 00:01:03,787 [GUNFIRE CONTINUES] 6 00:01:33,172 --> 00:01:35,382 [IN AFRICAN LANGUAGE] 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,456 [IN AFRICAN LANGUAGE] 8 00:04:49,087 --> 00:04:52,698 [MAN] Look out! Get 'em! 9 00:04:53,892 --> 00:04:56,900 [WOMAN SCREAMING] 10 00:05:02,802 --> 00:05:05,376 [MAN] Burn the place! 11 00:05:07,240 --> 00:05:09,279 [GIRL] Hany! 12 00:05:13,814 --> 00:05:17,459 [GUNFIRE] 13 00:05:22,491 --> 00:05:24,769 [MAN] Kill the girl! 14 00:05:30,132 --> 00:05:31,977 [GIRL] Hany! 15 00:05:42,212 --> 00:05:44,217 [SCREAMS] 16 00:05:45,616 --> 00:05:48,031 Mrs, parker, tell him stop! 17 00:05:48,085 --> 00:05:51,069 Koba. I tell him to stop. you have to carry water every day 18 00:05:51,122 --> 00:05:55,507 – from the well to the new garden. – I walk. I carry. Just tell him stop. 19 00:05:55,560 --> 00:05:59,068 You'll be nuts for it. Turn on the faucet, out comes water. 20 00:05:59,131 --> 00:06:02,981 Faucet. Bullshit. 21 00:06:03,035 --> 00:06:06,748 Koba? Who's been helping you with your English? 22 00:06:06,805 --> 00:06:09,687 Miss Nonnie has. 23 00:06:10,677 --> 00:06:12,180 I'll kill her. 24 00:06:21,622 --> 00:06:24,970 It's only three weeks. It won't kill you to be nice. 25 00:06:25,025 --> 00:06:28,101 – Mopani's taking me on patrol next week. – That's out. 26 00:06:28,163 --> 00:06:30,645 Why? Just because I have to baby-sit some American boy? 27 00:06:30,699 --> 00:06:32,612 No, because it's dangerous. 28 00:06:32,668 --> 00:06:36,984 Well. Mopani says I'm ready. I can hit a flying can at 20 meters. Dad. 29 00:06:38,340 --> 00:06:40,880 What are you talking about? Shooting poachers? 30 00:06:42,779 --> 00:06:44,488 It's only in self-defense. 31 00:06:46,483 --> 00:06:48,726 – Mopani says I'm ready. – Mopani and I disagree. 32 00:06:48,785 --> 00:06:51,098 – Dynamite. – Hintza. Come. 33 00:06:55,926 --> 00:06:58,773 – But he's your friend. – You can disagree with friends. 34 00:06:58,829 --> 00:07:05,151 – Not with your father? – Disagree, yes. Disobey, no. 35 00:07:06,204 --> 00:07:09,519 You know. Dad, people need to stand up and fight for what they believe in. 36 00:07:09,574 --> 00:07:11,715 Or nothing's ever going to change. 37 00:07:11,777 --> 00:07:14,852 People need to sit down and talk. Otherwise, people won't change. 38 00:07:24,558 --> 00:07:28,169 – [MAN'S VOICE OVER RADIO TELEPHONE] – [IN AFRICAN LANGUAGE] 39 00:07:28,229 --> 00:07:30,974 – [IN AFRICAN LANGUAGE] – All right. 40 00:07:31,032 --> 00:07:34,016 [IN AFRICAN LANGUAGE] 41 00:07:34,068 --> 00:07:38,145 [BOY] Africa, first impression: 42 00:07:38,206 --> 00:07:41,747 Bone dry and boring. Dust everywhere. 43 00:07:41,809 --> 00:07:47,858 [MAN] Hunter's Drift is a very famous place, you know. 44 00:07:47,916 --> 00:07:52,495 – What? – Hunter's Drift is a very famous place. 45 00:07:56,059 --> 00:07:58,063 Famous for what? 46 00:07:58,127 --> 00:08:00,770 Mr, parker is the first wildlife commissioner 47 00:08:00,830 --> 00:08:04,577 to employ the locals and split the profits with them. 48 00:08:06,170 --> 00:08:11,148 Oh. So, is there anything to do around here? 49 00:08:11,209 --> 00:08:16,129 We grow the food, take care of the reserve. and if there is a sickness… 50 00:08:16,181 --> 00:08:22,434 No, I mean, to do. You know, basketball, go to the movies, any good concerts? 51 00:08:35,736 --> 00:08:43,390 [BOY] Three weeks. I hope they have a satellite dish where we're staying. 52 00:08:43,444 --> 00:08:46,394 Or at least a VCR. 53 00:08:53,788 --> 00:08:55,793 Steve. 54 00:08:58,928 --> 00:09:01,103 It's good to see you. Liz. 55 00:09:06,803 --> 00:09:09,582 Uh… this is Harry. 56 00:09:10,106 --> 00:09:13,319 I was a good friend of your mother's a long time ago. 57 00:09:13,377 --> 00:09:16,224 I'm so pleased you could visit us. 58 00:09:16,280 --> 00:09:19,162 – Yeah, me too. – Come on in. Let's get you settled. 59 00:09:19,216 --> 00:09:22,690 Yeah. I'd like to stretch my legs. if that's all right. 60 00:09:22,754 --> 00:09:28,335 – Wouldn't you like a cold drink? – I think I'll work up a thirst. 61 00:09:32,465 --> 00:09:34,971 He wanted to spend his vacation in Utah, skiing. 62 00:09:35,034 --> 00:09:38,211 – Oh. – I had to twist his arm. 63 00:09:38,271 --> 00:09:42,952 – I hope I didn't break it. – No. He'll have a swell time. 64 00:09:44,344 --> 00:09:46,656 This is beautiful. 65 00:10:00,261 --> 00:10:03,474 Hey. Come on, Hin. 66 00:10:22,185 --> 00:10:25,568 – [WHIMPERS] – What? Stay. 67 00:10:30,629 --> 00:10:32,166 Hey! 68 00:10:34,533 --> 00:10:36,572 – Nonnie! – Get out of the way! 69 00:10:36,635 --> 00:10:38,639 [MR, pARKER] Get down! 70 00:10:51,417 --> 00:10:53,092 Nonnie! 71 00:10:55,722 --> 00:10:58,900 What the hell is going on, huh? Are you crazy? 72 00:10:58,960 --> 00:11:01,135 Look what you did to me! 73 00:11:01,195 --> 00:11:03,405 – Nonnie, are you OK? – Yeah. 74 00:11:03,465 --> 00:11:06,574 Are you OK? Didn't you see the sign? 75 00:11:06,634 --> 00:11:11,646 What sign? Look. I was just taking a walk, all right? 76 00:11:11,707 --> 00:11:15,682 My name's Harry Winslow. Maybe you want to skip the handshake? 77 00:11:15,744 --> 00:11:20,722 Paul Parker. This is my daughter Nonnie. 78 00:11:20,784 --> 00:11:22,766 Yeah. We met. 79 00:11:24,754 --> 00:11:26,963 [MEOWS] 80 00:11:30,627 --> 00:11:34,910 Hintza! it's for the cat. You already had yours. 81 00:11:41,172 --> 00:11:43,485 Harry! Oh, how nice you look. 82 00:11:43,542 --> 00:11:45,956 Come over here and sit next to Nonnie. OK? 83 00:11:47,078 --> 00:11:49,322 Yeah, sure. 84 00:11:52,018 --> 00:11:56,438 – Thanks for waiting. – Waiting for what? 85 00:11:56,489 --> 00:11:59,564 In New York, it's polite to wait for your guests. 86 00:11:59,626 --> 00:12:02,736 Out here it's polite to thank somebody for saving your butt. 87 00:12:02,796 --> 00:12:06,246 – My butt thanks you. – "My butt thanks you". 88 00:12:06,300 --> 00:12:09,945 Is that how you say "thank you" in New York? 89 00:12:10,004 --> 00:12:12,988 – Thank you. – You're welcome. 90 00:12:14,609 --> 00:12:16,648 Nonnie. 91 00:12:18,347 --> 00:12:20,488 So who's that guy? 92 00:12:20,549 --> 00:12:23,898 That's Ricketts. He's one of my dad's friends. 93 00:12:29,625 --> 00:12:31,470 Pate? 94 00:12:32,462 --> 00:12:34,843 Pate? 95 00:12:36,232 --> 00:12:39,649 – No. – Dad told me this place was a desert. 96 00:12:39,703 --> 00:12:44,749 No. That's 20 miles west. it's called the Kalahari. 97 00:12:46,377 --> 00:12:49,521 Looks pretty green to me. 98 00:12:49,581 --> 00:12:56,062 Well, it… The Kalahari isn't the Sahara. it's got dunes, but there's also… 99 00:12:58,357 --> 00:13:00,532 …but there's also bush and salt pans. 100 00:13:00,593 --> 00:13:03,942 Nonnie, cat food belongs on the ground. 101 00:13:20,915 --> 00:13:23,592 You have to talk to Daddy. He says I can't go. 102 00:13:23,651 --> 00:13:26,362 [LAUGHING] Slow down, slow down. 103 00:13:30,025 --> 00:13:33,033 So is it true? You arrested 20 poachers before lunch? 104 00:13:33,095 --> 00:13:37,104 Well, it was after lunch, and the number's a little bit off. 105 00:13:37,166 --> 00:13:41,950 There were 117 coming at me from behind. 106 00:13:42,004 --> 00:13:44,887 – So, will you talk to him? – I'll try. 107 00:13:44,942 --> 00:13:47,083 I've got a present for you. 108 00:13:49,880 --> 00:13:51,293 Oh… 109 00:13:55,153 --> 00:13:59,105 It belonged to my father. It was mine, now it's yours. 110 00:13:59,157 --> 00:14:01,731 Give it to your firstborn and tell him about me. 111 00:14:01,793 --> 00:14:04,072 You tell him yourself. 112 00:14:04,129 --> 00:14:07,306 [I SINGING IN AFRICAN LANGUAGE] 113 00:14:37,966 --> 00:14:40,575 And you think killing poachers is gonna do it? 114 00:14:40,636 --> 00:14:43,916 No, but it's a start. 115 00:14:43,972 --> 00:14:47,583 I've lost more elephants in the last three months than in all of last year. 116 00:14:47,643 --> 00:14:50,491 – Mopani. I have audits… – Am I interrupting something? 117 00:14:50,547 --> 00:14:53,463 …on every trade and exportation company in the country. 118 00:14:53,517 --> 00:14:57,492 – Paperwork. That's all you got. – I know we're dealing with a corporation. 119 00:14:57,554 --> 00:14:59,662 They must be getting ready to make a shipment. 120 00:14:59,724 --> 00:15:02,936 – What makes you say that? – My petition locked the borders. 121 00:15:02,993 --> 00:15:08,039 Exportation stopped, but poaching didn't. All those tusks are stored somewhere. 122 00:15:08,099 --> 00:15:12,484 – Can I see those? – You can keep these. I have a copy. 123 00:15:12,538 --> 00:15:15,351 I'm going to Karlstown tomorrow to have them analyzed. 124 00:15:15,407 --> 00:15:17,788 Then I'm gonna see the Minister of the Interior. 125 00:15:17,844 --> 00:15:19,848 And what will he do? 126 00:15:19,912 --> 00:15:22,224 – Form another committee? – What would you suggest. 127 00:15:22,281 --> 00:15:25,060 – Shooting them all? – That's exactly what I would suggest. 128 00:15:25,118 --> 00:15:30,038 – Well, he who lives by the sword… – Stays alive a day longer. 129 00:15:30,758 --> 00:15:33,367 – He's right, you know. – Not you, too. 130 00:15:33,427 --> 00:15:40,181 I mean about staying alive. Paul, you're my friend. Let it go. 131 00:15:40,735 --> 00:15:45,189 I really don't think you understand the kind of men you're dealing with. 132 00:15:51,647 --> 00:15:55,656 I understand they're butchering the soul of Africa. 133 00:15:55,718 --> 00:15:59,727 – You talk like a bloody missionary. – And why not? 134 00:15:59,790 --> 00:16:02,170 This is the last country with a soul. 135 00:16:02,225 --> 00:16:05,540 [SINGING IN AFRICAN LANGUAGE] 136 00:17:07,664 --> 00:17:09,805 [INSECT BUZZING] 137 00:17:19,110 --> 00:17:21,683 [INSECT CONTINUES TO BUZZ] 138 00:17:28,119 --> 00:17:29,600 That's cool. 139 00:17:35,460 --> 00:17:36,964 Hi. 140 00:17:44,237 --> 00:17:46,811 [HINTZA BARKING] 141 00:18:14,003 --> 00:18:16,816 [HINTZA CONTINUES TO BARK] 142 00:18:21,145 --> 00:18:24,721 Shut up, Hin. Hintza! 143 00:18:27,718 --> 00:18:30,030 Good night. 144 00:18:54,915 --> 00:18:57,728 – [BARKS] – OK. I'm coming. 145 00:19:24,981 --> 00:19:26,985 [HINTZA BARKS] 146 00:19:30,787 --> 00:19:32,393 What is it, Hintza? 147 00:19:34,291 --> 00:19:37,275 [MAKES BIRD CALL] 148 00:19:37,328 --> 00:19:41,303 [RETURNS BIRD CALL] 149 00:19:44,536 --> 00:19:47,281 Xhabbo! 150 00:19:54,780 --> 00:19:56,819 Xhabbo. 151 00:19:59,753 --> 00:20:03,671 – Danger. Nonnie. – No, it's OK. Can you stand up? 152 00:20:03,723 --> 00:20:07,732 – Danger. – Come on, stand up. Lean on me. 153 00:20:07,895 --> 00:20:10,377 – Let's go back to the house. – No. Cave. 154 00:20:10,430 --> 00:20:15,215 – No, your leg is hurt. Let's go back… – Cave! 155 00:20:15,270 --> 00:20:18,117 OK. Cave. 156 00:20:20,776 --> 00:20:22,985 [HINTZA GROWLS] 157 00:20:26,248 --> 00:20:28,822 [BARKS] 158 00:20:45,536 --> 00:20:47,575 D-don't shoot, it's me. Harry. 159 00:20:48,372 --> 00:20:51,447 – Harry. – What are you doing out here? 160 00:20:51,509 --> 00:20:56,362 Walking off the pate. Who's he? 161 00:20:56,415 --> 00:20:59,092 It's none of your business. Just go back to the house. 162 00:21:00,585 --> 00:21:03,468 Harry must come with Xhabbo and Nonnie. 163 00:21:03,523 --> 00:21:05,505 What? To the cave? 164 00:21:08,594 --> 00:21:11,943 Well, hey. I'm invited. Let's go. 165 00:21:20,808 --> 00:21:26,264 – [HARRY] So, what happened to him? – [NANNIE] "Him" has a name: Xhabbo. 166 00:21:26,314 --> 00:21:30,995 – So what happened to Xhabbo? – You don't want to know. 167 00:21:32,921 --> 00:21:37,568 – What? A lion get him? – No, it was a leopard. 168 00:22:01,186 --> 00:22:03,361 [GRUNTS] 169 00:22:13,132 --> 00:22:18,588 Those must be a million years old. How'd you find this place? 170 00:22:18,638 --> 00:22:21,679 I didn't. Xhabbo showed me. 171 00:22:27,315 --> 00:22:28,852 Here. Smash these. 172 00:22:36,458 --> 00:22:41,640 Ugh. Look, this guy needs antibiotics, not voodoo. 173 00:22:50,840 --> 00:22:53,483 You know. I got Band-Aids back in my room. 174 00:22:56,412 --> 00:22:58,291 Here. 175 00:23:01,318 --> 00:23:03,596 This should help you sleep. 176 00:23:05,923 --> 00:23:10,502 Promise. Stay in cave. Nonnie. [IN AFRICAN LANGUAGE] 177 00:23:10,562 --> 00:23:14,639 What is it? Did you have a tapping? 178 00:23:16,101 --> 00:23:19,484 – What did you see? – [IN AFRICAN LANGUAGE] 179 00:23:20,038 --> 00:23:21,986 OK. I promise. 180 00:23:24,277 --> 00:23:26,418 And Harry? 181 00:23:26,479 --> 00:23:31,400 No, no, no. I'm not spending the night in here. 182 00:23:31,851 --> 00:23:34,494 Scared of sleeping in a cave? 183 00:23:34,554 --> 00:23:39,441 What do you think? After camping out in Central Park, you know, this is… 184 00:23:39,494 --> 00:23:42,501 Well, then vvhat's the big deal? 185 00:24:07,758 --> 00:24:10,867 [DISTANT GUNFIRE/HINTZA WHIMPERS] 186 00:24:22,774 --> 00:24:25,758 [GUNFIRE CONTINUES] 187 00:24:36,122 --> 00:24:38,229 Stay here, Hintza. 188 00:25:25,042 --> 00:25:29,154 [MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE] 189 00:25:43,897 --> 00:25:46,540 [MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE] 190 00:26:08,690 --> 00:26:10,730 [PANTING] 191 00:26:11,994 --> 00:26:14,203 [GUNFIRE] 192 00:26:24,141 --> 00:26:27,786 [MAN] Don't look at me. Go and empty the rooms. Go on. 193 00:26:42,661 --> 00:26:45,907 [LABORED BREATHING] 194 00:27:26,510 --> 00:27:28,856 [DOOR OPENS] 195 00:27:29,679 --> 00:27:33,597 [men continue speaking in African language] 196 00:27:37,287 --> 00:27:40,636 [MOTOR STARTS/VEHICLE DRIVES OFF] 197 00:27:53,672 --> 00:27:57,887 [MAN] I'll tell you what we leave. Get out of that. 198 00:28:00,380 --> 00:28:02,989 Bring it along, bring it along. 199 00:28:09,089 --> 00:28:11,800 So. everyone taken care of? 200 00:28:11,858 --> 00:28:14,775 The children aren't here. We looked everywhere. 201 00:28:14,829 --> 00:28:17,745 Two kids on foot. How far can they get? 202 00:28:21,769 --> 00:28:24,412 [MOTOR RUNNING] 203 00:28:42,492 --> 00:28:45,101 – OK, now take care of the rest of the room. – Yes, my boss. 204 00:28:45,162 --> 00:28:47,611 – Don't forget the computer. – Yes, boss. 205 00:28:49,934 --> 00:28:53,181 [GUNFIRE CONTINUES] 206 00:28:56,942 --> 00:28:59,551 [GUNFIRE CONTINUES] 207 00:29:01,547 --> 00:29:03,324 OK… 208 00:30:05,683 --> 00:30:09,191 [MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE] 209 00:30:15,394 --> 00:30:19,814 The girl! Under the truck! Get her! 210 00:31:10,721 --> 00:31:12,795 [NONNIE SOBBING] 211 00:31:12,857 --> 00:31:14,395 Whoa! 212 00:31:17,196 --> 00:31:19,735 What the hell is going on? 213 00:31:21,433 --> 00:31:23,346 Talk to me! 214 00:31:24,570 --> 00:31:26,483 Tell me, goddamn it! 215 00:31:26,539 --> 00:31:28,851 They killed them! 216 00:31:30,911 --> 00:31:35,159 Don't you understand? They killed everybody! 217 00:31:35,215 --> 00:31:40,034 My mother and father, your father, Koba, everybody! 218 00:31:45,560 --> 00:31:50,948 I've got to go to the border station and radio Mopani. 219 00:31:54,269 --> 00:31:58,119 – I'm going down there. – You go tell Xhabbo what happened. 220 00:31:58,174 --> 00:32:00,782 And you stay with him in that cave until I come back! 221 00:32:10,287 --> 00:32:12,793 [SHOUTING] I don't believe you! 222 00:32:14,224 --> 00:32:16,833 OK, let's spread out! Come on, men, move it! 223 00:32:16,894 --> 00:32:19,810 [YELLS IN AFRICAN LANGUAGE] 224 00:32:34,180 --> 00:32:35,319 Samual! 225 00:32:48,929 --> 00:32:52,608 [XHABBO] They are with Mantis now. 226 00:32:55,203 --> 00:33:02,754 Gods are like old people. You think they are deaf, but they are not. 227 00:33:05,247 --> 00:33:09,632 Pain gets better when you find good name. 228 00:33:12,822 --> 00:33:16,569 This is "Cave you cried for your father". 229 00:33:24,035 --> 00:33:27,577 [RUSTLING] 230 00:33:31,910 --> 00:33:37,663 We gotta get out of here. They smashed the radio. And they killed Samual. 231 00:33:37,716 --> 00:33:40,996 – I couldn't reach Mopani. – Tapping told Xhabbo. 232 00:33:41,053 --> 00:33:46,270 "Danger for Nonnie and Harry". Not for parents. 233 00:33:53,600 --> 00:33:59,079 I'm sorry. They were poachers. and my dad was trying to stop them. 234 00:33:59,140 --> 00:34:02,648 Yeah, well, my father wasn't. He was just a tourist. 235 00:34:02,710 --> 00:34:06,526 – We follow wind. – What do you mean? 236 00:34:06,581 --> 00:34:09,463 Xhabbo had a tapping. We follow wind. 237 00:34:09,518 --> 00:34:11,932 I don't care what you had. You follow the wind. 238 00:34:11,987 --> 00:34:14,197 – I want the nearest town. – But the wind blows west. 239 00:34:14,256 --> 00:34:16,704 Are you listening to me? I said the nearest town with a phone. 240 00:34:16,759 --> 00:34:18,035 Shh. 241 00:34:18,795 --> 00:34:23,215 Are you saying we should cross the Kalahari? That's impossible. 242 00:34:23,267 --> 00:34:26,809 Wind can do it, we can do it. 243 00:34:26,870 --> 00:34:29,148 Just bring me to the nearest town. 244 00:34:43,422 --> 00:34:46,065 [IN AFRICAN LANGUAGE] 245 00:34:47,459 --> 00:34:49,806 [SHE REPLIES IN SAME TONGUE] 246 00:34:56,603 --> 00:34:59,918 – Where's he going? – To see if they're following us. 247 00:35:07,849 --> 00:35:12,165 – So how far are we going? – It's pretty far. 248 00:35:13,888 --> 00:35:16,838 So what was all that crap about following the wind? 249 00:35:16,891 --> 00:35:20,365 It's not crap. He had a tapping. 250 00:35:23,332 --> 00:35:26,873 That crap saved your life. 251 00:35:26,936 --> 00:35:30,912 How do you think he knew we were in danger last night? 252 00:35:30,974 --> 00:35:33,480 Bushmen see the future. 253 00:35:35,946 --> 00:35:38,691 You wouldn't understand. 254 00:35:38,749 --> 00:35:42,827 – And you believe in this? – I don't know. 255 00:35:47,259 --> 00:35:49,263 My father did. 256 00:35:51,029 --> 00:35:55,209 Tapping's kind of like knocking on a door. 257 00:35:55,268 --> 00:36:01,054 And when the door opens, they can see things that the eyes can't see 258 00:36:02,041 --> 00:36:04,991 and hear things that the ears don't hear. 259 00:36:07,414 --> 00:36:10,364 [MAN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE] 260 00:36:12,219 --> 00:36:16,194 – Well? – They go here. 261 00:36:16,257 --> 00:36:21,371 It looks like one. More than one people. Was an animal, a dog. 262 00:36:21,429 --> 00:36:23,138 Which way? 263 00:36:23,198 --> 00:36:24,303 West? 264 00:36:24,365 --> 00:36:26,939 West is the Kalahari. That's ridiculous. 265 00:36:27,002 --> 00:36:29,781 The girl was born and raised here. She'd know better than that. 266 00:36:35,712 --> 00:36:38,855 I didn't know it would be so cold in Africa. 267 00:36:52,030 --> 00:36:54,604 – What about you? – [HINTZA GROWLS] 268 00:36:57,068 --> 00:37:00,144 [IN AFRICAN LANGUAGE] 269 00:37:02,374 --> 00:37:05,085 [NANNIE] Come on. Let's go. 270 00:37:05,144 --> 00:37:08,425 – [HARRY] What's the big rush? – [NANNIE] it's trackers. 271 00:37:21,028 --> 00:37:23,306 [BARKS] 272 00:37:37,680 --> 00:37:41,393 Xhabbo, they're not looking for you. and you might get hurt. 273 00:37:41,450 --> 00:37:48,672 – I want you to leave us now, OK? – No, wait, wait. Speak for yourself. 274 00:37:48,725 --> 00:37:51,436 I don't want this guy to leave. He's our guide. 275 00:38:02,240 --> 00:38:07,194 As brother and sister, we go together or we stop. 276 00:38:52,595 --> 00:38:54,838 You need to rest? 277 00:38:56,499 --> 00:38:58,378 No. I'm fine, thanks. 278 00:38:58,434 --> 00:39:00,747 [BIRDS TAKE FLIGHT] 279 00:39:33,373 --> 00:39:36,789 [IN AFRICAN LANGUAGE] 280 00:39:37,978 --> 00:39:41,326 – What's he saying? – Elephants. 281 00:39:43,050 --> 00:39:45,090 Elephants. 282 00:39:50,526 --> 00:39:52,872 [IN AFRICAN LANGUAGE] 283 00:40:02,271 --> 00:40:05,518 – What's he doing? – He's talking to them. 284 00:40:06,209 --> 00:40:08,783 Yeah, well. I can see that, but what for? 285 00:40:08,846 --> 00:40:11,762 [IN AFRICAN LANGUAGE] 286 00:40:11,815 --> 00:40:15,790 To cover our tracks. OK, they agree to help. 287 00:40:16,720 --> 00:40:19,363 Do you want a written invitation? Come on! 288 00:40:21,192 --> 00:40:25,839 Oh, this is great. I'm on safari with Doctor Dolittle. 289 00:40:41,247 --> 00:40:43,924 [ELEPHANT TRUMPETS] 290 00:41:28,699 --> 00:41:32,412 – What's wrong? – It has gone. 291 00:41:32,470 --> 00:41:36,081 – What do you mean, gone? – Elephants. Tracks gone. 292 00:41:40,646 --> 00:41:43,220 Hunter's Drift, come in. 293 00:41:45,251 --> 00:41:48,930 – Hunter's Drift, come in. – [STATIC] 294 00:41:53,626 --> 00:41:55,631 Hunter's Drift, come in! 295 00:42:16,885 --> 00:42:20,098 [IN AFRICAN LANGUAGE] 296 00:42:25,328 --> 00:42:28,073 – What's he saying? – He's thanking them. 297 00:42:31,602 --> 00:42:33,846 Thanks. 298 00:42:34,872 --> 00:42:37,583 To the ones who speak English. 299 00:42:42,547 --> 00:42:46,796 – [NANNIE] Let's camp here, all right? – We're gonna cross that? 300 00:42:48,354 --> 00:42:50,028 Yeah. 301 00:42:51,890 --> 00:42:56,641 – The nearest town's across that? – Mm-hm. 302 00:42:56,696 --> 00:42:59,110 – But you said that… – When we get you to Karlstown, 303 00:42:59,165 --> 00:43:02,844 we're gonna put you on a plane for New York. That's what you wanted, isn't it? 304 00:43:02,902 --> 00:43:07,857 Karlstown! Wait. Karlstown's on the ocean. You said the nearest town! 305 00:43:07,908 --> 00:43:12,760 – Karlstown is the nearest town. – You lied to me. 306 00:43:12,813 --> 00:43:15,592 I didn't lie to you. I said. "the nearest town". 307 00:43:15,650 --> 00:43:18,031 Yeah, and I said, "How far?" And you said, "Pretty far". 308 00:43:18,086 --> 00:43:21,663 – 2000 kilometers is pretty far, isn't it? – No, that's impossibly far! 309 00:43:21,723 --> 00:43:25,504 That's like walking from New York to Miami! We're never gonna make it! 310 00:43:25,560 --> 00:43:27,770 I shouldn't have even told you. OK? 311 00:43:27,830 --> 00:43:30,643 – But you wouldn't have ever come. – And how do you know? 312 00:43:30,700 --> 00:43:33,981 Because that's the kind of person you are. 313 00:43:34,037 --> 00:43:36,576 You have no idea what kind of person I am. 314 00:43:36,639 --> 00:43:39,522 Yeah. I do. You're scared. 315 00:43:40,110 --> 00:43:43,527 You'd be scared, too, if you had any sense. 316 00:43:52,291 --> 00:43:56,334 [HARRY] So you really think we can make it to Karlstown? 317 00:43:58,430 --> 00:44:01,779 [NANNIE] Wind can do it, we can do it. 318 00:44:02,601 --> 00:44:06,782 I don't want that Bushman crap. I want a real answer. 319 00:44:06,840 --> 00:44:09,517 You want a real answer? 320 00:44:12,078 --> 00:44:14,618 Let me hear the Bushman version again. 321 00:44:46,816 --> 00:44:49,425 I could carry your bag for a while. 322 00:44:49,486 --> 00:44:51,399 Why? 323 00:44:52,823 --> 00:44:58,507 – 'Cause it's heavy. – And if you carry it, it'll get lighter? 324 00:44:58,562 --> 00:45:01,740 – No, but… – What, you're a guy? 325 00:45:01,800 --> 00:45:03,645 I wasn't gonna say that. 326 00:45:03,702 --> 00:45:07,620 – Then what? Bigger? – No. Nicer. 327 00:45:07,673 --> 00:45:10,920 Well, it's my bag, and I'll carry it. 328 00:45:12,912 --> 00:45:17,332 – She hates me. – Woman's like a tree. 329 00:45:17,384 --> 00:45:22,361 Harry must not judge tree by flowers, but by fruit. 330 00:45:24,792 --> 00:45:27,503 Yeah, well, flowers count for something. 331 00:45:27,561 --> 00:45:31,513 When Xhabbo first sees Nonnie. girl is lost. 332 00:45:31,900 --> 00:45:36,376 Girl doesn't say she is lost. Girl is afraid. 333 00:45:36,838 --> 00:45:39,287 But she says nothing. 334 00:45:40,609 --> 00:45:44,653 Yeah, well, that girl doesn't say much of anything. 335 00:45:44,714 --> 00:45:47,926 You're right. She's a tree. 336 00:47:02,765 --> 00:47:05,773 Have they identified the bodies? 337 00:47:07,338 --> 00:47:12,053 – No. There isn't much left. – I see. 338 00:47:15,413 --> 00:47:21,496 How ironic that… he should die by the sword. 339 00:47:25,625 --> 00:47:28,039 Look. I'll take a couple of men 340 00:47:28,093 --> 00:47:32,672 and we'll see if we can spot these poachers from the air. 341 00:47:32,732 --> 00:47:35,717 They can't be very far away. 342 00:47:42,876 --> 00:47:45,587 Mopani. 343 00:47:46,013 --> 00:47:48,120 We'll get them. 344 00:47:52,387 --> 00:47:55,132 Yes, we'll get them. 345 00:49:06,135 --> 00:49:08,914 [AIRPLANE FLYING] 346 00:49:13,276 --> 00:49:18,094 Hey! Over here! Help! 347 00:49:18,148 --> 00:49:22,431 We don't know who that is. It could be poachers. Come on. 348 00:49:29,994 --> 00:49:32,409 They're gonna see our footprints. 349 00:49:36,601 --> 00:49:40,246 I got an idea. Take your clothes off. 350 00:50:43,842 --> 00:50:47,726 – [HINTZA BARKS] – No! Come here. Hintza! 351 00:51:11,705 --> 00:51:17,628 Take some men, get down there. and get rid of those bodies. 352 00:51:17,679 --> 00:51:22,224 – This time, finish the job. You hear me? – I hear you. 353 00:51:37,233 --> 00:51:43,020 Ladies and gentlemen. let's hear it for Harry Winslow! Hey! 354 00:51:45,375 --> 00:51:52,528 Come on, let me hear you say it. Say, "Harry, you're a genius". 355 00:51:56,855 --> 00:51:59,964 Come on, let me hear it! 356 00:52:07,367 --> 00:52:09,508 It was Ricketts. 357 00:52:12,005 --> 00:52:16,481 – Ricketts? – Yeah. Ricketts. 358 00:52:20,514 --> 00:52:23,020 My dad's friend. 359 00:52:24,018 --> 00:52:29,269 – You mean the guy with the gun? – In the plane with the gun. 360 00:52:32,761 --> 00:52:37,773 – That means he's the one… – Who killed our parents. 361 00:52:39,802 --> 00:52:41,977 And he killed Koba. 362 00:52:43,039 --> 00:52:48,221 Wait. He's the one who's been exporting the ivory. 363 00:52:49,913 --> 00:52:52,226 Are you sure? 364 00:52:55,586 --> 00:52:57,967 Why did my dad trust him? 365 00:53:00,458 --> 00:53:02,770 He should've known. 366 00:53:31,626 --> 00:53:34,075 [HINTZA BARKS] 367 00:53:37,032 --> 00:53:39,481 [BLOWING] 368 00:53:49,546 --> 00:53:52,393 I thought you said it wasn't safe to have a fire. 369 00:53:52,448 --> 00:53:56,628 We're dead now. We can have whatever we want. 370 00:54:07,631 --> 00:54:09,773 What you did with the dummies was pretty smart. 371 00:54:09,834 --> 00:54:12,909 Yeah – smart for a guy. right? 372 00:54:14,672 --> 00:54:16,347 Ow. 373 00:54:25,551 --> 00:54:27,760 So, what is this? 374 00:54:28,922 --> 00:54:31,097 Hand it over. 375 00:54:31,157 --> 00:54:33,196 It has my name in it. I should be able to read it. 376 00:54:33,260 --> 00:54:35,435 – I don't write about you. – My name is right here. 377 00:54:35,496 --> 00:54:39,505 – Give it back! – [LAUGHS] 378 00:54:40,534 --> 00:54:43,143 You shouldn't read other people's journals. 379 00:54:47,042 --> 00:54:51,655 Even someone brought up in the bush should know about that. 380 00:54:56,685 --> 00:54:59,795 [XHABBO] Xhabbo's wife does this. 381 00:55:01,090 --> 00:55:05,908 – [NANNIE] For how long? – [XHABBO] Once, for a month. 382 00:55:09,066 --> 00:55:12,517 – Nonnie worried? – No. 383 00:55:17,342 --> 00:55:23,459 – So when do you think he'll be back? – Man always come back. 384 00:55:23,515 --> 00:55:26,590 Woman always wait. 385 00:55:51,212 --> 00:55:53,889 It's by your jacket. 386 00:56:05,995 --> 00:56:09,344 So, you gonna be a writer or something? 387 00:56:12,202 --> 00:56:14,651 Or something. 388 00:56:15,338 --> 00:56:21,489 Well. don't go off like that again. Xhabbo was really worried. 389 00:56:21,545 --> 00:56:23,755 [SNORING] 390 00:56:56,817 --> 00:57:00,132 [MEN SPEAKING IN AFRICAN LANGUAGE] 391 00:57:51,210 --> 00:57:55,721 – What's he doing? – Getting water. 392 00:58:57,717 --> 00:58:59,892 Here. 393 00:59:46,470 --> 00:59:49,477 Roots like water, too. 394 00:59:51,308 --> 00:59:55,261 – What is it? – Food. 395 00:59:56,147 --> 00:59:57,752 Food. 396 01:00:06,125 --> 01:00:12,173 – So, how do you like it? – it's right up there with your pate. 397 01:00:16,336 --> 01:00:21,690 – So, how do you say "root" in Bushman? – [IN BUSHMAN] 398 01:00:21,742 --> 01:00:24,020 How do you do that with your tongue? That's amazing. 399 01:00:24,078 --> 01:00:26,357 Look. 400 01:00:26,414 --> 01:00:29,398 Two stars are walking together in the sky. 401 01:00:29,450 --> 01:00:35,430 [CHUCKLES] Those aren't stars, Xhabbo. That's a satellite. 402 01:00:35,491 --> 01:00:38,942 – Satellite? – Yeah, a satellite. 403 01:00:40,396 --> 01:00:43,506 You know, television. Broadcasting. 404 01:00:43,566 --> 01:00:45,980 – Television? – Yeah, television. 405 01:00:47,504 --> 01:00:52,322 See, it's this little box, and then you turn it on, 406 01:00:52,375 --> 01:00:56,385 and you can see pictures from all around the world. 407 01:00:58,849 --> 01:01:01,959 When they walked on the moon. people all across the world saw it 408 01:01:02,020 --> 01:01:04,400 at the same time because of television. 409 01:01:04,455 --> 01:01:06,495 [LAUGHING] 410 01:01:09,028 --> 01:01:11,203 What's so funny? 411 01:01:15,935 --> 01:01:20,218 – Well, you tell him. – You tell him how it works. 412 01:01:20,273 --> 01:01:24,784 Tell him how you put the moon in that tiny, little box. 413 01:01:24,845 --> 01:01:27,727 See, the moon in the box isn't the real moon. 414 01:01:27,781 --> 01:01:31,825 It's a pattern of light transformed into electromagnetic waves. 415 01:01:37,759 --> 01:01:42,406 Look, it's like my Walkman, all right? Only with pictures. 416 01:01:59,716 --> 01:02:01,926 The batteries are dead. 417 01:02:16,001 --> 01:02:21,650 It's shrinking powder, it's magic shrinking powder that shrinks the moon… 418 01:02:23,910 --> 01:02:25,914 …down to the size of a baseball. 419 01:02:25,978 --> 01:02:27,982 [LAUGHING] 420 01:02:30,417 --> 01:02:34,733 You know what a telephone is. eh? There's this little man. 421 01:02:34,788 --> 01:02:39,138 He's got really quick writing. and he writes down everything you say. 422 01:03:17,869 --> 01:03:22,289 – Mountains? – More dunes. 423 01:03:30,215 --> 01:03:35,193 Harry must not look back. This is Harry's future. 424 01:04:04,085 --> 01:04:07,434 Mopani. These audits. 425 01:04:08,390 --> 01:04:10,394 What about them? 426 01:04:10,459 --> 01:04:13,307 They're a dead end. it's been two months. 427 01:04:13,363 --> 01:04:16,677 You've found nothing, I've found nothing, and neither have the police. 428 01:04:16,733 --> 01:04:18,510 You said last week you were onto something. 429 01:04:18,568 --> 01:04:22,315 Some coffee merchants trying to avoid export tax. Nothing. 430 01:04:22,373 --> 01:04:25,619 Nonnie was like my own daughter. Are you telling me to give up? 431 01:04:25,676 --> 01:04:28,285 I'm telling you it wasn't a corporate conspiracy. 432 01:04:28,346 --> 01:04:31,023 Paul and his family were killed by poachers. 433 01:04:31,082 --> 01:04:33,929 It's taken you two months to reach that conclusion? 434 01:04:33,985 --> 01:04:37,904 And how long are you going to pursue this…the rest of your life? 435 01:04:37,957 --> 01:04:41,407 – If I have to yes. – Our friend is dead. 436 01:04:41,459 --> 01:04:43,874 We buried him. We've mourned him. 437 01:04:43,929 --> 01:04:48,178 I think it's about time we got on with the business of living. 438 01:04:48,234 --> 01:04:53,747 I know that when I find the tusks. I will find the killers. 439 01:04:54,808 --> 01:04:57,952 If they don't find you first. 440 01:04:58,012 --> 01:05:02,431 – Are you trying to tell me something? – I don't want to lose another friend. 441 01:05:02,484 --> 01:05:08,270 – [MAN] Ready, Mopani. – Don't worry. You won't. 442 01:05:16,665 --> 01:05:21,780 [XHABBO TEACHING HARRY AFRICAN LANGUAGE] 443 01:05:37,322 --> 01:05:40,568 [NANNIE] I'm gonna go get some more wood. 444 01:05:46,831 --> 01:05:51,012 – Harry has a wife? – No. Are you kidding? 445 01:05:57,009 --> 01:06:00,085 Nonnie has no husband. 446 01:06:00,147 --> 01:06:02,595 Of course she doesn't. She's too young. 447 01:06:06,354 --> 01:06:10,397 When Xhabbo was like Harry. Xhabbo marry. 448 01:06:11,960 --> 01:06:14,067 You got married when you were 16? 449 01:06:16,965 --> 01:06:20,212 When Bushman is ready. Bushman marry. 450 01:06:23,673 --> 01:06:26,315 She must be pretty. 451 01:06:28,677 --> 01:06:31,092 – Is she good-looking? – [NANNIE] You're wasting your time. 452 01:06:31,147 --> 01:06:34,461 He doesn't have a clue what you're saying. 453 01:06:35,752 --> 01:06:39,727 Bushmen never give each other compliments about their looks. 454 01:06:39,789 --> 01:06:42,398 Well, they gotta think something. 455 01:06:42,459 --> 01:06:45,500 What did you think when you first saw me? 456 01:06:49,600 --> 01:06:52,083 I don't remember. 457 01:08:38,486 --> 01:08:44,102 Harry killed his first gemsbok. Harry is a hunter now. 458 01:08:52,369 --> 01:08:55,012 Harry feeling bad. 459 01:08:55,772 --> 01:09:02,629 Gemsbok giving life so Harry may be strong for journey. 460 01:09:08,519 --> 01:09:11,504 Yeah, well, you don't understand. Xhabbo. 461 01:09:13,558 --> 01:09:15,540 I killed him. 462 01:09:16,128 --> 01:09:20,809 Only kill for food. Only kill when you must. 463 01:09:27,374 --> 01:09:31,224 The herd of gemsbok have come back to our camp. 464 01:09:31,277 --> 01:09:38,066 They're not afraid. Xhabbo says they've accepted the death of one of them. 465 01:09:38,119 --> 01:09:41,399 He says only to kill when you must. 466 01:09:41,455 --> 01:09:45,408 What would I do face to face with the man who killed my father? 467 01:09:50,833 --> 01:09:53,281 Oh, you found your stick. 468 01:09:55,871 --> 01:09:59,288 Are you gonna go get it? Fetch! 469 01:10:02,078 --> 01:10:04,151 Go! Go get it! 470 01:10:06,183 --> 01:10:08,392 We're gonna eat that? 471 01:10:10,254 --> 01:10:12,497 It's Harry's gift. 472 01:10:13,458 --> 01:10:16,066 You're giving this to me? 473 01:10:17,395 --> 01:10:20,038 Harry's gift to Nonnie. 474 01:10:20,833 --> 01:10:23,281 [SCREAMING] 475 01:10:31,544 --> 01:10:33,321 [LAUGHING] 476 01:11:49,763 --> 01:11:51,904 [NO AUDIO] 477 01:12:12,621 --> 01:12:14,660 What is it? 478 01:12:16,126 --> 01:12:18,405 [IN BUSHMAN] 479 01:12:23,200 --> 01:12:27,414 it's beautiful. Is it for me? 480 01:12:27,872 --> 01:12:30,446 No. I made it for me. 481 01:12:30,508 --> 01:12:33,117 – You made it? – Xhabbo showed me. 482 01:12:38,784 --> 01:12:40,732 You're so… 483 01:12:40,786 --> 01:12:44,294 – What? – I don't know. 484 01:12:47,060 --> 01:12:51,536 – Well, go ahead. Try it on. – Right here, now? 485 01:12:51,598 --> 01:12:53,773 Why not? 486 01:12:55,035 --> 01:12:56,710 OK. 487 01:13:18,494 --> 01:13:21,877 – So. does it fit? – Just a minute. 488 01:13:26,770 --> 01:13:28,649 OK. 489 01:13:43,288 --> 01:13:45,999 You're the most beautiful gemsbok I've ever seen. 490 01:13:54,367 --> 01:13:58,376 When you went back… to the house. I mean… 491 01:14:02,443 --> 01:14:04,823 did you actually see them? 492 01:14:07,047 --> 01:14:08,858 Yeah. 493 01:14:11,051 --> 01:14:13,898 I wish I hadn't seen them. 494 01:14:18,126 --> 01:14:20,472 When my mother died… 495 01:14:23,632 --> 01:14:26,445 my father wouldn't let me see her. 496 01:14:28,237 --> 01:14:31,050 'Cause he thought it would be better. 497 01:14:36,813 --> 01:14:39,092 But it wasn't. 498 01:14:43,053 --> 01:14:46,129 'Cause for me it's never-ending. 499 01:14:52,030 --> 01:14:54,843 I still look for her sometimes. 500 01:15:33,008 --> 01:15:35,457 I miss my birds. 501 01:15:40,449 --> 01:15:43,730 Had them ever since I was really little. 502 01:15:48,958 --> 01:15:52,171 My mother put them in my room to sing me to sleep. 503 01:15:57,067 --> 01:16:00,780 But I mostly think of hearing them when I wake up in the morning. 504 01:16:04,075 --> 01:16:09,759 I know it's stupid. but that's home to me. 505 01:16:11,617 --> 01:16:15,228 Hearing them before I even open my eyes. 506 01:16:38,680 --> 01:16:40,024 Wildlife Commission. 507 01:16:40,081 --> 01:16:42,257 Mopani Theron, please, for John Ricketts. 508 01:16:42,317 --> 01:16:43,558 He's in the air, sir. 509 01:16:43,618 --> 01:16:46,967 – Really? Still looking? – Yes, sir. 510 01:16:47,022 --> 01:16:49,197 Can you tell me where he's looking today? 511 01:16:49,259 --> 01:16:53,643 I'm afraid I can't tell you that, sir. Would you like to leave a message? 512 01:16:53,696 --> 01:16:56,111 No, thank you. That's all right. 513 01:16:59,503 --> 01:17:01,951 That is the Shumba mine down there. 514 01:17:02,006 --> 01:17:05,890 [MOPANI] The Shumba mine belongs to Ricketts. That's OK. 515 01:17:31,271 --> 01:17:34,278 [DOGS BARKING] 516 01:17:36,711 --> 01:17:39,524 All right, all right. I'm coming. 517 01:17:42,283 --> 01:17:44,322 Here we go. 518 01:18:00,903 --> 01:18:03,318 – [BARKS] – No, come! 519 01:18:07,778 --> 01:18:10,317 [DOGS CONTINUE TO BARK] 520 01:18:15,353 --> 01:18:19,203 Come back, you bastards! 521 01:18:25,864 --> 01:18:27,869 Run! 522 01:18:58,834 --> 01:19:00,838 Over here! 523 01:19:27,499 --> 01:19:29,709 Harry! 524 01:19:30,535 --> 01:19:33,212 Aah! 525 01:19:40,179 --> 01:19:42,161 [SCREAMING] 526 01:19:56,697 --> 01:19:58,508 Grab my hand! 527 01:20:07,342 --> 01:20:09,916 Hintza! 528 01:20:15,117 --> 01:20:17,862 – Hintza! Jump! – Jump. Hintza! 529 01:20:20,991 --> 01:20:23,098 [DOGS CONTINUE BARKING] 530 01:20:37,942 --> 01:20:41,918 – Is he gonna be all right? – Yeah. 531 01:20:41,980 --> 01:20:44,258 None of the wounds are to the bone. 532 01:20:47,886 --> 01:20:49,890 Thank you. 533 01:20:51,925 --> 01:20:56,275 – For what? – For catching Hintza. 534 01:21:11,947 --> 01:21:15,193 [DOGS BARKING] 535 01:21:23,359 --> 01:21:27,038 Larry. Right on time. 536 01:21:27,096 --> 01:21:30,411 – The shipment is ready? – You have the letter of credit? 537 01:21:30,467 --> 01:21:35,285 As agreed. And now I would like to inspect the merchandise. 538 01:21:35,739 --> 01:21:39,748 So you shall. it's not far. 539 01:21:45,316 --> 01:21:52,242 Solid gold. It reads, uh, Nannie, but you can get that off. 540 01:21:55,661 --> 01:21:58,406 Where did you get this? 541 01:21:58,931 --> 01:22:01,414 I bought it from a trader. 542 01:22:01,767 --> 01:22:04,580 Where did you get this? 543 01:22:06,039 --> 01:22:09,216 I found it. By the gorge. 544 01:22:09,275 --> 01:22:13,751 – When? – Couple of days ago. You want it'? 545 01:22:16,017 --> 01:22:22,030 I must apologize to you. Larry. for bringing you all the way out here. 546 01:22:22,090 --> 01:22:24,698 There's a small matter I must attend to 547 01:22:24,759 --> 01:22:27,333 before I can allow you to inspect the merchandise. 548 01:22:42,913 --> 01:22:47,298 Hey, man, what happened to Patel? I thought he was coming with us. 549 01:22:47,351 --> 01:22:52,204 Those two kids in the desert. You remember what I told you to do with them? 550 01:22:52,257 --> 01:22:58,270 – Yeah. Go back and bury them. – That's right. And did you do it? 551 01:22:58,330 --> 01:23:03,479 – Yeah. of course I did. – Good. Good. 552 01:23:24,092 --> 01:23:25,800 [GUNSHOT] 553 01:24:22,055 --> 01:24:27,272 This has got to be the last dune. I can almost smell the ocean. 554 01:25:05,469 --> 01:25:07,849 It's just more dunes. 555 01:25:30,597 --> 01:25:33,274 Wind can do it, we can do it. 556 01:25:36,837 --> 01:25:39,684 Aah! 557 01:25:39,740 --> 01:25:41,780 Xhabbo! 558 01:25:49,217 --> 01:25:56,073 [HARRY] Maybe Bushmen cross deserts. Maybe they even make it. 559 01:25:56,124 --> 01:25:59,109 But We're gonna die here. 560 01:25:59,162 --> 01:26:04,139 AH the wind will do for us is bury us in the sand. 561 01:26:25,090 --> 01:26:28,735 Take Harry. Leave Xhabbo. 562 01:26:29,828 --> 01:26:37,050 As brothers. we go together or we stop. 563 01:27:57,357 --> 01:28:00,273 [HELICOPTER FLYING] 564 01:29:30,026 --> 01:29:31,939 Mopani'? 565 01:29:48,879 --> 01:29:50,224 Harry? 566 01:30:25,921 --> 01:30:29,532 – Keep the damned thing steady! – I can't hold it! 567 01:30:47,044 --> 01:30:51,293 – I said, keep the damned thing steady! – I just can't! You understand? 568 01:30:55,352 --> 01:30:57,027 I'm losing control! 569 01:30:57,789 --> 01:31:02,174 – I'm getting out of here. – Turn around! Get me down now. 570 01:31:48,111 --> 01:31:50,219 Nonnie! 571 01:33:08,298 --> 01:33:10,405 [GIRL] Sebastian! 572 01:33:12,470 --> 01:33:14,474 Sebastian! 573 01:33:15,406 --> 01:33:17,547 Sebastian, come on! 574 01:33:22,648 --> 01:33:25,257 Mommy! Mommy! 575 01:33:36,696 --> 01:33:39,043 [MAN] He'll be out in a couple of days. 576 01:33:39,099 --> 01:33:42,573 It's just an allergic reaction to the antibiotics. 577 01:33:43,537 --> 01:33:45,485 It's white man's medicine. 578 01:33:45,539 --> 01:33:48,386 You should go back to your own ward now, young lady. 579 01:33:48,442 --> 01:33:50,550 I'm not going back. I'm going… 580 01:33:50,612 --> 01:33:55,896 Is this the young lady who followed the wind across the Kalahari? 581 01:34:01,658 --> 01:34:05,872 I thought I was never gonna see you again. 582 01:34:05,928 --> 01:34:08,673 Let me look at you. 583 01:34:12,302 --> 01:34:18,749 It's a miracle. A miracle, what you did. What all of you did. 584 01:34:20,845 --> 01:34:23,556 – Did you get him? – Get who? 585 01:34:23,648 --> 01:34:27,065 Ricketts, it's John Ricketts. 586 01:34:29,354 --> 01:34:31,701 [MOPANI] Ricketts. John Ricketts. 587 01:34:31,757 --> 01:34:35,903 Also detain and inspect all small aircraft attempting to leave the country. 588 01:34:35,961 --> 01:34:39,708 Meet me at the Shumba gold mine. Bring backup. 589 01:36:23,413 --> 01:36:25,589 Let's blow it up. 590 01:36:28,452 --> 01:36:30,400 Wait a second. 591 01:36:31,555 --> 01:36:36,943 These are corpses. We have to bury them. 592 01:36:49,675 --> 01:36:53,593 – You're pretty good at this. – I had a good teacher. 593 01:36:56,683 --> 01:36:59,690 – I miss him. – [RICKETTS] So do I. 594 01:37:03,590 --> 01:37:06,335 Step back from the gun. Mopani. 595 01:37:24,346 --> 01:37:26,157 [YELLS] 596 01:37:41,365 --> 01:37:44,144 Nonnie, don't! 597 01:38:56,547 --> 01:38:59,156 You're mad! 598 01:39:00,084 --> 01:39:01,929 I can't let you do this! 599 01:39:03,121 --> 01:39:04,932 You did it all for nothing. 600 01:39:04,989 --> 01:39:10,844 There's millions of dollars worth of ivory in there! You bloody fools! 601 01:39:10,897 --> 01:39:13,506 Ricketts, don't! It's too late! 602 01:39:18,939 --> 01:39:21,148 [SCREAMING] 603 01:40:03,420 --> 01:40:07,430 – Will I see you again? – Ask desert. 604 01:40:07,492 --> 01:40:10,499 Desert knows to find Xhabbo. 605 01:40:23,977 --> 01:40:28,658 We go together and new we stop. 606 01:40:29,583 --> 01:40:31,862 [IN BUSHMAN] 607 01:40:32,753 --> 01:40:36,500 Xhabbo will not look back. 608 01:40:57,847 --> 01:41:03,098 Harry, you should go now. or you will miss your plane. 609 01:41:03,153 --> 01:41:06,194 Yes, sir. Thank you. 610 01:41:08,859 --> 01:41:11,365 [HORN HONKS] 611 01:41:16,935 --> 01:41:21,012 – Goodbye. Nonnie. – Goodbye. Harry Winslow. 612 01:41:23,641 --> 01:41:30,430 – You look different. – Yeah, it's the tie. I look stupid in a tie. 613 01:41:32,051 --> 01:41:36,562 No, you don't look stupid. You look nice. 614 01:41:55,643 --> 01:41:58,183 [HORN HONKS] 615 01:42:10,727 --> 01:42:12,868 Don't look back. 45127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.