All language subtitles for A Extravagância do Morto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,817 --> 00:00:33,424 Yes, sir? 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,057 Don't you have any more optimistic fish? 3 00:00:36,133 --> 00:00:38,530 They all look so depressed. 4 00:00:38,599 --> 00:00:40,564 Hercule Poirot! 5 00:00:41,998 --> 00:00:44,429 Don't tell me, it's Olivia. 6 00:00:44,498 --> 00:00:47,930 - No, Ariadne Oliver! - Yes. 7 00:00:48,096 --> 00:00:50,426 What are you doing here, beneath the ocean? 8 00:00:50,497 --> 00:00:52,053 You've become a mermaid. 9 00:00:52,130 --> 00:00:53,992 Oh, no, no, no, no. 10 00:00:54,062 --> 00:00:58,891 I'm upstairs, autographing my new book, Hatchets, Blood and a Parakeet. 11 00:00:58,961 --> 00:00:59,984 Parakeet. 12 00:01:00,061 --> 00:01:01,583 - Have you read it? - No. 13 00:01:01,660 --> 00:01:04,592 Well, then, l'll give you a copy, autographed. 14 00:01:04,659 --> 00:01:06,386 Come over here. 15 00:01:09,126 --> 00:01:12,353 - You know, l was going to call you. - Oh? 16 00:01:12,425 --> 00:01:15,549 You see, l'm doing a murder hunt. 17 00:01:15,624 --> 00:01:17,249 A murder hunt? 18 00:01:17,324 --> 00:01:19,119 Yes, it's like a treasure hunt, 19 00:01:19,190 --> 00:01:23,349 only the players look for clues to a murder that l have devised. 20 00:01:23,423 --> 00:01:27,684 But surely, you of all people don't need my help in your fictitious creation. 21 00:01:27,756 --> 00:01:31,551 Oh, no, no, no. l should say not. I've had plenty of that. 22 00:01:31,621 --> 00:01:33,711 That's part of the problem. 23 00:01:34,187 --> 00:01:38,777 More and more l feel that something is wrong. 24 00:01:39,320 --> 00:01:42,217 Oh, l can't explain it. lt's just an intuition. 25 00:01:42,285 --> 00:01:45,478 Couldn't you just give me the tiniest hint of what it's all about? 26 00:01:45,551 --> 00:01:49,915 - A very small clue? - Oh, no, no, no. Not here. l can't do that. 27 00:01:49,984 --> 00:01:52,006 Not here in the food hall? 28 00:01:53,816 --> 00:01:56,043 Is there danger involved? 29 00:01:56,783 --> 00:02:00,339 Mr. Poirot, your work is solving murders, 30 00:02:00,415 --> 00:02:03,142 mine is to create them in fiction. 31 00:02:03,748 --> 00:02:08,305 I have the feeling that mine won't be the only one at Nasse House this weekend. 32 00:02:08,380 --> 00:02:10,470 Give me the instructions how to get there. 33 00:02:10,546 --> 00:02:13,273 Oh, thank you. L'll write them down for you. 34 00:02:13,346 --> 00:02:17,505 Oh, no need! My mind is very clear. 35 00:02:17,579 --> 00:02:19,476 Well, you can get there by car. 36 00:02:19,544 --> 00:02:22,998 But, it's shorter and more scenic if you take the ferry on the river. 37 00:03:22,465 --> 00:03:25,828 Poirot, look at those magnificent old houses! 38 00:03:25,897 --> 00:03:29,192 Couldn't you just imagine yourself living somewhere like this? 39 00:03:29,263 --> 00:03:31,956 Oh, they're not houses as such anymore, sir. 40 00:03:32,030 --> 00:03:35,756 No, death taxes take them away from the old families, one by one. 41 00:03:36,229 --> 00:03:38,319 We stay at Hoodown! 42 00:03:39,528 --> 00:03:43,459 Oh, that's the estate next to Nasse House. It's a youth hostel now. 43 00:03:43,828 --> 00:03:45,816 From Germany l am coming. 44 00:03:47,460 --> 00:03:50,290 I'm in England for two-week holiday. 45 00:03:51,193 --> 00:03:53,624 Where do you come from, young lady? 46 00:03:54,625 --> 00:03:56,988 She does not much English speak. 47 00:03:57,058 --> 00:03:59,216 From ltaly she is be coming. 48 00:04:03,256 --> 00:04:05,619 But we both have a little French. 49 00:04:05,889 --> 00:04:10,014 - You are the French, no? - I am the Belgian, yes. 50 00:04:10,922 --> 00:04:12,148 Too bad. 51 00:04:29,318 --> 00:04:33,249 Always a Folliat at Nasse, lass 52 00:04:40,716 --> 00:04:44,079 - Mr. Poirot. - Mrs. Oliver. 53 00:04:44,315 --> 00:04:46,177 You know my friend, Hastings? 54 00:04:46,247 --> 00:04:47,906 - Oh, yes. How do you do? - How do you do? 55 00:04:47,980 --> 00:04:50,037 You brought weekend guests? 56 00:04:50,714 --> 00:04:52,770 I would that they were. l mean... 57 00:04:52,846 --> 00:04:56,608 The man here does not like we make shortcut to hostel, 58 00:04:56,679 --> 00:04:59,167 but it is long walking on the road. 59 00:05:01,745 --> 00:05:02,869 Bye. 60 00:05:04,744 --> 00:05:05,869 Ciao. 61 00:05:05,944 --> 00:05:10,466 Mr. Poirot, now that you're here, l am embarrassed. 62 00:05:12,376 --> 00:05:15,307 You see, this was supposed to be my murder hunt, 63 00:05:15,375 --> 00:05:18,398 but then l started getting suggestions for changes. 64 00:05:18,474 --> 00:05:21,736 Oh, little things mostly, like moving the scene of the crime 65 00:05:21,807 --> 00:05:23,898 or having somebody else play the dead body. 66 00:05:23,973 --> 00:05:27,234 Well, you must know how we writers hate suggestions. 67 00:05:27,306 --> 00:05:29,897 Writers? Detectives are worse. 68 00:05:30,739 --> 00:05:33,136 I hate suggestion... Who made these suggestions? 69 00:05:33,205 --> 00:05:37,159 Oh, Lady Stubbs. But l feel she's been influenced by one of the others. 70 00:05:37,237 --> 00:05:40,430 - Who? - I'm hoping you can tell me. 71 00:05:40,503 --> 00:05:43,935 Well, first l must know who everyone is. 72 00:05:44,003 --> 00:05:47,957 Well, the river cottage is Amy Folliat's. 73 00:05:48,035 --> 00:05:49,830 This estate was hers 74 00:05:49,902 --> 00:05:53,061 till she lost it to death taxes when her husband died. 75 00:05:53,134 --> 00:05:57,122 The present owner, Sir George, is letting her stay here for life. 76 00:05:57,466 --> 00:06:00,795 Then Michael Weyman, architect and critic. 77 00:06:00,865 --> 00:06:03,956 You should hear him go on about that folly. 78 00:06:04,032 --> 00:06:08,395 Sir George put the folly up in a rush the very week he arrived at Nasse House. 79 00:06:08,464 --> 00:06:12,362 Sir George insisted it be perched up on a pile of loose earth! 80 00:06:12,663 --> 00:06:14,788 It doesn't even have a view! 81 00:06:16,463 --> 00:06:19,155 Oh, did l mention there's a fair this weekend? 82 00:06:19,228 --> 00:06:21,659 It was an annual event with the Folliats, 83 00:06:21,728 --> 00:06:24,558 but Sir George hated the idea. 84 00:06:24,628 --> 00:06:27,684 Then he changed his mind about three months ago. 85 00:06:29,393 --> 00:06:32,257 Then we have Alec and Sally Legge. 86 00:06:32,793 --> 00:06:35,622 I wanted Sally for my dead body, 87 00:06:35,692 --> 00:06:39,215 but Lady Stubbs insisted she be the fortune teller instead. 88 00:06:39,291 --> 00:06:41,552 Alec's getting over a nervous breakdown. 89 00:06:41,624 --> 00:06:44,817 And if you ask me, the marriage won't last. 90 00:06:46,656 --> 00:06:51,610 Nasse House, returned to its former glory by Sir George Stubbs. 91 00:06:52,089 --> 00:06:53,850 Very interesting man, Sir George. 92 00:06:53,921 --> 00:06:57,115 Absolutely devoted to Lady Stubbs. 93 00:06:57,187 --> 00:07:01,812 A self-made millionaire, don't ask me how, but rolling in money. 94 00:07:03,219 --> 00:07:06,651 A large chunk of which he spent restoring the place. 95 00:07:06,719 --> 00:07:08,184 I should say. 96 00:07:23,482 --> 00:07:25,913 Sir George is very athletic. 97 00:07:26,748 --> 00:07:28,713 Younger than you'd expect. 98 00:07:28,814 --> 00:07:32,541 His wife is even younger. Hattie, she's American. 99 00:07:32,614 --> 00:07:35,102 Probably married him for his money. 100 00:07:35,613 --> 00:07:39,567 She's very beautiful but a little dim, 101 00:07:39,645 --> 00:07:41,235 if you know what l mean. 102 00:07:41,978 --> 00:07:43,569 Right through here. 103 00:07:43,644 --> 00:07:47,007 Sir George, Sir George, your call from Zurich. 104 00:07:50,343 --> 00:07:54,105 Amanda Brewis, devoted secretary. 105 00:07:54,176 --> 00:07:55,835 This lady? 106 00:07:55,909 --> 00:07:57,272 Zurich! 107 00:08:09,206 --> 00:08:10,796 Monsieur Poirot. 108 00:08:11,272 --> 00:08:14,431 - And Hastings, isn't it? - That's right, yes. How do you do? 109 00:08:14,505 --> 00:08:17,766 - Pleasure to meet you. - Sir George, it is important. 110 00:08:18,304 --> 00:08:19,530 Where's Hattie? 111 00:08:19,604 --> 00:08:22,217 Would you go and get her, Amanda? And the others. lt's time for tea. 112 00:08:22,237 --> 00:08:23,497 Excuse me, please. 113 00:08:23,569 --> 00:08:24,728 Hello? 114 00:08:26,403 --> 00:08:27,595 Well, what do you think? 115 00:08:27,669 --> 00:08:30,930 Don't you sense something abnormal in the atmosphere? 116 00:08:31,001 --> 00:08:32,830 Abnormal? No. 117 00:08:33,068 --> 00:08:37,022 But then, of course, l haven't had the privilege of meeting with... 118 00:08:43,266 --> 00:08:44,925 Lady Stubbs? 119 00:08:51,231 --> 00:08:52,594 Lady Stubbs, 120 00:08:52,730 --> 00:08:56,957 may l present Hercule Poirot and Arthur Hastings. 121 00:08:57,296 --> 00:08:59,761 - Delighted to meet you. - Oh, hi. 122 00:09:00,795 --> 00:09:03,693 It's brand new. George gave it to me. 123 00:09:03,762 --> 00:09:05,193 They're emeralds. 124 00:09:05,261 --> 00:09:09,057 If l may say so, they're nothing compared with their wearer. 125 00:09:09,494 --> 00:09:12,392 See, it's winking at me. 126 00:09:16,592 --> 00:09:18,751 You're trespassing. Go back. 127 00:09:20,558 --> 00:09:24,319 Damned youth hostel next door. I'd like to see it shut down. 128 00:09:25,224 --> 00:09:28,383 They use it as a shortcut, go traipsing across to the ferry boat. 129 00:09:28,456 --> 00:09:32,149 No respect for private property! All communists, l shouldn't wonder. 130 00:09:32,589 --> 00:09:34,145 Oh, thank you. 131 00:09:36,721 --> 00:09:38,914 Shall l fix you some tea, madam? 132 00:09:38,987 --> 00:09:40,976 Tea tastes like medicine. 133 00:09:43,487 --> 00:09:47,680 The countryside looks wonderful at this time of year, don't you agree? 134 00:09:47,753 --> 00:09:50,344 During the day, when it's not raining. 135 00:09:51,119 --> 00:09:53,175 But there aren't any nightclubs. 136 00:09:53,251 --> 00:09:56,308 - Oh, you like nightclubs? - Oh, yes. 137 00:09:56,717 --> 00:09:59,342 'Cause there's music and you can dance. 138 00:09:59,417 --> 00:10:00,939 Right, Michael? 139 00:10:02,816 --> 00:10:06,645 And l can wear my nicest clothes and bracelets and rings. 140 00:10:06,915 --> 00:10:10,471 And all the other women have nice jewelry and clothes as well, 141 00:10:10,547 --> 00:10:12,206 but not as nice as mine. 142 00:10:12,280 --> 00:10:15,303 - And that's important? - Oh, sure. 143 00:10:15,780 --> 00:10:18,904 Or else you're plain and nobody. 144 00:10:20,046 --> 00:10:21,671 Like poor Amanda. 145 00:10:29,144 --> 00:10:32,234 - I'm going upstairs now. - You've been in bed all day. 146 00:10:32,310 --> 00:10:34,901 - Not feeling well? - Oh, l have a headache. 147 00:10:36,876 --> 00:10:38,603 I'll attend to her. 148 00:10:38,775 --> 00:10:40,741 I'll be better tomorrow. 149 00:11:00,971 --> 00:11:02,493 She's very beautiful. 150 00:11:02,571 --> 00:11:04,593 Yes, she is extremely... 151 00:11:06,570 --> 00:11:09,933 But only in a decorative sort of way, not functional. 152 00:11:10,235 --> 00:11:12,394 I... How... 153 00:11:12,701 --> 00:11:17,326 A building needs a good foundation, not just an ornamental facade. 154 00:11:17,501 --> 00:11:19,057 Okay, everybody! 155 00:11:19,134 --> 00:11:23,031 Pay attention, l'm going to explain my murder hunt. 156 00:11:23,933 --> 00:11:28,126 This is a map of the grounds and our cast of characters. 157 00:11:28,299 --> 00:11:31,264 The first is our nuclear scientist, 158 00:11:33,098 --> 00:11:36,552 possibly in the employ of spies. 159 00:11:36,997 --> 00:11:40,520 His first wife is dead or may not be. 160 00:11:41,630 --> 00:11:43,595 His second wife has just left him 161 00:11:43,662 --> 00:11:46,219 and is hiding next door in the youth hostel. 162 00:11:46,295 --> 00:11:47,954 She's Yugoslavian. 163 00:11:48,028 --> 00:11:52,584 Now, you'll find your first clue in the picture at the bottom of the page. 164 00:11:52,660 --> 00:11:55,057 I think it's obviously a net of some sort. 165 00:11:55,126 --> 00:11:57,956 - Tennis net or hair net. - Very good! 166 00:11:58,026 --> 00:12:01,150 - Tennis net? - Yes, leave it to the professionals! 167 00:12:01,225 --> 00:12:05,156 Now, remember, all clues lead to the boathouse 168 00:12:05,224 --> 00:12:09,747 where the Yugoslavian wife has been strangled with a clothesline. 169 00:12:11,357 --> 00:12:13,152 Any questions so far? 170 00:12:14,155 --> 00:12:17,416 I think l must go and see if Hattie needs anything. 171 00:12:17,989 --> 00:12:21,750 And l'm sure that Monsieur Poirot and Captain Hastings 172 00:12:21,821 --> 00:12:24,661 would like to be shown their rooms so they can freshen up before dinner. 173 00:12:24,687 --> 00:12:27,175 - How well you understand. - Yes, thank you very much indeed. 174 00:12:27,253 --> 00:12:29,184 - Take this. - Oh, right, old boy. 175 00:12:41,984 --> 00:12:45,438 - And Captain Hastings is next door. - Really? 176 00:12:45,516 --> 00:12:47,106 - Hello. - Hello! 177 00:12:47,415 --> 00:12:49,711 I hope everything will be satisfactory. 178 00:12:49,781 --> 00:12:52,338 To whom do we owe these considerations? 179 00:12:52,414 --> 00:12:56,005 Is it you, Miss Brewis, or is it our charming hostess? 180 00:12:56,413 --> 00:13:00,004 Lady Stubbs' time is fully taken up in being charming. 181 00:13:00,080 --> 00:13:04,205 - Well, she's a very decorative person. - As you say. 182 00:13:04,613 --> 00:13:09,476 Perhaps, her intellectual attainments are not of the same... 183 00:13:09,545 --> 00:13:11,635 l should not have said that. 184 00:13:11,711 --> 00:13:14,904 Lady Stubbs, besides being, as you say, decorative, 185 00:13:14,977 --> 00:13:17,374 is also extremely shrewd. 186 00:13:18,009 --> 00:13:20,531 Oh, yours, l believe? 187 00:13:21,609 --> 00:13:22,870 Oh, yeah. 188 00:13:24,308 --> 00:13:25,637 Thank you. 189 00:13:29,107 --> 00:13:32,163 Poirot, come look at this. 190 00:13:40,272 --> 00:13:42,601 Why is she taking her shoes off? 191 00:13:57,668 --> 00:14:00,633 - That's Weyman. - I know who it is. 192 00:14:01,267 --> 00:14:02,857 It's Weyman. 193 00:14:03,633 --> 00:14:05,724 Don't lose them from sight. 194 00:14:42,092 --> 00:14:45,114 - Sorry. - Where? Where? 195 00:14:47,557 --> 00:14:51,114 The early evening air is so very good for the lungs. 196 00:14:51,856 --> 00:14:54,219 Forty-six, forty-seven... 197 00:14:55,423 --> 00:14:57,945 Are you all right, Monsieur Poirot? 198 00:14:58,488 --> 00:15:02,352 - Let me walk you to your home. - Thank you. 199 00:15:04,220 --> 00:15:07,708 It was l who introduced Hattie to Sir George. 200 00:15:07,787 --> 00:15:10,150 - Oh? - Yes. 201 00:15:11,486 --> 00:15:14,043 I deliberately influenced her. 202 00:15:15,686 --> 00:15:19,583 Well, that was a very far-sighted move on your part. 203 00:15:20,817 --> 00:15:21,874 Why do you say that? 204 00:15:21,951 --> 00:15:25,314 Well, after all, you got a haven of your own out of it. 205 00:15:29,616 --> 00:15:32,207 Do you know those lines of Spenser? 206 00:15:32,282 --> 00:15:34,543 "Sleep after toil 207 00:15:34,615 --> 00:15:36,978 "port after stormy seas 208 00:15:37,048 --> 00:15:39,639 "ease after war 209 00:15:40,047 --> 00:15:44,741 "death after life doth greatly please" 210 00:15:47,645 --> 00:15:50,633 lt's a very wicked world, Monsieur Poirot. 211 00:15:50,711 --> 00:15:53,404 And there are very wicked people in it. 212 00:15:54,010 --> 00:15:57,033 Well, you probably know that as well as l do. 213 00:15:57,110 --> 00:16:01,269 I don't say so before the younger people, it might discourage them. 214 00:16:01,475 --> 00:16:05,907 But the world is very wicked. 215 00:16:24,138 --> 00:16:25,501 Ferry, sir? 216 00:16:25,771 --> 00:16:28,464 You mustn't do that! That's extremely dangerous. l was... 217 00:16:28,537 --> 00:16:29,866 Ferry, sir? 218 00:16:29,937 --> 00:16:34,664 Ferry? No, thank you. I'm going for a walk from Nasse House. 219 00:16:36,468 --> 00:16:39,763 She's back like she was in the old days. 220 00:16:40,568 --> 00:16:44,193 Last squire, Folliat, let her run to seed. 221 00:16:44,733 --> 00:16:47,290 Only interested in the horses 222 00:16:47,933 --> 00:16:49,899 and the bottle, he was. 223 00:16:50,399 --> 00:16:52,990 Lost a pretty packet at both, he did. 224 00:16:53,665 --> 00:16:57,119 Me, l concentrate me vices. 225 00:16:59,497 --> 00:17:02,657 No, no! Look here, please, no. l don't. 226 00:17:03,063 --> 00:17:05,551 - Frenchie, are you? - Il'm Belgie. 227 00:17:05,796 --> 00:17:07,056 Oh. 228 00:17:07,129 --> 00:17:10,720 - Sure you won't have a dram, then? - Very much. You're very kind. 229 00:17:12,194 --> 00:17:15,717 Rare and cunning, the Folliats are. 230 00:17:19,626 --> 00:17:21,353 Why do you say that? 231 00:17:22,159 --> 00:17:25,921 There'll always be a Folliat at Nasse House. 232 00:17:27,191 --> 00:17:30,623 Well, that's not true. You've now got Sir George Stubbs. 233 00:17:30,691 --> 00:17:32,747 Come in the night, he did. 234 00:17:33,291 --> 00:17:35,086 Him and his ladyship. 235 00:17:36,623 --> 00:17:39,248 Worst gale as ever l remember. 236 00:17:40,289 --> 00:17:42,811 Trees down right and left. 237 00:17:44,454 --> 00:17:47,181 Even the big oak where he put the folly. 238 00:17:48,221 --> 00:17:49,311 Gone. 239 00:17:50,487 --> 00:17:52,248 All gone. 240 00:17:57,486 --> 00:17:59,781 Tell me more about the Folliats. 241 00:18:03,584 --> 00:18:08,413 Always a Folliat at Nasse, lass 242 00:18:09,216 --> 00:18:13,545 Always a Folliat at Nasse, lass 243 00:18:14,382 --> 00:18:16,643 Always a Folliat 244 00:18:16,981 --> 00:18:19,344 Folly, folly, folly, oh 245 00:18:19,514 --> 00:18:24,104 Always a Folliat at Nasse, Nasse, Nasse 246 00:18:24,847 --> 00:18:28,334 Always a Folliat at Nasse 247 00:18:28,979 --> 00:18:33,433 Always a Folliat at Nasse, lass 248 00:18:34,578 --> 00:18:39,407 Always a Folliat at Nasse, lass 249 00:18:41,676 --> 00:18:44,267 Always a Folliat... 250 00:19:05,638 --> 00:19:07,501 - Morning. - Morning. 251 00:19:07,571 --> 00:19:09,093 You're up bright and early. 252 00:19:09,170 --> 00:19:12,431 - I expect you've come to see Marilyn Gale? - Who? 253 00:19:12,503 --> 00:19:13,866 - Morning. - Good morning. 254 00:19:13,936 --> 00:19:18,129 Marilyn Gale, the film star who's coming to open the fair personally. 255 00:19:19,235 --> 00:19:21,359 - Hi. - Hi. 256 00:19:23,201 --> 00:19:25,394 - Good morning. - Good morning, Sir George. 257 00:19:25,634 --> 00:19:27,997 - Good morning. - Good morning. 258 00:19:28,300 --> 00:19:30,323 - Good morning, Alec. - The Legges. 259 00:19:32,799 --> 00:19:34,526 Hi, everybody. 260 00:19:35,732 --> 00:19:37,664 - Hello, darling. - Good morning. 261 00:19:38,565 --> 00:19:41,655 Sir George, l can't seem to find today's mail. 262 00:19:42,330 --> 00:19:45,818 Lady Stubbs, you know the mail is my responsibility. 263 00:19:46,030 --> 00:19:48,518 Oh, well, l just wanted to look at my Vogue. Here. 264 00:19:48,596 --> 00:19:51,425 Well, let me see if l have anything else. 265 00:20:03,260 --> 00:20:04,589 Thank you. 266 00:20:14,991 --> 00:20:16,014 Oh! 267 00:20:17,823 --> 00:20:19,584 What is it, darling? 268 00:20:19,923 --> 00:20:21,854 Eddie South is coming. 269 00:20:22,155 --> 00:20:23,348 Today! 270 00:20:23,822 --> 00:20:24,879 Who? 271 00:20:25,155 --> 00:20:26,415 Eddie South, 272 00:20:27,388 --> 00:20:29,410 a boy from my hometown. 273 00:20:30,254 --> 00:20:31,515 He was... 274 00:20:33,120 --> 00:20:34,517 He was what? 275 00:20:35,486 --> 00:20:38,247 Nothing. Nothing, it was a long time ago. 276 00:20:40,318 --> 00:20:41,908 I have a headache. 277 00:20:43,051 --> 00:20:44,880 I'm going to lie down. 278 00:20:46,484 --> 00:20:49,109 No, no. Lady Stubbs has left her reading matter. 279 00:20:49,184 --> 00:20:50,672 I'm already up. 280 00:20:52,116 --> 00:20:53,547 Oh, my lady. 281 00:20:54,349 --> 00:20:56,814 - You have forgotten this. - Oh, thanks. 282 00:20:56,882 --> 00:20:58,178 Excuse me, 283 00:20:58,848 --> 00:21:03,246 but your news from an old friend seems to distress you somewhat. 284 00:21:03,747 --> 00:21:06,645 Eddie's no friend. l don't want to see him. 285 00:21:06,946 --> 00:21:09,810 I don't like him. He's bad. 286 00:21:09,979 --> 00:21:12,911 He does very bad things. 287 00:21:13,279 --> 00:21:15,903 Hattie, my poor darling. 288 00:21:16,478 --> 00:21:20,375 - Let me come and tuck you up. - He does very bad things, George. 289 00:21:21,810 --> 00:21:24,003 Headache, my foot! 290 00:21:24,510 --> 00:21:27,998 - Oh, Mr. Poirot, you forgot your book. - My book. 291 00:21:28,408 --> 00:21:32,306 Now, do you see what l mean? Things just aren't normal around here. 292 00:21:32,374 --> 00:21:35,931 - Oh, they seem normal enough to me. - Oh, you must be kidding! 293 00:21:36,007 --> 00:21:40,234 Doesn't your intuition tell you that there's something strange going on? 294 00:21:40,306 --> 00:21:42,464 My intuition tells me that... 295 00:21:43,106 --> 00:21:45,401 l've not yet finished breakfast. 296 00:21:55,337 --> 00:21:58,666 Well, this is my big day. 297 00:22:00,035 --> 00:22:01,126 Hello! 298 00:22:01,935 --> 00:22:05,196 Well, l'm sorry this is not a shortcut! This is private property! 299 00:22:05,268 --> 00:22:06,756 You're trespassing! 300 00:22:06,834 --> 00:22:09,026 - Please? - You're trespassing! 301 00:22:09,267 --> 00:22:12,198 You can't come through here! This is private! 302 00:22:12,333 --> 00:22:15,128 But we come for carnival. 303 00:22:15,466 --> 00:22:16,954 Bloody hell! 304 00:22:17,032 --> 00:22:20,485 It's not open yet, and you need a ticket from the gate. 305 00:22:20,598 --> 00:22:22,188 - Gate? - Yes, gate. 306 00:22:22,264 --> 00:22:24,253 You know, bars, locked. 307 00:22:24,531 --> 00:22:27,189 Road! Comprendo road? 308 00:22:28,163 --> 00:22:29,890 What's that, Hattie? 309 00:22:30,829 --> 00:22:34,386 Oh, all right. Never mind. Be my guests. 310 00:22:34,462 --> 00:22:37,053 All right, Hattie darling, l'm coming. 311 00:22:40,027 --> 00:22:42,754 Marlene! There you are, darling! 312 00:22:42,827 --> 00:22:44,883 - That's my new dead body. - Oh. 313 00:22:44,960 --> 00:22:48,153 Nobody's going to believe that she's the Yugoslavian second wife 314 00:22:48,226 --> 00:22:49,953 - of a nuclear scientist. - No. 315 00:22:50,025 --> 00:22:52,252 You look adorable, darling. 316 00:22:52,325 --> 00:22:54,950 This is Marlene, our murder victim. 317 00:22:55,024 --> 00:22:57,489 - Mr. Poirot and Captain Hastings. - How do you do? 318 00:22:57,557 --> 00:22:59,522 But l'm not going to have any blood on me. 319 00:22:59,590 --> 00:23:01,852 Oh, dear! What a frightful shame! 320 00:23:01,923 --> 00:23:04,013 A murder ought to have blood! 321 00:23:04,089 --> 00:23:06,111 And there should be a sex maniac! 322 00:23:06,555 --> 00:23:08,782 Was even one around here once. 323 00:23:09,322 --> 00:23:12,980 My granddad saw a dead woman down by the woods. 324 00:23:13,187 --> 00:23:16,982 At least that's what he says, but Granddad's daft. 325 00:23:17,053 --> 00:23:18,246 Oh, yes. 326 00:23:18,819 --> 00:23:22,910 Well, let's go down to the boathouse and get you settled in for the murder. 327 00:23:22,985 --> 00:23:24,382 Excuse us, please. 328 00:23:40,448 --> 00:23:44,402 What a pleasure it is for me to welcome you 329 00:23:44,481 --> 00:23:48,311 and to welcome the return of this marvelous fair 330 00:23:48,380 --> 00:23:50,140 in the lovely grounds 331 00:23:50,213 --> 00:23:54,043 of Sir George and Lady Stubbs' darling house. 332 00:23:54,812 --> 00:23:57,505 And now, if we're ready, 333 00:24:00,678 --> 00:24:04,609 l hereby declare this fair open! 334 00:24:27,339 --> 00:24:28,998 Dorothy, it's been ages. 335 00:24:29,071 --> 00:24:31,367 We had to come to see Nasse back in its glory. 336 00:24:31,438 --> 00:24:35,233 I came to see that Marilyn Gale. That her in the big hat? 337 00:24:35,304 --> 00:24:37,826 No! That's Lady Stubbs. 338 00:24:37,903 --> 00:24:40,891 Tell me, Amy, is she always quite so overdone? 339 00:24:41,470 --> 00:24:43,628 She's a perfectly charming young woman. 340 00:24:43,702 --> 00:24:46,633 You'll meet her later. I'm sure you'll like her. 341 00:24:53,934 --> 00:24:55,694 You don't happen to have the time, do you? 342 00:24:55,766 --> 00:24:59,425 I'm dying for my tea. And l'm due a half hour break at 4:00. 343 00:24:59,566 --> 00:25:01,531 It's 10 minutes to 4:00. 344 00:25:01,898 --> 00:25:05,057 Just long enough to tell my fortune. 345 00:25:05,831 --> 00:25:08,262 Very well. Give me your palm. 346 00:25:08,597 --> 00:25:09,892 This one? 347 00:25:15,695 --> 00:25:17,251 Don't do that! 348 00:25:24,327 --> 00:25:27,122 You will come into a great deal of money, 349 00:25:27,893 --> 00:25:29,222 take a sea voyage 350 00:25:29,293 --> 00:25:32,054 and get everything you want for Christmas. 351 00:25:32,225 --> 00:25:34,054 Oh, incidentally it is 352 00:25:35,225 --> 00:25:37,247 nine minutes before 4:00. 353 00:25:37,324 --> 00:25:38,517 Bye. 354 00:25:42,190 --> 00:25:43,849 Hoopla! Hoopla! 355 00:25:43,923 --> 00:25:45,355 Three hoops 30 pence. 356 00:25:47,088 --> 00:25:48,384 All right. 357 00:25:49,855 --> 00:25:52,150 You have broken my rhythm! 358 00:25:52,455 --> 00:25:54,977 It is unforgivable to break someone's rhythm. 359 00:25:55,054 --> 00:25:56,952 Do forgive me. Please. 360 00:26:01,419 --> 00:26:03,578 - Bad luck! - Bad luck! 361 00:26:03,652 --> 00:26:05,777 Could l have three please? Hold this. 362 00:26:05,852 --> 00:26:07,579 - Here you are, sir. - And pay him. 363 00:26:07,652 --> 00:26:09,117 - 30 pence. - 30. 364 00:26:19,882 --> 00:26:22,347 I did not yet have time to acquire my rhythm, 365 00:26:22,415 --> 00:26:24,607 you understand, sir? Please, l want this one. 366 00:26:24,681 --> 00:26:27,908 - Here you are, sir, a dolly. - Thank you very much. 367 00:26:28,014 --> 00:26:31,571 - It is yours. - L did not win. l do not deserve. 368 00:26:53,475 --> 00:26:55,236 Ladies and gentlemen, 369 00:26:55,308 --> 00:26:59,433 Ariadne Oliver's murder hunt is about to begin. 370 00:27:00,174 --> 00:27:03,628 Maps giving the first clue to the murder hunt 371 00:27:03,973 --> 00:27:06,461 are available at the south portico. 372 00:27:07,506 --> 00:27:11,597 Ariadne Oliver's murder hunt is about to begin. 373 00:27:19,270 --> 00:27:21,633 Make way for the big people. 374 00:27:25,002 --> 00:27:28,661 Excuse me, l thought that this was the home of a guy named Stubbs? 375 00:27:28,735 --> 00:27:30,757 - Oh, it is. - My name's Eddie South. 376 00:27:30,834 --> 00:27:32,459 Oh. Oh, yes. 377 00:27:32,534 --> 00:27:35,761 Yeah, l wrote to Mrs. Stubbs that l'd be arriving but l don't know that she... 378 00:27:35,833 --> 00:27:38,594 Yes, they talked about you at breakfast. 379 00:27:38,833 --> 00:27:40,492 - Then she did get my letter? - Yes. 380 00:27:40,566 --> 00:27:43,190 That's funny, she never wrote me back. 381 00:27:43,298 --> 00:27:44,991 Oh, mademoiselle! 382 00:27:45,064 --> 00:27:47,825 Would you tell us where Lady Stubbs is for this gentleman? 383 00:27:47,898 --> 00:27:49,886 No, l've been looking all over the place for her. 384 00:27:49,963 --> 00:27:53,123 She's late for judging the children's fancy dress. 385 00:27:53,196 --> 00:27:55,185 Well, then l suggest we do the next best thing 386 00:27:55,263 --> 00:27:57,751 and find Sir George for you. Come along, sir. 387 00:27:57,829 --> 00:27:59,226 Sir George! 388 00:28:01,995 --> 00:28:05,756 Sir George, may l present Eddie South, 389 00:28:05,827 --> 00:28:07,725 the friend of Lady Stubbs. 390 00:28:07,794 --> 00:28:09,191 How do you do? 391 00:28:09,260 --> 00:28:12,419 - It's quite a place you have here. - I'd be happy to show you around. 392 00:28:12,492 --> 00:28:15,287 Well, that sounds great, but l'd really like to see Hattie. 393 00:28:15,359 --> 00:28:17,052 Oh, she's probably around somewhere. 394 00:28:17,125 --> 00:28:19,954 Probably off on the murder hunt with that ghastly woman. 395 00:28:20,024 --> 00:28:22,353 Do be a good chap, Poirot, and see if you can scare her up. 396 00:28:23,323 --> 00:28:26,914 The first clue, if l remember rightly, is a tennis net. 397 00:28:32,954 --> 00:28:36,148 - I can't see anything here, Poirot. - I have something here. 398 00:28:36,221 --> 00:28:38,686 Tennis net over this water. 399 00:28:38,754 --> 00:28:42,049 - Is there a waterfall near here? - Just hang on, old man. 400 00:28:42,119 --> 00:28:44,449 Yes! Here, it says "cascade." 401 00:28:44,520 --> 00:28:45,678 Cascade? 402 00:28:54,583 --> 00:28:56,140 Mrs. Oliver! 403 00:28:57,916 --> 00:28:59,939 You're enjoying your cascade. 404 00:29:00,016 --> 00:29:03,379 Well, l was hoping you were somebody who was playing my game. 405 00:29:03,449 --> 00:29:07,346 - I'm afraid l made the clues too hard. - Not at all. 406 00:29:07,415 --> 00:29:09,005 No, Mrs. Oliver. 407 00:29:09,747 --> 00:29:12,144 That's Orpheus, Greek god of music. 408 00:29:12,813 --> 00:29:15,335 What is the name of that building? 409 00:29:18,479 --> 00:29:20,104 The Music Temple. 410 00:29:20,412 --> 00:29:24,071 Greek God. See, it's got columns, classical. 411 00:29:24,178 --> 00:29:26,473 - The next clue must be... - Right! 412 00:29:26,544 --> 00:29:29,703 Oh, you're amazing! I don't know how you do it. 413 00:29:30,309 --> 00:29:31,968 Little gray cells. 414 00:29:33,109 --> 00:29:37,131 Now, you must row out there and see if you can find the next clue. 415 00:29:37,208 --> 00:29:38,605 - Over the water? - Yes. 416 00:29:38,674 --> 00:29:40,731 - Oh, no, no, no. No. - Oh, yes. 417 00:29:40,808 --> 00:29:43,000 In any case, we must find Lady Stubbs. 418 00:29:43,074 --> 00:29:44,801 Oh, you can do that later. 419 00:29:44,874 --> 00:29:48,464 Go on, get in your boat and l'll wait for you down at the boathouse. 420 00:29:48,539 --> 00:29:51,528 But don't tell us where you're going to wait for us, madame. 421 00:29:51,606 --> 00:29:53,265 Spoils all the fun. 422 00:29:53,339 --> 00:29:56,702 - Help the others if you wish but not us. - Right. 423 00:29:56,771 --> 00:29:59,328 Get in first, tell me if it's dangerous. 424 00:30:00,404 --> 00:30:02,961 You're going away. You're going away. 425 00:30:03,036 --> 00:30:04,467 Come back. Listen. 426 00:30:04,536 --> 00:30:07,400 Hang on to the oar. Hang on to the oar, old man. 427 00:30:07,503 --> 00:30:09,025 - There you are. - We're there? 428 00:30:09,102 --> 00:30:10,999 - Yes, give me your hand. - Both of them? 429 00:30:11,068 --> 00:30:12,761 That's right. Put your weight... 430 00:30:13,601 --> 00:30:16,089 - All right. - I'll give you a push. 431 00:30:16,167 --> 00:30:17,996 - All right. All right. - There you go. 432 00:30:18,234 --> 00:30:19,563 There you are! 433 00:30:19,666 --> 00:30:22,961 Now, remember, l'll see you at the boathouse. 434 00:30:38,429 --> 00:30:40,724 Hang on. Sorry, would you hang onto that? 435 00:30:41,628 --> 00:30:44,185 - There. l'm almost there. - Terribly sorry, old man. 436 00:30:46,027 --> 00:30:47,754 - Follow me! - Righto. 437 00:30:51,659 --> 00:30:54,954 - That's a treble clef if l'm not mistaken. - Yes. 438 00:30:55,025 --> 00:30:57,287 Key of F. 439 00:30:57,358 --> 00:30:59,415 - Key of F. - Yes. 440 00:30:59,492 --> 00:31:01,185 Key of F. Key of F. 441 00:31:01,258 --> 00:31:03,246 - And why the holly? - Oh, yes, holly. 442 00:31:03,324 --> 00:31:05,017 - Holly, key of F. - F. 443 00:31:05,090 --> 00:31:06,181 Holly. 444 00:31:06,257 --> 00:31:07,552 F, holly... 445 00:31:07,623 --> 00:31:09,088 - Folly! Folly! - Folly! Folly! 446 00:31:09,156 --> 00:31:10,213 Hold on! Hold on, old man! 447 00:31:10,289 --> 00:31:11,914 - The key to the boathouse... - Yes? 448 00:31:11,989 --> 00:31:14,181 - ...is in the folly! - The folly! 449 00:31:14,255 --> 00:31:15,550 The folly, that's it! 450 00:31:19,187 --> 00:31:20,550 Mr. Poirot! 451 00:31:21,154 --> 00:31:23,619 Mr. Poirot! Captain Hastings! 452 00:31:23,687 --> 00:31:25,709 Come quickly to the boathouse! 453 00:31:25,786 --> 00:31:28,616 Oh, please, quickly come to the boathouse! 454 00:31:28,686 --> 00:31:30,083 Please come quickly! 455 00:31:55,480 --> 00:31:57,469 It's just like my murder. 456 00:31:58,246 --> 00:32:01,678 Yes, it is, Mrs. Oliver. Exactly like your murder. 457 00:32:02,278 --> 00:32:04,471 Except this young lady 458 00:32:05,312 --> 00:32:06,572 is dead. 459 00:33:12,997 --> 00:33:16,451 It was my murder. My murder, and l did it. 460 00:33:17,130 --> 00:33:20,357 I did it. l did it. lt was my murder. 461 00:33:22,463 --> 00:33:27,190 - I did it. l did it. lt was my murder. - Mrs. Oliver, be a man. 462 00:33:27,527 --> 00:33:31,459 - You must not blame yourself. - Oh, but l do. l do. 463 00:33:31,527 --> 00:33:33,719 Didn't l tell you my murder might not be 464 00:33:33,793 --> 00:33:36,917 the only one that was committed here this weekend? 465 00:33:37,759 --> 00:33:39,247 The lnspector. 466 00:33:40,891 --> 00:33:43,618 It was my murder. l did it. 467 00:33:44,291 --> 00:33:46,848 - Who are you? - My name is Hercule Poirot. 468 00:33:46,924 --> 00:33:48,583 - And this... - Of course, you are! 469 00:33:48,657 --> 00:33:51,122 I was present when you solved the ABC murders. 470 00:33:51,190 --> 00:33:53,280 Extraordinary performance. 471 00:33:53,422 --> 00:33:56,479 - Well, l've filled out a bit since then. - Oh, who has not filled out? 472 00:33:56,555 --> 00:33:58,851 - Actually l haven't. - No, no, you have not filled out. 473 00:33:58,922 --> 00:34:00,784 You probably don't remember me. 474 00:34:01,154 --> 00:34:04,278 Oh, wait a minute. l do. ABC murders. 475 00:34:04,620 --> 00:34:07,017 You were a Detective Sergeant at the time. 476 00:34:07,087 --> 00:34:08,677 Now you must be... 477 00:34:08,753 --> 00:34:11,479 You must be a Detective lnspector or something. 478 00:34:12,318 --> 00:34:15,182 Your name began with an "H." 479 00:34:18,050 --> 00:34:22,142 - Bland, that's who you are. - But that was 15 years ago. 480 00:34:22,216 --> 00:34:25,182 You remember me. Why should l not remember you? 481 00:34:25,350 --> 00:34:26,781 And this is... 482 00:34:28,649 --> 00:34:31,114 - Hastings, old man. - Hastings. lt is Hastings. 483 00:34:31,182 --> 00:34:34,272 - How do you do? - And that is Mrs. Oliver. 484 00:34:34,348 --> 00:34:35,779 Oliver? 485 00:34:35,847 --> 00:34:38,937 Ariadne Oliver, the American detective writer? 486 00:34:39,013 --> 00:34:41,945 - Why, yes. - I've just read your latest book, 487 00:34:42,446 --> 00:34:44,707 "Hatchets, Blood and a Parakeet." 488 00:34:44,878 --> 00:34:47,207 - Quite absorbing. - Oh, thank you. 489 00:34:47,278 --> 00:34:49,073 Oh, but this isn't fiction. 490 00:34:49,144 --> 00:34:52,200 Why did l ever allow that poor child 491 00:34:52,277 --> 00:34:55,902 to play the Yugoslavian second wife of a nuclear scientist? 492 00:34:55,976 --> 00:34:59,771 The dead girl was the wife of a Yugoslavian scientist? 493 00:34:59,842 --> 00:35:01,205 No, no, no! 494 00:35:01,275 --> 00:35:04,604 She was the Yugoslavian wife of a nuclear scientist. 495 00:35:06,307 --> 00:35:08,932 Perhaps l may be allowed to elucidate? 496 00:35:09,007 --> 00:35:13,234 Mrs. Oliver here invented a murder hunt, a game, 497 00:35:13,306 --> 00:35:15,863 in which clues were left here and there. 498 00:35:15,939 --> 00:35:19,495 We had to find them and whoever won, would win the prize. 499 00:35:19,805 --> 00:35:21,794 But unfortunately life itself 500 00:35:21,871 --> 00:35:25,166 has begun mysteriously to intrude upon this game. 501 00:35:25,237 --> 00:35:27,168 Could you be more specific? 502 00:35:27,236 --> 00:35:31,963 Well, it could have been somebody who likes killing little girls. 503 00:35:32,035 --> 00:35:34,592 Or she might have recognized somebody 504 00:35:34,668 --> 00:35:37,065 who was trying to conceal his identity. 505 00:35:37,134 --> 00:35:39,395 Blackmail is always a possibility. 506 00:35:39,467 --> 00:35:42,990 Or what if she saw somebody on that yacht out there 507 00:35:43,067 --> 00:35:45,191 throw a body into the river. 508 00:35:45,299 --> 00:35:47,787 - Or... - Thank you, Mrs. Oliver. 509 00:35:49,398 --> 00:35:53,421 - Does Sir George know what's happened? - Certainly not. 510 00:35:54,065 --> 00:35:57,394 Sir George always does his laps at this time of day. 511 00:35:57,464 --> 00:36:00,588 - His what? - Laps. Swimming. 512 00:36:01,029 --> 00:36:03,859 Sir George always does 50 laps before tea. 513 00:36:03,962 --> 00:36:06,825 I should like to talk to him straightaway. 514 00:36:08,428 --> 00:36:10,985 Inspector, can Hastings and l accompany you? 515 00:36:11,061 --> 00:36:12,617 Unofficially, of course. 516 00:36:12,694 --> 00:36:14,990 By all means. l'd be honored. 517 00:36:15,060 --> 00:36:17,185 May l come, too, please? 518 00:36:17,926 --> 00:36:19,949 There may be a book in it. 519 00:36:31,790 --> 00:36:34,688 Sir George, l regret to inform you 520 00:36:34,756 --> 00:36:37,687 that a murder has been committed on your property. 521 00:36:38,056 --> 00:36:40,647 Really, Mrs. Oliver, isn't this carrying things too far? 522 00:36:40,722 --> 00:36:41,812 Low comedy police. 523 00:36:41,888 --> 00:36:44,200 I mean, this chap looks like something out of the burlesque. 524 00:36:44,220 --> 00:36:46,448 Detective lnspector Bland, sir. 525 00:36:47,453 --> 00:36:48,476 Oh! 526 00:36:49,586 --> 00:36:51,313 - Sorry. - It's Marlene. 527 00:36:51,386 --> 00:36:53,442 Down at the boathouse. She's been murdered. 528 00:36:53,519 --> 00:36:56,280 - Yes, l know. - I mean really murdered. 529 00:36:57,685 --> 00:36:59,014 Where's Hattie? Does she know? 530 00:36:59,084 --> 00:37:01,811 - Lady Stubbs cannot be located. - Damn it all! 531 00:37:02,051 --> 00:37:03,539 This news will frighten her. 532 00:37:03,617 --> 00:37:07,309 Amanda, give these gentlemen all the help that they require. 533 00:37:07,382 --> 00:37:09,314 What a terrible tragedy. 534 00:37:10,416 --> 00:37:12,245 And find Hattie. 535 00:37:17,114 --> 00:37:19,772 Well, simple and straightforward as it can be. 536 00:37:19,846 --> 00:37:23,243 The girl was garroted with a clothesline. No struggle. 537 00:37:23,313 --> 00:37:26,245 I'd say the poor kid didn't know what was happening till it happened. 538 00:37:26,313 --> 00:37:29,005 - Signs of sexual assault? - None. 539 00:37:30,611 --> 00:37:33,406 Inspector, may l make a contribution? 540 00:37:33,477 --> 00:37:35,067 Probably quite insignificant, 541 00:37:35,144 --> 00:37:40,075 but there is here a tray with a plate and glass on it. 542 00:37:40,143 --> 00:37:41,836 Well, l brought that. 543 00:37:43,375 --> 00:37:47,534 Lady Stubbs thought it'd be nice to take the poor girl some refreshment. 544 00:37:47,608 --> 00:37:48,699 So l did. 545 00:37:48,774 --> 00:37:51,831 - At what time? - At about 4:00. 546 00:37:52,206 --> 00:37:55,366 - Estimated time of death? - Between 4:00 and 4:30. 547 00:37:57,306 --> 00:37:58,704 Miss Brewis, 548 00:37:59,139 --> 00:38:01,969 on your way down here or on your way back, 549 00:38:02,338 --> 00:38:04,769 - did you encounter anyone? - No one. 550 00:38:05,570 --> 00:38:08,035 You know what this is, don't you? 551 00:38:08,103 --> 00:38:10,296 A copycat killing. 552 00:38:10,970 --> 00:38:15,163 Somebody studied my murder and decided to commit one of their own. 553 00:38:15,236 --> 00:38:18,065 - Quite possibly, Mrs. Oliver... - l know where Lady Stubbs is. 554 00:38:18,135 --> 00:38:19,691 - Oh? - Hiding. 555 00:38:19,768 --> 00:38:21,165 Hiding where? 556 00:38:21,234 --> 00:38:22,893 I don't know where. 557 00:38:23,200 --> 00:38:26,131 But somewhere she's hiding from that... 558 00:38:26,566 --> 00:38:29,656 Hattie received a letter from him this morning at breakfast. 559 00:38:29,732 --> 00:38:31,357 Oh, Eddie South. 560 00:38:31,666 --> 00:38:33,495 Yes, Eddie South. 561 00:38:33,865 --> 00:38:36,296 That is his yacht over there, lnspector. 562 00:38:36,364 --> 00:38:40,023 She received a letter announcing his arrival today 563 00:38:40,097 --> 00:38:42,994 and it seemed to distress her somewhat. 564 00:38:43,763 --> 00:38:47,660 Officer! A launch. I want a word with Mr. South. 565 00:39:08,358 --> 00:39:10,880 May we come aboard? Police business. 566 00:39:29,754 --> 00:39:31,083 Mr. South, 567 00:39:31,653 --> 00:39:36,108 a girl has been found murdered in the boathouse over there. 568 00:39:36,519 --> 00:39:40,109 - What? You're kidding! - Around the time that you arrived. 569 00:39:41,717 --> 00:39:44,683 - Can you turn that off, please? - Oh, yeah. 570 00:39:45,883 --> 00:39:49,872 I don't suppose you heard or noticed any 571 00:39:49,949 --> 00:39:53,608 specific activities in the boathouse as you came ashore? 572 00:39:54,248 --> 00:39:55,339 No. 573 00:39:55,649 --> 00:39:57,671 Look, l just pulled in, you know? 574 00:39:57,781 --> 00:40:00,042 These two guys right here introduced me to Lord George. 575 00:40:00,114 --> 00:40:03,170 - Sir George. - Yeah, whatever. 576 00:40:03,446 --> 00:40:06,412 - Have you met Lady Stubbs yet? - Hattie? No. 577 00:40:07,213 --> 00:40:09,610 I mean, l hung around with Lord... 578 00:40:09,679 --> 00:40:13,872 Her husband, for a while but he didn't seem to like me too much 579 00:40:13,944 --> 00:40:15,773 so l came on back here to the boat. 580 00:40:15,844 --> 00:40:18,833 He said he was gonna call me when she turned up. 581 00:40:19,010 --> 00:40:20,976 - Where is she? - Missing. 582 00:40:21,476 --> 00:40:22,669 Missing? 583 00:40:24,808 --> 00:40:28,240 What do you mean, missing? Like, like vanished? 584 00:40:28,642 --> 00:40:31,233 Or may be like she just zipped into town for a six pack? 585 00:40:31,308 --> 00:40:34,171 Mr. South, when we say that someone is missing, 586 00:40:34,240 --> 00:40:36,398 it means that we don't know. 587 00:40:37,673 --> 00:40:40,002 - Now, Mr. South... - Eddie's fine. 588 00:40:40,439 --> 00:40:41,927 Mr. South, 589 00:40:42,538 --> 00:40:45,129 when did you first meet Hattie... 590 00:40:45,205 --> 00:40:47,363 - Frimple. - Frimple? 591 00:40:47,437 --> 00:40:48,959 Hattie Frimple. 592 00:40:49,204 --> 00:40:52,727 Well, she was the beautiful, rich girl back in my hometown 593 00:40:52,803 --> 00:40:55,427 and l was this poor, fat kid, you know? 594 00:40:55,736 --> 00:40:58,895 And l worked in a record store where all the kids hung out. 595 00:40:58,968 --> 00:41:01,866 She'd come in the store and we'd talk about music 596 00:41:01,935 --> 00:41:04,900 and how much l wanted to make it in this business. 597 00:41:04,967 --> 00:41:08,330 I remember she used to say to me, "Just do it, Eddie. 598 00:41:09,200 --> 00:41:10,927 "l believe in you." 599 00:41:12,232 --> 00:41:13,822 So one day l did. 600 00:41:14,531 --> 00:41:18,122 I now manage some of the biggest rock acts in this business. 601 00:41:18,198 --> 00:41:20,493 You see, she knew that l had the right stuff up here. 602 00:41:20,564 --> 00:41:22,393 Little gray cells. 603 00:41:23,163 --> 00:41:24,788 Continue, please. 604 00:41:24,930 --> 00:41:29,225 Well, after that she graduated and came to England, 605 00:41:29,996 --> 00:41:32,961 and her parents died, and after that l lost track. 606 00:41:33,128 --> 00:41:34,923 Till about three months ago. 607 00:41:34,995 --> 00:41:38,051 I came over here to pick up this little life's ambition 608 00:41:38,127 --> 00:41:40,524 and there was her name, boom, right there in the papers. 609 00:41:40,593 --> 00:41:44,286 Some kind of a society thing, l guess. So l dropped her a note. 610 00:41:44,359 --> 00:41:47,086 You dropped her a note three months ago? 611 00:41:47,259 --> 00:41:48,519 Yeah, give or take. 612 00:41:48,658 --> 00:41:51,522 Was that the only note you dropped her? 613 00:41:52,391 --> 00:41:53,481 Yeah. 614 00:41:54,724 --> 00:41:56,951 She never wrote me back but... 615 00:41:57,789 --> 00:42:00,346 l don't know, l decided l was just gonna sail on down anyway. 616 00:42:00,422 --> 00:42:04,376 I figured she'd get a kick out of seeing how the kid turned out. 617 00:42:07,088 --> 00:42:11,042 I trust you won't object if my men search your boat. 618 00:42:11,187 --> 00:42:12,414 What for? 619 00:42:17,219 --> 00:42:20,207 - Oh, you think l killed that girl. - I don't know. 620 00:42:21,485 --> 00:42:25,246 Maybe you figure that l've got Hattie stowed away here some place. 621 00:42:26,883 --> 00:42:28,097 But aren't you supposed to have 622 00:42:28,117 --> 00:42:29,763 some kind of a warrant to go poking around? 623 00:42:29,783 --> 00:42:30,907 Yes. 624 00:42:32,183 --> 00:42:34,546 Go ahead. l got nothing to hide. 625 00:42:34,849 --> 00:42:37,712 Seems to be a fairly straightforward sort of a chap. 626 00:42:37,781 --> 00:42:40,440 I wonder why Lady Stubbs is afraid of him. 627 00:42:40,514 --> 00:42:43,604 If in fact she is afraid of him. 628 00:42:51,312 --> 00:42:54,175 Marlene was such a good little girl. 629 00:42:54,578 --> 00:42:57,737 I know we had our disagreements, all parents do. 630 00:42:58,111 --> 00:43:00,701 I didn't approve of all that makeup she wore, 631 00:43:00,776 --> 00:43:02,833 or the boyfriends she ran around with. 632 00:43:02,910 --> 00:43:04,739 Staying out to all hours. 633 00:43:04,842 --> 00:43:06,365 Missing school. 634 00:43:06,443 --> 00:43:09,636 Them tramp girlfriends of hers lying about the house all day 635 00:43:09,709 --> 00:43:13,265 painting their toenails, never turning the music down. 636 00:43:13,874 --> 00:43:15,668 What'll we do without her? 637 00:43:15,740 --> 00:43:18,070 Mrs. Tucker, how did Marlene come to be involved 638 00:43:18,139 --> 00:43:19,832 with this murder hunt? 639 00:43:19,906 --> 00:43:22,633 Well, Tuckers have always worked for the Folliats 640 00:43:22,706 --> 00:43:24,433 ever since there was a Nasse House. 641 00:43:24,505 --> 00:43:26,663 Did she have any enemies that you know of? 642 00:43:26,738 --> 00:43:28,795 No, she had boyfriends. 643 00:43:29,937 --> 00:43:32,835 Now look here, Bland, l want a word with you. 644 00:43:33,070 --> 00:43:35,036 I am sorry, Mrs. Tucker. 645 00:43:35,603 --> 00:43:36,660 My condolences. 646 00:43:36,736 --> 00:43:41,225 Thank you, Mrs. Tucker. That will be all. Officer, please see the lady out. 647 00:43:42,102 --> 00:43:43,692 Yes, Sir George? 648 00:43:44,568 --> 00:43:47,226 I gather that Lady Stubbs has not been found yet. 649 00:43:47,300 --> 00:43:49,697 - What are you doing about it? - Looking for her. 650 00:43:49,766 --> 00:43:51,595 A question, perhaps? 651 00:43:53,433 --> 00:43:54,728 Thank you very much. 652 00:43:54,799 --> 00:43:58,890 Sir George, did you receive a letter from Eddie South 653 00:43:59,764 --> 00:44:01,389 three months ago? 654 00:44:02,364 --> 00:44:04,421 No, only that one this morning. 655 00:44:04,497 --> 00:44:08,656 Why do you think that Lady Stubbs was so terrified of Eddie South? 656 00:44:08,729 --> 00:44:10,820 Well, she wasn't very articulate about it. 657 00:44:10,896 --> 00:44:13,191 Just went on in a childish sort of way. 658 00:44:13,662 --> 00:44:17,024 I don't set much stock by what Hattie says sometimes. 659 00:44:17,561 --> 00:44:20,118 Might l know her precise words, please? 660 00:44:20,261 --> 00:44:21,920 About Eddie South? 661 00:44:22,727 --> 00:44:23,783 Yes. 662 00:44:25,359 --> 00:44:26,620 She said, 663 00:44:27,292 --> 00:44:28,882 "He kills people." 664 00:44:36,290 --> 00:44:37,949 "He kills people"? 665 00:44:38,023 --> 00:44:40,955 I shouldn't take what she says too seriously. 666 00:44:41,189 --> 00:44:43,417 I am devoted to Hattie but... 667 00:44:43,555 --> 00:44:45,783 But to say, "He kills people." 668 00:44:46,522 --> 00:44:49,317 How many keys were there to the boathouse? 669 00:44:49,721 --> 00:44:51,710 - Amanda? - Three. 670 00:44:51,788 --> 00:44:53,253 I have one. 671 00:44:53,321 --> 00:44:56,445 And there's one hidden in the folly for the murder hunt. 672 00:44:56,520 --> 00:44:57,985 Which makes two. 673 00:44:58,053 --> 00:45:00,610 The third is in the drawer over there. 674 00:45:12,217 --> 00:45:14,080 Yes. That's it. 675 00:45:14,217 --> 00:45:15,943 Mrs. Oliver, 676 00:45:16,015 --> 00:45:19,708 l believe that the girl, Marlene's duty 677 00:45:19,782 --> 00:45:22,509 was to lie still and play dead 678 00:45:22,847 --> 00:45:25,540 if she heard the noise of someone approaching. 679 00:45:25,614 --> 00:45:27,011 Yes, that's right. 680 00:45:27,080 --> 00:45:31,034 But in light of the fact that all the keys are now identified, 681 00:45:31,313 --> 00:45:33,279 is it not possible that she did the opposite? 682 00:45:33,345 --> 00:45:36,243 She rose and she opened the door to her murderer 683 00:45:36,312 --> 00:45:38,709 simply because she recognized him? 684 00:45:39,611 --> 00:45:40,837 Or her? 685 00:45:41,944 --> 00:45:46,103 All right, l agree with Mrs. Oliver. 686 00:45:46,676 --> 00:45:51,199 The murderer must have known about the murder hunt. 687 00:45:51,275 --> 00:45:52,604 Excuse me. 688 00:45:52,841 --> 00:45:55,705 I think l'll go and see if Hattie's returned to her room. 689 00:45:59,040 --> 00:46:00,903 She's not in her room. 690 00:46:02,406 --> 00:46:04,997 She's obviously avoiding Eddie South. 691 00:46:06,206 --> 00:46:07,762 That's what l said. 692 00:46:07,838 --> 00:46:12,236 We only have her word for the fact that she was frightened of Eddie South. 693 00:46:12,437 --> 00:46:14,198 How do we know she's telling the truth? 694 00:46:14,270 --> 00:46:16,735 Women often say things they don't mean. 695 00:46:16,803 --> 00:46:18,359 How do you know? 696 00:46:19,002 --> 00:46:20,968 I don't wish to discuss it. 697 00:46:25,035 --> 00:46:26,933 Between 4:00 and 4:30. 698 00:46:27,467 --> 00:46:30,126 That was my break from fortune telling. 699 00:46:30,800 --> 00:46:32,061 I had tea. 700 00:46:32,134 --> 00:46:35,099 - In the tea tent? - Yes, certainly. 701 00:46:35,166 --> 00:46:37,029 Was Mrs. Folliat there? 702 00:46:38,998 --> 00:46:40,021 No. 703 00:46:40,765 --> 00:46:43,230 Mr. Legge, where were you? 704 00:46:44,164 --> 00:46:47,596 Well, that was about the time l returned to our cottage. 705 00:46:47,664 --> 00:46:49,186 I stayed there until l was sent for. 706 00:46:49,263 --> 00:46:51,058 You are ill, of course. 707 00:46:51,130 --> 00:46:52,925 Well, l was sick. 708 00:46:52,995 --> 00:46:54,325 Sick and tired. 709 00:47:00,694 --> 00:47:03,455 Michael Weyman does his architect work here. 710 00:47:03,527 --> 00:47:04,822 Hastings. 711 00:47:05,893 --> 00:47:08,540 Well, Poirot, don't you want to hear what Michael Weyman has to say? 712 00:47:08,560 --> 00:47:10,048 He seems to me to be a bit... 713 00:47:10,126 --> 00:47:12,421 Yes, but l'd rather hear what Mrs. Folliat has to say 714 00:47:12,492 --> 00:47:15,117 before the police have a crack at her. 715 00:47:18,690 --> 00:47:22,383 Where were you between 4:00 and 4:30? 716 00:47:27,689 --> 00:47:30,154 - That when she got it? - Go on. 717 00:47:30,988 --> 00:47:33,385 How do you pin it down so exactly? 718 00:47:33,454 --> 00:47:36,510 At about 4:00, Lady Stubbs asked Miss Brewis here 719 00:47:36,587 --> 00:47:39,609 to take down a tray of refreshments to Marlene Tucker. 720 00:47:39,686 --> 00:47:42,618 - The dead body was... - l don't believe it for a minute. 721 00:47:42,686 --> 00:47:44,049 What don't you believe? 722 00:47:44,119 --> 00:47:47,880 You claim dear Hattie sent you on an errand for someone else. 723 00:47:47,951 --> 00:47:51,439 - She did! - Never. Totally out of character. 724 00:47:52,284 --> 00:47:55,579 Hattie is a girl completely obsessed with herself. 725 00:47:55,883 --> 00:47:59,246 She wouldn't think of sending cough drops to Camille. 726 00:48:01,148 --> 00:48:02,512 - Oh. - Oh, hi. 727 00:48:03,148 --> 00:48:06,170 - May we come in? - Oh, yes. Yes, l... 728 00:48:07,080 --> 00:48:10,204 l expect you've come to talk about the tragedy. 729 00:48:10,280 --> 00:48:12,075 That poor, poor girl. 730 00:48:12,746 --> 00:48:16,200 You said only yesterday that it's a very wicked world. 731 00:48:16,778 --> 00:48:19,710 But l never thought anything like this would happen. 732 00:48:19,778 --> 00:48:22,209 May I offer you tea? I'll put the kettle to boil. 733 00:48:22,278 --> 00:48:24,300 No, no, no. We can only stay a moment. 734 00:48:24,377 --> 00:48:27,241 Can you prove where you were all afternoon? 735 00:48:27,343 --> 00:48:30,274 No, l can't prove where l was all afternoon. 736 00:48:31,042 --> 00:48:35,030 I knocked about a bit, watched the tourists behave like tourists. 737 00:48:35,108 --> 00:48:38,540 Chatted up the film star. Now there's a piece of work. 738 00:48:38,741 --> 00:48:42,604 Did you also happen to chat up Lady Stubbs? 739 00:48:43,107 --> 00:48:44,402 No chance. 740 00:48:45,173 --> 00:48:47,832 Parading around like a department store mannequin. 741 00:48:47,906 --> 00:48:50,769 When was the last time you saw Lady Stubbs? 742 00:48:50,838 --> 00:48:52,236 I don't know. 743 00:48:52,804 --> 00:48:54,531 3:30, l guess. Why? 744 00:48:55,671 --> 00:48:57,966 That was about the last time anyone saw her. 745 00:48:58,037 --> 00:48:59,832 She seems to have vanished. 746 00:48:59,936 --> 00:49:01,197 Vanished? 747 00:49:04,269 --> 00:49:05,734 Oh, wonderful. 748 00:49:06,635 --> 00:49:09,567 You find it amusing, that Lady Stubbs is missing? 749 00:49:09,635 --> 00:49:12,464 Oh, Hattie plays the helpless ing? nue 750 00:49:14,634 --> 00:49:17,360 but she knows exactly what she's doing. 751 00:49:17,432 --> 00:49:19,227 I can vouch for that. 752 00:49:19,299 --> 00:49:20,560 Can you? 753 00:49:23,331 --> 00:49:25,956 I think Mrs. Folliat taught her a lot. 754 00:49:26,331 --> 00:49:29,262 Even introduced her to Sir George. Did you know that? 755 00:49:29,330 --> 00:49:31,989 Mrs. Folliat may not be mistress of the manor anymore 756 00:49:32,063 --> 00:49:35,290 but she could teach survival skills to the Marines. 757 00:49:35,629 --> 00:49:37,993 No family portraits, Mrs. Folliat? 758 00:49:38,061 --> 00:49:42,584 When one has lost a family, portraits are only memory. 759 00:49:43,194 --> 00:49:45,989 And memory is like dead wood. 760 00:49:46,060 --> 00:49:48,991 It must be cut away if one is to go on. 761 00:49:50,326 --> 00:49:53,189 They tell me you lost both your sons? 762 00:49:53,692 --> 00:49:54,748 Yes. 763 00:49:55,325 --> 00:49:57,347 Henry, through an illness. 764 00:49:58,391 --> 00:49:59,550 Jamie, 765 00:50:00,457 --> 00:50:01,923 my younger, 766 00:50:03,457 --> 00:50:05,082 died in the Army. 767 00:50:06,322 --> 00:50:09,516 My husband's tragedy was that he lived too long, 768 00:50:09,588 --> 00:50:13,020 letting the family wealth trickle through his fingers. 769 00:50:14,587 --> 00:50:17,348 Did you know that Lady Stubbs is nowhere to be found? 770 00:50:17,420 --> 00:50:21,147 Don't speak to me of Hattie. I don't want to think about her. 771 00:50:21,853 --> 00:50:25,841 And yet only this morning she also was talking about wickedness. 772 00:50:26,185 --> 00:50:30,140 She was referring, of course, to the young American on his yacht. 773 00:50:30,317 --> 00:50:33,511 There seems to be wickedness everywhere suddenly. 774 00:50:33,717 --> 00:50:35,478 What a coincidence. 775 00:50:37,116 --> 00:50:40,707 For Hattie there are no shadings, only black and white. 776 00:50:41,482 --> 00:50:43,709 - Good and evil. - Like a child. 777 00:50:44,648 --> 00:50:47,409 Children are erratic, or so l'm told. 778 00:50:47,481 --> 00:50:50,913 I do not have the privilege of knowing many personally. 779 00:50:51,447 --> 00:50:53,470 But a child can be docile at one moment 780 00:50:53,546 --> 00:50:56,273 and the next moment, have a temper tantrum. 781 00:50:56,346 --> 00:50:59,778 And if you get an adult with childish characteristics, 782 00:51:00,178 --> 00:51:04,405 this tantrum can become a rage so violent 783 00:51:04,878 --> 00:51:08,002 that he or she 784 00:51:09,177 --> 00:51:11,438 can kill. 785 00:51:14,109 --> 00:51:16,438 Hattie was never like that. 786 00:51:17,608 --> 00:51:20,597 I won't allow you to say such things about her. 787 00:51:20,974 --> 00:51:24,371 She was a gentle, warm-hearted girl. 788 00:51:26,306 --> 00:51:29,829 My Hattie would never kill anyone. 789 00:51:30,706 --> 00:51:34,398 Sorry to disturb. Detective lnspector Bland. 790 00:51:35,371 --> 00:51:40,029 - Might l have a few words with you? - Yes, do come in, all of you. 791 00:51:43,070 --> 00:51:47,592 Where was l between 4:00 and 4:30? Oh, that was teatime. 792 00:51:47,668 --> 00:51:49,930 - Iwas helping serve in the tea tent. - Tea tent. 793 00:51:50,001 --> 00:51:53,763 Did you happen to notice within the... Oh, l'm so sorry. lt's your... 794 00:51:53,834 --> 00:51:55,663 - No, no, please. - No, l was rude. 795 00:51:55,734 --> 00:51:57,460 - No, feel free. - Really? 796 00:51:57,900 --> 00:51:59,798 - A vec plaisir. - Oh. 797 00:52:02,866 --> 00:52:05,024 Did you notice Mrs. Legge in the tent? 798 00:52:05,098 --> 00:52:07,791 No, l don't think l did. 799 00:52:07,865 --> 00:52:09,558 - Could you have missed her? - Oh, no. 800 00:52:09,631 --> 00:52:12,892 No, l made a point of going round to greet everyone. 801 00:52:15,696 --> 00:52:17,525 Of course, Miss Brewis said that 802 00:52:17,596 --> 00:52:21,221 Lady Stubbs told her to take the refreshments down to Marlene. 803 00:52:21,295 --> 00:52:23,852 And Michael Weyman contends that it is unlikely. 804 00:52:23,928 --> 00:52:25,086 I agree with him. 805 00:52:25,161 --> 00:52:29,456 Mrs. Legge said that she was having tea between 4:00 and 4:30. 806 00:52:29,527 --> 00:52:30,958 Mrs. Folliat says she wasn't. 807 00:52:31,026 --> 00:52:34,150 - Sir George was doing his laps. - Well, no one saw him do them. 808 00:52:34,226 --> 00:52:38,157 And that old man could've seen Eddie South getting off his boat. 809 00:52:38,225 --> 00:52:41,191 - You haven't interrogated him yet. - I shall do so in the morning. 810 00:52:41,258 --> 00:52:43,815 Alec Legge has no alibi for the time in question. 811 00:52:43,890 --> 00:52:45,788 Nor has Michael Weyman. 812 00:52:46,057 --> 00:52:48,851 This is all so fascinating! 813 00:52:49,323 --> 00:52:51,618 And you get to do it every day. 814 00:53:03,286 --> 00:53:07,048 - Well, old man, any conclusions? - Yes. 815 00:53:07,985 --> 00:53:09,474 Quite a few conclusions. 816 00:53:09,552 --> 00:53:11,449 Well, who do you think our murderer was, then? 817 00:53:11,518 --> 00:53:15,381 The murderer of Marlene or Lady Stubbs? 818 00:53:15,450 --> 00:53:18,041 Lady Stubbs? Well, you don't think she's been killed? 819 00:53:18,117 --> 00:53:20,140 Yes, l do think she's been killed. 820 00:53:20,217 --> 00:53:21,477 I can't imagine why. 821 00:53:21,549 --> 00:53:24,537 Because Mrs. Folliat thinks she's been killed. 822 00:53:24,615 --> 00:53:26,342 She never said that. 823 00:53:26,515 --> 00:53:31,276 Whatever Mrs. Folliat thinks or says or pretends to think, 824 00:53:31,948 --> 00:53:35,141 she believes that Hattie has been killed. 825 00:53:36,580 --> 00:53:40,909 Mrs. Folliat knows more than we do. 826 00:53:48,244 --> 00:53:50,709 You know, this whole thing is incredible. 827 00:53:50,777 --> 00:53:53,799 Marlene, then Hattie disappearing. 828 00:53:54,476 --> 00:53:57,271 Why would she run away? Damn pleased with her new ring. 829 00:53:57,342 --> 00:53:59,603 Got all dolled up for the fair. 830 00:54:00,008 --> 00:54:04,632 Believe me, you never know what fool things women can do. 831 00:54:05,574 --> 00:54:07,301 One can never know. 832 00:54:07,940 --> 00:54:09,133 Sorry. 833 00:54:10,006 --> 00:54:11,903 Something must be done. 834 00:54:12,039 --> 00:54:14,470 Amanda, put a notice in the newspapers for her. 835 00:54:14,538 --> 00:54:17,595 She never reads the newspapers. I could put an advertisement in Vogue. 836 00:54:17,671 --> 00:54:20,694 - That might catch her eye. - Anything, anything. 837 00:54:20,771 --> 00:54:22,736 I'm going to phone Bland. 838 00:54:25,003 --> 00:54:26,729 Men are such fools. 839 00:54:28,203 --> 00:54:31,225 And why should you make such an observation, mademoiselle? 840 00:54:31,302 --> 00:54:33,893 Most of the time they're quite shrewd. 841 00:54:33,968 --> 00:54:36,797 Then they go off and marry the wrong woman. 842 00:54:37,301 --> 00:54:40,755 Oh, l see. You mean Lady Stubbs was... 843 00:54:41,133 --> 00:54:43,894 - ls the wrong woman. - Totally. 844 00:54:44,365 --> 00:54:47,694 She makes a fool of him. Him and Michael Weyman. 845 00:54:48,565 --> 00:54:50,928 Oh, Mr. Weyman would be in sorry shape 846 00:54:50,997 --> 00:54:54,054 if he didn't have another kettle to boil. 847 00:54:54,664 --> 00:54:57,186 To what kettle are you referring? 848 00:54:59,496 --> 00:55:00,893 Sally Legge. 849 00:55:02,096 --> 00:55:06,528 She was the one who recommended him to Sir George as architect. 850 00:55:07,261 --> 00:55:09,783 She and Mr. Weyman knew each other in Chelsea. 851 00:55:09,861 --> 00:55:13,587 She was an aspiring artist. Before she was married, of course, but... 852 00:55:13,660 --> 00:55:15,523 l don't like to gossip. 853 00:55:17,859 --> 00:55:21,551 But as to Sir George, with the proper wife at his side, 854 00:55:21,624 --> 00:55:25,646 oh, he could achieve wonderful things in politics, business. 855 00:55:26,157 --> 00:55:30,316 His abilities and potential are being smothered by that... 856 00:55:34,888 --> 00:55:37,979 You will excuse me. I have my duties to perform. 857 00:55:43,420 --> 00:55:46,181 - Mr. Poirot! - Where are you? 858 00:55:49,885 --> 00:55:52,908 You and l have to talk. I'm coming right down. 859 00:55:52,985 --> 00:55:56,109 Poirot, l'd wager you're a wine connoisseur. 860 00:55:56,185 --> 00:55:57,707 Oh, in my small way. 861 00:55:57,784 --> 00:56:00,144 May l show you the cellar? I need to speak to you privately. 862 00:56:00,184 --> 00:56:02,047 Oh, in that case, the cellar. 863 00:56:04,483 --> 00:56:06,448 Oh, Sally. Good morning. 864 00:56:10,248 --> 00:56:11,941 Mr. Weyman! 865 00:56:15,447 --> 00:56:18,072 Well, he can't think things are normal now. 866 00:56:25,745 --> 00:56:29,108 I laid down a few bottles about a year ago. 867 00:56:30,044 --> 00:56:32,441 - As an investment, of course. - Yes. 868 00:56:32,510 --> 00:56:34,442 It's all grape juice to me. 869 00:56:34,509 --> 00:56:38,066 No! You mustn't do that. Please. 870 00:56:38,576 --> 00:56:41,041 You know, every wine, even a small wine, 871 00:56:41,109 --> 00:56:44,562 has its own personality with its own secret past 872 00:56:44,641 --> 00:56:48,038 and its own promises of pleasure in the future. 873 00:56:48,740 --> 00:56:51,672 And so those of us who have been 874 00:56:52,039 --> 00:56:54,800 witnesses of death, as we have, 875 00:56:55,238 --> 00:56:58,670 for them this is a manifestation of life. 876 00:56:59,005 --> 00:57:00,470 What is it? Let's see. 877 00:57:03,137 --> 00:57:06,694 "Lynch Bages, 1944." 878 00:57:08,070 --> 00:57:11,058 You know that when these grapes were being picked, 879 00:57:11,135 --> 00:57:13,965 the battle was raging all the way round the vineyard. 880 00:57:14,035 --> 00:57:16,364 But picked they were, that's life. 881 00:57:16,635 --> 00:57:20,293 And now, after the battlefield and all that is forgotten, 882 00:57:20,667 --> 00:57:24,792 these grapes have turned into juice and are quietly in the bottle 883 00:57:24,966 --> 00:57:28,920 developing strength and character and subtlety. 884 00:57:30,265 --> 00:57:31,526 Life. 885 00:57:33,631 --> 00:57:37,585 I'll give you every bottle of this stuff if you'll find my wife. 886 00:57:44,262 --> 00:57:48,318 I think you should begin to consider the fact that perhaps 887 00:57:48,861 --> 00:57:51,383 the unfortunate Lady Stubbs... 888 00:57:53,860 --> 00:57:54,883 No! 889 00:57:56,959 --> 00:57:58,481 Hattie's alive. 890 00:57:59,159 --> 00:58:01,057 I want you to find her. 891 00:58:02,059 --> 00:58:05,115 Why don't you express your conviction to Bland? 892 00:58:05,258 --> 00:58:06,451 I have. 893 00:58:07,058 --> 00:58:08,455 He's an idiot! 894 00:58:09,557 --> 00:58:10,682 Please. 895 00:58:11,856 --> 00:58:13,117 Find her. 896 00:59:08,345 --> 00:59:09,935 We meet again. 897 00:59:10,011 --> 00:59:12,806 I am the rhythm breaker. Remember? 898 00:59:12,878 --> 00:59:15,968 - Oh, yes. - Zdrastvuitye or something of a kind. 899 00:59:16,510 --> 00:59:19,340 - You are at the hostel? - Hostel. Yes. 900 00:59:19,410 --> 00:59:22,534 In that case you are... You are trespassing. 901 00:59:22,609 --> 00:59:25,631 - Yes, trespassing. - Yes, you will have to go back. 902 00:59:25,708 --> 00:59:27,697 Go back. Yes, l go back. 903 00:59:28,474 --> 00:59:31,268 Do svidaniya, am l right? 904 00:59:52,969 --> 00:59:55,935 Oh, Mr. Poirot. l didn't hear you. 905 00:59:56,668 --> 00:59:59,099 You have lost something, perhaps? 906 00:59:59,201 --> 01:00:01,530 - No, no, not exactly. - No? 907 01:00:01,900 --> 01:00:05,354 In that case it must be a secret rendezvous? 908 01:00:05,433 --> 01:00:07,898 I really think you ought to mind your own business. 909 01:00:07,966 --> 01:00:10,830 Oh, l can't, you know, l've tried so hard. 910 01:00:11,965 --> 01:00:15,158 Is your husband the jealous type? 911 01:00:16,231 --> 01:00:17,787 Not even close. 912 01:00:18,463 --> 01:00:20,943 Do you know, l think l could walk through that fair stark naked 913 01:00:20,963 --> 01:00:22,259 and he wouldn't even notice. 914 01:00:22,330 --> 01:00:24,852 Oh, that l'd have to see to believe. 915 01:00:29,962 --> 01:00:31,655 Are you married, Mr. Poirot? 916 01:00:31,728 --> 01:00:35,159 No, l am the carefree bachelor. 917 01:00:35,227 --> 01:00:36,488 Very wise. 918 01:00:36,793 --> 01:00:38,918 Marriage can be a big mistake. 919 01:00:39,093 --> 01:00:42,683 You wish you were still the bohemian artist from Chelsea? 920 01:00:44,059 --> 01:00:46,286 You seem to know all about me. 921 01:00:46,625 --> 01:00:48,284 I keep my ear open. 922 01:00:51,391 --> 01:00:53,686 Something's troubling Alec. 923 01:00:53,790 --> 01:00:55,756 He just won't loosen up. 924 01:00:56,323 --> 01:00:58,550 At first l tried sympathy and... 925 01:00:59,089 --> 01:01:01,520 Well, now l'm trying other things. 926 01:01:02,855 --> 01:01:04,878 But he won't even talk to me. 927 01:01:04,954 --> 01:01:07,715 I thought for a while it was another woman. 928 01:01:09,086 --> 01:01:10,915 I am the jealous type. 929 01:01:15,419 --> 01:01:17,816 Did you enjoy your tea yesterday? 930 01:01:19,084 --> 01:01:20,141 Tea? 931 01:01:20,817 --> 01:01:21,874 Yes! 932 01:01:22,118 --> 01:01:24,844 The fortune telling was terribly trying, though. 933 01:01:26,649 --> 01:01:29,808 Could it be this that you're looking for? 934 01:01:31,116 --> 01:01:32,604 Oh, yes. 935 01:01:32,782 --> 01:01:35,747 - I've been looking for this for days. - For days? 936 01:01:35,814 --> 01:01:39,836 I saw it on your wrist when you were telling my fortune yesterday. 937 01:01:42,214 --> 01:01:45,543 Yes, l only noticed that it was missing this morning. 938 01:01:45,612 --> 01:01:47,874 Anyway, thank you. Thank you very much. 939 01:01:52,178 --> 01:01:54,336 And now the lover. 940 01:01:57,310 --> 01:01:58,503 Oh, no. 941 01:01:58,876 --> 01:02:01,637 I was expecting someone else. 942 01:02:02,242 --> 01:02:03,901 Who did you expect? 943 01:02:04,275 --> 01:02:06,467 Oh, but the young man you were expecting, 944 01:02:06,541 --> 01:02:09,439 he's gone back to the youth hostel. 945 01:02:10,008 --> 01:02:13,905 He's Russian, isn't he? Or Bulgarian at a pinch. 946 01:02:14,540 --> 01:02:16,062 What do you mean? 947 01:02:16,140 --> 01:02:17,503 What do l mean? Nothing. 948 01:02:17,573 --> 01:02:20,561 The young man's gone back to the youth hostel. 949 01:02:21,705 --> 01:02:23,863 You're down here to spy on me, aren't you? 950 01:02:23,938 --> 01:02:25,733 Well, l'm not gonna tell them what they want. 951 01:02:25,804 --> 01:02:27,770 Whether you believe me or not. 952 01:02:27,838 --> 01:02:28,996 But l... 953 01:02:29,437 --> 01:02:32,766 l can't prove it so you go right ahead. You turn me in. 954 01:02:32,837 --> 01:02:35,200 That's what you're paid for, isn't it? 955 01:02:35,269 --> 01:02:37,325 I don't give a damn anyway. 956 01:02:44,034 --> 01:02:46,000 Oh, dear. lt's rush hour. 957 01:02:46,067 --> 01:02:47,657 - Poirot! Poirot! - Hello. 958 01:02:47,734 --> 01:02:49,494 Come here. They found something in the river. 959 01:02:49,566 --> 01:02:51,589 What? Wait for me! 960 01:02:52,132 --> 01:02:53,564 Wait for me! 961 01:02:54,665 --> 01:02:55,858 Wait for me! 962 01:03:19,194 --> 01:03:22,784 Inspector. We found a woman's hat. Or what's left of it. 963 01:03:33,790 --> 01:03:35,415 This is Hattie's. 964 01:03:35,790 --> 01:03:39,277 - She was wearing it yesterday. - Oh, yes. l recognize it. 965 01:03:40,489 --> 01:03:43,648 - What is going on? - They found my wife's hat in the river. 966 01:03:43,722 --> 01:03:46,517 Inspector, the divers downstream just found a body. 967 01:03:46,588 --> 01:03:48,416 They're bringing it in. 968 01:04:29,945 --> 01:04:32,638 Poirot! Poirot! I've got something to show you. 969 01:04:32,712 --> 01:04:33,871 Now, look. 970 01:04:36,744 --> 01:04:40,800 Object of the exercise, Nasse House murders, solution of. 971 01:04:40,876 --> 01:04:44,706 Now here we have Amanda Brewis. 972 01:04:44,775 --> 01:04:46,934 Did she kill Marlene Tucker? 973 01:04:47,009 --> 01:04:48,201 Eddie South. 974 01:04:48,275 --> 01:04:50,434 Did he drown old Merdell? 975 01:04:50,508 --> 01:04:53,439 Sir George Stubbs. Did he kill Lady Stubbs? 976 01:04:53,507 --> 01:04:55,768 I think we should assume that she's still alive 977 01:04:55,840 --> 01:04:57,465 so l'm gonna pin her up here. 978 01:04:57,540 --> 01:05:00,301 - Any objections? - No, goodbye Lady Stubbs. 979 01:05:00,605 --> 01:05:04,594 - Do you agree with me so far? - So far? Oh, yes. 980 01:05:04,738 --> 01:05:09,602 Now, you'll see that l put the Legges, l grouped them with Michael Weyman. 981 01:05:09,670 --> 01:05:11,659 - Yes. - Now, here's the foreign young man. 982 01:05:11,737 --> 01:05:13,532 Here we have... 983 01:05:14,003 --> 01:05:16,730 Oh, Ariadne Oliver. Oh, l don't think she's a suspect. 984 01:05:16,803 --> 01:05:20,360 Oh, no. Do be careful there. 985 01:05:20,435 --> 01:05:22,061 That could be... 986 01:05:24,268 --> 01:05:27,926 Poirot, l'm sorry, but you're beginning to get on my nerves. 987 01:05:28,000 --> 01:05:30,296 I mean, just because you never write anything down 988 01:05:30,367 --> 01:05:32,832 doesn't mean that you're superior or that l'm less efficient. 989 01:05:32,899 --> 01:05:35,694 I mean, here l am. I mean, l've got all these facts marshaled. 990 01:05:35,765 --> 01:05:37,788 - And you just sit there... - My poor Hastings. 991 01:05:37,864 --> 01:05:39,944 The last thing l want to do is to hurt your feelings. 992 01:05:39,965 --> 01:05:41,897 But you must realize, sooner or later, 993 01:05:41,965 --> 01:05:46,090 there is a considerable difference between military intelligence 994 01:05:46,163 --> 01:05:48,026 and normal intelligence. 995 01:05:48,163 --> 01:05:52,992 Rather than surrender to unpleasantness let us join forces once more. 996 01:05:53,062 --> 01:05:57,551 Tell me where in your scheme of things you place Mrs. Folliat. 997 01:05:58,461 --> 01:05:59,926 Mrs. Folliat? 998 01:06:00,260 --> 01:06:02,385 Yes, l've wracked my brains 999 01:06:02,460 --> 01:06:05,983 and l can't, for the life of me, think where to put Mrs. Folliat. 1000 01:06:06,059 --> 01:06:08,287 You see, we arrive at the same conclusion. 1001 01:06:08,359 --> 01:06:12,881 You, by rather cumbersome methods. And l, by something a little more... 1002 01:06:13,191 --> 01:06:14,747 Different ones. 1003 01:06:16,057 --> 01:06:17,784 Let us bury the hatchet. 1004 01:06:18,589 --> 01:06:23,317 And go together and take Mrs. Folliat by surprise. 1005 01:06:23,389 --> 01:06:25,354 - What do you say to that? - Very good. 1006 01:06:32,254 --> 01:06:33,583 Gentlemen. 1007 01:06:33,753 --> 01:06:35,412 If you've come to see Sir George... 1008 01:06:35,486 --> 01:06:38,417 As a matter of fact we have come to see you. 1009 01:06:39,819 --> 01:06:40,842 Oh. 1010 01:06:41,118 --> 01:06:42,141 Well. 1011 01:06:42,218 --> 01:06:46,149 In that case you must allow me to offer you tea this time. 1012 01:06:46,418 --> 01:06:47,644 Of course. 1013 01:06:52,649 --> 01:06:54,478 Look how my hand shakes. 1014 01:06:54,549 --> 01:06:57,014 - I'm very tired. - Gunners. 1015 01:06:57,115 --> 01:06:59,546 Royal Artillery. Your husband? 1016 01:06:59,848 --> 01:07:01,438 Family regiment. 1017 01:07:03,081 --> 01:07:05,239 I shall be not only ready 1018 01:07:05,747 --> 01:07:09,838 but very thankful when my time comes, Monsieur Poirot. 1019 01:07:10,579 --> 01:07:12,441 Surely you exaggerate. 1020 01:07:13,645 --> 01:07:17,804 The deaths here have upset me greatly. 1021 01:07:17,878 --> 01:07:19,366 I'm sorry to hear that. 1022 01:07:19,544 --> 01:07:22,135 But it's strange that you who have lost 1023 01:07:23,077 --> 01:07:25,508 a husband, two sons, your home, 1024 01:07:26,076 --> 01:07:27,541 suddenly go to pieces 1025 01:07:27,609 --> 01:07:31,405 because a couple of relative strangers are killed. 1026 01:07:32,541 --> 01:07:34,029 I'm older now. 1027 01:07:34,741 --> 01:07:38,934 Mrs. Folliat, you know who killed Marlene Tucker 1028 01:07:39,740 --> 01:07:41,365 and you know why. 1029 01:07:42,273 --> 01:07:46,863 You know if old Merdell was murdered and by whom. 1030 01:07:47,239 --> 01:07:50,261 And you know what happened to Hattie Stubbs. 1031 01:07:51,338 --> 01:07:53,894 You are mistaken, Mr. Poirot. 1032 01:07:54,803 --> 01:07:58,031 Oh. But you must have a guess in you, like everybody else. 1033 01:07:58,102 --> 01:08:01,034 May we have the benefit of those guesses? 1034 01:08:01,102 --> 01:08:04,897 Mrs. Folliat, who did these awful things? 1035 01:08:06,235 --> 01:08:09,722 I have nothing more to say. l've given up. 1036 01:08:10,600 --> 01:08:13,259 Nothing can be done. lt's all over. 1037 01:08:13,433 --> 01:08:16,160 Well, l have not given up, Mrs. Folliat. 1038 01:08:16,966 --> 01:08:18,863 And l will not give up. 1039 01:08:20,265 --> 01:08:23,923 Hercule Poirot never gives up. 1040 01:08:36,528 --> 01:08:39,085 - Hello. - It's two men, Mum. 1041 01:08:39,594 --> 01:08:41,423 - We don't want any. - Very good. 1042 01:08:41,494 --> 01:08:44,016 We don't want to disturb you. My name is Poirot. 1043 01:08:44,093 --> 01:08:48,149 We met before at Nasse House on the day of your tragedy. We... 1044 01:08:48,393 --> 01:08:49,483 May we come in? 1045 01:08:49,558 --> 01:08:51,319 - Thank you very much. - Thank you. 1046 01:08:54,358 --> 01:08:58,652 Mrs. Tucker, could your daughter have known her assailant? 1047 01:09:00,090 --> 01:09:02,987 Marlene didn't know any homicidal maniacs. 1048 01:09:03,056 --> 01:09:04,181 No, of course not. 1049 01:09:04,256 --> 01:09:08,347 But it's difficult to identify homicidal maniacs before they strike. 1050 01:09:08,422 --> 01:09:10,944 I mean, was there someone who was nice to her? 1051 01:09:11,022 --> 01:09:12,987 Who gave her presents? 1052 01:09:13,054 --> 01:09:15,043 Oh, that's Mrs. Legge. 1053 01:09:15,121 --> 01:09:17,416 But she wasn't a homicidal maniac. 1054 01:09:17,487 --> 01:09:19,714 Mrs. Legge gave her presents? 1055 01:09:20,053 --> 01:09:22,882 Yes, all that terrible makeup. 1056 01:09:23,152 --> 01:09:26,015 Lipstick, eye-shadow, all that. 1057 01:09:26,118 --> 01:09:30,709 Of course l didn't approve, but then l didn't know she was a homicidal maniac. 1058 01:09:31,250 --> 01:09:34,306 Mrs. Legge didn't murder my daughter, did she? 1059 01:09:37,283 --> 01:09:40,271 Yes, well, things don't come singly, they say. 1060 01:09:40,348 --> 01:09:43,075 First Marlene, and then my father right after. 1061 01:09:43,148 --> 01:09:45,443 Drowned down the ferry landing. 1062 01:09:45,814 --> 01:09:47,370 It's a wonder it didn't come sooner. 1063 01:09:47,447 --> 01:09:49,935 He was known to take a few drinks too many sometimes. 1064 01:09:50,014 --> 01:09:54,308 Are you telling me that Mr. Merdell was your father? 1065 01:09:54,379 --> 01:09:57,538 - That he was Marlene's grandfather? - Yes. 1066 01:09:58,645 --> 01:10:01,701 Can you remember a little tune he used to sing? Something like... 1067 01:10:01,777 --> 01:10:06,573 Oh, there'll always be a Folliat at Nasse 1068 01:10:06,643 --> 01:10:08,269 Always a Folliat 1069 01:10:08,342 --> 01:10:10,205 Folly, folly, folly, oh 1070 01:10:10,276 --> 01:10:13,366 Always a Folliat at Nasse, lass 1071 01:10:15,141 --> 01:10:17,732 Thank you both so very much and... 1072 01:10:18,174 --> 01:10:22,162 l'm so... We are so sorry for what happened and... 1073 01:10:22,307 --> 01:10:24,999 - Don't bother to see us out. - Thank you. 1074 01:10:31,571 --> 01:10:32,730 Quick. 1075 01:10:34,337 --> 01:10:35,564 Wait. 1076 01:10:43,069 --> 01:10:46,000 Nobody gave Marlene the makeup. She bought it. 1077 01:10:46,068 --> 01:10:48,693 Lots more, too, that Mum never found. 1078 01:10:48,768 --> 01:10:51,597 Where did she find the money to buy such things? 1079 01:10:51,667 --> 01:10:55,621 Well, see, Grandpa Merdell told her something 1080 01:10:55,699 --> 01:10:58,164 and somebody was paying her not to pass it on. 1081 01:10:58,232 --> 01:11:02,164 She'd never tell me what or who. See, Marlene didn't really like me. 1082 01:11:03,798 --> 01:11:05,990 She may have saved your life. 1083 01:11:06,864 --> 01:11:08,329 Remember that. 1084 01:11:14,662 --> 01:11:16,821 We will go back to London 1085 01:11:16,896 --> 01:11:20,486 where you will use your influence on your old friends at the Secret Service 1086 01:11:20,561 --> 01:11:22,789 to make available to us 1087 01:11:22,861 --> 01:11:26,485 certain information from the military archives. 1088 01:11:27,393 --> 01:11:30,052 If what l suspect is true, 1089 01:11:30,126 --> 01:11:33,182 it will be time to summon who? 1090 01:11:33,392 --> 01:11:34,880 The principals. 1091 01:11:57,487 --> 01:11:59,782 Good morning, Captain Hastings. 1092 01:12:01,020 --> 01:12:04,417 - Good morning, Mr. Poirot. - Good morning, Miss Oliver. 1093 01:12:04,485 --> 01:12:06,144 Everybody is here. 1094 01:12:06,785 --> 01:12:09,307 Including lnspector Bland, he's waiting inside. 1095 01:12:09,385 --> 01:12:11,873 Who did it? Do you know the murderer? 1096 01:12:11,950 --> 01:12:15,313 - No. l was relying on your intuition. - Oh, no, no. 1097 01:12:15,383 --> 01:12:19,110 I only have impressions. Nothing you can put your finger on. 1098 01:12:19,849 --> 01:12:22,542 - I don't like Michael Weyman. - Oh, neither do l. 1099 01:12:22,616 --> 01:12:26,103 And Sally and Alec Legge are drifting further and further apart. 1100 01:12:26,181 --> 01:12:27,408 Well, l'm sorry to hear that. 1101 01:12:27,481 --> 01:12:30,640 Miss Brewis hardly ever leaves Sir George's side now. 1102 01:12:30,714 --> 01:12:32,612 Now that doesn't surprise me a bit. 1103 01:12:32,679 --> 01:12:35,770 Mrs. Folliat just wanders around with her pruning shears 1104 01:12:35,846 --> 01:12:37,606 clipping everything in sight. 1105 01:12:37,678 --> 01:12:40,337 - Hastings. - So, shall l come with you? 1106 01:12:40,545 --> 01:12:43,408 You know perfectly well what you have to do, Hastings. 1107 01:12:43,510 --> 01:12:44,737 Capito? 1108 01:12:45,143 --> 01:12:47,234 Oh, yes. Righto, yes. 1109 01:12:48,043 --> 01:12:51,634 Well, what did you come up with? I'm dying to know. 1110 01:12:51,909 --> 01:12:53,205 - So am l. - Oh. 1111 01:13:06,340 --> 01:13:07,771 Good morning. 1112 01:13:09,073 --> 01:13:12,334 Captain Hastings will join us presently. 1113 01:13:12,538 --> 01:13:16,993 First of all l want to thank lnspector Bland for his courtesy. 1114 01:13:18,337 --> 01:13:21,700 And l would like to ask you all a few questions. 1115 01:13:21,769 --> 01:13:23,234 Mrs. Oliver, 1116 01:13:23,536 --> 01:13:27,695 l would like to direct my first question at you. 1117 01:13:27,768 --> 01:13:29,233 Oh, don't be alarmed. 1118 01:13:29,301 --> 01:13:31,960 Nobody here should be alarmed by the questions, 1119 01:13:32,701 --> 01:13:34,462 only by the answers. 1120 01:13:37,133 --> 01:13:41,826 Mrs. Oliver, have you ever met a nuclear scientist? 1121 01:13:42,832 --> 01:13:46,025 Oh, no, no. l don't think so. 1122 01:13:46,098 --> 01:13:49,063 And yet you made a nuclear scientist 1123 01:13:49,397 --> 01:13:52,487 one of your suspects in your murder hunt. 1124 01:13:53,230 --> 01:13:57,628 Well, last Christmas l bought presents for my two nephews 1125 01:13:57,696 --> 01:13:59,025 and everything is nuclear. 1126 01:13:59,095 --> 01:14:01,288 I guess that's where l got the idea. 1127 01:14:01,394 --> 01:14:05,121 And then l found that if l needed any technical advice, 1128 01:14:05,194 --> 01:14:07,386 l could always ask Mr. Legge. 1129 01:14:07,493 --> 01:14:10,856 You're some sort of scientist, aren't you, Mr. Legge? 1130 01:14:11,860 --> 01:14:13,189 Mr. Legge? 1131 01:14:14,492 --> 01:14:16,684 Yes, l'm a nuclear physicist. 1132 01:14:18,891 --> 01:14:21,789 Then l do know a nuclear scientist. 1133 01:14:22,091 --> 01:14:23,420 That's amazing. 1134 01:14:23,490 --> 01:14:25,921 And yet his wife is not Yugoslav. 1135 01:14:26,190 --> 01:14:29,349 Well, l needed that foreign menace, you know. 1136 01:14:29,689 --> 01:14:33,644 And l used to see those youth hostel girls crossing the property, 1137 01:14:33,722 --> 01:14:37,585 talking with foreign accents so l came up with a Yugoslavian wife. 1138 01:14:37,654 --> 01:14:40,585 Yes, whereas Mrs. Legge is the opposite. 1139 01:14:40,653 --> 01:14:43,982 She is British and deeply unhappy. 1140 01:14:44,386 --> 01:14:46,113 I don't know what you mean. 1141 01:14:46,185 --> 01:14:48,344 Why don't you drop the act, Sally? 1142 01:14:48,818 --> 01:14:50,443 She's leaving me. 1143 01:14:51,351 --> 01:14:53,078 Not that l give a damn. 1144 01:14:53,151 --> 01:14:56,275 You're going to shop me before l have a chance to clear myself. 1145 01:14:56,350 --> 01:14:57,975 It doesn't really matter, does it? 1146 01:14:58,050 --> 01:14:59,709 Alec, what are you talking about? 1147 01:14:59,783 --> 01:15:02,476 Perhaps l may cast some light on this. 1148 01:15:03,149 --> 01:15:07,137 Mr. Legge, when he was younger, perhaps in his university years, 1149 01:15:07,215 --> 01:15:10,238 became deeply impressed by certain aspects of 1150 01:15:10,547 --> 01:15:12,604 Marxist philosophy. 1151 01:15:12,681 --> 01:15:15,475 And then he became a reputable scientist 1152 01:15:15,546 --> 01:15:18,602 and foreign agents began to work on him, 1153 01:15:18,679 --> 01:15:22,735 hoping to force him to give away secrets 1154 01:15:23,111 --> 01:15:27,974 and threatening to reveal his former political affiliations. 1155 01:15:28,110 --> 01:15:31,200 And naturally, who can blame him, 1156 01:15:31,276 --> 01:15:34,332 he suffered a severe depression. 1157 01:15:34,709 --> 01:15:38,300 Yes, l didn't want to throw away everything l'd worked for. 1158 01:15:38,842 --> 01:15:42,773 But, at the same time, l couldn't just hand over classified information. 1159 01:15:42,841 --> 01:15:45,000 One of their people followed me here. 1160 01:15:45,074 --> 01:15:46,471 He was at the fair. 1161 01:15:46,707 --> 01:15:48,695 That was when l finally bucked up the courage 1162 01:15:48,773 --> 01:15:50,398 to tell him that there could be no deal. 1163 01:15:50,472 --> 01:15:52,529 Alec, why didn't you tell me? 1164 01:15:52,605 --> 01:15:54,764 Because l didn't want to involve you, Sally. 1165 01:15:54,839 --> 01:15:57,327 But l thought you were rejecting me. 1166 01:15:58,171 --> 01:16:01,136 - I thought you'd given up on us. - Oh, don't be ridiculous. 1167 01:16:01,204 --> 01:16:03,863 I was just using Michael to make you jealous. 1168 01:16:03,937 --> 01:16:05,095 Using? 1169 01:16:08,669 --> 01:16:11,032 Oh, Alec, l do love you. 1170 01:16:11,535 --> 01:16:13,659 Listen, l love you too, Sally. 1171 01:16:17,667 --> 01:16:19,996 This is all very touching, 1172 01:16:20,833 --> 01:16:23,095 but what has it got to do with the murders? 1173 01:16:23,166 --> 01:16:26,359 Doesn't it warm at least one cockle of your heart? 1174 01:16:27,398 --> 01:16:31,023 I don't know. During the ABC murders you were much more... 1175 01:16:31,630 --> 01:16:33,119 Yes, you were. 1176 01:16:33,530 --> 01:16:36,859 My question was absolutely everything to do with the murder. 1177 01:16:36,930 --> 01:16:39,225 It started with my question to Mrs. Oliver. 1178 01:16:39,296 --> 01:16:43,955 She embodies all that is good and that is, pardon me, bad with instinct. 1179 01:16:44,028 --> 01:16:46,460 Good, is it something quite uncanny at times. 1180 01:16:46,527 --> 01:16:49,459 Something l can't explain and nor can anyone. 1181 01:16:49,527 --> 01:16:51,685 Sometimes it's excessive and stupid. 1182 01:16:51,760 --> 01:16:53,555 It was good with Mr. Legge 1183 01:16:53,626 --> 01:16:57,251 because she knew instinctively that he was a nuclear scientist. 1184 01:16:57,325 --> 01:17:00,348 It was less good with the Yugoslav wife, which is very stupid. 1185 01:17:00,425 --> 01:17:02,084 Forgive me. 1186 01:17:02,192 --> 01:17:05,679 And you irritated me so very much. Very much. l'm sorry. 1187 01:17:05,757 --> 01:17:09,120 Yes, yes, but only until the moment 1188 01:17:09,190 --> 01:17:13,315 that l realized you had gifts which are denied to me, 1189 01:17:13,489 --> 01:17:15,852 chauvinist cochon that l am. 1190 01:17:15,922 --> 01:17:18,410 - Oh, yes. Yes! - Oh, no, Mr. Poirot. 1191 01:17:19,754 --> 01:17:24,015 You see, it was when her vibrations began to tell us all 1192 01:17:24,287 --> 01:17:27,117 that something abnormal had occurred here, 1193 01:17:27,686 --> 01:17:32,276 that l eventually sent Hastings back to his friends in the Secret Service, 1194 01:17:32,919 --> 01:17:34,475 and he used his connections there 1195 01:17:34,552 --> 01:17:37,210 to find some military archives which interested me. 1196 01:17:37,284 --> 01:17:42,147 Particularly those of Lieutenant James Folliat. 1197 01:17:43,049 --> 01:17:46,742 I'm sorry, madame, to cause you such pain. 1198 01:17:46,816 --> 01:17:51,679 But the truth of the matter is that not both of your sons are dead. 1199 01:17:51,981 --> 01:17:56,537 One of them, Jamie, your favorite, is still alive. 1200 01:17:57,413 --> 01:18:01,435 He joined the Army and was released from it 1201 01:18:01,779 --> 01:18:06,574 under circumstances which are at least shrouded in mystery, 1202 01:18:06,878 --> 01:18:10,570 Her Majesty having no further need for his services. 1203 01:18:11,243 --> 01:18:14,504 Those are the archives, in case it interests anyone. 1204 01:18:21,141 --> 01:18:22,437 Sir George? 1205 01:18:32,739 --> 01:18:34,500 What's this all about? 1206 01:18:34,839 --> 01:18:36,361 Are you James Folliat? 1207 01:18:37,605 --> 01:18:40,832 I see no point in denying it, under the circumstances. 1208 01:18:40,905 --> 01:18:45,097 Well, then, Mr. Folliat, what have you been up to for 20 years? 1209 01:18:47,769 --> 01:18:49,530 Mother, do be quiet. 1210 01:18:50,102 --> 01:18:54,397 Young James found himself to be incompatible with Army life. 1211 01:18:54,802 --> 01:18:58,426 It was your fault, my dear. You spoiled him. 1212 01:18:59,400 --> 01:19:02,127 James was such a sweet little boy. 1213 01:19:02,200 --> 01:19:04,563 I could deny him nothing. 1214 01:19:05,199 --> 01:19:08,892 Well, what happened between his leaving the Army 1215 01:19:08,965 --> 01:19:12,760 and marrying Hattie Frimple is anybody's guess. 1216 01:19:13,330 --> 01:19:17,955 And who better than the greatest guesser of us all, huh, madame? 1217 01:19:18,030 --> 01:19:20,655 - Okay! He's on the run! - But you see... 1218 01:19:20,730 --> 01:19:23,786 One disguise after another to keep ahead of the cops. 1219 01:19:23,862 --> 01:19:26,157 His father dies, his mother is destitute, 1220 01:19:26,228 --> 01:19:29,193 Nasse House is lost to death duties, 1221 01:19:29,261 --> 01:19:33,057 and James Folliat can't do one thing about it! 1222 01:19:33,127 --> 01:19:35,649 - And then... - No, until, until, until... Please. 1223 01:19:35,726 --> 01:19:39,158 Until his mother introduces him to Hattie Frimple 1224 01:19:39,225 --> 01:19:43,247 and hides from anybody the knowledge that he is not dead at all 1225 01:19:43,324 --> 01:19:48,086 but has merely changed his identity and, as far as possible, his appearance. 1226 01:19:48,157 --> 01:19:51,453 - You see... - Right! So, Sir George Stubbs 1227 01:19:51,523 --> 01:19:53,954 charms the naive, beautiful, 1228 01:19:54,022 --> 01:19:56,954 young, rich American girl. 1229 01:19:57,022 --> 01:19:59,579 He buys back Nasse House with her money 1230 01:19:59,655 --> 01:20:02,916 and brings her back here to live happily ever after. 1231 01:20:02,988 --> 01:20:04,248 Thank you, Mrs. Oliver. 1232 01:20:04,320 --> 01:20:09,274 But then a letter arrives from a boy that Hattie used to know. 1233 01:20:09,353 --> 01:20:11,375 She's terrified of him. 1234 01:20:11,452 --> 01:20:14,646 She tries to hide from him but Eddie South finds her, 1235 01:20:14,718 --> 01:20:18,843 drags her onto his boat, murders her, and dumps her body in the river. 1236 01:20:18,917 --> 01:20:21,348 Wait a minute! l never murdered anybody! 1237 01:20:21,750 --> 01:20:23,840 My wife is not dead. 1238 01:20:24,150 --> 01:20:26,980 - That is also the truth. - Where is she then? 1239 01:20:52,077 --> 01:20:56,634 Much as l abhor physical intimidation, she wouldn't come of her own volition. 1240 01:20:56,810 --> 01:20:59,707 May l present Lady Stubbs. 1241 01:21:02,609 --> 01:21:03,767 But... 1242 01:21:04,574 --> 01:21:07,131 - That's not Hattie. - Yes, it is. 1243 01:21:07,207 --> 01:21:09,298 - No, it isn't! - Oh, yes, it is! 1244 01:21:09,374 --> 01:21:11,339 Well, is it or isn't it? 1245 01:21:11,774 --> 01:21:13,137 No, it isn't. 1246 01:21:13,206 --> 01:21:15,172 And yet it's difficult to explain. 1247 01:21:15,240 --> 01:21:17,637 You see, James Folliat 1248 01:21:17,706 --> 01:21:20,103 alias Sir George Stubbs 1249 01:21:20,172 --> 01:21:23,103 did marry a Hattie, 1250 01:21:23,404 --> 01:21:25,097 Hattie Frimple 1251 01:21:26,237 --> 01:21:28,465 in America. She was an heiress. 1252 01:21:28,603 --> 01:21:32,296 And her inheritance restored the Folliat fortune 1253 01:21:32,369 --> 01:21:34,800 and this house to its former glory. 1254 01:21:35,702 --> 01:21:39,326 The poor girl didn't enjoy very much of her newfound happiness 1255 01:21:39,400 --> 01:21:43,332 because this man, repaying her as only he could, 1256 01:21:44,500 --> 01:21:45,864 killed her. 1257 01:21:46,666 --> 01:21:47,756 You! 1258 01:21:57,997 --> 01:22:00,894 - What proof have you got, Poirot? - The proof? 1259 01:22:01,296 --> 01:22:04,193 The proof l believe to lie under the folly. 1260 01:22:04,829 --> 01:22:07,885 That night was a famous one locally. 1261 01:22:07,962 --> 01:22:10,223 A terrible storm, trees were uprooted. 1262 01:22:10,294 --> 01:22:14,419 And into the hole produced by one these fallen trees 1263 01:22:14,494 --> 01:22:17,584 this man buried Hattie Frimple. 1264 01:22:18,860 --> 01:22:23,757 But trying to regain his cottage in the storm came old Merdell. 1265 01:22:23,825 --> 01:22:27,222 He saw what was happening. He was horrified. 1266 01:22:27,291 --> 01:22:28,517 He ran away. 1267 01:22:29,124 --> 01:22:33,147 And what was left of his poor mind was permanently affected. 1268 01:22:33,790 --> 01:22:36,778 In a short time, the folly was built 1269 01:22:36,856 --> 01:22:39,788 over the body of the dead woman. 1270 01:22:39,856 --> 01:22:44,150 And this lady took the place of Hattie Frimple. 1271 01:22:44,920 --> 01:22:47,579 She became just Hattie Stubbs. 1272 01:22:49,120 --> 01:22:52,449 I shall need a warrant for some excavations on this property. 1273 01:22:52,552 --> 01:22:57,041 Monsieur Poirot, there's only one real criminal in this room 1274 01:22:57,119 --> 01:23:00,209 and her name is Bernice Radford. 1275 01:23:01,184 --> 01:23:03,206 She killed Marlene in the boathouse. 1276 01:23:03,283 --> 01:23:05,545 You'd do anything to save your hide, wouldn't you? 1277 01:23:05,616 --> 01:23:08,081 She also drowned Merdell in the river! 1278 01:23:08,149 --> 01:23:10,706 You're not gonna lay all this on me. 1279 01:23:10,782 --> 01:23:12,475 He killed the old man! 1280 01:23:12,782 --> 01:23:14,577 I should've known you'd fold. 1281 01:23:14,648 --> 01:23:17,670 The old lady's got all the guts in your family. 1282 01:23:18,314 --> 01:23:21,473 I didn't know Jamie was married to her 1283 01:23:21,713 --> 01:23:24,008 when l introduced Hattie to him. 1284 01:23:24,480 --> 01:23:28,002 I hoped we could come here, back home, 1285 01:23:28,545 --> 01:23:30,772 and l could take care of them. 1286 01:23:31,145 --> 01:23:33,770 Look after Hattie and my son. 1287 01:23:34,544 --> 01:23:37,566 Instead, you allowed a murder to go unreported. 1288 01:23:38,876 --> 01:23:41,637 I wanted to say but l couldn't. 1289 01:23:41,909 --> 01:23:43,033 I couldn't. 1290 01:23:43,609 --> 01:23:45,234 Jamie is my son. 1291 01:23:45,875 --> 01:23:47,170 All right. 1292 01:23:47,241 --> 01:23:50,604 I still don't understand how Marlene Tucker 1293 01:23:50,674 --> 01:23:53,333 and the old man were murdered or why. 1294 01:23:53,407 --> 01:23:54,633 Oh, that's easy. 1295 01:23:54,706 --> 01:23:59,035 - These are, l think, exhibits. - Thank you. 1296 01:23:59,106 --> 01:24:03,969 You see, the old man, through his alcoholic stupor, 1297 01:24:04,504 --> 01:24:07,561 recognized James Folliat 1298 01:24:07,870 --> 01:24:11,859 behind the facade of Sir George Stubbs. 1299 01:24:12,336 --> 01:24:16,324 He tried to communicate his discovery. He sang his stupid little song. 1300 01:24:16,402 --> 01:24:20,800 And no one listened, of course, to his nonsense except young Marlene. 1301 01:24:21,234 --> 01:24:25,666 She could always be bought off with a little pocket money but for how long? 1302 01:24:26,034 --> 01:24:27,499 Suddenly something happened. 1303 01:24:27,567 --> 01:24:30,124 Three months ago they got news from Eddie South, 1304 01:24:30,199 --> 01:24:31,790 who was coming to visit them. 1305 01:24:31,865 --> 01:24:36,320 He was the only one that had actually known the original Hattie Frimple. 1306 01:24:37,398 --> 01:24:41,022 Sir George had always been opposed to public fetes 1307 01:24:41,097 --> 01:24:43,120 and festivals on his land. 1308 01:24:43,263 --> 01:24:45,888 Now here was an opportunity to have one, 1309 01:24:45,962 --> 01:24:47,928 including a murder hunt. 1310 01:24:47,995 --> 01:24:50,722 And if it was cleverly arranged and stage managed, 1311 01:24:50,795 --> 01:24:53,658 he could get rid of the two embarrassing witnesses 1312 01:24:53,728 --> 01:24:55,785 of his previous crime. 1313 01:24:55,861 --> 01:24:57,349 I hate it here. 1314 01:24:57,827 --> 01:25:00,020 This decrepit old house is like a jail. 1315 01:25:00,093 --> 01:25:03,355 Well, we'll soon know from you if it's true, madame. 1316 01:25:05,459 --> 01:25:07,617 Tell me, how did you know it was me? 1317 01:25:07,691 --> 01:25:09,884 I thought it was a pretty good disguise. 1318 01:25:09,958 --> 01:25:11,423 It was an excellent disguise 1319 01:25:11,491 --> 01:25:14,945 but there's always something wrong with every disguise. 1320 01:25:16,390 --> 01:25:18,981 In this case, the hands. 1321 01:25:19,389 --> 01:25:22,946 Notice if you will how much paler they are than the face. 1322 01:25:23,022 --> 01:25:25,283 That was an initial mistake. 1323 01:25:25,354 --> 01:25:26,614 And then l remembered 1324 01:25:26,687 --> 01:25:30,050 a beautiful young woman near the swimming pool 1325 01:25:30,120 --> 01:25:34,245 trying to catch the light of the sun in an emerald. 1326 01:25:35,553 --> 01:25:39,881 It was your lovely white hands which gave you away, madame. 1327 01:25:42,784 --> 01:25:46,079 Poirot, this is all very impressive, as always, 1328 01:25:46,150 --> 01:25:48,377 but could you be more specific? 1329 01:25:49,750 --> 01:25:54,181 Their scenario continued on Saturday morning at breakfast 1330 01:25:55,148 --> 01:25:58,636 when the lady, we will still call Lady Stubbs 1331 01:25:58,715 --> 01:26:00,613 for the sake of convenience, 1332 01:26:00,814 --> 01:26:02,780 came downstairs with the mail. 1333 01:26:02,847 --> 01:26:05,835 Now this was usually Miss Brewis' function 1334 01:26:05,913 --> 01:26:10,140 and she was extremely irritated by the initiative taken by Lady Stubbs, 1335 01:26:10,212 --> 01:26:14,836 who surrendered the mail to her but kept back one envelope, a blue one, 1336 01:26:14,911 --> 01:26:18,502 which had been posted actually three months before 1337 01:26:18,577 --> 01:26:22,134 and announced the imminent arrival, on that very day, 1338 01:26:22,209 --> 01:26:24,970 of a Mr. Eddie South. 1339 01:26:25,608 --> 01:26:29,096 She developed an extraordinarily rapid headache 1340 01:26:29,175 --> 01:26:31,868 and went upstairs to her room. 1341 01:26:32,874 --> 01:26:34,533 She was not there for very long 1342 01:26:34,607 --> 01:26:39,004 because she changed into the costume of an ltalian girl, 1343 01:26:39,073 --> 01:26:43,004 who was at the youth hostel, and appeared in the garden 1344 01:26:43,472 --> 01:26:46,960 together with a German girl she had found on the way 1345 01:26:47,072 --> 01:26:51,435 and then Sir George shouted at her to get off the land. 1346 01:26:51,503 --> 01:26:54,128 Then seemed to be summoned from inside the house 1347 01:26:54,203 --> 01:26:55,862 by another voice nobody could hear 1348 01:26:55,936 --> 01:26:58,424 but it was evidently, judging from his reaction, 1349 01:26:58,502 --> 01:27:01,865 his wife pleading for calm and generosity 1350 01:27:01,935 --> 01:27:03,957 and he allowed the girls to go through. 1351 01:27:04,034 --> 01:27:06,226 Lady Stubbs reappeared in the garden 1352 01:27:06,300 --> 01:27:10,789 ready to open the fete as Lady Stubbs just before tea time. 1353 01:27:11,132 --> 01:27:15,689 She instructed Miss Brewis to deliver some refreshments 1354 01:27:15,765 --> 01:27:18,992 to the little girl Marlene in the boathouse. 1355 01:27:19,165 --> 01:27:22,324 It was to prove to Miss Brewis 1356 01:27:22,397 --> 01:27:24,260 that Marlene was still alive 1357 01:27:24,330 --> 01:27:28,727 at a time very shortly before her murder. 1358 01:27:29,395 --> 01:27:33,952 Her ladyship hovered around the fortune telling tent 1359 01:27:34,028 --> 01:27:36,459 waiting for Mrs. Legge to leave 1360 01:27:37,261 --> 01:27:41,215 for her rendezvous with Michael Weyman in the folly. 1361 01:27:43,693 --> 01:27:47,318 Upon which she entered and changed once again 1362 01:27:47,392 --> 01:27:50,755 into her ltalian outfit with the black wig. 1363 01:28:03,056 --> 01:28:05,351 Then she goes down to the boathouse 1364 01:28:05,422 --> 01:28:09,013 and calls out for little Marlene. 1365 01:28:09,088 --> 01:28:12,212 Marlene, no doubt delighted to hear Lady Stubbs 1366 01:28:12,287 --> 01:28:15,650 gets up, looks, sees no one, opens the door, 1367 01:28:15,720 --> 01:28:20,276 and finds an entirely unknown presence 1368 01:28:20,352 --> 01:28:22,476 bearing down upon her. 1369 01:28:24,251 --> 01:28:27,478 Is that specific enough for you, lnspector, 1370 01:28:27,550 --> 01:28:30,879 or should we go into greater detail still 1371 01:28:30,949 --> 01:28:34,074 and go into the motives and the sensations? 1372 01:28:34,149 --> 01:28:36,274 Was it amusing killing that girl? 1373 01:28:36,349 --> 01:28:38,906 Was it easy, as it is in the cinema? 1374 01:28:39,281 --> 01:28:42,974 Or is it much more difficult as the noose slowly tightens? 1375 01:28:43,048 --> 01:28:47,706 Or perhaps there is some pleasure to be derived from it? 1376 01:28:48,246 --> 01:28:51,144 She was a fat, stupid, greedy little kid 1377 01:28:51,212 --> 01:28:54,143 that got exactly what she deserved for trying to blackmail us! 1378 01:28:54,211 --> 01:28:56,109 You may not judge her! 1379 01:28:56,245 --> 01:29:00,336 You have absolutely no right to take something that doesn't belong to you. 1380 01:29:00,411 --> 01:29:01,774 Greedy, did you say? 1381 01:29:01,843 --> 01:29:04,104 What could be greedier than just destroying something 1382 01:29:04,176 --> 01:29:08,006 because it stands in the way of your own miserable ambitions? 1383 01:29:08,609 --> 01:29:11,665 Why, you're very lucky, you know, 1384 01:29:11,741 --> 01:29:14,934 that l am not responsible for your punishment. 1385 01:29:18,607 --> 01:29:21,368 - Where were we? - The boathouse, old man. 1386 01:29:21,439 --> 01:29:23,530 The boathouse. Yes. 1387 01:29:23,606 --> 01:29:26,469 Well, then this lady comes out of the boathouse. 1388 01:29:26,538 --> 01:29:30,436 She has time to toss Lady Stubbs'hat into the water 1389 01:29:30,671 --> 01:29:33,136 and she goes back to her hostel. 1390 01:29:33,203 --> 01:29:35,930 Her part of the conspiracy is now finished. 1391 01:29:36,003 --> 01:29:39,025 Finally we pass to Sir George, 1392 01:29:39,635 --> 01:29:41,828 the swimmer of laps. 1393 01:29:42,635 --> 01:29:44,896 Is he perhaps a health fanatic? 1394 01:29:45,335 --> 01:29:49,232 No, Sir George was in training for a specific event, 1395 01:29:49,300 --> 01:29:50,697 a deadly event, 1396 01:29:50,767 --> 01:29:55,199 which was performed not after Marlene's murder but before. 1397 01:29:56,066 --> 01:29:59,656 For Sir George this task was a pitifully easy one, 1398 01:29:59,731 --> 01:30:02,492 especially after such rigorous training. 1399 01:30:02,564 --> 01:30:05,257 A short swim to the boat landing 1400 01:30:05,331 --> 01:30:09,422 and poor drunken old Merdell is pulled under. 1401 01:30:09,629 --> 01:30:13,356 His song is silenced forever. 1402 01:30:14,595 --> 01:30:15,720 Voil? 1403 01:30:22,627 --> 01:30:24,149 Sir George, 1404 01:30:25,660 --> 01:30:28,387 you are nicked, my old sir. 1405 01:30:32,592 --> 01:30:34,853 I did all this for you, Mother. 1406 01:30:35,324 --> 01:30:37,483 To give you back Nasse House. 1407 01:30:38,024 --> 01:30:41,456 God forgive me for loving you too much, Son. 1408 01:30:42,556 --> 01:30:44,350 I can't help you now. 1409 01:30:45,922 --> 01:30:47,285 No one can. 1410 01:30:49,222 --> 01:30:50,448 Why not? 1411 01:30:52,820 --> 01:30:54,718 You always have before. 1412 01:31:06,817 --> 01:31:08,010 Mother! 1413 01:31:08,684 --> 01:31:11,706 Take your hands off me! I wish to speak with my mother! 1414 01:31:17,383 --> 01:31:20,280 You've done it again, Poirot. Congratulations. 1415 01:31:20,348 --> 01:31:21,836 Oh, it's all right. 1416 01:31:21,914 --> 01:31:25,710 Maybe a touch more long-winded than the ABC murders. 1417 01:31:26,347 --> 01:31:29,176 But you're still right up there with the best. 1418 01:31:29,947 --> 01:31:32,844 I mean, compared to you, l'm just a flatfoot. 1419 01:31:33,013 --> 01:31:34,740 - No. - A policeman. 1420 01:31:34,812 --> 01:31:37,334 No. Oh, you know, 1421 01:31:37,645 --> 01:31:41,099 there are some people who have to exercise their little gray cells, 1422 01:31:41,177 --> 01:31:44,768 others who merely lock people into them. 1423 01:31:46,909 --> 01:31:48,272 "Long-winded." 1424 01:31:53,541 --> 01:31:56,631 Well, Mr. Poirot, 1425 01:31:56,741 --> 01:31:59,865 thanks to you l have my next novel, 1426 01:31:59,940 --> 01:32:01,633 The Copycat Killing. 1427 01:32:01,706 --> 01:32:03,797 The Copycat Killing? 1428 01:32:04,272 --> 01:32:05,533 I enjoyed your last one. 1429 01:32:05,606 --> 01:32:07,662 I finished it but l have lost it somewhere. 1430 01:32:07,739 --> 01:32:10,569 Oh, here, here. I want you to keep that copy. 1431 01:32:11,372 --> 01:32:14,337 Tell me, when did you first suspect 1432 01:32:14,404 --> 01:32:18,358 that the time bomb was surgically implanted in the parakeet? 1433 01:32:22,969 --> 01:32:24,332 On Tuesday. 1434 01:32:25,435 --> 01:32:26,661 Oh. Oh. 1435 01:32:27,002 --> 01:32:28,092 - Very good. - Yes. 1436 01:32:30,967 --> 01:32:33,660 - Is it any good? - You tell me. 1437 01:32:34,634 --> 01:32:36,656 But l'll tell you something. 1438 01:32:36,733 --> 01:32:38,994 We'll both be in the next one. 111833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.