All language subtitles for A Moment In The Reeds (2017)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,462 How was the trip? - Good. 4 00:01:13,916 --> 00:01:18,493 In Paris, the train went on strike, and I almost missed the flight. 5 00:01:18,701 --> 00:01:21,588 I was lucky. - When did you arrive? 6 00:01:21,794 --> 00:01:25,455 Friday I landed in Helsinki. - No call from you. 7 00:01:26,291 --> 00:01:28,275 I had work to do. 8 00:01:28,500 --> 00:01:31,835 I had to go to the library to pick up texts for the thesis. 9 00:01:32,041 --> 00:01:33,631 What texts? 10 00:01:34,791 --> 00:01:38,058 I write about this Finnish poet. 11 00:01:38,292 --> 00:01:40,762 It is a comparative work. 12 00:01:41,000 --> 00:01:44,523 About the gender performativity of Sarkia and Rimbaud. 13 00:01:45,500 --> 00:01:49,300 Do not you think you'd be better informed 14 00:01:49,520 --> 00:01:53,452 if you would meet the opposite sex? 15 00:01:53,666 --> 00:01:55,492 Yes, sure... 16 00:02:09,875 --> 00:02:13,344 When do you actually want to do your military service? 17 00:02:13,750 --> 00:02:17,911 First I finish my studies, then I will see. 18 00:02:18,117 --> 00:02:19,559 But you have to do it! 19 00:02:19,765 --> 00:02:23,469 Who knows, maybe I'll be French by then? 20 00:02:24,915 --> 00:02:27,552 Do not you think about it 21 00:02:27,758 --> 00:02:30,432 that they could send you to Syria? 22 00:02:32,126 --> 00:02:35,338 In France, there is no compulsory military service. And hardly any else. 23 00:02:35,916 --> 00:02:39,899 Finland is in good company with Russia and North Korea. 24 00:02:49,583 --> 00:02:51,401 How is the renovation going? 25 00:02:52,083 --> 00:02:54,952 Alone, I'm slow. 26 00:02:55,625 --> 00:02:57,664 What about the artisan? 27 00:02:58,125 --> 00:03:03,116 Yes, Tamer or Tarek... Some foreigner... 28 00:03:03,500 --> 00:03:04,911 From an agency? 29 00:03:05,667 --> 00:03:07,954 Where else? I needed someone. 30 00:04:52,375 --> 00:04:53,833 Let's get started? 31 00:04:57,291 --> 00:04:59,578 The lower ones should be good. 32 00:04:59,957 --> 00:05:01,499 For sure? - I think so. 33 00:05:01,707 --> 00:05:04,789 That's rotten. - I'll pack it over here. 34 00:05:05,165 --> 00:05:06,363 OK. 35 00:05:09,041 --> 00:05:11,993 The little one here? - That may work. 36 00:05:12,874 --> 00:05:15,707 Give it to me. That is too short. 37 00:05:19,416 --> 00:05:20,744 It's good. 38 00:05:22,416 --> 00:05:24,158 We need those. 39 00:05:28,749 --> 00:05:30,540 How is it in Paris? 40 00:05:31,083 --> 00:05:32,790 I think it's good there. 41 00:05:32,999 --> 00:05:36,082 Let's see how it goes on after graduation. 42 00:05:37,541 --> 00:05:39,118 This is stuck. 43 00:05:41,833 --> 00:05:45,164 Where exactly do you live there? - In the Latin Quarter. 44 00:05:45,541 --> 00:05:47,199 With a few friends. 45 00:05:47,707 --> 00:05:50,078 With a few friends? What... 46 00:05:50,665 --> 00:05:52,870 is that how it is for people? 47 00:05:54,082 --> 00:05:55,789 Fellow students. 48 00:05:57,499 --> 00:05:58,827 Are you... 49 00:06:01,790 --> 00:06:03,581 Where are you from? 50 00:06:04,082 --> 00:06:05,955 From France. 51 00:06:06,707 --> 00:06:08,699 From France... 52 00:06:12,082 --> 00:06:14,453 That would be enough. Is there a hammer? 53 00:06:16,707 --> 00:06:17,870 No. 54 00:06:19,040 --> 00:06:20,913 We'll get that later. 55 00:06:22,207 --> 00:06:24,246 Measure and mark. 56 00:06:25,624 --> 00:06:27,781 From the edge? - Exactly from edge. 57 00:06:31,207 --> 00:06:33,578 Long or short stroke? 58 00:06:33,791 --> 00:06:37,203 No matter, the main thing, you know where to saw. 59 00:06:41,123 --> 00:06:43,364 Do you recognize that later? 60 00:06:48,748 --> 00:06:49,911 And now... 61 00:06:50,457 --> 00:06:51,998 the next. 62 00:06:52,207 --> 00:06:55,159 You know that you lose a millimeter while sawing? 63 00:06:56,457 --> 00:06:58,081 One millimeter? 64 00:06:59,165 --> 00:07:01,536 That must be very accurate. - Yes. 65 00:07:52,373 --> 00:07:54,661 Did you find the hammer? 66 00:07:55,540 --> 00:07:57,615 Why is this taking so long? 67 00:08:05,623 --> 00:08:07,331 Why are they here? 68 00:08:09,082 --> 00:08:10,872 Does this really have to be now? 69 00:08:17,372 --> 00:08:20,241 Do you want to sell her with the house? 70 00:08:20,664 --> 00:08:22,288 No idea. 71 00:08:27,789 --> 00:08:30,279 These are all Mama's things... 72 00:08:43,623 --> 00:08:45,330 Your wedding photo. 73 00:08:53,290 --> 00:08:54,665 Leave that. 74 00:09:05,747 --> 00:09:07,739 I'll take you to the house afterwards. 75 00:09:09,414 --> 00:09:10,659 Yes... 76 00:09:11,414 --> 00:09:12,789 Do that. 77 00:09:21,289 --> 00:09:23,494 You have to go strong. 78 00:09:24,664 --> 00:09:26,288 I agree. 79 00:09:40,789 --> 00:09:42,449 Do you really miss mom? 80 00:09:52,413 --> 00:09:53,907 Slightly straighter. 81 00:10:01,455 --> 00:10:03,198 I'll get another one. 82 00:10:17,122 --> 00:10:19,244 Look! 83 00:10:20,039 --> 00:10:24,283 I said, over the old mark. You're an inch off. 84 00:10:25,622 --> 00:10:27,116 Oh, right. 85 00:10:27,331 --> 00:10:30,034 Take that off. - I'll fix it. 86 00:10:31,706 --> 00:10:34,788 It's good to be able to do such things as well. 87 00:10:35,414 --> 00:10:39,455 Maybe you'll have to renovate yourself someday. 88 00:10:39,996 --> 00:10:42,995 That's still good, right? - Yes, it seems so. 89 00:10:44,538 --> 00:10:47,324 Right on the mark. Do you see? 90 00:10:48,163 --> 00:10:49,870 Yes here. - I agree. 91 00:10:54,413 --> 00:10:57,116 Damn, they're sharp... 92 00:11:01,997 --> 00:11:03,988 Crap! - Oh no! 93 00:11:04,205 --> 00:11:07,488 My finger! - The whole board is over! 94 00:11:08,913 --> 00:11:10,704 My finger too. 95 00:11:10,913 --> 00:11:12,288 Damn it! 96 00:11:13,747 --> 00:11:17,694 We have to change the board. - Do it alone! 97 00:11:19,080 --> 00:11:21,996 It was clear that that would overwhelm you! 98 00:13:07,204 --> 00:13:08,366 Leevi! 99 00:13:38,787 --> 00:13:41,075 Hello. Tareq. 100 00:13:42,162 --> 00:13:44,368 Jouko. - I am glad. 101 00:13:46,329 --> 00:13:48,735 I'm sorry, I did not find it right away. 102 00:13:50,578 --> 00:13:52,819 Did you come here well? 103 00:13:54,453 --> 00:13:57,536 I'm sorry, but I can not speak Finnish. 104 00:14:00,870 --> 00:14:03,027 At least welcome him. 105 00:14:05,620 --> 00:14:07,695 Hello. Leevi. - Hello. Tareq. 106 00:14:08,370 --> 00:14:10,658 I am glad. - I am also pleased. 107 00:14:12,745 --> 00:14:14,369 Well then... 108 00:14:17,204 --> 00:14:18,662 Should we start? 109 00:14:19,287 --> 00:14:22,654 My dad definitely tells us what to do. 110 00:14:23,245 --> 00:14:24,704 Or? 111 00:14:25,829 --> 00:14:27,370 Yes... 112 00:14:33,287 --> 00:14:35,824 The here and the... - Okay. 113 00:14:37,162 --> 00:14:38,904 Rock. - stones. 114 00:14:39,578 --> 00:14:41,072 Stones... - Yes? 115 00:14:43,078 --> 00:14:45,863 Stones... - Yes, a kind of way. 116 00:14:46,870 --> 00:14:49,110 A way? - Yes, to the jetty. 117 00:14:49,328 --> 00:14:51,035 Yes. - Okay. 118 00:14:51,620 --> 00:14:53,197 Yes, and this one... 119 00:14:53,995 --> 00:14:55,453 All this here... 120 00:14:56,036 --> 00:14:58,703 Do you understand? - Everything, yes? OK. 121 00:14:59,453 --> 00:15:03,069 Not here. - Okay, just between those bars. 122 00:15:03,912 --> 00:15:06,152 The and the here... 123 00:15:07,703 --> 00:15:08,984 Petsiä. 124 00:15:10,078 --> 00:15:12,533 A kind of transparent paint... 125 00:15:13,162 --> 00:15:15,070 Yes, paint. - Yes No problem. 126 00:15:15,287 --> 00:15:18,784 Does he know what he should do? - Will we see. 127 00:15:18,995 --> 00:15:20,323 And here... 128 00:15:23,454 --> 00:15:25,741 The little trees have to... 129 00:15:26,953 --> 00:15:28,826 They have to go. - Okay. 130 00:15:29,453 --> 00:15:31,444 Not big... 131 00:15:33,286 --> 00:15:35,610 Not the big ones. - Okay, sure. 132 00:15:39,036 --> 00:15:40,578 And... 133 00:15:44,994 --> 00:15:46,323 New... 134 00:15:46,536 --> 00:15:48,030 sahapukki. 135 00:15:48,745 --> 00:15:50,286 Excuse me? 136 00:15:51,620 --> 00:15:53,611 New sahapukki! 137 00:15:54,328 --> 00:15:57,113 Does he understand... - You should make a new one. 138 00:15:57,328 --> 00:15:58,905 OK. - For sawing. 139 00:15:59,120 --> 00:16:02,237 He does not speak a single word Finnish! 140 00:16:02,870 --> 00:16:06,781 I can not teach him everything! 141 00:16:07,370 --> 00:16:08,780 Damn it... 142 00:16:10,411 --> 00:16:12,071 That was good! 143 00:16:13,745 --> 00:16:16,411 How can you send me someone like that? 144 00:16:16,619 --> 00:16:18,943 He does not speak Finnish! 145 00:16:20,994 --> 00:16:24,692 How should such a... He has no idea! 146 00:17:00,495 --> 00:17:04,619 Do not worry about my dad. He is always like that. 147 00:17:06,244 --> 00:17:08,910 Alright, nothing happened. 148 00:17:10,535 --> 00:17:12,693 It has nothing to do with you. 149 00:17:16,327 --> 00:17:18,200 He gets angry quickly. 150 00:17:18,577 --> 00:17:20,320 It's okay, really. 151 00:17:20,702 --> 00:17:22,528 It was nothing. 152 00:18:06,285 --> 00:18:08,193 Will you bring more? 153 00:18:08,952 --> 00:18:10,031 Yes. 154 00:18:32,119 --> 00:18:35,071 You are... Where are you from? 155 00:18:36,952 --> 00:18:38,529 From Syria. 156 00:19:00,285 --> 00:19:02,988 Bring some momentum! 157 00:19:09,493 --> 00:19:11,070 Were you... 158 00:19:12,493 --> 00:19:14,817 in Syria at school? 159 00:19:15,910 --> 00:19:17,534 I am an architect. 160 00:19:25,743 --> 00:19:27,321 You know, I... 161 00:19:28,451 --> 00:19:29,993 I built that... 162 00:19:31,868 --> 00:19:34,322 this house. All alone. 163 00:19:37,326 --> 00:19:39,318 Wow... 164 00:19:40,868 --> 00:19:42,906 The construction is very good. 165 00:20:01,785 --> 00:20:04,867 Leevi, do not you want to make us coffee? 166 00:20:05,910 --> 00:20:07,024 Clear. 167 00:20:08,035 --> 00:20:09,612 I'll go then. 168 00:22:07,908 --> 00:22:10,943 Timo has called me to come. 169 00:22:11,325 --> 00:22:13,400 Where to? - To the office. 170 00:22:13,992 --> 00:22:16,030 We should do this alone? 171 00:22:16,408 --> 00:22:17,950 Runs well. 172 00:22:19,992 --> 00:22:22,695 Sure, that's why I came here. 173 00:22:23,534 --> 00:22:26,616 I'll be back in a few hours. Bye. 174 00:22:26,992 --> 00:22:28,190 Bye. 175 00:22:51,658 --> 00:22:53,815 I found one more. 176 00:22:54,033 --> 00:22:55,231 Good. 177 00:22:56,033 --> 00:22:58,700 Then we are done faster. - Yes. 178 00:23:14,908 --> 00:23:18,488 Have you already repaired many holiday homes? 179 00:23:23,200 --> 00:23:25,405 No, that's my first. 180 00:23:35,366 --> 00:23:37,902 How long have you been in Finland? 181 00:23:42,741 --> 00:23:44,235 Not a year yet. 182 00:23:45,158 --> 00:23:46,237 OK. 183 00:23:47,241 --> 00:23:48,865 Not yet that long. 184 00:23:49,074 --> 00:23:52,157 No, this is my first summer here. 185 00:23:52,366 --> 00:23:53,481 Nice. 186 00:24:00,700 --> 00:24:03,734 Can you please give me one more? Thank you. 187 00:24:07,700 --> 00:24:09,691 And, do you like it here? 188 00:24:20,240 --> 00:24:21,521 Yes very. 189 00:24:35,282 --> 00:24:39,064 I have never done anything like this before. Look at this. 190 00:24:41,366 --> 00:24:44,697 Just do it again with... - Yes, hereby. 191 00:24:52,199 --> 00:24:53,314 Yes. 192 00:24:54,741 --> 00:24:55,820 OK. 193 00:24:56,616 --> 00:24:58,240 Now it is better. 194 00:25:28,532 --> 00:25:30,986 This is groundwater. - Yes. 195 00:25:32,949 --> 00:25:34,656 My dad loves it. 196 00:25:35,157 --> 00:25:38,441 He always says: "That's the best water in the world." 197 00:25:40,491 --> 00:25:43,062 From the pure soil of Finland. 198 00:25:44,824 --> 00:25:46,615 Yes, it is good. - Yes. 199 00:25:51,324 --> 00:25:53,529 Since when are you here? 200 00:25:55,406 --> 00:25:59,069 I arrived early today. - Oh. 201 00:25:59,781 --> 00:26:03,029 But I've been in Finland since Friday. 202 00:26:04,115 --> 00:26:09,152 I was still in Helsinki to get books for my thesis. 203 00:26:10,657 --> 00:26:12,981 And, were you successful? 204 00:26:13,698 --> 00:26:15,904 Yes, I found some. 205 00:26:16,907 --> 00:26:21,115 I write about... My work is about two poets. 206 00:26:21,532 --> 00:26:25,527 OK. - One is French, the other Finn. 207 00:26:25,740 --> 00:26:28,490 And who are these poets? 208 00:26:28,949 --> 00:26:32,315 The Finn is called Kaarlo Sarkia. 209 00:26:33,115 --> 00:26:35,984 You certainly do not know him. - No... 210 00:26:37,032 --> 00:26:38,526 I do not know him. 211 00:26:38,740 --> 00:26:42,107 But the Frenchman is pretty well known. 212 00:26:42,614 --> 00:26:44,274 Rimbaud? - Yes, sure. 213 00:26:44,656 --> 00:26:45,819 Yes. - Do you know him? 214 00:26:46,031 --> 00:26:50,192 Yes, but I have not had the opportunity to read it yet. 215 00:26:53,615 --> 00:26:54,729 Yes... 216 00:26:56,156 --> 00:27:00,779 Do you have a tip on what to do best? 217 00:27:01,823 --> 00:27:02,938 So... 218 00:27:03,573 --> 00:27:08,066 His most famous poem is called "The Drunken Ship". 219 00:27:09,573 --> 00:27:12,773 OK. - I know, that sounds weird, but... 220 00:27:12,990 --> 00:27:18,572 It's about this ship, which is increasingly filled with water. 221 00:27:18,782 --> 00:27:21,781 It's running full, as if it's getting drunk. 222 00:27:22,240 --> 00:27:26,531 I know it sounds weird, but the ship has that vision 223 00:27:26,740 --> 00:27:31,065 of total beauty and ugliness in the world. 224 00:27:33,697 --> 00:27:36,187 And do you see the world that way? 225 00:27:39,031 --> 00:27:41,437 It sounds like a cliché, 226 00:27:41,656 --> 00:27:45,402 but I believe that to be beautiful, 227 00:27:45,614 --> 00:27:49,147 also know the ugly. 228 00:27:50,906 --> 00:27:52,649 That's obvious. 229 00:27:53,198 --> 00:27:56,232 Maybe you can start with it. 230 00:28:45,531 --> 00:28:49,395 Do you use the boat for fishing? 231 00:28:50,906 --> 00:28:53,277 As you can see, we have not used it for a long time. 232 00:28:53,489 --> 00:28:56,441 It is in a really bad condition. 233 00:28:56,656 --> 00:29:00,567 When I was little, sometimes we were fishing with it. 234 00:29:04,614 --> 00:29:08,655 My dad tried to teach me to fish. 235 00:29:09,822 --> 00:29:12,774 I was not really good at it. - Aha. 236 00:29:14,113 --> 00:29:16,982 Once I caught a small fish. 237 00:29:17,197 --> 00:29:20,315 We threw it back into the lake. 238 00:29:25,197 --> 00:29:27,023 I have never been fishing 239 00:29:27,239 --> 00:29:29,147 OK. Never? - no. 240 00:29:29,364 --> 00:29:33,489 I come from a big city and hardly know the country life. 241 00:29:39,614 --> 00:29:42,447 That's like the drunken ship. 242 00:29:46,947 --> 00:29:49,069 It immediately gets visions. 243 00:29:58,571 --> 00:30:00,563 Do you like the view? 244 00:30:00,780 --> 00:30:03,186 Yes, it is beautiful here. 245 00:30:07,280 --> 00:30:09,402 It is really beautiful. 246 00:30:11,822 --> 00:30:14,027 Sometimes it feels like 247 00:30:14,947 --> 00:30:17,613 as if I can not appreciate that. 248 00:30:21,863 --> 00:30:23,654 And why is that? 249 00:30:26,738 --> 00:30:28,149 No idea. 250 00:30:29,488 --> 00:30:31,978 The last time I was here... 251 00:30:33,322 --> 00:30:37,151 I just wanted to be somewhere else and get away. 252 00:30:38,072 --> 00:30:41,853 But somehow it's different now. 253 00:30:44,446 --> 00:30:46,319 The weather is great. 254 00:30:48,613 --> 00:30:50,237 Yes, fortunately. 255 00:30:50,446 --> 00:30:53,232 I think the winter here is terrible. 256 00:30:55,571 --> 00:30:58,855 So terribly gray and dark... 257 00:31:01,280 --> 00:31:03,946 The darkness is the worst. 258 00:31:04,155 --> 00:31:08,529 The cold does not bother me, but this months-long darkness... 259 00:31:09,113 --> 00:31:12,065 I think that's terrible. - Yes. 260 00:31:12,905 --> 00:31:14,695 That was really hard. 261 00:31:19,196 --> 00:31:22,729 Sorry, I have to answer. - No problem. 262 00:31:28,780 --> 00:31:29,859 Yes? 263 00:31:37,529 --> 00:31:38,809 Over night? 264 00:31:41,612 --> 00:31:43,770 Yes, we did. 265 00:31:44,987 --> 00:31:46,529 Yes. 266 00:31:51,446 --> 00:31:53,651 Alright. Bye. 267 00:31:56,071 --> 00:31:57,814 Great. 268 00:31:58,696 --> 00:32:02,525 What? - My father is not coming today. 269 00:32:06,571 --> 00:32:11,028 He has a few problems in the company 270 00:32:11,238 --> 00:32:13,644 and has to take care of it on the spot. 271 00:32:14,030 --> 00:32:15,109 OK. 272 00:32:31,195 --> 00:32:33,234 I would like to have a shower. 273 00:32:34,779 --> 00:32:35,941 Have a shower? 274 00:32:38,487 --> 00:32:40,977 A shower, here? We dont have. 275 00:32:41,529 --> 00:32:44,398 There is no water connection here. 276 00:32:47,321 --> 00:32:49,312 Jump in the lake. 277 00:32:49,696 --> 00:32:51,853 You are joking! - No, jump in! 278 00:32:53,237 --> 00:32:55,478 It's not that cold. 279 00:32:56,404 --> 00:32:57,862 Definitely not. 280 00:33:00,737 --> 00:33:04,104 But fine, I can also turn on the sauna. 281 00:33:06,404 --> 00:33:09,319 Have you ever been in a sauna? - no. 282 00:33:09,528 --> 00:33:12,812 No? Then you should try this. 283 00:34:13,111 --> 00:34:17,106 Is Finland very different from your home country? 284 00:34:20,320 --> 00:34:22,691 Well... what should I do with it? 285 00:34:25,945 --> 00:34:29,525 At any rate, we do not pull each other out. 286 00:34:34,695 --> 00:34:36,023 Also... 287 00:34:38,278 --> 00:34:41,147 the people here are very different. 288 00:34:43,820 --> 00:34:45,941 They are usually a lot... 289 00:34:47,403 --> 00:34:50,271 more detached, not so sociable. 290 00:34:55,361 --> 00:34:58,561 It's pretty hard to make friends here. 291 00:35:02,403 --> 00:35:06,445 I also think that Finland is incredibly white. 292 00:35:07,653 --> 00:35:08,815 Oh yeah. 293 00:35:13,570 --> 00:35:16,273 There is virtually no diversity. 294 00:35:17,986 --> 00:35:23,403 Some think I do not drink alcohol because I come from the Middle East. 295 00:35:26,486 --> 00:35:29,770 The people here are not used to strangers. 296 00:35:43,111 --> 00:35:45,268 So you live in Lahti? 297 00:35:46,652 --> 00:35:47,933 Yes. 298 00:35:49,986 --> 00:35:51,610 Do you live alone? 299 00:35:58,486 --> 00:36:02,018 And the rest of your family is in Syria? 300 00:36:04,069 --> 00:36:05,314 Yes all. 301 00:36:12,194 --> 00:36:14,233 I hope you are doing well. 302 00:36:14,944 --> 00:36:16,142 Well... 303 00:36:16,653 --> 00:36:18,479 They somehow survive. 304 00:36:22,152 --> 00:36:24,227 Do you have the opportunity 305 00:36:25,235 --> 00:36:26,646 see you soon? 306 00:36:30,694 --> 00:36:33,894 I can not go back. 307 00:36:34,777 --> 00:36:37,942 Then I would have to do military service. - Okay. 308 00:36:38,152 --> 00:36:42,147 They would send me to the border. 309 00:36:45,486 --> 00:36:47,312 And the situation... 310 00:36:48,402 --> 00:36:51,152 for Syrians today, with the visa... 311 00:36:52,944 --> 00:36:55,350 It's not that easy for her... 312 00:36:56,486 --> 00:36:57,814 to travel. 313 00:36:58,569 --> 00:37:00,525 Do you think that it... 314 00:37:01,819 --> 00:37:06,145 any opportunity for her to come here? 315 00:37:08,527 --> 00:37:09,771 Well... 316 00:37:13,735 --> 00:37:15,892 I'm not sure 317 00:37:17,610 --> 00:37:20,858 if I want them to come here. - Ah okay. 318 00:37:26,610 --> 00:37:28,317 And why not? 319 00:37:30,360 --> 00:37:32,850 Of course I want to, 320 00:37:33,068 --> 00:37:36,151 that they come out there and are safe. 321 00:37:37,319 --> 00:37:38,516 But... 322 00:37:40,860 --> 00:37:44,309 my family is very conservative. 323 00:37:54,944 --> 00:37:58,938 I have not done my military service yet. 324 00:38:01,110 --> 00:38:04,855 He is suspended until I finish my studies. 325 00:38:06,068 --> 00:38:08,143 Let's see what comes next. 326 00:38:09,401 --> 00:38:10,481 But... 327 00:38:12,235 --> 00:38:15,234 that is of course something completely different. 328 00:38:18,568 --> 00:38:21,733 Yes, I know, but I understand it anyway. 329 00:38:22,110 --> 00:38:24,860 Even if there was no war in Syria, 330 00:38:25,985 --> 00:38:28,557 I would not go to the army. 331 00:38:29,610 --> 00:38:32,562 You have sent me a letter. 332 00:38:33,277 --> 00:38:35,683 With a bus ticket. - Really? 333 00:38:36,902 --> 00:38:41,643 With the date on which I am to begin my service. 334 00:38:43,902 --> 00:38:46,651 I have to write more applications. 335 00:38:47,026 --> 00:38:48,224 Yes, please. 336 00:38:49,484 --> 00:38:52,933 Of course, my dad wants me to go. He says: 337 00:38:53,568 --> 00:38:56,271 "Boys turn into real men." 338 00:38:58,734 --> 00:38:59,979 Oh man... 339 00:39:01,318 --> 00:39:04,233 Everywhere the same macho mentality. 340 00:39:05,359 --> 00:39:07,019 That's so silly. 341 00:39:13,443 --> 00:39:14,937 But do you know: 342 00:39:15,568 --> 00:39:19,776 If you do not go, you are either Swedish or gay. 343 00:39:22,151 --> 00:39:24,439 Let's go to the lake. - Yes. 344 00:39:26,985 --> 00:39:28,478 two three! 345 00:39:33,318 --> 00:39:36,103 It's warm, I told you! 346 00:39:43,567 --> 00:39:45,393 Look, the sky! 347 00:40:03,734 --> 00:40:04,897 Cheers. 348 00:40:05,443 --> 00:40:06,640 Cheers. 349 00:40:10,443 --> 00:40:12,185 I would prefer wine. 350 00:40:13,193 --> 00:40:14,437 But good... 351 00:40:14,901 --> 00:40:17,521 What else does not exist: father's beer. 352 00:40:18,109 --> 00:40:20,101 I'm sorry, monsieur. 353 00:40:27,984 --> 00:40:29,561 So you have... 354 00:40:30,067 --> 00:40:31,525 no girlfriend? 355 00:40:33,234 --> 00:40:35,272 No not true. 356 00:40:37,817 --> 00:40:40,437 What do you mean by "not really"? 357 00:40:41,609 --> 00:40:42,771 Well... 358 00:40:44,275 --> 00:40:46,847 I have only been here for a few months. 359 00:40:47,942 --> 00:40:50,776 And I'm focusing right now 360 00:40:51,067 --> 00:40:54,185 on my new life here and... 361 00:40:55,442 --> 00:40:57,150 that's what's coming. 362 00:41:03,234 --> 00:41:04,977 What do you think, 363 00:41:05,526 --> 00:41:08,809 How long will you work as a craftsman? 364 00:41:11,233 --> 00:41:14,516 You can do much more with your degree. 365 00:41:17,150 --> 00:41:18,229 Well... 366 00:41:19,150 --> 00:41:22,682 I've already tried to find something better. 367 00:41:24,442 --> 00:41:25,521 But... 368 00:41:26,317 --> 00:41:29,766 it's really hard because I do not speak the language. 369 00:41:31,983 --> 00:41:34,271 I sat around forever. 370 00:41:35,817 --> 00:41:39,894 I was really frustrated and just wanted to do something. 371 00:41:40,650 --> 00:41:43,222 So either waiters... 372 00:41:45,067 --> 00:41:46,774 or this. 373 00:41:48,400 --> 00:41:51,352 I just like this one much better. 374 00:41:51,817 --> 00:41:54,058 That's closer to my job. 375 00:41:54,442 --> 00:41:55,557 Yes, sure. 376 00:41:56,192 --> 00:41:59,274 It's nice to have a few projects. 377 00:41:59,733 --> 00:42:03,395 Maybe I will save a bit and travel. 378 00:42:03,608 --> 00:42:05,646 To travel? - See the world. 379 00:42:06,650 --> 00:42:08,890 I would love to go to Paris. 380 00:42:09,275 --> 00:42:10,389 Paris? - Yes. 381 00:42:10,608 --> 00:42:13,856 I always wanted to go there. 382 00:42:16,941 --> 00:42:19,312 That's not a bad choice. 383 00:42:19,691 --> 00:42:21,813 Paris is a great city. 384 00:42:22,650 --> 00:42:25,104 Yes, I always wanted to go there. 385 00:42:26,316 --> 00:42:28,557 If you go someday, 386 00:42:28,941 --> 00:42:30,933 say, I can... 387 00:42:31,317 --> 00:42:33,189 show you everything. 388 00:42:33,692 --> 00:42:34,771 Thank you. 389 00:42:35,983 --> 00:42:37,975 That's really nice of you. 390 00:42:38,192 --> 00:42:42,482 No problem. I am always happy about visiting friends. 391 00:42:51,857 --> 00:42:53,896 I like my neighborhood. 392 00:42:54,649 --> 00:42:57,684 Saint-Germain-des-Prés. - Yes I know that. 393 00:42:57,899 --> 00:43:02,108 Sartre and Beauvoir have also written there. 394 00:43:04,524 --> 00:43:09,562 I was really excited when it was clear that I could live there. 395 00:43:09,774 --> 00:43:13,390 I imagined: Just because I live there 396 00:43:13,774 --> 00:43:17,355 and walk through the streets... That there is something in the air, 397 00:43:17,733 --> 00:43:20,897 that makes me a great writer. 398 00:43:22,483 --> 00:43:26,430 Sounds good. Of course it's not that easy. 399 00:43:59,399 --> 00:44:00,857 Do we want to listen to music? 400 00:44:02,857 --> 00:44:05,691 I do not know if we have something here. 401 00:44:05,899 --> 00:44:10,392 I think there were a few records on the shelf. 402 00:44:10,941 --> 00:44:15,350 On the shelf? I do not know if we really want to hear that. 403 00:44:15,733 --> 00:44:18,436 That's from my parents. - Let's try it. 404 00:44:21,483 --> 00:44:23,770 Alright, if you want. - Yes. 405 00:45:05,566 --> 00:45:07,806 Oh god, that's what it is? 406 00:45:14,148 --> 00:45:15,891 And, do you like it? 407 00:45:17,315 --> 00:45:19,390 That sounds really funny. 408 00:45:19,606 --> 00:45:21,479 Oh God, that's awful. 409 00:45:21,982 --> 00:45:23,772 Oh, come on... 410 00:45:25,398 --> 00:45:26,678 Oh God... 411 00:45:28,482 --> 00:45:30,936 And what do you mean? - Well... 412 00:45:32,148 --> 00:45:36,522 Great Finnish musical. This is our Finnish moment. 413 00:45:36,732 --> 00:45:38,439 Do you like that? 414 00:45:40,690 --> 00:45:41,853 No. 415 00:45:42,982 --> 00:45:45,934 I still remember this song... 416 00:45:46,315 --> 00:45:48,852 My parents have in the car... 417 00:45:49,524 --> 00:45:54,147 always heard this song, over and over again. 418 00:45:56,149 --> 00:45:58,140 That was enough for me. 419 00:53:04,520 --> 00:53:05,635 Hey! 420 00:53:09,812 --> 00:53:11,555 Nice weather. 421 00:53:17,811 --> 00:53:19,519 You were diligent. 422 00:53:23,645 --> 00:53:24,724 Yes. 423 00:53:26,186 --> 00:53:27,728 Everything's OK with you? 424 00:53:29,978 --> 00:53:32,550 Yes everything allright. 425 00:53:36,395 --> 00:53:40,176 We have already started to paint here. 426 00:53:41,187 --> 00:53:42,349 Yes... 427 00:53:43,728 --> 00:53:44,843 Yes... 428 00:53:45,728 --> 00:53:47,554 it works... 429 00:53:49,562 --> 00:53:51,518 Good? - Yes. 430 00:53:56,395 --> 00:53:58,801 Have you got along well? 431 00:53:59,520 --> 00:54:01,227 Yes everything allright. 432 00:54:01,604 --> 00:54:02,718 So what. 433 00:54:03,603 --> 00:54:07,467 If everything is okay, then I'll get something to drink. 434 00:54:42,478 --> 00:54:43,641 You know... 435 00:54:45,603 --> 00:54:46,883 I have... 436 00:54:47,936 --> 00:54:50,603 a small company... 437 00:54:52,602 --> 00:54:55,471 A transport company. 438 00:54:56,519 --> 00:54:58,061 I drive... 439 00:54:59,352 --> 00:55:02,636 wood in the paper mill. 440 00:55:04,644 --> 00:55:05,972 But... 441 00:55:07,394 --> 00:55:11,519 things are not going so well 442 00:55:11,852 --> 00:55:15,799 because people do not read so much newspaper anymore. 443 00:55:16,853 --> 00:55:20,930 That's why the paper mill does not need that much paper anymore. 444 00:55:21,394 --> 00:55:22,639 Tukki... 445 00:55:22,853 --> 00:55:24,595 so wood. 446 00:55:25,894 --> 00:55:27,803 I have a truck... 447 00:55:28,019 --> 00:55:30,094 and a driver. 448 00:55:32,186 --> 00:55:35,220 I thought about it when we... 449 00:55:36,811 --> 00:55:39,052 these, these re... 450 00:55:40,060 --> 00:55:42,632 Renovation? - Yes, renovation. 451 00:55:43,144 --> 00:55:47,518 If we manage that well, I can sell it, this... 452 00:55:48,560 --> 00:55:49,971 mökki... 453 00:55:50,185 --> 00:55:51,596 Holiday home. - holiday home, 454 00:55:51,810 --> 00:55:54,809 and from the money I can new... 455 00:55:55,769 --> 00:55:57,227 Stuff... 456 00:55:57,977 --> 00:56:01,426 buy for the company, so I... 457 00:56:02,144 --> 00:56:05,641 can also transport something other than wood. 458 00:56:06,061 --> 00:56:07,140 Yes. 459 00:56:08,477 --> 00:56:09,592 Yes... 460 00:56:11,061 --> 00:56:12,803 Hopefully you can sell it soon. 461 00:56:13,186 --> 00:56:17,560 After the renovation you can take a good price for it. 462 00:56:18,144 --> 00:56:19,602 Hopefully. 463 00:56:31,768 --> 00:56:33,096 And? 464 00:56:35,560 --> 00:56:40,135 Is it good to work as an architect? 465 00:56:41,435 --> 00:56:42,550 Yes. 466 00:56:47,352 --> 00:56:49,723 Is not that something for you? 467 00:56:50,727 --> 00:56:52,719 Yes, sure... 468 00:56:54,060 --> 00:56:56,894 He appreciates your work more than mine. 469 00:56:59,310 --> 00:57:00,685 Oh no... 470 00:57:04,227 --> 00:57:08,553 Unfortunately, it is not so easy to find work as an architect. 471 00:57:10,310 --> 00:57:14,257 Especially here, where I can not speak the language. 472 00:57:15,602 --> 00:57:17,557 That's really difficult. 473 00:57:19,518 --> 00:57:22,801 But now you have a job here. 474 00:57:24,893 --> 00:57:26,600 Sure, but... 475 00:57:27,768 --> 00:57:30,388 I mean a job that is more of my education 476 00:57:30,768 --> 00:57:32,345 as an architect. 477 00:57:36,018 --> 00:57:39,883 Does not he like to work? - It's just a stupid job for him. 478 00:57:40,268 --> 00:57:42,805 But he will be paid for it. 479 00:57:50,893 --> 00:57:53,809 Can you give me the water? - Clear. 480 00:57:56,018 --> 00:57:57,726 Here you go. - Thank you. 481 00:58:09,226 --> 00:58:10,803 Thank you. 482 00:58:24,726 --> 00:58:27,974 Tomorrow will find a... 483 00:58:29,059 --> 00:58:31,181 Formula 1 race instead. 484 00:58:31,393 --> 00:58:34,641 Do you think Sebastian will win Vettel? 485 00:58:36,101 --> 00:58:39,681 I do not know who Sebastian is. - Oh yes? 486 00:58:40,851 --> 00:58:42,428 OK. 487 00:58:42,851 --> 00:58:45,009 Which sport do you like? 488 00:58:45,518 --> 00:58:46,681 Soccer? 489 00:58:48,226 --> 00:58:50,930 Sport does not interest me that way. 490 00:59:02,642 --> 00:59:04,385 What do you like? 491 00:59:07,476 --> 00:59:09,384 I am more interested in art. 492 00:59:09,601 --> 00:59:12,386 I really like theater. 493 00:59:24,059 --> 00:59:25,470 Alright. 494 00:59:25,851 --> 00:59:27,261 Back to work. 495 00:59:27,476 --> 00:59:29,800 Let's move on. - Yes. 496 00:59:30,184 --> 00:59:31,643 Here we go. 497 01:01:09,142 --> 01:01:11,015 Close the door! - Everything OK? 498 01:01:11,475 --> 01:01:12,555 Go on. 499 01:01:16,142 --> 01:01:18,891 Come here. Come over. 500 01:01:40,641 --> 01:01:43,131 Why does it take so long? 501 01:01:50,767 --> 01:01:53,635 I found him. - Then that's good. 502 01:03:36,099 --> 01:03:38,885 Where did Tareq sleep? 503 01:03:40,474 --> 01:03:42,051 On the couch. 504 01:03:43,432 --> 01:03:45,756 But there's no bedding there. 505 01:03:46,515 --> 01:03:49,431 It's back in the closet. - Oh. 506 01:03:52,724 --> 01:03:56,421 He does not seem to live by the Koran. 507 01:03:58,307 --> 01:03:59,422 Why? 508 01:04:00,307 --> 01:04:04,088 In the kitchen is a bag full of empty beer cans. 509 01:04:06,890 --> 01:04:11,099 We had a couple of beers in the sauna, after work. 510 01:04:11,599 --> 01:04:13,839 It's good that it's going ahead. 511 01:04:15,724 --> 01:04:17,597 The sauna is almost ready. 512 01:04:18,724 --> 01:04:21,344 I have to go back. - When will you be back? 513 01:04:22,141 --> 01:04:25,554 I do not know yet. - Not today, anyway? -No. 514 01:04:27,432 --> 01:04:30,632 Yes, I think we have this under control. 515 01:04:31,016 --> 01:04:34,962 Yes, watch. I have to go. - Bye. 516 01:04:50,640 --> 01:04:52,927 Sure he will not come back? 517 01:04:53,140 --> 01:04:54,468 Do not worry. 518 01:04:55,098 --> 01:04:56,473 He is gone. 519 01:06:54,265 --> 01:06:56,800 Your eyes are so incredibly deep. 520 01:07:00,347 --> 01:07:02,884 I just have to stare at you. 521 01:07:07,972 --> 01:07:09,845 And a deep voice. 522 01:07:10,639 --> 01:07:12,512 That's really nice. 523 01:07:18,347 --> 01:07:20,422 I like your eyes too. 524 01:07:27,056 --> 01:07:29,094 I like your beard. 525 01:07:29,681 --> 01:07:31,305 Yes? 526 01:07:32,389 --> 01:07:34,760 And the hair here too. 527 01:07:37,723 --> 01:07:40,259 You kiss very well. 528 01:08:11,014 --> 01:08:13,338 The call of death 529 01:08:14,305 --> 01:08:16,427 Rough and outrageous 530 01:08:18,972 --> 01:08:21,639 Hangs the white gallows rope 531 01:08:24,681 --> 01:08:26,637 Throbbing pulse 532 01:08:27,514 --> 01:08:29,506 A drop of sweat on his forehead 533 01:08:30,889 --> 01:08:33,804 And in the eyes. The look of screaming death 534 01:08:37,555 --> 01:08:40,340 The Hand on the Neck ties the rope 535 01:08:41,971 --> 01:08:44,295 In the belly the flames of hell 536 01:08:47,221 --> 01:08:50,220 The last breath spits red 537 01:08:51,388 --> 01:08:53,214 The sky is here 538 01:08:55,597 --> 01:08:58,051 A heavy body on the chest 539 01:08:59,097 --> 01:09:01,800 The funny hangman did it again 540 01:09:03,847 --> 01:09:07,842 At number 16 is the beast at home 541 01:09:09,763 --> 01:09:12,087 And I love it 542 01:09:19,514 --> 01:09:21,172 That sounds strange. 543 01:09:23,554 --> 01:09:26,886 I like the melody. But what does it mean? 544 01:09:31,638 --> 01:09:32,800 So... 545 01:09:34,888 --> 01:09:37,010 It's about this man. 546 01:09:38,138 --> 01:09:42,429 He spends the night with another man. 547 01:09:45,055 --> 01:09:46,134 And... 548 01:09:47,013 --> 01:09:48,637 he sleeps with him. 549 01:09:52,180 --> 01:09:54,669 And although he thinks 550 01:09:55,846 --> 01:09:58,513 it may not be good for him, 551 01:09:58,721 --> 01:10:00,962 he does it. 552 01:10:01,972 --> 01:10:03,631 Because he loves it. 553 01:10:13,054 --> 01:10:15,425 Fiction or experience? 554 01:10:25,596 --> 01:10:26,841 Experience. 555 01:10:33,263 --> 01:10:35,219 I had a pretty... 556 01:10:36,179 --> 01:10:40,091 wild time when I was in Paris for the first time. 557 01:10:41,304 --> 01:10:42,633 I'm so... 558 01:10:43,638 --> 01:10:46,507 freed and emancipated felt. 559 01:10:48,721 --> 01:10:50,760 I started, 560 01:10:51,846 --> 01:10:55,627 Use dating apps right after my arrival. 561 01:10:58,012 --> 01:11:00,336 You can imagine the rest. 562 01:11:09,345 --> 01:11:12,794 Yes... that seems familiar. 563 01:11:16,346 --> 01:11:17,508 Yes? 564 01:11:20,304 --> 01:11:23,386 I felt similar when I came here. 565 01:11:25,637 --> 01:11:26,752 OK. 566 01:11:28,554 --> 01:11:32,252 At home, I also used dating apps. 567 01:11:33,387 --> 01:11:35,758 But I have, for example... 568 01:11:36,429 --> 01:11:39,796 never put a photo of my face. 569 01:11:40,929 --> 01:11:45,919 Not even when I wanted to meet or tow someone. 570 01:11:47,303 --> 01:11:50,670 They always had to live very far away from me, 571 01:11:50,887 --> 01:11:52,962 so nobody notices something. 572 01:11:57,053 --> 01:11:59,922 Funny how different it is here. 573 01:12:02,845 --> 01:12:05,086 I feel so free here. 574 01:12:06,054 --> 01:12:07,429 It's good. 575 01:12:27,595 --> 01:12:29,089 And where is that? 576 01:12:31,721 --> 01:12:33,345 In Germany. 577 01:12:40,220 --> 01:12:41,334 And the? 578 01:12:42,178 --> 01:12:43,376 This is... 579 01:12:43,761 --> 01:12:45,255 Croatia, yes. 580 01:12:53,720 --> 01:12:55,463 That's really beautiful. 581 01:12:57,095 --> 01:12:58,375 Where is that? 582 01:12:59,595 --> 01:13:01,966 That was in Athens, I think. 583 01:13:04,428 --> 01:13:07,178 Did you come through all these countries? 584 01:13:07,387 --> 01:13:08,466 Yes. 585 01:13:11,970 --> 01:13:14,424 How was it on your journey? 586 01:13:17,928 --> 01:13:19,636 Well, exciting... 587 01:13:21,637 --> 01:13:23,841 But I was scared too. 588 01:13:26,428 --> 01:13:29,131 It was anything but easy. 589 01:13:33,678 --> 01:13:35,965 Sometimes we had to... 590 01:13:37,428 --> 01:13:39,834 dozens of kilometers run. 591 01:13:45,595 --> 01:13:47,421 The food was scarce. 592 01:13:49,303 --> 01:13:51,627 You feel unwanted, 593 01:13:52,345 --> 01:13:54,420 is constantly sent away. 594 01:13:59,720 --> 01:14:01,178 It was also... 595 01:14:01,761 --> 01:14:04,216 very often demeaning. 596 01:14:06,345 --> 01:14:07,922 Some people... 597 01:14:08,428 --> 01:14:10,301 take advantage of you. 598 01:14:12,344 --> 01:14:16,588 They try to earn from your predicament. 599 01:14:20,427 --> 01:14:21,625 That was... 600 01:14:23,052 --> 01:14:24,511 awful. 601 01:14:26,094 --> 01:14:28,761 I can not imagine 602 01:14:29,469 --> 01:14:31,710 how hard it must have been. 603 01:14:36,261 --> 01:14:37,459 Real hard. 604 01:14:43,678 --> 01:14:45,669 Nice that you're here. 605 01:14:47,136 --> 01:14:48,299 Thank you. 606 01:15:12,844 --> 01:15:14,966 That's what my mother painted. 607 01:15:15,927 --> 01:15:16,969 Yes? 608 01:15:18,260 --> 01:15:20,927 It used to always be at home, but... 609 01:15:22,094 --> 01:15:24,844 My father must have brought it here. 610 01:15:27,094 --> 01:15:29,050 Maybe he could... 611 01:15:29,386 --> 01:15:31,543 do not look at it anymore. 612 01:15:40,677 --> 01:15:42,385 She died. 613 01:15:44,052 --> 01:15:45,676 I'm sorry. 614 01:15:48,802 --> 01:15:50,509 Is already something here. 615 01:16:09,885 --> 01:16:12,256 I see that she had talent. 616 01:16:15,552 --> 01:16:17,295 Was she an artist? 617 01:16:19,010 --> 01:16:21,132 She should have been one. 618 01:16:21,552 --> 01:16:22,667 So... 619 01:16:23,427 --> 01:16:25,086 She was a teacher. 620 01:16:26,177 --> 01:16:29,709 But in her mind she was an artist. 621 01:16:31,885 --> 01:16:33,000 Sometimes, 622 01:16:33,677 --> 01:16:35,467 when I came home from school 623 01:16:36,885 --> 01:16:40,049 I listened to old French records. 624 01:16:43,010 --> 01:16:45,582 I knew she was painting. 625 01:16:47,676 --> 01:16:50,924 Sometimes I painted with her. 626 01:16:52,260 --> 01:16:55,045 Then she told me everything about her... 627 01:16:56,176 --> 01:16:57,967 favorite painter tells. 628 01:16:59,135 --> 01:17:00,759 They lived in Paris, 629 01:17:01,593 --> 01:17:03,751 100 years ago or so. 630 01:17:10,427 --> 01:17:14,089 Now I know where the Bohemian comes from. 631 01:17:15,718 --> 01:17:16,798 Yes. 632 01:17:34,926 --> 01:17:36,503 I always thought that was unfair 633 01:17:37,551 --> 01:17:40,254 that I only get on a plane 634 01:17:40,926 --> 01:17:44,257 and fly to another place, 635 01:17:45,259 --> 01:17:47,086 to be myself, 636 01:17:47,301 --> 01:17:50,300 to be accepted and respected. 637 01:17:52,551 --> 01:17:54,590 I know this feeling. 638 01:18:49,718 --> 01:18:51,342 Have you ever loved? 639 01:18:55,259 --> 01:18:57,168 Yes I think so. 640 01:18:59,218 --> 01:19:01,457 Maybe twice. 641 01:19:01,675 --> 01:19:02,754 OK. 642 01:19:06,425 --> 01:19:07,705 Tell me. 643 01:19:13,842 --> 01:19:16,876 The first time I was 17. 644 01:19:19,009 --> 01:19:20,751 He was older. 645 01:19:22,342 --> 01:19:25,958 I probably worked with him on my father's complex. 646 01:19:30,009 --> 01:19:31,633 And the other... 647 01:19:32,884 --> 01:19:34,342 was as old as me. 648 01:19:38,759 --> 01:19:43,133 I first realized how much I loved him when he left me. 649 01:19:43,759 --> 01:19:44,838 OK. 650 01:19:47,717 --> 01:19:49,673 And what about you? 651 01:19:55,550 --> 01:19:57,209 Well, I had... 652 01:19:58,842 --> 01:20:01,166 a relationship in Paris. 653 01:20:02,883 --> 01:20:06,083 It started just before my mother died. 654 01:20:08,883 --> 01:20:12,131 That helped a lot to handle it. 655 01:20:13,800 --> 01:20:16,918 But I do not know if he loved me, 656 01:20:17,300 --> 01:20:22,670 or if he just wanted to be with somebody for a while. 657 01:20:36,425 --> 01:20:38,961 Such a beautiful sunrise. 658 01:20:42,049 --> 01:20:46,258 I can not remember that it was ever so beautiful here. 659 01:20:49,466 --> 01:20:51,790 What do you remember then? 660 01:20:55,883 --> 01:20:57,507 I hated it. 661 01:20:59,508 --> 01:21:02,258 I was so busy running away that I... 662 01:21:05,716 --> 01:21:09,925 only the ugly and not the beauty could see. 663 01:21:15,425 --> 01:21:17,547 That something like this happens here... 664 01:22:35,299 --> 01:22:36,709 Good Morning. 665 01:22:37,716 --> 01:22:38,795 Tomorrow. 666 01:22:46,424 --> 01:22:48,546 But you started early. 667 01:22:49,758 --> 01:22:52,294 It's not that early. 668 01:23:02,423 --> 01:23:04,913 Leevi, I'm trying to work. 669 01:23:09,632 --> 01:23:10,794 OK. 670 01:23:22,715 --> 01:23:24,209 What's wrong? 671 01:23:26,382 --> 01:23:27,497 No. 672 01:23:29,090 --> 01:23:30,253 For sure? 673 01:23:33,549 --> 01:23:35,671 Yes, Leevi, sure. 674 01:23:36,591 --> 01:23:39,625 We are really late and should give it a go. 675 01:23:40,924 --> 01:23:45,298 Oh, come on, do not worry. We have already achieved a lot. 676 01:23:45,674 --> 01:23:48,626 But I'm worried, it's my fault 677 01:23:49,007 --> 01:23:50,797 when it is not done. 678 01:23:51,715 --> 01:23:54,169 I am here to work here. 679 01:24:06,548 --> 01:24:08,955 Are you angry with me? 680 01:24:09,173 --> 01:24:11,379 No, what should be? 681 01:24:11,590 --> 01:24:14,459 I would just like to work here in peace. 682 01:24:20,382 --> 01:24:21,710 Okay good. 683 01:25:24,215 --> 01:25:26,620 Do you need something from the store? 684 01:25:29,672 --> 01:25:31,794 Cigarettes maybe. - Okay. 685 01:25:32,714 --> 01:25:34,208 I bring some with. 686 01:26:28,256 --> 01:26:29,749 He is too. 687 01:26:31,089 --> 01:26:34,918 Excuse me? - It does not exist for a while. 688 01:26:36,422 --> 01:26:37,537 OK. 689 01:26:43,006 --> 01:26:44,713 Are you... 690 01:26:47,047 --> 01:26:49,619 You're Jouko Korhonen's boy. 691 01:26:50,006 --> 01:26:51,832 Yes, Leevi. 692 01:26:53,548 --> 01:26:55,006 And you're... 693 01:26:56,714 --> 01:26:59,038 Pirjo. From the store. 694 01:27:02,755 --> 01:27:03,870 Yes... 695 01:27:05,047 --> 01:27:07,252 Are you in the summer house? - Yes. 696 01:27:08,005 --> 01:27:10,708 Do a little vacation. 697 01:27:12,338 --> 01:27:14,958 Father and I are renovating a bit. 698 01:27:17,047 --> 01:27:18,457 Renovate... 699 01:27:18,964 --> 01:27:20,872 Yes, we do a few... 700 01:27:21,755 --> 01:27:25,039 facade work. Father wants to sell it. 701 01:27:26,630 --> 01:27:29,665 Selling? - It will not be more... 702 01:27:30,464 --> 01:27:33,463 We barely use it for years. 703 01:27:34,214 --> 01:27:35,293 Right... 704 01:27:40,339 --> 01:27:42,710 You look like your father. 705 01:27:45,297 --> 01:27:47,253 Already a real man. 706 01:27:48,006 --> 01:27:51,288 As a child, you looked like your mother. 707 01:27:53,296 --> 01:27:54,956 Excuse me. 708 01:27:55,671 --> 01:27:57,082 Does not matter. 709 01:28:00,671 --> 01:28:01,751 Well... 710 01:28:02,463 --> 01:28:05,545 What are you doing? You work for sure... 711 01:28:05,921 --> 01:28:07,712 I am still studying. 712 01:28:09,838 --> 01:28:11,794 Literature. 713 01:28:13,005 --> 01:28:14,547 In Helsinki? 714 01:28:15,047 --> 01:28:16,706 No, in Paris. 715 01:28:18,255 --> 01:28:19,914 Paris? 716 01:28:21,213 --> 01:28:23,668 I've been there for almost five years. 717 01:28:24,047 --> 01:28:26,252 I should be ready by Christmas. 718 01:28:27,422 --> 01:28:31,168 If only I can finally finish my thesis, 719 01:28:31,380 --> 01:28:34,083 then I'm almost done. 720 01:28:35,089 --> 01:28:36,831 Thesis... 721 01:28:37,047 --> 01:28:38,209 Paris... 722 01:28:39,838 --> 01:28:41,628 Everyone walks away from here... 723 01:29:08,963 --> 01:29:11,287 I could not buy cigarettes. 724 01:29:12,880 --> 01:29:14,706 Everything has closed. 725 01:29:17,463 --> 01:29:20,166 It's okay, I still have some. 726 01:29:34,046 --> 01:29:35,919 Now listen... 727 01:29:37,171 --> 01:29:40,335 I'm sorry I was so mean just now. 728 01:29:45,838 --> 01:29:50,745 It's just like this: My family is considering coming to Finland with me. 729 01:29:56,796 --> 01:29:58,622 Maid mother said 730 01:29:59,129 --> 01:30:04,037 if their application for asylum is rejected, they want to get across the sea. 731 01:30:09,254 --> 01:30:12,005 You know how dangerous that is, 732 01:30:12,213 --> 01:30:15,496 and how many people die daily. 733 01:30:20,837 --> 01:30:24,369 At the end of the phone call my mother accused me 734 01:30:24,587 --> 01:30:29,162 that I did not take care of her and let her sit. 735 01:30:34,879 --> 01:30:38,127 I want you to be here and safe, 736 01:30:40,546 --> 01:30:43,912 but I can no longer bear this double life. 737 01:30:44,546 --> 01:30:46,751 I just can not do that anymore. 738 01:30:51,629 --> 01:30:53,288 I understand that. 739 01:30:53,629 --> 01:30:56,877 I just can not... 740 01:30:57,546 --> 01:31:01,920 I can not tell you. I do not have the strength for it. 741 01:31:08,962 --> 01:31:11,712 One of the reasons why I left, 742 01:31:13,045 --> 01:31:14,587 was my dad. 743 01:31:17,920 --> 01:31:20,955 If he ever showed up in Paris... 744 01:31:22,337 --> 01:31:24,624 I would not have done that. 745 01:31:29,170 --> 01:31:32,786 I am also afraid because I like you very much. 746 01:31:39,462 --> 01:31:40,920 I also you. 747 01:31:43,712 --> 01:31:47,244 I mean, you are beautiful and smart... 748 01:31:48,004 --> 01:31:51,204 and I really like being with you. 749 01:31:51,421 --> 01:31:54,537 But you live in Paris and I live here. 750 01:31:56,045 --> 01:31:59,458 You have your life there, your own dreams. 751 01:32:03,128 --> 01:32:05,250 I'm almost done with my studies. 752 01:32:07,336 --> 01:32:09,660 Me keeps nothing there. 753 01:32:11,128 --> 01:32:12,539 But Leevi... 754 01:32:14,170 --> 01:32:17,418 I see you do not belong here. 755 01:32:18,212 --> 01:32:19,954 In all respects. 756 01:32:21,295 --> 01:32:23,203 You hate this one. 757 01:32:23,795 --> 01:32:25,205 But... 758 01:32:25,420 --> 01:32:27,826 Maybe you can come to Paris with me? 759 01:32:28,045 --> 01:32:30,961 You said you always wanted to go there. 760 01:32:31,420 --> 01:32:33,577 Yes, to visit, 761 01:32:34,087 --> 01:32:36,872 for a weekend or something, but... 762 01:32:37,629 --> 01:32:39,999 that's not so easy for me. 763 01:32:45,711 --> 01:32:49,836 Only recently has it worked better for me. 764 01:32:50,753 --> 01:32:52,579 I do not have the strength 765 01:32:52,794 --> 01:32:55,829 always somewhere to start from zero. 766 01:32:57,919 --> 01:32:59,200 Yes but... 767 01:32:59,419 --> 01:33:01,874 Paris is not so far away. 768 01:33:04,336 --> 01:33:07,003 From time to time I could fly here. 769 01:33:07,961 --> 01:33:10,960 We could continue to see each other. 770 01:33:11,170 --> 01:33:12,960 Yes and then? 771 01:33:38,877 --> 01:33:40,371 You know what? 772 01:33:42,044 --> 01:33:44,498 Let's not talk about it now. 773 01:33:46,336 --> 01:33:48,541 Do not think about it anymore... 774 01:33:49,211 --> 01:33:51,783 Let us enjoy the moment. 775 01:36:24,710 --> 01:36:25,789 So... 776 01:36:27,377 --> 01:36:29,368 When do you fly back? 777 01:36:30,668 --> 01:36:32,411 Next Sunday. 778 01:36:34,043 --> 01:36:36,959 I have to start the thesis. 779 01:36:38,210 --> 01:36:41,991 I really wanted to do something here, but... 780 01:36:43,459 --> 01:36:45,332 it has happened differently. 781 01:36:45,959 --> 01:36:48,709 Did I stop you? 782 01:36:50,459 --> 01:36:52,036 And if so. 783 01:36:57,293 --> 01:36:58,870 What about you? 784 01:36:59,584 --> 01:37:00,782 What's up? 785 01:37:01,959 --> 01:37:05,824 I have a new project. It's a bit like this one. 786 01:37:06,793 --> 01:37:09,460 I can use the money well. 787 01:37:11,293 --> 01:37:15,039 I want to visit friends in Berlin. - Nice. 788 01:37:18,793 --> 01:37:21,199 I have not seen her forever. 789 01:37:25,626 --> 01:37:29,408 I hope to hear something soon about the language course. 790 01:37:32,167 --> 01:37:35,001 No idea why it takes forever. 791 01:37:42,209 --> 01:37:45,243 Then you can read what I wrote about you. 792 01:37:47,626 --> 01:37:50,411 So you wrote something about me? 793 01:37:51,251 --> 01:37:53,124 I knew it! 794 01:37:56,501 --> 01:37:58,457 Can I read it now? 795 01:38:01,668 --> 01:38:02,830 Come on. 796 01:38:06,168 --> 01:38:07,709 OK. 797 01:38:11,001 --> 01:38:12,827 Crap. - What is? 798 01:38:15,376 --> 01:38:18,209 My dad called about ten times. 799 01:38:18,792 --> 01:38:20,451 Is he back? 800 01:38:21,500 --> 01:38:25,032 I do not know. Let's go back. - Yes, go. 801 01:39:14,583 --> 01:39:16,741 This is a normal working day. 802 01:39:17,625 --> 01:39:19,581 We had to go to the store shortly. 803 01:39:22,458 --> 01:39:24,664 What did you do? 804 01:39:24,958 --> 01:39:26,867 Nothing is finished. 805 01:39:28,125 --> 01:39:29,784 It is not painted. 806 01:39:30,917 --> 01:39:34,449 There is still a lack of color and some boards are still loose. 807 01:39:34,667 --> 01:39:36,658 There were a few problems. 808 01:39:37,709 --> 01:39:41,122 I should not have hired someone like that. 809 01:39:41,834 --> 01:39:45,165 He has no idea about houses. 810 01:39:46,209 --> 01:39:49,077 What does that have to do with his origin? 811 01:39:49,459 --> 01:39:52,209 Why are you defending him? 812 01:39:54,125 --> 01:39:56,744 Incidentally, I'm not blind. 813 01:40:04,166 --> 01:40:05,541 And you... 814 01:40:05,916 --> 01:40:08,666 You will not get a dime! From an architect! 815 01:40:09,041 --> 01:40:12,538 You have no idea! Go back to Syria! 816 01:40:12,750 --> 01:40:15,832 We do not need you here. - You are crazy! 817 01:40:16,208 --> 01:40:18,875 You can not live here because of people like you! 818 01:40:19,250 --> 01:40:20,732 Oh, I'm to blame? 819 01:40:21,833 --> 01:40:25,795 How do I stand in the village when you two are having fun here? 820 01:40:27,041 --> 01:40:30,447 Are you worried about the villagers, right? 821 01:40:30,833 --> 01:40:33,739 You should have thought of Mother and me! 822 01:40:34,125 --> 01:40:37,026 Your mother has left! 823 01:40:40,416 --> 01:40:41,667 Hey, what are you doing? 824 01:40:42,250 --> 01:40:44,412 Do not go, I... 825 01:40:44,666 --> 01:40:47,109 I'm so sorry, that will be... 826 01:40:47,652 --> 01:40:50,802 I just have to... - You really want me to stay? 827 01:40:51,883 --> 01:40:55,199 Would you stay like that, let you put up with it? 828 01:41:01,755 --> 01:41:04,315 Just before that, I was always scared. 829 01:41:05,529 --> 01:41:07,347 Okay wait. 830 01:41:07,562 --> 01:41:09,297 I just pack and come with me. 831 01:41:09,511 --> 01:41:11,246 Hey, Leevi! 832 01:41:12,083 --> 01:41:13,809 I want to be alone now. 833 01:41:15,875 --> 01:41:18,548 You have a lot of problems with your dad. 834 01:41:19,426 --> 01:41:21,921 But... - finally get that done. 835 01:41:23,185 --> 01:41:25,062 He has problems, not me... 836 01:41:25,273 --> 01:41:28,232 I'll leave here and come with you. 837 01:41:30,243 --> 01:41:31,527 Hey, Leevi. 838 01:41:32,791 --> 01:41:35,190 I see this country differently than you. 839 01:41:37,361 --> 01:41:39,808 I have to believe it, I live here now. 840 01:41:47,166 --> 01:41:50,039 I'm sorry that this happened. 841 01:42:44,500 --> 01:42:46,805 Are you going to Syria now, yes? 842 01:42:49,583 --> 01:42:51,208 All you drive away. 843 01:43:45,541 --> 01:43:48,743 You blame me for the death of your mother. 844 01:43:52,921 --> 01:43:54,962 Do you think... 845 01:43:55,841 --> 01:43:58,712 I do not blame myself too? 52084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.