Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,817 --> 00:00:33,424
Yes, sir?
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,057
Don't you have any more optimistic fish?
3
00:00:36,133 --> 00:00:38,530
They all look so depressed.
4
00:00:38,599 --> 00:00:40,564
Hercule Poirot!
5
00:00:41,998 --> 00:00:44,429
Don't tell me, it's Olivia.
6
00:00:44,498 --> 00:00:47,930
- No, Ariadne Oliver!
- Yes.
7
00:00:48,096 --> 00:00:50,426
What are you doing here,
beneath the ocean?
8
00:00:50,497 --> 00:00:52,053
You've become a mermaid.
9
00:00:52,130 --> 00:00:53,992
Oh, no, no, no, no.
10
00:00:54,062 --> 00:00:58,891
I'm upstairs, autographing my new book,
Hatchets, Blood and a Parakeet.
11
00:00:58,961 --> 00:00:59,984
Parakeet.
12
00:01:00,061 --> 00:01:01,583
- Have you read it?
- No.
13
00:01:01,660 --> 00:01:04,592
Well, then,
l'll give you a copy, autographed.
14
00:01:04,659 --> 00:01:06,386
Come over here.
15
00:01:09,126 --> 00:01:12,353
- You know, l was going to call you.
- Oh?
16
00:01:12,425 --> 00:01:15,549
You see, l'm doing a murder hunt.
17
00:01:15,624 --> 00:01:17,249
A murder hunt?
18
00:01:17,324 --> 00:01:19,119
Yes, it's like a treasure hunt,
19
00:01:19,190 --> 00:01:23,349
only the players look for clues
to a murder that l have devised.
20
00:01:23,423 --> 00:01:27,684
But surely, you of all people don't need
my help in your fictitious creation.
21
00:01:27,756 --> 00:01:31,551
Oh, no, no, no. l should say not.
I've had plenty of that.
22
00:01:31,621 --> 00:01:33,711
That's part of the problem.
23
00:01:34,187 --> 00:01:38,777
More and more
l feel that something is wrong.
24
00:01:39,320 --> 00:01:42,217
Oh, l can't explain
it. lt's just an intuition.
25
00:01:42,285 --> 00:01:45,478
Couldn't you just give me the tiniest hint
of what it's all about?
26
00:01:45,551 --> 00:01:49,915
- A very small clue?
- Oh, no, no, no. Not here. l can't do that.
27
00:01:49,984 --> 00:01:52,006
Not here in the food hall?
28
00:01:53,816 --> 00:01:56,043
Is there danger involved?
29
00:01:56,783 --> 00:02:00,339
Mr. Poirot, your work is solving murders,
30
00:02:00,415 --> 00:02:03,142
mine is to create them in fiction.
31
00:02:03,748 --> 00:02:08,305
I have the feeling that mine won't be
the only one at Nasse House this weekend.
32
00:02:08,380 --> 00:02:10,470
Give me the instructions how to get there.
33
00:02:10,546 --> 00:02:13,273
Oh, thank you.
L'll write them down for you.
34
00:02:13,346 --> 00:02:17,505
Oh, no need! My mind is very clear.
35
00:02:17,579 --> 00:02:19,476
Well, you can get there by car.
36
00:02:19,544 --> 00:02:22,998
But, it's shorter and more scenic
if you take the ferry on the river.
37
00:03:22,465 --> 00:03:25,828
Poirot, look at those
magnificent old houses!
38
00:03:25,897 --> 00:03:29,192
Couldn't you just imagine yourself
living somewhere like this?
39
00:03:29,263 --> 00:03:31,956
Oh, they're not houses as such
anymore, sir.
40
00:03:32,030 --> 00:03:35,756
No, death taxes take them away
from the old families, one by one.
41
00:03:36,229 --> 00:03:38,319
We stay at Hoodown!
42
00:03:39,528 --> 00:03:43,459
Oh, that's the estate next to Nasse House.
It's a youth hostel now.
43
00:03:43,828 --> 00:03:45,816
From Germany l am coming.
44
00:03:47,460 --> 00:03:50,290
I'm in England for two-week holiday.
45
00:03:51,193 --> 00:03:53,624
Where do you come from, young lady?
46
00:03:54,625 --> 00:03:56,988
She does not much English speak.
47
00:03:57,058 --> 00:03:59,216
From ltaly she is be coming.
48
00:04:03,256 --> 00:04:05,619
But we both have a little French.
49
00:04:05,889 --> 00:04:10,014
- You are the French, no?
- I am the Belgian, yes.
50
00:04:10,922 --> 00:04:12,148
Too bad.
51
00:04:29,318 --> 00:04:33,249
Always a Folliat at Nasse, lass
52
00:04:40,716 --> 00:04:44,079
- Mr. Poirot.
- Mrs. Oliver.
53
00:04:44,315 --> 00:04:46,177
You know my friend, Hastings?
54
00:04:46,247 --> 00:04:47,906
- Oh, yes. How do you do?
- How do you do?
55
00:04:47,980 --> 00:04:50,037
You brought weekend guests?
56
00:04:50,714 --> 00:04:52,770
I would that they were. l mean...
57
00:04:52,846 --> 00:04:56,608
The man here does not like
we make shortcut to hostel,
58
00:04:56,679 --> 00:04:59,167
but it is long walking on the road.
59
00:05:01,745 --> 00:05:02,869
Bye.
60
00:05:04,744 --> 00:05:05,869
Ciao.
61
00:05:05,944 --> 00:05:10,466
Mr. Poirot, now that you're here,
l am embarrassed.
62
00:05:12,376 --> 00:05:15,307
You see, this was supposed to be
my murder hunt,
63
00:05:15,375 --> 00:05:18,398
but then l started getting suggestions
for changes.
64
00:05:18,474 --> 00:05:21,736
Oh, little things mostly,
like moving the scene of the crime
65
00:05:21,807 --> 00:05:23,898
or having somebody else
play the dead body.
66
00:05:23,973 --> 00:05:27,234
Well, you must know
how we writers hate suggestions.
67
00:05:27,306 --> 00:05:29,897
Writers? Detectives are worse.
68
00:05:30,739 --> 00:05:33,136
I hate suggestion...
Who made these suggestions?
69
00:05:33,205 --> 00:05:37,159
Oh, Lady Stubbs. But l feel she's been
influenced by one of the others.
70
00:05:37,237 --> 00:05:40,430
- Who?
- I'm hoping you can tell me.
71
00:05:40,503 --> 00:05:43,935
Well, first l must know who everyone is.
72
00:05:44,003 --> 00:05:47,957
Well, the river cottage is Amy Folliat's.
73
00:05:48,035 --> 00:05:49,830
This estate was hers
74
00:05:49,902 --> 00:05:53,061
till she lost it to death taxes
when her husband died.
75
00:05:53,134 --> 00:05:57,122
The present owner, Sir George,
is letting her stay here for life.
76
00:05:57,466 --> 00:06:00,795
Then Michael Weyman,
architect and critic.
77
00:06:00,865 --> 00:06:03,956
You should hear him go on
about that folly.
78
00:06:04,032 --> 00:06:08,395
Sir George put the folly up in a rush
the very week he arrived at Nasse House.
79
00:06:08,464 --> 00:06:12,362
Sir George insisted it be perched up
on a pile of loose earth!
80
00:06:12,663 --> 00:06:14,788
It doesn't even have a view!
81
00:06:16,463 --> 00:06:19,155
Oh, did l mention
there's a fair this weekend?
82
00:06:19,228 --> 00:06:21,659
It was an annual event with the Folliats,
83
00:06:21,728 --> 00:06:24,558
but Sir George hated the idea.
84
00:06:24,628 --> 00:06:27,684
Then he changed his mind
about three months ago.
85
00:06:29,393 --> 00:06:32,257
Then we have Alec and Sally Legge.
86
00:06:32,793 --> 00:06:35,622
I wanted Sally for my dead body,
87
00:06:35,692 --> 00:06:39,215
but Lady Stubbs insisted
she be the fortune teller instead.
88
00:06:39,291 --> 00:06:41,552
Alec's getting over a nervous breakdown.
89
00:06:41,624 --> 00:06:44,817
And if you ask me,
the marriage won't last.
90
00:06:46,656 --> 00:06:51,610
Nasse House, returned to its former glory
by Sir George Stubbs.
91
00:06:52,089 --> 00:06:53,850
Very interesting man, Sir George.
92
00:06:53,921 --> 00:06:57,115
Absolutely devoted to Lady Stubbs.
93
00:06:57,187 --> 00:07:01,812
A self-made millionaire,
don't ask me how, but rolling in money.
94
00:07:03,219 --> 00:07:06,651
A large chunk of which
he spent restoring the place.
95
00:07:06,719 --> 00:07:08,184
I should say.
96
00:07:23,482 --> 00:07:25,913
Sir George is very athletic.
97
00:07:26,748 --> 00:07:28,713
Younger than you'd expect.
98
00:07:28,814 --> 00:07:32,541
His wife is even younger.
Hattie, she's American.
99
00:07:32,614 --> 00:07:35,102
Probably married him for his money.
100
00:07:35,613 --> 00:07:39,567
She's very beautiful but a little dim,
101
00:07:39,645 --> 00:07:41,235
if you know what l mean.
102
00:07:41,978 --> 00:07:43,569
Right through here.
103
00:07:43,644 --> 00:07:47,007
Sir George, Sir George,
your call from Zurich.
104
00:07:50,343 --> 00:07:54,105
Amanda Brewis, devoted secretary.
105
00:07:54,176 --> 00:07:55,835
This lady?
106
00:07:55,909 --> 00:07:57,272
Zurich!
107
00:08:09,206 --> 00:08:10,796
Monsieur Poirot.
108
00:08:11,272 --> 00:08:14,431
- And Hastings, isn't it?
- That's right, yes. How do you do?
109
00:08:14,505 --> 00:08:17,766
- Pleasure to meet you.
- Sir George, it is important.
110
00:08:18,304 --> 00:08:19,530
Where's Hattie?
111
00:08:19,604 --> 00:08:22,217
Would you go and get her, Amanda?
And the others. lt's time for tea.
112
00:08:22,237 --> 00:08:23,497
Excuse me, please.
113
00:08:23,569 --> 00:08:24,728
Hello?
114
00:08:26,403 --> 00:08:27,595
Well, what do you think?
115
00:08:27,669 --> 00:08:30,930
Don't you sense something abnormal
in the atmosphere?
116
00:08:31,001 --> 00:08:32,830
Abnormal? No.
117
00:08:33,068 --> 00:08:37,022
But then, of course, l haven't had
the privilege of meeting with...
118
00:08:43,266 --> 00:08:44,925
Lady Stubbs?
119
00:08:51,231 --> 00:08:52,594
Lady Stubbs,
120
00:08:52,730 --> 00:08:56,957
may l present Hercule Poirot
and Arthur Hastings.
121
00:08:57,296 --> 00:08:59,761
- Delighted to meet you.
- Oh, hi.
122
00:09:00,795 --> 00:09:03,693
It's brand new. George gave it to me.
123
00:09:03,762 --> 00:09:05,193
They're emeralds.
124
00:09:05,261 --> 00:09:09,057
If l may say so, they're nothing
compared with their wearer.
125
00:09:09,494 --> 00:09:12,392
See, it's winking at me.
126
00:09:16,592 --> 00:09:18,751
You're trespassing. Go back.
127
00:09:20,558 --> 00:09:24,319
Damned youth hostel next door.
I'd like to see it shut down.
128
00:09:25,224 --> 00:09:28,383
They use it as a shortcut,
go traipsing across to the ferry boat.
129
00:09:28,456 --> 00:09:32,149
No respect for private property!
All communists, l shouldn't wonder.
130
00:09:32,589 --> 00:09:34,145
Oh, thank you.
131
00:09:36,721 --> 00:09:38,914
Shall l fix you some tea, madam?
132
00:09:38,987 --> 00:09:40,976
Tea tastes like medicine.
133
00:09:43,487 --> 00:09:47,680
The countryside looks wonderful
at this time of year, don't you agree?
134
00:09:47,753 --> 00:09:50,344
During the day, when it's not raining.
135
00:09:51,119 --> 00:09:53,175
But there aren't any nightclubs.
136
00:09:53,251 --> 00:09:56,308
- Oh, you like nightclubs?
- Oh, yes.
137
00:09:56,717 --> 00:09:59,342
'Cause there's music and you can dance.
138
00:09:59,417 --> 00:10:00,939
Right, Michael?
139
00:10:02,816 --> 00:10:06,645
And l can wear my nicest clothes
and bracelets and rings.
140
00:10:06,915 --> 00:10:10,471
And all the other women
have nice jewelry and clothes as well,
141
00:10:10,547 --> 00:10:12,206
but not as nice as mine.
142
00:10:12,280 --> 00:10:15,303
- And that's important?
- Oh, sure.
143
00:10:15,780 --> 00:10:18,904
Or else you're plain and nobody.
144
00:10:20,046 --> 00:10:21,671
Like poor Amanda.
145
00:10:29,144 --> 00:10:32,234
- I'm going upstairs now.
- You've been in bed all day.
146
00:10:32,310 --> 00:10:34,901
- Not feeling well?
- Oh, l have a headache.
147
00:10:36,876 --> 00:10:38,603
I'll attend to her.
148
00:10:38,775 --> 00:10:40,741
I'll be better tomorrow.
149
00:11:00,971 --> 00:11:02,493
She's very beautiful.
150
00:11:02,571 --> 00:11:04,593
Yes, she is extremely...
151
00:11:06,570 --> 00:11:09,933
But only in a decorative sort of way,
not functional.
152
00:11:10,235 --> 00:11:12,394
I... How...
153
00:11:12,701 --> 00:11:17,326
A building needs a good foundation,
not just an ornamental facade.
154
00:11:17,501 --> 00:11:19,057
Okay, everybody!
155
00:11:19,134 --> 00:11:23,031
Pay attention,
l'm going to explain my murder hunt.
156
00:11:23,933 --> 00:11:28,126
This is a map of the grounds
and our cast of characters.
157
00:11:28,299 --> 00:11:31,264
The first is our nuclear scientist,
158
00:11:33,098 --> 00:11:36,552
possibly in the employ of spies.
159
00:11:36,997 --> 00:11:40,520
His first wife is dead or may not be.
160
00:11:41,630 --> 00:11:43,595
His second wife has just left him
161
00:11:43,662 --> 00:11:46,219
and is hiding next door
in the youth hostel.
162
00:11:46,295 --> 00:11:47,954
She's Yugoslavian.
163
00:11:48,028 --> 00:11:52,584
Now, you'll find your first clue
in the picture at the bottom of the page.
164
00:11:52,660 --> 00:11:55,057
I think it's obviously a net of some sort.
165
00:11:55,126 --> 00:11:57,956
- Tennis net or hair net.
- Very good!
166
00:11:58,026 --> 00:12:01,150
- Tennis net?
- Yes, leave it to the professionals!
167
00:12:01,225 --> 00:12:05,156
Now, remember,
all clues lead to the boathouse
168
00:12:05,224 --> 00:12:09,747
where the Yugoslavian wife
has been strangled with a clothesline.
169
00:12:11,357 --> 00:12:13,152
Any questions so far?
170
00:12:14,155 --> 00:12:17,416
I think l must go and see
if Hattie needs anything.
171
00:12:17,989 --> 00:12:21,750
And l'm sure that Monsieur Poirot
and Captain Hastings
172
00:12:21,821 --> 00:12:24,661
would like to be shown their rooms
so they can freshen up before dinner.
173
00:12:24,687 --> 00:12:27,175
- How well you understand.
- Yes, thank you very much indeed.
174
00:12:27,253 --> 00:12:29,184
- Take this.
- Oh, right, old boy.
175
00:12:41,984 --> 00:12:45,438
- And Captain Hastings is next door.
- Really?
176
00:12:45,516 --> 00:12:47,106
- Hello.
- Hello!
177
00:12:47,415 --> 00:12:49,711
I hope everything will be satisfactory.
178
00:12:49,781 --> 00:12:52,338
To whom do we owe these considerations?
179
00:12:52,414 --> 00:12:56,005
Is it you, Miss Brewis,
or is it our charming hostess?
180
00:12:56,413 --> 00:13:00,004
Lady Stubbs' time is fully taken up
in being charming.
181
00:13:00,080 --> 00:13:04,205
- Well, she's a very decorative person.
- As you say.
182
00:13:04,613 --> 00:13:09,476
Perhaps, her intellectual attainments
are not of the same...
183
00:13:09,545 --> 00:13:11,635
l should not have said that.
184
00:13:11,711 --> 00:13:14,904
Lady Stubbs, besides being,
as you say, decorative,
185
00:13:14,977 --> 00:13:17,374
is also extremely shrewd.
186
00:13:18,009 --> 00:13:20,531
Oh, yours, l believe?
187
00:13:21,609 --> 00:13:22,870
Oh, yeah.
188
00:13:24,308 --> 00:13:25,637
Thank you.
189
00:13:29,107 --> 00:13:32,163
Poirot, come look at this.
190
00:13:40,272 --> 00:13:42,601
Why is she taking her shoes off?
191
00:13:57,668 --> 00:14:00,633
- That's Weyman.
- I know who it is.
192
00:14:01,267 --> 00:14:02,857
It's Weyman.
193
00:14:03,633 --> 00:14:05,724
Don't lose them from sight.
194
00:14:42,092 --> 00:14:45,114
- Sorry.
- Where? Where?
195
00:14:47,557 --> 00:14:51,114
The early evening air
is so very good for the lungs.
196
00:14:51,856 --> 00:14:54,219
Forty-six, forty-seven...
197
00:14:55,423 --> 00:14:57,945
Are you all right, Monsieur Poirot?
198
00:14:58,488 --> 00:15:02,352
- Let me walk you to your home.
- Thank you.
199
00:15:04,220 --> 00:15:07,708
It was l who introduced Hattie
to Sir George.
200
00:15:07,787 --> 00:15:10,150
- Oh?
- Yes.
201
00:15:11,486 --> 00:15:14,043
I deliberately influenced her.
202
00:15:15,686 --> 00:15:19,583
Well, that was a very far-sighted move
on your part.
203
00:15:20,817 --> 00:15:21,874
Why do you say that?
204
00:15:21,951 --> 00:15:25,314
Well, after all,
you got a haven of your own out of it.
205
00:15:29,616 --> 00:15:32,207
Do you know those lines of Spenser?
206
00:15:32,282 --> 00:15:34,543
"Sleep after toil
207
00:15:34,615 --> 00:15:36,978
"port after stormy seas
208
00:15:37,048 --> 00:15:39,639
"ease after war
209
00:15:40,047 --> 00:15:44,741
"death after life doth greatly please"
210
00:15:47,645 --> 00:15:50,633
lt's a very wicked world, Monsieur Poirot.
211
00:15:50,711 --> 00:15:53,404
And there are very wicked people in it.
212
00:15:54,010 --> 00:15:57,033
Well, you probably know that
as well as l do.
213
00:15:57,110 --> 00:16:01,269
I don't say so before the younger people,
it might discourage them.
214
00:16:01,475 --> 00:16:05,907
But the world is very wicked.
215
00:16:24,138 --> 00:16:25,501
Ferry, sir?
216
00:16:25,771 --> 00:16:28,464
You mustn't do that!
That's extremely dangerous. l was...
217
00:16:28,537 --> 00:16:29,866
Ferry, sir?
218
00:16:29,937 --> 00:16:34,664
Ferry? No, thank you.
I'm going for a walk from Nasse House.
219
00:16:36,468 --> 00:16:39,763
She's back like she was in the old days.
220
00:16:40,568 --> 00:16:44,193
Last squire, Folliat, let her run to seed.
221
00:16:44,733 --> 00:16:47,290
Only interested in the horses
222
00:16:47,933 --> 00:16:49,899
and the bottle, he was.
223
00:16:50,399 --> 00:16:52,990
Lost a pretty packet at both, he did.
224
00:16:53,665 --> 00:16:57,119
Me, l concentrate me vices.
225
00:16:59,497 --> 00:17:02,657
No, no! Look here, please, no. l don't.
226
00:17:03,063 --> 00:17:05,551
- Frenchie, are you?
- Il'm Belgie.
227
00:17:05,796 --> 00:17:07,056
Oh.
228
00:17:07,129 --> 00:17:10,720
- Sure you won't have a dram, then?
- Very much. You're very kind.
229
00:17:12,194 --> 00:17:15,717
Rare and cunning, the Folliats are.
230
00:17:19,626 --> 00:17:21,353
Why do you say that?
231
00:17:22,159 --> 00:17:25,921
There'll always be a Folliat
at Nasse House.
232
00:17:27,191 --> 00:17:30,623
Well, that's not true.
You've now got Sir George Stubbs.
233
00:17:30,691 --> 00:17:32,747
Come in the night, he did.
234
00:17:33,291 --> 00:17:35,086
Him and his ladyship.
235
00:17:36,623 --> 00:17:39,248
Worst gale as ever l remember.
236
00:17:40,289 --> 00:17:42,811
Trees down right and left.
237
00:17:44,454 --> 00:17:47,181
Even the big oak where he put the folly.
238
00:17:48,221 --> 00:17:49,311
Gone.
239
00:17:50,487 --> 00:17:52,248
All gone.
240
00:17:57,486 --> 00:17:59,781
Tell me more about the Folliats.
241
00:18:03,584 --> 00:18:08,413
Always a Folliat at Nasse, lass
242
00:18:09,216 --> 00:18:13,545
Always a Folliat at Nasse, lass
243
00:18:14,382 --> 00:18:16,643
Always a Folliat
244
00:18:16,981 --> 00:18:19,344
Folly, folly, folly, oh
245
00:18:19,514 --> 00:18:24,104
Always a Folliat at Nasse, Nasse, Nasse
246
00:18:24,847 --> 00:18:28,334
Always a Folliat at Nasse
247
00:18:28,979 --> 00:18:33,433
Always a Folliat at Nasse, lass
248
00:18:34,578 --> 00:18:39,407
Always a Folliat at Nasse, lass
249
00:18:41,676 --> 00:18:44,267
Always a Folliat...
250
00:19:05,638 --> 00:19:07,501
- Morning.
- Morning.
251
00:19:07,571 --> 00:19:09,093
You're up bright and early.
252
00:19:09,170 --> 00:19:12,431
- I expect you've come to see Marilyn Gale?
- Who?
253
00:19:12,503 --> 00:19:13,866
- Morning.
- Good morning.
254
00:19:13,936 --> 00:19:18,129
Marilyn Gale, the film star who's coming
to open the fair personally.
255
00:19:19,235 --> 00:19:21,359
- Hi.
- Hi.
256
00:19:23,201 --> 00:19:25,394
- Good morning.
- Good morning, Sir George.
257
00:19:25,634 --> 00:19:27,997
- Good morning.
- Good morning.
258
00:19:28,300 --> 00:19:30,323
- Good morning, Alec.
- The Legges.
259
00:19:32,799 --> 00:19:34,526
Hi, everybody.
260
00:19:35,732 --> 00:19:37,664
- Hello, darling.
- Good morning.
261
00:19:38,565 --> 00:19:41,655
Sir George,
l can't seem to find today's mail.
262
00:19:42,330 --> 00:19:45,818
Lady Stubbs,
you know the mail is my responsibility.
263
00:19:46,030 --> 00:19:48,518
Oh, well, l just wanted
to look at my Vogue. Here.
264
00:19:48,596 --> 00:19:51,425
Well, let me see if l have anything else.
265
00:20:03,260 --> 00:20:04,589
Thank you.
266
00:20:14,991 --> 00:20:16,014
Oh!
267
00:20:17,823 --> 00:20:19,584
What is it, darling?
268
00:20:19,923 --> 00:20:21,854
Eddie South is coming.
269
00:20:22,155 --> 00:20:23,348
Today!
270
00:20:23,822 --> 00:20:24,879
Who?
271
00:20:25,155 --> 00:20:26,415
Eddie South,
272
00:20:27,388 --> 00:20:29,410
a boy from my hometown.
273
00:20:30,254 --> 00:20:31,515
He was...
274
00:20:33,120 --> 00:20:34,517
He was what?
275
00:20:35,486 --> 00:20:38,247
Nothing. Nothing, it was a long time ago.
276
00:20:40,318 --> 00:20:41,908
I have a headache.
277
00:20:43,051 --> 00:20:44,880
I'm going to lie down.
278
00:20:46,484 --> 00:20:49,109
No, no. Lady Stubbs
has left her reading matter.
279
00:20:49,184 --> 00:20:50,672
I'm already up.
280
00:20:52,116 --> 00:20:53,547
Oh, my lady.
281
00:20:54,349 --> 00:20:56,814
- You have forgotten this.
- Oh, thanks.
282
00:20:56,882 --> 00:20:58,178
Excuse me,
283
00:20:58,848 --> 00:21:03,246
but your news from an old friend
seems to distress you somewhat.
284
00:21:03,747 --> 00:21:06,645
Eddie's no friend. l don't want to see him.
285
00:21:06,946 --> 00:21:09,810
I don't like him. He's bad.
286
00:21:09,979 --> 00:21:12,911
He does very bad things.
287
00:21:13,279 --> 00:21:15,903
Hattie, my poor darling.
288
00:21:16,478 --> 00:21:20,375
- Let me come and tuck you up.
- He does very bad things, George.
289
00:21:21,810 --> 00:21:24,003
Headache, my foot!
290
00:21:24,510 --> 00:21:27,998
- Oh, Mr. Poirot, you forgot your book.
- My book.
291
00:21:28,408 --> 00:21:32,306
Now, do you see what l mean?
Things just aren't normal around here.
292
00:21:32,374 --> 00:21:35,931
- Oh, they seem normal enough to me.
- Oh, you must be kidding!
293
00:21:36,007 --> 00:21:40,234
Doesn't your intuition tell you that
there's something strange going on?
294
00:21:40,306 --> 00:21:42,464
My intuition tells me that...
295
00:21:43,106 --> 00:21:45,401
l've not yet finished breakfast.
296
00:21:55,337 --> 00:21:58,666
Well, this is my big day.
297
00:22:00,035 --> 00:22:01,126
Hello!
298
00:22:01,935 --> 00:22:05,196
Well, l'm sorry this is not a shortcut!
This is private property!
299
00:22:05,268 --> 00:22:06,756
You're trespassing!
300
00:22:06,834 --> 00:22:09,026
- Please?
- You're trespassing!
301
00:22:09,267 --> 00:22:12,198
You can't come through here!
This is private!
302
00:22:12,333 --> 00:22:15,128
But we come for carnival.
303
00:22:15,466 --> 00:22:16,954
Bloody hell!
304
00:22:17,032 --> 00:22:20,485
It's not open yet,
and you need a ticket from the gate.
305
00:22:20,598 --> 00:22:22,188
- Gate?
- Yes, gate.
306
00:22:22,264 --> 00:22:24,253
You know, bars, locked.
307
00:22:24,531 --> 00:22:27,189
Road! Comprendo road?
308
00:22:28,163 --> 00:22:29,890
What's that, Hattie?
309
00:22:30,829 --> 00:22:34,386
Oh, all right. Never mind. Be my guests.
310
00:22:34,462 --> 00:22:37,053
All right, Hattie darling, l'm coming.
311
00:22:40,027 --> 00:22:42,754
Marlene! There you are, darling!
312
00:22:42,827 --> 00:22:44,883
- That's my new dead body.
- Oh.
313
00:22:44,960 --> 00:22:48,153
Nobody's going to believe
that she's the Yugoslavian second wife
314
00:22:48,226 --> 00:22:49,953
- of a nuclear scientist.
- No.
315
00:22:50,025 --> 00:22:52,252
You look adorable, darling.
316
00:22:52,325 --> 00:22:54,950
This is Marlene, our murder victim.
317
00:22:55,024 --> 00:22:57,489
- Mr. Poirot and Captain Hastings.
- How do you do?
318
00:22:57,557 --> 00:22:59,522
But l'm not going to have
any blood on me.
319
00:22:59,590 --> 00:23:01,852
Oh, dear! What a frightful shame!
320
00:23:01,923 --> 00:23:04,013
A murder ought to have blood!
321
00:23:04,089 --> 00:23:06,111
And there should be a sex maniac!
322
00:23:06,555 --> 00:23:08,782
Was even one around here once.
323
00:23:09,322 --> 00:23:12,980
My granddad saw a dead woman
down by the woods.
324
00:23:13,187 --> 00:23:16,982
At least that's what he says,
but Granddad's daft.
325
00:23:17,053 --> 00:23:18,246
Oh, yes.
326
00:23:18,819 --> 00:23:22,910
Well, let's go down to the boathouse
and get you settled in for the murder.
327
00:23:22,985 --> 00:23:24,382
Excuse us, please.
328
00:23:40,448 --> 00:23:44,402
What a pleasure it is for me
to welcome you
329
00:23:44,481 --> 00:23:48,311
and to welcome the return
of this marvelous fair
330
00:23:48,380 --> 00:23:50,140
in the lovely grounds
331
00:23:50,213 --> 00:23:54,043
of Sir George and Lady Stubbs'
darling house.
332
00:23:54,812 --> 00:23:57,505
And now, if we're ready,
333
00:24:00,678 --> 00:24:04,609
l hereby declare this fair open!
334
00:24:27,339 --> 00:24:28,998
Dorothy, it's been ages.
335
00:24:29,071 --> 00:24:31,367
We had to come
to see Nasse back in its glory.
336
00:24:31,438 --> 00:24:35,233
I came to see that Marilyn Gale.
That her in the big hat?
337
00:24:35,304 --> 00:24:37,826
No! That's Lady Stubbs.
338
00:24:37,903 --> 00:24:40,891
Tell me, Amy,
is she always quite so overdone?
339
00:24:41,470 --> 00:24:43,628
She's a perfectly charming young woman.
340
00:24:43,702 --> 00:24:46,633
You'll meet her later.
I'm sure you'll like her.
341
00:24:53,934 --> 00:24:55,694
You don't happen to have the time,
do you?
342
00:24:55,766 --> 00:24:59,425
I'm dying for my tea.
And l'm due a half hour break at 4:00.
343
00:24:59,566 --> 00:25:01,531
It's 10 minutes to 4:00.
344
00:25:01,898 --> 00:25:05,057
Just long enough to tell my fortune.
345
00:25:05,831 --> 00:25:08,262
Very well. Give me your palm.
346
00:25:08,597 --> 00:25:09,892
This one?
347
00:25:15,695 --> 00:25:17,251
Don't do that!
348
00:25:24,327 --> 00:25:27,122
You will come into a great deal of money,
349
00:25:27,893 --> 00:25:29,222
take a sea voyage
350
00:25:29,293 --> 00:25:32,054
and get everything you want
for Christmas.
351
00:25:32,225 --> 00:25:34,054
Oh, incidentally it is
352
00:25:35,225 --> 00:25:37,247
nine minutes before 4:00.
353
00:25:37,324 --> 00:25:38,517
Bye.
354
00:25:42,190 --> 00:25:43,849
Hoopla! Hoopla!
355
00:25:43,923 --> 00:25:45,355
Three hoops 30 pence.
356
00:25:47,088 --> 00:25:48,384
All right.
357
00:25:49,855 --> 00:25:52,150
You have broken my rhythm!
358
00:25:52,455 --> 00:25:54,977
It is unforgivable
to break someone's rhythm.
359
00:25:55,054 --> 00:25:56,952
Do forgive me. Please.
360
00:26:01,419 --> 00:26:03,578
- Bad luck!
- Bad luck!
361
00:26:03,652 --> 00:26:05,777
Could l have three please? Hold this.
362
00:26:05,852 --> 00:26:07,579
- Here you are, sir.
- And pay him.
363
00:26:07,652 --> 00:26:09,117
- 30 pence.
- 30.
364
00:26:19,882 --> 00:26:22,347
I did not yet have time
to acquire my rhythm,
365
00:26:22,415 --> 00:26:24,607
you understand, sir?
Please, l want this one.
366
00:26:24,681 --> 00:26:27,908
- Here you are, sir, a dolly.
- Thank you very much.
367
00:26:28,014 --> 00:26:31,571
- It is yours.
- L did not win. l do not deserve.
368
00:26:53,475 --> 00:26:55,236
Ladies and gentlemen,
369
00:26:55,308 --> 00:26:59,433
Ariadne Oliver's murder hunt
is about to begin.
370
00:27:00,174 --> 00:27:03,628
Maps giving the first clue
to the murder hunt
371
00:27:03,973 --> 00:27:06,461
are available at the south portico.
372
00:27:07,506 --> 00:27:11,597
Ariadne Oliver's murder hunt
is about to begin.
373
00:27:19,270 --> 00:27:21,633
Make way for the big people.
374
00:27:25,002 --> 00:27:28,661
Excuse me, l thought that this was
the home of a guy named Stubbs?
375
00:27:28,735 --> 00:27:30,757
- Oh, it is.
- My name's Eddie South.
376
00:27:30,834 --> 00:27:32,459
Oh. Oh, yes.
377
00:27:32,534 --> 00:27:35,761
Yeah, l wrote to Mrs. Stubbs that l'd be
arriving but l don't know that she...
378
00:27:35,833 --> 00:27:38,594
Yes, they talked about you at breakfast.
379
00:27:38,833 --> 00:27:40,492
- Then she did get my letter?
- Yes.
380
00:27:40,566 --> 00:27:43,190
That's funny, she never wrote me back.
381
00:27:43,298 --> 00:27:44,991
Oh, mademoiselle!
382
00:27:45,064 --> 00:27:47,825
Would you tell us where Lady Stubbs is
for this gentleman?
383
00:27:47,898 --> 00:27:49,886
No, l've been looking
all over the place for her.
384
00:27:49,963 --> 00:27:53,123
She's late for judging
the children's fancy dress.
385
00:27:53,196 --> 00:27:55,185
Well, then l suggest
we do the next best thing
386
00:27:55,263 --> 00:27:57,751
and find Sir George for you.
Come along, sir.
387
00:27:57,829 --> 00:27:59,226
Sir George!
388
00:28:01,995 --> 00:28:05,756
Sir George, may l present Eddie South,
389
00:28:05,827 --> 00:28:07,725
the friend of Lady Stubbs.
390
00:28:07,794 --> 00:28:09,191
How do you do?
391
00:28:09,260 --> 00:28:12,419
- It's quite a place you have here.
- I'd be happy to show you around.
392
00:28:12,492 --> 00:28:15,287
Well, that sounds great,
but l'd really like to see Hattie.
393
00:28:15,359 --> 00:28:17,052
Oh, she's probably around somewhere.
394
00:28:17,125 --> 00:28:19,954
Probably off on the murder hunt
with that ghastly woman.
395
00:28:20,024 --> 00:28:22,353
Do be a good chap, Poirot,
and see if you can scare her up.
396
00:28:23,323 --> 00:28:26,914
The first clue, if l remember rightly,
is a tennis net.
397
00:28:32,954 --> 00:28:36,148
- I can't see anything here, Poirot.
- I have something here.
398
00:28:36,221 --> 00:28:38,686
Tennis net over this water.
399
00:28:38,754 --> 00:28:42,049
- Is there a waterfall near here?
- Just hang on, old man.
400
00:28:42,119 --> 00:28:44,449
Yes! Here, it says "cascade."
401
00:28:44,520 --> 00:28:45,678
Cascade?
402
00:28:54,583 --> 00:28:56,140
Mrs. Oliver!
403
00:28:57,916 --> 00:28:59,939
You're enjoying your cascade.
404
00:29:00,016 --> 00:29:03,379
Well, l was hoping you were somebody
who was playing my game.
405
00:29:03,449 --> 00:29:07,346
- I'm afraid l made the clues too hard.
- Not at all.
406
00:29:07,415 --> 00:29:09,005
No, Mrs. Oliver.
407
00:29:09,747 --> 00:29:12,144
That's Orpheus, Greek god of music.
408
00:29:12,813 --> 00:29:15,335
What is the name of that building?
409
00:29:18,479 --> 00:29:20,104
The Music Temple.
410
00:29:20,412 --> 00:29:24,071
Greek God.
See, it's got columns, classical.
411
00:29:24,178 --> 00:29:26,473
- The next clue must be...
- Right!
412
00:29:26,544 --> 00:29:29,703
Oh, you're amazing!
I don't know how you do it.
413
00:29:30,309 --> 00:29:31,968
Little gray cells.
414
00:29:33,109 --> 00:29:37,131
Now, you must row out there
and see if you can find the next clue.
415
00:29:37,208 --> 00:29:38,605
- Over the water?
- Yes.
416
00:29:38,674 --> 00:29:40,731
- Oh, no, no, no. No.
- Oh, yes.
417
00:29:40,808 --> 00:29:43,000
In any case, we must find Lady Stubbs.
418
00:29:43,074 --> 00:29:44,801
Oh, you can do that later.
419
00:29:44,874 --> 00:29:48,464
Go on, get in your boat and l'll
wait for you down at the boathouse.
420
00:29:48,539 --> 00:29:51,528
But don't tell us where you're
going to wait for us, madame.
421
00:29:51,606 --> 00:29:53,265
Spoils all the fun.
422
00:29:53,339 --> 00:29:56,702
- Help the others if you wish but not us.
- Right.
423
00:29:56,771 --> 00:29:59,328
Get in first, tell me if it's dangerous.
424
00:30:00,404 --> 00:30:02,961
You're going away. You're going away.
425
00:30:03,036 --> 00:30:04,467
Come back. Listen.
426
00:30:04,536 --> 00:30:07,400
Hang on to the oar.
Hang on to the oar, old man.
427
00:30:07,503 --> 00:30:09,025
- There you are.
- We're there?
428
00:30:09,102 --> 00:30:10,999
- Yes, give me your hand.
- Both of them?
429
00:30:11,068 --> 00:30:12,761
That's right. Put your weight...
430
00:30:13,601 --> 00:30:16,089
- All right.
- I'll give you a push.
431
00:30:16,167 --> 00:30:17,996
- All right. All right.
- There you go.
432
00:30:18,234 --> 00:30:19,563
There you are!
433
00:30:19,666 --> 00:30:22,961
Now, remember,
l'll see you at the boathouse.
434
00:30:38,429 --> 00:30:40,724
Hang on.
Sorry, would you hang onto that?
435
00:30:41,628 --> 00:30:44,185
- There. l'm almost there.
- Terribly sorry, old man.
436
00:30:46,027 --> 00:30:47,754
- Follow me!
- Righto.
437
00:30:51,659 --> 00:30:54,954
- That's a treble clef if l'm not mistaken.
- Yes.
438
00:30:55,025 --> 00:30:57,287
Key of F.
439
00:30:57,358 --> 00:30:59,415
- Key of F.
- Yes.
440
00:30:59,492 --> 00:31:01,185
Key of F. Key of F.
441
00:31:01,258 --> 00:31:03,246
- And why the holly?
- Oh, yes, holly.
442
00:31:03,324 --> 00:31:05,017
- Holly, key of F.
- F.
443
00:31:05,090 --> 00:31:06,181
Holly.
444
00:31:06,257 --> 00:31:07,552
F, holly...
445
00:31:07,623 --> 00:31:09,088
- Folly! Folly!
- Folly! Folly!
446
00:31:09,156 --> 00:31:10,213
Hold on! Hold on, old man!
447
00:31:10,289 --> 00:31:11,914
- The key to the boathouse...
- Yes?
448
00:31:11,989 --> 00:31:14,181
- ...is in the folly!
- The folly!
449
00:31:14,255 --> 00:31:15,550
The folly, that's it!
450
00:31:19,187 --> 00:31:20,550
Mr. Poirot!
451
00:31:21,154 --> 00:31:23,619
Mr. Poirot! Captain Hastings!
452
00:31:23,687 --> 00:31:25,709
Come quickly to the boathouse!
453
00:31:25,786 --> 00:31:28,616
Oh, please,
quickly come to the boathouse!
454
00:31:28,686 --> 00:31:30,083
Please come quickly!
455
00:31:55,480 --> 00:31:57,469
It's just like my murder.
456
00:31:58,246 --> 00:32:01,678
Yes, it is, Mrs. Oliver.
Exactly like your murder.
457
00:32:02,278 --> 00:32:04,471
Except this young lady
458
00:32:05,312 --> 00:32:06,572
is dead.
459
00:33:12,997 --> 00:33:16,451
It was my murder. My murder, and l did it.
460
00:33:17,130 --> 00:33:20,357
I did it. l did it. lt was my murder.
461
00:33:22,463 --> 00:33:27,190
- I did it. l did it. lt was my murder.
- Mrs. Oliver, be a man.
462
00:33:27,527 --> 00:33:31,459
- You must not blame yourself.
- Oh, but l do. l do.
463
00:33:31,527 --> 00:33:33,719
Didn't l tell you my murder might not be
464
00:33:33,793 --> 00:33:36,917
the only one that was committed here
this weekend?
465
00:33:37,759 --> 00:33:39,247
The lnspector.
466
00:33:40,891 --> 00:33:43,618
It was my murder. l did it.
467
00:33:44,291 --> 00:33:46,848
- Who are you?
- My name is Hercule Poirot.
468
00:33:46,924 --> 00:33:48,583
- And this...
- Of course, you are!
469
00:33:48,657 --> 00:33:51,122
I was present when you solved
the ABC murders.
470
00:33:51,190 --> 00:33:53,280
Extraordinary performance.
471
00:33:53,422 --> 00:33:56,479
- Well, l've filled out a bit since then.
- Oh, who has not filled out?
472
00:33:56,555 --> 00:33:58,851
- Actually l haven't.
- No, no, you have not filled out.
473
00:33:58,922 --> 00:34:00,784
You probably don't remember me.
474
00:34:01,154 --> 00:34:04,278
Oh, wait a minute. l do. ABC murders.
475
00:34:04,620 --> 00:34:07,017
You were a Detective Sergeant
at the time.
476
00:34:07,087 --> 00:34:08,677
Now you must be...
477
00:34:08,753 --> 00:34:11,479
You must be a Detective lnspector
or something.
478
00:34:12,318 --> 00:34:15,182
Your name began with an "H."
479
00:34:18,050 --> 00:34:22,142
- Bland, that's who you are.
- But that was 15 years ago.
480
00:34:22,216 --> 00:34:25,182
You remember me.
Why should l not remember you?
481
00:34:25,350 --> 00:34:26,781
And this is...
482
00:34:28,649 --> 00:34:31,114
- Hastings, old man.
- Hastings. lt is Hastings.
483
00:34:31,182 --> 00:34:34,272
- How do you do?
- And that is Mrs. Oliver.
484
00:34:34,348 --> 00:34:35,779
Oliver?
485
00:34:35,847 --> 00:34:38,937
Ariadne Oliver,
the American detective writer?
486
00:34:39,013 --> 00:34:41,945
- Why, yes.
- I've just read your latest book,
487
00:34:42,446 --> 00:34:44,707
"Hatchets, Blood and a Parakeet."
488
00:34:44,878 --> 00:34:47,207
- Quite absorbing.
- Oh, thank you.
489
00:34:47,278 --> 00:34:49,073
Oh, but this isn't fiction.
490
00:34:49,144 --> 00:34:52,200
Why did l ever allow that poor child
491
00:34:52,277 --> 00:34:55,902
to play the Yugoslavian second wife
of a nuclear scientist?
492
00:34:55,976 --> 00:34:59,771
The dead girl was the wife
of a Yugoslavian scientist?
493
00:34:59,842 --> 00:35:01,205
No, no, no!
494
00:35:01,275 --> 00:35:04,604
She was the Yugoslavian wife
of a nuclear scientist.
495
00:35:06,307 --> 00:35:08,932
Perhaps l may be allowed to elucidate?
496
00:35:09,007 --> 00:35:13,234
Mrs. Oliver here
invented a murder hunt, a game,
497
00:35:13,306 --> 00:35:15,863
in which clues were left here and there.
498
00:35:15,939 --> 00:35:19,495
We had to find them
and whoever won, would win the prize.
499
00:35:19,805 --> 00:35:21,794
But unfortunately life itself
500
00:35:21,871 --> 00:35:25,166
has begun mysteriously
to intrude upon this game.
501
00:35:25,237 --> 00:35:27,168
Could you be more specific?
502
00:35:27,236 --> 00:35:31,963
Well, it could have been somebody
who likes killing little girls.
503
00:35:32,035 --> 00:35:34,592
Or she might have recognized somebody
504
00:35:34,668 --> 00:35:37,065
who was trying to conceal his identity.
505
00:35:37,134 --> 00:35:39,395
Blackmail is always a possibility.
506
00:35:39,467 --> 00:35:42,990
Or what if she saw somebody
on that yacht out there
507
00:35:43,067 --> 00:35:45,191
throw a body into the river.
508
00:35:45,299 --> 00:35:47,787
- Or...
- Thank you, Mrs. Oliver.
509
00:35:49,398 --> 00:35:53,421
- Does Sir George know what's happened?
- Certainly not.
510
00:35:54,065 --> 00:35:57,394
Sir George always does his laps
at this time of day.
511
00:35:57,464 --> 00:36:00,588
- His what?
- Laps. Swimming.
512
00:36:01,029 --> 00:36:03,859
Sir George always does 50 laps before tea.
513
00:36:03,962 --> 00:36:06,825
I should like to talk to him straightaway.
514
00:36:08,428 --> 00:36:10,985
Inspector, can Hastings and l
accompany you?
515
00:36:11,061 --> 00:36:12,617
Unofficially, of course.
516
00:36:12,694 --> 00:36:14,990
By all means. l'd be honored.
517
00:36:15,060 --> 00:36:17,185
May l come, too, please?
518
00:36:17,926 --> 00:36:19,949
There may be a book in it.
519
00:36:31,790 --> 00:36:34,688
Sir George, l regret to inform you
520
00:36:34,756 --> 00:36:37,687
that a murder has been committed
on your property.
521
00:36:38,056 --> 00:36:40,647
Really, Mrs. Oliver,
isn't this carrying things too far?
522
00:36:40,722 --> 00:36:41,812
Low comedy police.
523
00:36:41,888 --> 00:36:44,200
I mean, this chap looks like something
out of the burlesque.
524
00:36:44,220 --> 00:36:46,448
Detective lnspector Bland, sir.
525
00:36:47,453 --> 00:36:48,476
Oh!
526
00:36:49,586 --> 00:36:51,313
- Sorry.
- It's Marlene.
527
00:36:51,386 --> 00:36:53,442
Down at the boathouse.
She's been murdered.
528
00:36:53,519 --> 00:36:56,280
- Yes, l know.
- I mean really murdered.
529
00:36:57,685 --> 00:36:59,014
Where's Hattie? Does she know?
530
00:36:59,084 --> 00:37:01,811
- Lady Stubbs cannot be located.
- Damn it all!
531
00:37:02,051 --> 00:37:03,539
This news will frighten her.
532
00:37:03,617 --> 00:37:07,309
Amanda, give these gentlemen
all the help that they require.
533
00:37:07,382 --> 00:37:09,314
What a terrible tragedy.
534
00:37:10,416 --> 00:37:12,245
And find Hattie.
535
00:37:17,114 --> 00:37:19,772
Well, simple and straightforward
as it can be.
536
00:37:19,846 --> 00:37:23,243
The girl was garroted with a clothesline.
No struggle.
537
00:37:23,313 --> 00:37:26,245
I'd say the poor kid didn't know
what was happening till it happened.
538
00:37:26,313 --> 00:37:29,005
- Signs of sexual assault?
- None.
539
00:37:30,611 --> 00:37:33,406
Inspector, may l make a contribution?
540
00:37:33,477 --> 00:37:35,067
Probably quite insignificant,
541
00:37:35,144 --> 00:37:40,075
but there is here a tray with a plate
and glass on it.
542
00:37:40,143 --> 00:37:41,836
Well, l brought that.
543
00:37:43,375 --> 00:37:47,534
Lady Stubbs thought it'd be nice
to take the poor girl some refreshment.
544
00:37:47,608 --> 00:37:48,699
So l did.
545
00:37:48,774 --> 00:37:51,831
- At what time?
- At about 4:00.
546
00:37:52,206 --> 00:37:55,366
- Estimated time of death?
- Between 4:00 and 4:30.
547
00:37:57,306 --> 00:37:58,704
Miss Brewis,
548
00:37:59,139 --> 00:38:01,969
on your way down here
or on your way back,
549
00:38:02,338 --> 00:38:04,769
- did you encounter anyone?
- No one.
550
00:38:05,570 --> 00:38:08,035
You know what this is, don't you?
551
00:38:08,103 --> 00:38:10,296
A copycat killing.
552
00:38:10,970 --> 00:38:15,163
Somebody studied my murder
and decided to commit one of their own.
553
00:38:15,236 --> 00:38:18,065
- Quite possibly, Mrs. Oliver...
- l know where Lady Stubbs is.
554
00:38:18,135 --> 00:38:19,691
- Oh?
- Hiding.
555
00:38:19,768 --> 00:38:21,165
Hiding where?
556
00:38:21,234 --> 00:38:22,893
I don't know where.
557
00:38:23,200 --> 00:38:26,131
But somewhere she's hiding from that...
558
00:38:26,566 --> 00:38:29,656
Hattie received a letter from him
this morning at breakfast.
559
00:38:29,732 --> 00:38:31,357
Oh, Eddie South.
560
00:38:31,666 --> 00:38:33,495
Yes, Eddie South.
561
00:38:33,865 --> 00:38:36,296
That is his yacht over there, lnspector.
562
00:38:36,364 --> 00:38:40,023
She received a letter
announcing his arrival today
563
00:38:40,097 --> 00:38:42,994
and it seemed to distress her somewhat.
564
00:38:43,763 --> 00:38:47,660
Officer! A launch.
I want a word with Mr. South.
565
00:39:08,358 --> 00:39:10,880
May we come aboard? Police business.
566
00:39:29,754 --> 00:39:31,083
Mr. South,
567
00:39:31,653 --> 00:39:36,108
a girl has been found murdered
in the boathouse over there.
568
00:39:36,519 --> 00:39:40,109
- What? You're kidding!
- Around the time that you arrived.
569
00:39:41,717 --> 00:39:44,683
- Can you turn that off, please?
- Oh, yeah.
570
00:39:45,883 --> 00:39:49,872
I don't suppose you heard or noticed any
571
00:39:49,949 --> 00:39:53,608
specific activities in the boathouse
as you came ashore?
572
00:39:54,248 --> 00:39:55,339
No.
573
00:39:55,649 --> 00:39:57,671
Look, l just pulled in, you know?
574
00:39:57,781 --> 00:40:00,042
These two guys right here
introduced me to Lord George.
575
00:40:00,114 --> 00:40:03,170
- Sir George.
- Yeah, whatever.
576
00:40:03,446 --> 00:40:06,412
- Have you met Lady Stubbs yet?
- Hattie? No.
577
00:40:07,213 --> 00:40:09,610
I mean, l hung around with Lord...
578
00:40:09,679 --> 00:40:13,872
Her husband, for a while
but he didn't seem to like me too much
579
00:40:13,944 --> 00:40:15,773
so l came on back here to the boat.
580
00:40:15,844 --> 00:40:18,833
He said he was gonna call me
when she turned up.
581
00:40:19,010 --> 00:40:20,976
- Where is she?
- Missing.
582
00:40:21,476 --> 00:40:22,669
Missing?
583
00:40:24,808 --> 00:40:28,240
What do you mean, missing?
Like, like vanished?
584
00:40:28,642 --> 00:40:31,233
Or may be like she just
zipped into town for a six pack?
585
00:40:31,308 --> 00:40:34,171
Mr. South, when we say that
someone is missing,
586
00:40:34,240 --> 00:40:36,398
it means that we don't know.
587
00:40:37,673 --> 00:40:40,002
- Now, Mr. South...
- Eddie's fine.
588
00:40:40,439 --> 00:40:41,927
Mr. South,
589
00:40:42,538 --> 00:40:45,129
when did you first meet Hattie...
590
00:40:45,205 --> 00:40:47,363
- Frimple.
- Frimple?
591
00:40:47,437 --> 00:40:48,959
Hattie Frimple.
592
00:40:49,204 --> 00:40:52,727
Well, she was the beautiful, rich girl
back in my hometown
593
00:40:52,803 --> 00:40:55,427
and l was this poor, fat kid, you know?
594
00:40:55,736 --> 00:40:58,895
And l worked in a record store
where all the kids hung out.
595
00:40:58,968 --> 00:41:01,866
She'd come in the store
and we'd talk about music
596
00:41:01,935 --> 00:41:04,900
and how much l wanted to make it
in this business.
597
00:41:04,967 --> 00:41:08,330
I remember she used to say to me,
"Just do it, Eddie.
598
00:41:09,200 --> 00:41:10,927
"l believe in you."
599
00:41:12,232 --> 00:41:13,822
So one day l did.
600
00:41:14,531 --> 00:41:18,122
I now manage some of the
biggest rock acts in this business.
601
00:41:18,198 --> 00:41:20,493
You see, she knew that
l had the right stuff up here.
602
00:41:20,564 --> 00:41:22,393
Little gray cells.
603
00:41:23,163 --> 00:41:24,788
Continue, please.
604
00:41:24,930 --> 00:41:29,225
Well, after that she graduated
and came to England,
605
00:41:29,996 --> 00:41:32,961
and her parents died,
and after that l lost track.
606
00:41:33,128 --> 00:41:34,923
Till about three months ago.
607
00:41:34,995 --> 00:41:38,051
I came over here
to pick up this little life's ambition
608
00:41:38,127 --> 00:41:40,524
and there was her name,
boom, right there in the papers.
609
00:41:40,593 --> 00:41:44,286
Some kind of a society thing, l guess.
So l dropped her a note.
610
00:41:44,359 --> 00:41:47,086
You dropped her a note three months ago?
611
00:41:47,259 --> 00:41:48,519
Yeah, give or take.
612
00:41:48,658 --> 00:41:51,522
Was that the only note you dropped her?
613
00:41:52,391 --> 00:41:53,481
Yeah.
614
00:41:54,724 --> 00:41:56,951
She never wrote me back but...
615
00:41:57,789 --> 00:42:00,346
l don't know, l decided
l was just gonna sail on down anyway.
616
00:42:00,422 --> 00:42:04,376
I figured she'd get a kick out of seeing
how the kid turned out.
617
00:42:07,088 --> 00:42:11,042
I trust you won't object
if my men search your boat.
618
00:42:11,187 --> 00:42:12,414
What for?
619
00:42:17,219 --> 00:42:20,207
- Oh, you think l killed that girl.
- I don't know.
620
00:42:21,485 --> 00:42:25,246
Maybe you figure that l've got Hattie
stowed away here some place.
621
00:42:26,883 --> 00:42:28,097
But aren't you supposed to have
622
00:42:28,117 --> 00:42:29,763
some kind of a warrant
to go poking around?
623
00:42:29,783 --> 00:42:30,907
Yes.
624
00:42:32,183 --> 00:42:34,546
Go ahead. l got nothing to hide.
625
00:42:34,849 --> 00:42:37,712
Seems to be a fairly
straightforward sort of a chap.
626
00:42:37,781 --> 00:42:40,440
I wonder why Lady Stubbs
is afraid of him.
627
00:42:40,514 --> 00:42:43,604
If in fact she is afraid of him.
628
00:42:51,312 --> 00:42:54,175
Marlene was such a good little girl.
629
00:42:54,578 --> 00:42:57,737
I know we had our disagreements,
all parents do.
630
00:42:58,111 --> 00:43:00,701
I didn't approve
of all that makeup she wore,
631
00:43:00,776 --> 00:43:02,833
or the boyfriends she ran around with.
632
00:43:02,910 --> 00:43:04,739
Staying out to all hours.
633
00:43:04,842 --> 00:43:06,365
Missing school.
634
00:43:06,443 --> 00:43:09,636
Them tramp girlfriends of hers
lying about the house all day
635
00:43:09,709 --> 00:43:13,265
painting their toenails,
never turning the music down.
636
00:43:13,874 --> 00:43:15,668
What'll we do without her?
637
00:43:15,740 --> 00:43:18,070
Mrs. Tucker, how did Marlene
come to be involved
638
00:43:18,139 --> 00:43:19,832
with this murder hunt?
639
00:43:19,906 --> 00:43:22,633
Well, Tuckers have always worked
for the Folliats
640
00:43:22,706 --> 00:43:24,433
ever since there was a Nasse House.
641
00:43:24,505 --> 00:43:26,663
Did she have any enemies
that you know of?
642
00:43:26,738 --> 00:43:28,795
No, she had boyfriends.
643
00:43:29,937 --> 00:43:32,835
Now look here, Bland,
l want a word with you.
644
00:43:33,070 --> 00:43:35,036
I am sorry, Mrs. Tucker.
645
00:43:35,603 --> 00:43:36,660
My condolences.
646
00:43:36,736 --> 00:43:41,225
Thank you, Mrs. Tucker. That will be all.
Officer, please see the lady out.
647
00:43:42,102 --> 00:43:43,692
Yes, Sir George?
648
00:43:44,568 --> 00:43:47,226
I gather that Lady Stubbs
has not been found yet.
649
00:43:47,300 --> 00:43:49,697
- What are you doing about it?
- Looking for her.
650
00:43:49,766 --> 00:43:51,595
A question, perhaps?
651
00:43:53,433 --> 00:43:54,728
Thank you very much.
652
00:43:54,799 --> 00:43:58,890
Sir George, did you receive a letter
from Eddie South
653
00:43:59,764 --> 00:44:01,389
three months ago?
654
00:44:02,364 --> 00:44:04,421
No, only that one this morning.
655
00:44:04,497 --> 00:44:08,656
Why do you think that Lady Stubbs
was so terrified of Eddie South?
656
00:44:08,729 --> 00:44:10,820
Well, she wasn't very articulate about it.
657
00:44:10,896 --> 00:44:13,191
Just went on in a childish sort of way.
658
00:44:13,662 --> 00:44:17,024
I don't set much stock
by what Hattie says sometimes.
659
00:44:17,561 --> 00:44:20,118
Might l know her precise words, please?
660
00:44:20,261 --> 00:44:21,920
About Eddie South?
661
00:44:22,727 --> 00:44:23,783
Yes.
662
00:44:25,359 --> 00:44:26,620
She said,
663
00:44:27,292 --> 00:44:28,882
"He kills people."
664
00:44:36,290 --> 00:44:37,949
"He kills people"?
665
00:44:38,023 --> 00:44:40,955
I shouldn't take what she says
too seriously.
666
00:44:41,189 --> 00:44:43,417
I am devoted to Hattie but...
667
00:44:43,555 --> 00:44:45,783
But to say, "He kills people."
668
00:44:46,522 --> 00:44:49,317
How many keys were there
to the boathouse?
669
00:44:49,721 --> 00:44:51,710
- Amanda?
- Three.
670
00:44:51,788 --> 00:44:53,253
I have one.
671
00:44:53,321 --> 00:44:56,445
And there's one hidden in the folly
for the murder hunt.
672
00:44:56,520 --> 00:44:57,985
Which makes two.
673
00:44:58,053 --> 00:45:00,610
The third is in the drawer over there.
674
00:45:12,217 --> 00:45:14,080
Yes. That's it.
675
00:45:14,217 --> 00:45:15,943
Mrs. Oliver,
676
00:45:16,015 --> 00:45:19,708
l believe that the girl, Marlene's duty
677
00:45:19,782 --> 00:45:22,509
was to lie still and play dead
678
00:45:22,847 --> 00:45:25,540
if she heard the noise
of someone approaching.
679
00:45:25,614 --> 00:45:27,011
Yes, that's right.
680
00:45:27,080 --> 00:45:31,034
But in light of the fact that
all the keys are now identified,
681
00:45:31,313 --> 00:45:33,279
is it not possible
that she did the opposite?
682
00:45:33,345 --> 00:45:36,243
She rose and she opened the door
to her murderer
683
00:45:36,312 --> 00:45:38,709
simply because she recognized him?
684
00:45:39,611 --> 00:45:40,837
Or her?
685
00:45:41,944 --> 00:45:46,103
All right, l agree with Mrs. Oliver.
686
00:45:46,676 --> 00:45:51,199
The murderer must have known
about the murder hunt.
687
00:45:51,275 --> 00:45:52,604
Excuse me.
688
00:45:52,841 --> 00:45:55,705
I think l'll go and see
if Hattie's returned to her room.
689
00:45:59,040 --> 00:46:00,903
She's not in her room.
690
00:46:02,406 --> 00:46:04,997
She's obviously avoiding Eddie South.
691
00:46:06,206 --> 00:46:07,762
That's what l said.
692
00:46:07,838 --> 00:46:12,236
We only have her word for the fact
that she was frightened of Eddie South.
693
00:46:12,437 --> 00:46:14,198
How do we know she's telling the truth?
694
00:46:14,270 --> 00:46:16,735
Women often say things they don't mean.
695
00:46:16,803 --> 00:46:18,359
How do you know?
696
00:46:19,002 --> 00:46:20,968
I don't wish to discuss it.
697
00:46:25,035 --> 00:46:26,933
Between 4:00 and 4:30.
698
00:46:27,467 --> 00:46:30,126
That was my break from fortune telling.
699
00:46:30,800 --> 00:46:32,061
I had tea.
700
00:46:32,134 --> 00:46:35,099
- In the tea tent?
- Yes, certainly.
701
00:46:35,166 --> 00:46:37,029
Was Mrs. Folliat there?
702
00:46:38,998 --> 00:46:40,021
No.
703
00:46:40,765 --> 00:46:43,230
Mr. Legge, where were you?
704
00:46:44,164 --> 00:46:47,596
Well, that was about the time
l returned to our cottage.
705
00:46:47,664 --> 00:46:49,186
I stayed there until l was sent for.
706
00:46:49,263 --> 00:46:51,058
You are ill, of course.
707
00:46:51,130 --> 00:46:52,925
Well, l was sick.
708
00:46:52,995 --> 00:46:54,325
Sick and tired.
709
00:47:00,694 --> 00:47:03,455
Michael Weyman
does his architect work here.
710
00:47:03,527 --> 00:47:04,822
Hastings.
711
00:47:05,893 --> 00:47:08,540
Well, Poirot, don't you want to hear
what Michael Weyman has to say?
712
00:47:08,560 --> 00:47:10,048
He seems to me to be a bit...
713
00:47:10,126 --> 00:47:12,421
Yes, but l'd rather hear
what Mrs. Folliat has to say
714
00:47:12,492 --> 00:47:15,117
before the police have a crack at her.
715
00:47:18,690 --> 00:47:22,383
Where were you between 4:00 and 4:30?
716
00:47:27,689 --> 00:47:30,154
- That when she got it?
- Go on.
717
00:47:30,988 --> 00:47:33,385
How do you pin it down so exactly?
718
00:47:33,454 --> 00:47:36,510
At about 4:00,
Lady Stubbs asked Miss Brewis here
719
00:47:36,587 --> 00:47:39,609
to take down a tray of refreshments
to Marlene Tucker.
720
00:47:39,686 --> 00:47:42,618
- The dead body was...
- l don't believe it for a minute.
721
00:47:42,686 --> 00:47:44,049
What don't you believe?
722
00:47:44,119 --> 00:47:47,880
You claim dear Hattie sent you
on an errand for someone else.
723
00:47:47,951 --> 00:47:51,439
- She did!
- Never. Totally out of character.
724
00:47:52,284 --> 00:47:55,579
Hattie is a girl
completely obsessed with herself.
725
00:47:55,883 --> 00:47:59,246
She wouldn't think of sending
cough drops to Camille.
726
00:48:01,148 --> 00:48:02,512
- Oh.
- Oh, hi.
727
00:48:03,148 --> 00:48:06,170
- May we come in?
- Oh, yes. Yes, l...
728
00:48:07,080 --> 00:48:10,204
l expect you've come
to talk about the tragedy.
729
00:48:10,280 --> 00:48:12,075
That poor, poor girl.
730
00:48:12,746 --> 00:48:16,200
You said only yesterday
that it's a very wicked world.
731
00:48:16,778 --> 00:48:19,710
But l never thought
anything like this would happen.
732
00:48:19,778 --> 00:48:22,209
May I offer you tea?
I'll put the kettle to boil.
733
00:48:22,278 --> 00:48:24,300
No, no, no. We can only stay a moment.
734
00:48:24,377 --> 00:48:27,241
Can you prove
where you were all afternoon?
735
00:48:27,343 --> 00:48:30,274
No, l can't prove where
l was all afternoon.
736
00:48:31,042 --> 00:48:35,030
I knocked about a bit,
watched the tourists behave like tourists.
737
00:48:35,108 --> 00:48:38,540
Chatted up the film star.
Now there's a piece of work.
738
00:48:38,741 --> 00:48:42,604
Did you also happen to chat up
Lady Stubbs?
739
00:48:43,107 --> 00:48:44,402
No chance.
740
00:48:45,173 --> 00:48:47,832
Parading around
like a department store mannequin.
741
00:48:47,906 --> 00:48:50,769
When was the last time
you saw Lady Stubbs?
742
00:48:50,838 --> 00:48:52,236
I don't know.
743
00:48:52,804 --> 00:48:54,531
3:30, l guess. Why?
744
00:48:55,671 --> 00:48:57,966
That was about the last time
anyone saw her.
745
00:48:58,037 --> 00:48:59,832
She seems to have vanished.
746
00:48:59,936 --> 00:49:01,197
Vanished?
747
00:49:04,269 --> 00:49:05,734
Oh, wonderful.
748
00:49:06,635 --> 00:49:09,567
You find it amusing,
that Lady Stubbs is missing?
749
00:49:09,635 --> 00:49:12,464
Oh, Hattie plays the helpless ing? nue
750
00:49:14,634 --> 00:49:17,360
but she knows exactly what she's doing.
751
00:49:17,432 --> 00:49:19,227
I can vouch for that.
752
00:49:19,299 --> 00:49:20,560
Can you?
753
00:49:23,331 --> 00:49:25,956
I think Mrs. Folliat taught her a lot.
754
00:49:26,331 --> 00:49:29,262
Even introduced her to Sir George.
Did you know that?
755
00:49:29,330 --> 00:49:31,989
Mrs. Folliat may not be
mistress of the manor anymore
756
00:49:32,063 --> 00:49:35,290
but she could teach survival skills
to the Marines.
757
00:49:35,629 --> 00:49:37,993
No family portraits, Mrs. Folliat?
758
00:49:38,061 --> 00:49:42,584
When one has lost a family,
portraits are only memory.
759
00:49:43,194 --> 00:49:45,989
And memory is like dead wood.
760
00:49:46,060 --> 00:49:48,991
It must be cut away if one is to go on.
761
00:49:50,326 --> 00:49:53,189
They tell me you lost both your sons?
762
00:49:53,692 --> 00:49:54,748
Yes.
763
00:49:55,325 --> 00:49:57,347
Henry, through an illness.
764
00:49:58,391 --> 00:49:59,550
Jamie,
765
00:50:00,457 --> 00:50:01,923
my younger,
766
00:50:03,457 --> 00:50:05,082
died in the Army.
767
00:50:06,322 --> 00:50:09,516
My husband's tragedy
was that he lived too long,
768
00:50:09,588 --> 00:50:13,020
letting the family wealth
trickle through his fingers.
769
00:50:14,587 --> 00:50:17,348
Did you know that Lady Stubbs
is nowhere to be found?
770
00:50:17,420 --> 00:50:21,147
Don't speak to me of Hattie.
I don't want to think about her.
771
00:50:21,853 --> 00:50:25,841
And yet only this morning she also
was talking about wickedness.
772
00:50:26,185 --> 00:50:30,140
She was referring, of course,
to the young American on his yacht.
773
00:50:30,317 --> 00:50:33,511
There seems to be wickedness
everywhere suddenly.
774
00:50:33,717 --> 00:50:35,478
What a coincidence.
775
00:50:37,116 --> 00:50:40,707
For Hattie there are no shadings,
only black and white.
776
00:50:41,482 --> 00:50:43,709
- Good and evil.
- Like a child.
777
00:50:44,648 --> 00:50:47,409
Children are erratic, or so l'm told.
778
00:50:47,481 --> 00:50:50,913
I do not have the privilege
of knowing many personally.
779
00:50:51,447 --> 00:50:53,470
But a child can be docile at one moment
780
00:50:53,546 --> 00:50:56,273
and the next moment,
have a temper tantrum.
781
00:50:56,346 --> 00:50:59,778
And if you get an adult
with childish characteristics,
782
00:51:00,178 --> 00:51:04,405
this tantrum can become a rage so violent
783
00:51:04,878 --> 00:51:08,002
that he or she
784
00:51:09,177 --> 00:51:11,438
can kill.
785
00:51:14,109 --> 00:51:16,438
Hattie was never like that.
786
00:51:17,608 --> 00:51:20,597
I won't allow you
to say such things about her.
787
00:51:20,974 --> 00:51:24,371
She was a gentle, warm-hearted girl.
788
00:51:26,306 --> 00:51:29,829
My Hattie would never kill anyone.
789
00:51:30,706 --> 00:51:34,398
Sorry to disturb.
Detective lnspector Bland.
790
00:51:35,371 --> 00:51:40,029
- Might l have a few words with you?
- Yes, do come in, all of you.
791
00:51:43,070 --> 00:51:47,592
Where was l between 4:00 and 4:30?
Oh, that was teatime.
792
00:51:47,668 --> 00:51:49,930
- Iwas helping serve in the tea tent.
- Tea tent.
793
00:51:50,001 --> 00:51:53,763
Did you happen to notice within the...
Oh, l'm so sorry. lt's your...
794
00:51:53,834 --> 00:51:55,663
- No, no, please.
- No, l was rude.
795
00:51:55,734 --> 00:51:57,460
- No, feel free.
- Really?
796
00:51:57,900 --> 00:51:59,798
- A vec plaisir.
- Oh.
797
00:52:02,866 --> 00:52:05,024
Did you notice Mrs. Legge in the tent?
798
00:52:05,098 --> 00:52:07,791
No, l don't think l did.
799
00:52:07,865 --> 00:52:09,558
- Could you have missed her?
- Oh, no.
800
00:52:09,631 --> 00:52:12,892
No, l made a point of going round
to greet everyone.
801
00:52:15,696 --> 00:52:17,525
Of course, Miss Brewis said that
802
00:52:17,596 --> 00:52:21,221
Lady Stubbs told her to take
the refreshments down to Marlene.
803
00:52:21,295 --> 00:52:23,852
And Michael Weyman contends
that it is unlikely.
804
00:52:23,928 --> 00:52:25,086
I agree with him.
805
00:52:25,161 --> 00:52:29,456
Mrs. Legge said that she was having tea
between 4:00 and 4:30.
806
00:52:29,527 --> 00:52:30,958
Mrs. Folliat says she wasn't.
807
00:52:31,026 --> 00:52:34,150
- Sir George was doing his laps.
- Well, no one saw him do them.
808
00:52:34,226 --> 00:52:38,157
And that old man could've seen
Eddie South getting off his boat.
809
00:52:38,225 --> 00:52:41,191
- You haven't interrogated him yet.
- I shall do so in the morning.
810
00:52:41,258 --> 00:52:43,815
Alec Legge has no alibi
for the time in question.
811
00:52:43,890 --> 00:52:45,788
Nor has Michael Weyman.
812
00:52:46,057 --> 00:52:48,851
This is all so fascinating!
813
00:52:49,323 --> 00:52:51,618
And you get to do it every day.
814
00:53:03,286 --> 00:53:07,048
- Well, old man, any conclusions?
- Yes.
815
00:53:07,985 --> 00:53:09,474
Quite a few conclusions.
816
00:53:09,552 --> 00:53:11,449
Well, who do you think
our murderer was, then?
817
00:53:11,518 --> 00:53:15,381
The murderer of Marlene or Lady Stubbs?
818
00:53:15,450 --> 00:53:18,041
Lady Stubbs?
Well, you don't think she's been killed?
819
00:53:18,117 --> 00:53:20,140
Yes, l do think she's been killed.
820
00:53:20,217 --> 00:53:21,477
I can't imagine why.
821
00:53:21,549 --> 00:53:24,537
Because Mrs. Folliat
thinks she's been killed.
822
00:53:24,615 --> 00:53:26,342
She never said that.
823
00:53:26,515 --> 00:53:31,276
Whatever Mrs. Folliat thinks
or says or pretends to think,
824
00:53:31,948 --> 00:53:35,141
she believes that Hattie has been killed.
825
00:53:36,580 --> 00:53:40,909
Mrs. Folliat knows more than we do.
826
00:53:48,244 --> 00:53:50,709
You know, this whole thing is incredible.
827
00:53:50,777 --> 00:53:53,799
Marlene, then Hattie disappearing.
828
00:53:54,476 --> 00:53:57,271
Why would she run away?
Damn pleased with her new ring.
829
00:53:57,342 --> 00:53:59,603
Got all dolled up for the fair.
830
00:54:00,008 --> 00:54:04,632
Believe me, you never know
what fool things women can do.
831
00:54:05,574 --> 00:54:07,301
One can never know.
832
00:54:07,940 --> 00:54:09,133
Sorry.
833
00:54:10,006 --> 00:54:11,903
Something must be done.
834
00:54:12,039 --> 00:54:14,470
Amanda, put a notice
in the newspapers for her.
835
00:54:14,538 --> 00:54:17,595
She never reads the newspapers.
I could put an advertisement in Vogue.
836
00:54:17,671 --> 00:54:20,694
- That might catch her eye.
- Anything, anything.
837
00:54:20,771 --> 00:54:22,736
I'm going to phone Bland.
838
00:54:25,003 --> 00:54:26,729
Men are such fools.
839
00:54:28,203 --> 00:54:31,225
And why should you make
such an observation, mademoiselle?
840
00:54:31,302 --> 00:54:33,893
Most of the time they're quite shrewd.
841
00:54:33,968 --> 00:54:36,797
Then they go off
and marry the wrong woman.
842
00:54:37,301 --> 00:54:40,755
Oh, l see. You mean Lady Stubbs was...
843
00:54:41,133 --> 00:54:43,894
- ls the wrong woman.
- Totally.
844
00:54:44,365 --> 00:54:47,694
She makes a fool of him.
Him and Michael Weyman.
845
00:54:48,565 --> 00:54:50,928
Oh, Mr. Weyman would be in sorry shape
846
00:54:50,997 --> 00:54:54,054
if he didn't have another kettle to boil.
847
00:54:54,664 --> 00:54:57,186
To what kettle are you referring?
848
00:54:59,496 --> 00:55:00,893
Sally Legge.
849
00:55:02,096 --> 00:55:06,528
She was the one who recommended him
to Sir George as architect.
850
00:55:07,261 --> 00:55:09,783
She and Mr. Weyman
knew each other in Chelsea.
851
00:55:09,861 --> 00:55:13,587
She was an aspiring artist.
Before she was married, of course, but...
852
00:55:13,660 --> 00:55:15,523
l don't like to gossip.
853
00:55:17,859 --> 00:55:21,551
But as to Sir George,
with the proper wife at his side,
854
00:55:21,624 --> 00:55:25,646
oh, he could achieve wonderful things
in politics, business.
855
00:55:26,157 --> 00:55:30,316
His abilities and potential
are being smothered by that...
856
00:55:34,888 --> 00:55:37,979
You will excuse me.
I have my duties to perform.
857
00:55:43,420 --> 00:55:46,181
- Mr. Poirot!
- Where are you?
858
00:55:49,885 --> 00:55:52,908
You and l have to talk.
I'm coming right down.
859
00:55:52,985 --> 00:55:56,109
Poirot, l'd wager
you're a wine connoisseur.
860
00:55:56,185 --> 00:55:57,707
Oh, in my small way.
861
00:55:57,784 --> 00:56:00,144
May l show you the cellar?
I need to speak to you privately.
862
00:56:00,184 --> 00:56:02,047
Oh, in that case, the cellar.
863
00:56:04,483 --> 00:56:06,448
Oh, Sally. Good morning.
864
00:56:10,248 --> 00:56:11,941
Mr. Weyman!
865
00:56:15,447 --> 00:56:18,072
Well, he can't think
things are normal now.
866
00:56:25,745 --> 00:56:29,108
I laid down a few bottles about a year ago.
867
00:56:30,044 --> 00:56:32,441
- As an investment, of course.
- Yes.
868
00:56:32,510 --> 00:56:34,442
It's all grape juice to me.
869
00:56:34,509 --> 00:56:38,066
No! You mustn't do that. Please.
870
00:56:38,576 --> 00:56:41,041
You know, every wine, even a small wine,
871
00:56:41,109 --> 00:56:44,562
has its own personality
with its own secret past
872
00:56:44,641 --> 00:56:48,038
and its own promises
of pleasure in the future.
873
00:56:48,740 --> 00:56:51,672
And so those of us who have been
874
00:56:52,039 --> 00:56:54,800
witnesses of death, as we have,
875
00:56:55,238 --> 00:56:58,670
for them this is a manifestation of life.
876
00:56:59,005 --> 00:57:00,470
What is it? Let's see.
877
00:57:03,137 --> 00:57:06,694
"Lynch Bages, 1944."
878
00:57:08,070 --> 00:57:11,058
You know that when these grapes
were being picked,
879
00:57:11,135 --> 00:57:13,965
the battle was raging
all the way round the vineyard.
880
00:57:14,035 --> 00:57:16,364
But picked they were, that's life.
881
00:57:16,635 --> 00:57:20,293
And now, after the battlefield
and all that is forgotten,
882
00:57:20,667 --> 00:57:24,792
these grapes have turned into juice
and are quietly in the bottle
883
00:57:24,966 --> 00:57:28,920
developing strength and character
and subtlety.
884
00:57:30,265 --> 00:57:31,526
Life.
885
00:57:33,631 --> 00:57:37,585
I'll give you every bottle of this stuff
if you'll find my wife.
886
00:57:44,262 --> 00:57:48,318
I think you should begin
to consider the fact that perhaps
887
00:57:48,861 --> 00:57:51,383
the unfortunate Lady Stubbs...
888
00:57:53,860 --> 00:57:54,883
No!
889
00:57:56,959 --> 00:57:58,481
Hattie's alive.
890
00:57:59,159 --> 00:58:01,057
I want you to find her.
891
00:58:02,059 --> 00:58:05,115
Why don't you express your conviction
to Bland?
892
00:58:05,258 --> 00:58:06,451
I have.
893
00:58:07,058 --> 00:58:08,455
He's an idiot!
894
00:58:09,557 --> 00:58:10,682
Please.
895
00:58:11,856 --> 00:58:13,117
Find her.
896
00:59:08,345 --> 00:59:09,935
We meet again.
897
00:59:10,011 --> 00:59:12,806
I am the rhythm breaker. Remember?
898
00:59:12,878 --> 00:59:15,968
- Oh, yes.
- Zdrastvuitye or something of a kind.
899
00:59:16,510 --> 00:59:19,340
- You are at the hostel?
- Hostel. Yes.
900
00:59:19,410 --> 00:59:22,534
In that case you are...
You are trespassing.
901
00:59:22,609 --> 00:59:25,631
- Yes, trespassing.
- Yes, you will have to go back.
902
00:59:25,708 --> 00:59:27,697
Go back. Yes, l go back.
903
00:59:28,474 --> 00:59:31,268
Do svidaniya, am l right?
904
00:59:52,969 --> 00:59:55,935
Oh, Mr. Poirot. l didn't hear you.
905
00:59:56,668 --> 00:59:59,099
You have lost something, perhaps?
906
00:59:59,201 --> 01:00:01,530
- No, no, not exactly.
- No?
907
01:00:01,900 --> 01:00:05,354
In that case it must be
a secret rendezvous?
908
01:00:05,433 --> 01:00:07,898
I really think you ought to
mind your own business.
909
01:00:07,966 --> 01:00:10,830
Oh, l can't, you know, l've tried so hard.
910
01:00:11,965 --> 01:00:15,158
Is your husband the jealous type?
911
01:00:16,231 --> 01:00:17,787
Not even close.
912
01:00:18,463 --> 01:00:20,943
Do you know, l think l could walk
through that fair stark naked
913
01:00:20,963 --> 01:00:22,259
and he wouldn't even notice.
914
01:00:22,330 --> 01:00:24,852
Oh, that l'd have to see to believe.
915
01:00:29,962 --> 01:00:31,655
Are you married, Mr. Poirot?
916
01:00:31,728 --> 01:00:35,159
No, l am the carefree bachelor.
917
01:00:35,227 --> 01:00:36,488
Very wise.
918
01:00:36,793 --> 01:00:38,918
Marriage can be a big mistake.
919
01:00:39,093 --> 01:00:42,683
You wish you were still
the bohemian artist from Chelsea?
920
01:00:44,059 --> 01:00:46,286
You seem to know all about me.
921
01:00:46,625 --> 01:00:48,284
I keep my ear open.
922
01:00:51,391 --> 01:00:53,686
Something's troubling Alec.
923
01:00:53,790 --> 01:00:55,756
He just won't loosen up.
924
01:00:56,323 --> 01:00:58,550
At first l tried sympathy and...
925
01:00:59,089 --> 01:01:01,520
Well, now l'm trying other things.
926
01:01:02,855 --> 01:01:04,878
But he won't even talk to me.
927
01:01:04,954 --> 01:01:07,715
I thought for a while
it was another woman.
928
01:01:09,086 --> 01:01:10,915
I am the jealous type.
929
01:01:15,419 --> 01:01:17,816
Did you enjoy your tea yesterday?
930
01:01:19,084 --> 01:01:20,141
Tea?
931
01:01:20,817 --> 01:01:21,874
Yes!
932
01:01:22,118 --> 01:01:24,844
The fortune telling
was terribly trying, though.
933
01:01:26,649 --> 01:01:29,808
Could it be this that you're looking for?
934
01:01:31,116 --> 01:01:32,604
Oh, yes.
935
01:01:32,782 --> 01:01:35,747
- I've been looking for this for days.
- For days?
936
01:01:35,814 --> 01:01:39,836
I saw it on your wrist when you were
telling my fortune yesterday.
937
01:01:42,214 --> 01:01:45,543
Yes, l only noticed
that it was missing this morning.
938
01:01:45,612 --> 01:01:47,874
Anyway, thank you. Thank you very much.
939
01:01:52,178 --> 01:01:54,336
And now the lover.
940
01:01:57,310 --> 01:01:58,503
Oh, no.
941
01:01:58,876 --> 01:02:01,637
I was expecting someone else.
942
01:02:02,242 --> 01:02:03,901
Who did you expect?
943
01:02:04,275 --> 01:02:06,467
Oh, but the young man you were expecting,
944
01:02:06,541 --> 01:02:09,439
he's gone back to the youth hostel.
945
01:02:10,008 --> 01:02:13,905
He's Russian, isn't he?
Or Bulgarian at a pinch.
946
01:02:14,540 --> 01:02:16,062
What do you mean?
947
01:02:16,140 --> 01:02:17,503
What do l mean? Nothing.
948
01:02:17,573 --> 01:02:20,561
The young man's gone back
to the youth hostel.
949
01:02:21,705 --> 01:02:23,863
You're down here to spy on me,
aren't you?
950
01:02:23,938 --> 01:02:25,733
Well, l'm not gonna tell them
what they want.
951
01:02:25,804 --> 01:02:27,770
Whether you believe me or not.
952
01:02:27,838 --> 01:02:28,996
But l...
953
01:02:29,437 --> 01:02:32,766
l can't prove it so you go right ahead.
You turn me in.
954
01:02:32,837 --> 01:02:35,200
That's what you're paid for, isn't it?
955
01:02:35,269 --> 01:02:37,325
I don't give a damn anyway.
956
01:02:44,034 --> 01:02:46,000
Oh, dear. lt's rush hour.
957
01:02:46,067 --> 01:02:47,657
- Poirot! Poirot!
- Hello.
958
01:02:47,734 --> 01:02:49,494
Come here.
They found something in the river.
959
01:02:49,566 --> 01:02:51,589
What? Wait for me!
960
01:02:52,132 --> 01:02:53,564
Wait for me!
961
01:02:54,665 --> 01:02:55,858
Wait for me!
962
01:03:19,194 --> 01:03:22,784
Inspector. We found a woman's hat.
Or what's left of it.
963
01:03:33,790 --> 01:03:35,415
This is Hattie's.
964
01:03:35,790 --> 01:03:39,277
- She was wearing it yesterday.
- Oh, yes. l recognize it.
965
01:03:40,489 --> 01:03:43,648
- What is going on?
- They found my wife's hat in the river.
966
01:03:43,722 --> 01:03:46,517
Inspector, the divers downstream
just found a body.
967
01:03:46,588 --> 01:03:48,416
They're bringing it in.
968
01:04:29,945 --> 01:04:32,638
Poirot! Poirot!
I've got something to show you.
969
01:04:32,712 --> 01:04:33,871
Now, look.
970
01:04:36,744 --> 01:04:40,800
Object of the exercise,
Nasse House murders, solution of.
971
01:04:40,876 --> 01:04:44,706
Now here we have Amanda Brewis.
972
01:04:44,775 --> 01:04:46,934
Did she kill Marlene Tucker?
973
01:04:47,009 --> 01:04:48,201
Eddie South.
974
01:04:48,275 --> 01:04:50,434
Did he drown old Merdell?
975
01:04:50,508 --> 01:04:53,439
Sir George Stubbs.
Did he kill Lady Stubbs?
976
01:04:53,507 --> 01:04:55,768
I think we should assume
that she's still alive
977
01:04:55,840 --> 01:04:57,465
so l'm gonna pin her up here.
978
01:04:57,540 --> 01:05:00,301
- Any objections?
- No, goodbye Lady Stubbs.
979
01:05:00,605 --> 01:05:04,594
- Do you agree with me so far?
- So far? Oh, yes.
980
01:05:04,738 --> 01:05:09,602
Now, you'll see that l put the Legges,
l grouped them with Michael Weyman.
981
01:05:09,670 --> 01:05:11,659
- Yes.
- Now, here's the foreign young man.
982
01:05:11,737 --> 01:05:13,532
Here we have...
983
01:05:14,003 --> 01:05:16,730
Oh, Ariadne Oliver.
Oh, l don't think she's a suspect.
984
01:05:16,803 --> 01:05:20,360
Oh, no. Do be careful there.
985
01:05:20,435 --> 01:05:22,061
That could be...
986
01:05:24,268 --> 01:05:27,926
Poirot, l'm sorry, but you're beginning
to get on my nerves.
987
01:05:28,000 --> 01:05:30,296
I mean, just because
you never write anything down
988
01:05:30,367 --> 01:05:32,832
doesn't mean that you're superior
or that l'm less efficient.
989
01:05:32,899 --> 01:05:35,694
I mean, here l am.
I mean, l've got all these facts marshaled.
990
01:05:35,765 --> 01:05:37,788
- And you just sit there...
- My poor Hastings.
991
01:05:37,864 --> 01:05:39,944
The last thing l want to do
is to hurt your feelings.
992
01:05:39,965 --> 01:05:41,897
But you must realize, sooner or later,
993
01:05:41,965 --> 01:05:46,090
there is a considerable difference
between military intelligence
994
01:05:46,163 --> 01:05:48,026
and normal intelligence.
995
01:05:48,163 --> 01:05:52,992
Rather than surrender to unpleasantness
let us join forces once more.
996
01:05:53,062 --> 01:05:57,551
Tell me where in your scheme of things
you place Mrs. Folliat.
997
01:05:58,461 --> 01:05:59,926
Mrs. Folliat?
998
01:06:00,260 --> 01:06:02,385
Yes, l've wracked my brains
999
01:06:02,460 --> 01:06:05,983
and l can't, for the life of me,
think where to put Mrs. Folliat.
1000
01:06:06,059 --> 01:06:08,287
You see, we arrive at the same conclusion.
1001
01:06:08,359 --> 01:06:12,881
You, by rather cumbersome methods.
And l, by something a little more...
1002
01:06:13,191 --> 01:06:14,747
Different ones.
1003
01:06:16,057 --> 01:06:17,784
Let us bury the hatchet.
1004
01:06:18,589 --> 01:06:23,317
And go together
and take Mrs. Folliat by surprise.
1005
01:06:23,389 --> 01:06:25,354
- What do you say to that?
- Very good.
1006
01:06:32,254 --> 01:06:33,583
Gentlemen.
1007
01:06:33,753 --> 01:06:35,412
If you've come to see Sir George...
1008
01:06:35,486 --> 01:06:38,417
As a matter of fact
we have come to see you.
1009
01:06:39,819 --> 01:06:40,842
Oh.
1010
01:06:41,118 --> 01:06:42,141
Well.
1011
01:06:42,218 --> 01:06:46,149
In that case you must allow me
to offer you tea this time.
1012
01:06:46,418 --> 01:06:47,644
Of course.
1013
01:06:52,649 --> 01:06:54,478
Look how my hand shakes.
1014
01:06:54,549 --> 01:06:57,014
- I'm very tired.
- Gunners.
1015
01:06:57,115 --> 01:06:59,546
Royal Artillery. Your husband?
1016
01:06:59,848 --> 01:07:01,438
Family regiment.
1017
01:07:03,081 --> 01:07:05,239
I shall be not only ready
1018
01:07:05,747 --> 01:07:09,838
but very thankful when my time comes,
Monsieur Poirot.
1019
01:07:10,579 --> 01:07:12,441
Surely you exaggerate.
1020
01:07:13,645 --> 01:07:17,804
The deaths here have upset me greatly.
1021
01:07:17,878 --> 01:07:19,366
I'm sorry to hear that.
1022
01:07:19,544 --> 01:07:22,135
But it's strange that you who have lost
1023
01:07:23,077 --> 01:07:25,508
a husband, two sons, your home,
1024
01:07:26,076 --> 01:07:27,541
suddenly go to pieces
1025
01:07:27,609 --> 01:07:31,405
because a couple of
relative strangers are killed.
1026
01:07:32,541 --> 01:07:34,029
I'm older now.
1027
01:07:34,741 --> 01:07:38,934
Mrs. Folliat,
you know who killed Marlene Tucker
1028
01:07:39,740 --> 01:07:41,365
and you know why.
1029
01:07:42,273 --> 01:07:46,863
You know if old Merdell was murdered
and by whom.
1030
01:07:47,239 --> 01:07:50,261
And you know
what happened to Hattie Stubbs.
1031
01:07:51,338 --> 01:07:53,894
You are mistaken, Mr. Poirot.
1032
01:07:54,803 --> 01:07:58,031
Oh. But you must have a guess in you,
like everybody else.
1033
01:07:58,102 --> 01:08:01,034
May we have the benefit of those guesses?
1034
01:08:01,102 --> 01:08:04,897
Mrs. Folliat, who did these awful things?
1035
01:08:06,235 --> 01:08:09,722
I have nothing more to say. l've given up.
1036
01:08:10,600 --> 01:08:13,259
Nothing can be done. lt's all over.
1037
01:08:13,433 --> 01:08:16,160
Well, l have not given up, Mrs. Folliat.
1038
01:08:16,966 --> 01:08:18,863
And l will not give up.
1039
01:08:20,265 --> 01:08:23,923
Hercule Poirot never gives up.
1040
01:08:36,528 --> 01:08:39,085
- Hello.
- It's two men, Mum.
1041
01:08:39,594 --> 01:08:41,423
- We don't want any.
- Very good.
1042
01:08:41,494 --> 01:08:44,016
We don't want to disturb you.
My name is Poirot.
1043
01:08:44,093 --> 01:08:48,149
We met before at Nasse House
on the day of your tragedy. We...
1044
01:08:48,393 --> 01:08:49,483
May we come in?
1045
01:08:49,558 --> 01:08:51,319
- Thank you very much.
- Thank you.
1046
01:08:54,358 --> 01:08:58,652
Mrs. Tucker, could your daughter
have known her assailant?
1047
01:09:00,090 --> 01:09:02,987
Marlene didn't know
any homicidal maniacs.
1048
01:09:03,056 --> 01:09:04,181
No, of course not.
1049
01:09:04,256 --> 01:09:08,347
But it's difficult to identify
homicidal maniacs before they strike.
1050
01:09:08,422 --> 01:09:10,944
I mean, was there someone
who was nice to her?
1051
01:09:11,022 --> 01:09:12,987
Who gave her presents?
1052
01:09:13,054 --> 01:09:15,043
Oh, that's Mrs. Legge.
1053
01:09:15,121 --> 01:09:17,416
But she wasn't a homicidal maniac.
1054
01:09:17,487 --> 01:09:19,714
Mrs. Legge gave her presents?
1055
01:09:20,053 --> 01:09:22,882
Yes, all that terrible makeup.
1056
01:09:23,152 --> 01:09:26,015
Lipstick, eye-shadow, all that.
1057
01:09:26,118 --> 01:09:30,709
Of course l didn't approve, but then
l didn't know she was a homicidal maniac.
1058
01:09:31,250 --> 01:09:34,306
Mrs. Legge didn't murder my daughter,
did she?
1059
01:09:37,283 --> 01:09:40,271
Yes, well, things don't come singly,
they say.
1060
01:09:40,348 --> 01:09:43,075
First Marlene,
and then my father right after.
1061
01:09:43,148 --> 01:09:45,443
Drowned down the ferry landing.
1062
01:09:45,814 --> 01:09:47,370
It's a wonder it didn't come sooner.
1063
01:09:47,447 --> 01:09:49,935
He was known to take
a few drinks too many sometimes.
1064
01:09:50,014 --> 01:09:54,308
Are you telling me
that Mr. Merdell was your father?
1065
01:09:54,379 --> 01:09:57,538
- That he was Marlene's grandfather?
- Yes.
1066
01:09:58,645 --> 01:10:01,701
Can you remember a little tune
he used to sing? Something like...
1067
01:10:01,777 --> 01:10:06,573
Oh, there'll always be a Folliat at Nasse
1068
01:10:06,643 --> 01:10:08,269
Always a Folliat
1069
01:10:08,342 --> 01:10:10,205
Folly, folly, folly, oh
1070
01:10:10,276 --> 01:10:13,366
Always a Folliat at Nasse, lass
1071
01:10:15,141 --> 01:10:17,732
Thank you both so very much and...
1072
01:10:18,174 --> 01:10:22,162
l'm so...
We are so sorry for what happened and...
1073
01:10:22,307 --> 01:10:24,999
- Don't bother to see us out.
- Thank you.
1074
01:10:31,571 --> 01:10:32,730
Quick.
1075
01:10:34,337 --> 01:10:35,564
Wait.
1076
01:10:43,069 --> 01:10:46,000
Nobody gave Marlene the makeup.
She bought it.
1077
01:10:46,068 --> 01:10:48,693
Lots more, too, that Mum never found.
1078
01:10:48,768 --> 01:10:51,597
Where did she find the money
to buy such things?
1079
01:10:51,667 --> 01:10:55,621
Well, see, Grandpa Merdell
told her something
1080
01:10:55,699 --> 01:10:58,164
and somebody was paying her
not to pass it on.
1081
01:10:58,232 --> 01:11:02,164
She'd never tell me what or who.
See, Marlene didn't really like me.
1082
01:11:03,798 --> 01:11:05,990
She may have saved your life.
1083
01:11:06,864 --> 01:11:08,329
Remember that.
1084
01:11:14,662 --> 01:11:16,821
We will go back to London
1085
01:11:16,896 --> 01:11:20,486
where you will use your influence
on your old friends at the Secret Service
1086
01:11:20,561 --> 01:11:22,789
to make available to us
1087
01:11:22,861 --> 01:11:26,485
certain information
from the military archives.
1088
01:11:27,393 --> 01:11:30,052
If what l suspect is true,
1089
01:11:30,126 --> 01:11:33,182
it will be time to summon who?
1090
01:11:33,392 --> 01:11:34,880
The principals.
1091
01:11:57,487 --> 01:11:59,782
Good morning, Captain Hastings.
1092
01:12:01,020 --> 01:12:04,417
- Good morning, Mr. Poirot.
- Good morning, Miss Oliver.
1093
01:12:04,485 --> 01:12:06,144
Everybody is here.
1094
01:12:06,785 --> 01:12:09,307
Including lnspector Bland,
he's waiting inside.
1095
01:12:09,385 --> 01:12:11,873
Who did it? Do you know the murderer?
1096
01:12:11,950 --> 01:12:15,313
- No. l was relying on your intuition.
- Oh, no, no.
1097
01:12:15,383 --> 01:12:19,110
I only have impressions.
Nothing you can put your finger on.
1098
01:12:19,849 --> 01:12:22,542
- I don't like Michael Weyman.
- Oh, neither do l.
1099
01:12:22,616 --> 01:12:26,103
And Sally and Alec Legge
are drifting further and further apart.
1100
01:12:26,181 --> 01:12:27,408
Well, l'm sorry to hear that.
1101
01:12:27,481 --> 01:12:30,640
Miss Brewis hardly ever leaves
Sir George's side now.
1102
01:12:30,714 --> 01:12:32,612
Now that doesn't surprise me a bit.
1103
01:12:32,679 --> 01:12:35,770
Mrs. Folliat just wanders around
with her pruning shears
1104
01:12:35,846 --> 01:12:37,606
clipping everything in sight.
1105
01:12:37,678 --> 01:12:40,337
- Hastings.
- So, shall l come with you?
1106
01:12:40,545 --> 01:12:43,408
You know perfectly well
what you have to do, Hastings.
1107
01:12:43,510 --> 01:12:44,737
Capito?
1108
01:12:45,143 --> 01:12:47,234
Oh, yes. Righto, yes.
1109
01:12:48,043 --> 01:12:51,634
Well, what did you come up with?
I'm dying to know.
1110
01:12:51,909 --> 01:12:53,205
- So am l.
- Oh.
1111
01:13:06,340 --> 01:13:07,771
Good morning.
1112
01:13:09,073 --> 01:13:12,334
Captain Hastings will join us presently.
1113
01:13:12,538 --> 01:13:16,993
First of all l want to thank
lnspector Bland for his courtesy.
1114
01:13:18,337 --> 01:13:21,700
And l would like to ask you all
a few questions.
1115
01:13:21,769 --> 01:13:23,234
Mrs. Oliver,
1116
01:13:23,536 --> 01:13:27,695
l would like to direct
my first question at you.
1117
01:13:27,768 --> 01:13:29,233
Oh, don't be alarmed.
1118
01:13:29,301 --> 01:13:31,960
Nobody here should be alarmed
by the questions,
1119
01:13:32,701 --> 01:13:34,462
only by the answers.
1120
01:13:37,133 --> 01:13:41,826
Mrs. Oliver, have you ever
met a nuclear scientist?
1121
01:13:42,832 --> 01:13:46,025
Oh, no, no. l don't think so.
1122
01:13:46,098 --> 01:13:49,063
And yet you made a nuclear scientist
1123
01:13:49,397 --> 01:13:52,487
one of your suspects in your murder hunt.
1124
01:13:53,230 --> 01:13:57,628
Well, last Christmas
l bought presents for my two nephews
1125
01:13:57,696 --> 01:13:59,025
and everything is nuclear.
1126
01:13:59,095 --> 01:14:01,288
I guess that's where l got the idea.
1127
01:14:01,394 --> 01:14:05,121
And then l found that
if l needed any technical advice,
1128
01:14:05,194 --> 01:14:07,386
l could always ask Mr. Legge.
1129
01:14:07,493 --> 01:14:10,856
You're some sort of scientist,
aren't you, Mr. Legge?
1130
01:14:11,860 --> 01:14:13,189
Mr. Legge?
1131
01:14:14,492 --> 01:14:16,684
Yes, l'm a nuclear physicist.
1132
01:14:18,891 --> 01:14:21,789
Then l do know a nuclear scientist.
1133
01:14:22,091 --> 01:14:23,420
That's amazing.
1134
01:14:23,490 --> 01:14:25,921
And yet his wife is not Yugoslav.
1135
01:14:26,190 --> 01:14:29,349
Well, l needed that foreign menace,
you know.
1136
01:14:29,689 --> 01:14:33,644
And l used to see those youth hostel girls
crossing the property,
1137
01:14:33,722 --> 01:14:37,585
talking with foreign accents
so l came up with a Yugoslavian wife.
1138
01:14:37,654 --> 01:14:40,585
Yes, whereas Mrs. Legge is the opposite.
1139
01:14:40,653 --> 01:14:43,982
She is British and deeply unhappy.
1140
01:14:44,386 --> 01:14:46,113
I don't know what you mean.
1141
01:14:46,185 --> 01:14:48,344
Why don't you drop the act, Sally?
1142
01:14:48,818 --> 01:14:50,443
She's leaving me.
1143
01:14:51,351 --> 01:14:53,078
Not that l give a damn.
1144
01:14:53,151 --> 01:14:56,275
You're going to shop me
before l have a chance to clear myself.
1145
01:14:56,350 --> 01:14:57,975
It doesn't really matter, does it?
1146
01:14:58,050 --> 01:14:59,709
Alec, what are you talking about?
1147
01:14:59,783 --> 01:15:02,476
Perhaps l may cast some light on this.
1148
01:15:03,149 --> 01:15:07,137
Mr. Legge, when he was younger,
perhaps in his university years,
1149
01:15:07,215 --> 01:15:10,238
became deeply impressed
by certain aspects of
1150
01:15:10,547 --> 01:15:12,604
Marxist philosophy.
1151
01:15:12,681 --> 01:15:15,475
And then he became a reputable scientist
1152
01:15:15,546 --> 01:15:18,602
and foreign agents began to work on him,
1153
01:15:18,679 --> 01:15:22,735
hoping to force him to give away secrets
1154
01:15:23,111 --> 01:15:27,974
and threatening to reveal
his former political affiliations.
1155
01:15:28,110 --> 01:15:31,200
And naturally, who can blame him,
1156
01:15:31,276 --> 01:15:34,332
he suffered a severe depression.
1157
01:15:34,709 --> 01:15:38,300
Yes, l didn't want to throw away
everything l'd worked for.
1158
01:15:38,842 --> 01:15:42,773
But, at the same time, l couldn't
just hand over classified information.
1159
01:15:42,841 --> 01:15:45,000
One of their people followed me here.
1160
01:15:45,074 --> 01:15:46,471
He was at the fair.
1161
01:15:46,707 --> 01:15:48,695
That was when l finally
bucked up the courage
1162
01:15:48,773 --> 01:15:50,398
to tell him that there could be no deal.
1163
01:15:50,472 --> 01:15:52,529
Alec, why didn't you tell me?
1164
01:15:52,605 --> 01:15:54,764
Because l didn't want
to involve you, Sally.
1165
01:15:54,839 --> 01:15:57,327
But l thought you were rejecting me.
1166
01:15:58,171 --> 01:16:01,136
- I thought you'd given up on us.
- Oh, don't be ridiculous.
1167
01:16:01,204 --> 01:16:03,863
I was just using Michael
to make you jealous.
1168
01:16:03,937 --> 01:16:05,095
Using?
1169
01:16:08,669 --> 01:16:11,032
Oh, Alec, l do love you.
1170
01:16:11,535 --> 01:16:13,659
Listen, l love you too, Sally.
1171
01:16:17,667 --> 01:16:19,996
This is all very touching,
1172
01:16:20,833 --> 01:16:23,095
but what has it got to do
with the murders?
1173
01:16:23,166 --> 01:16:26,359
Doesn't it warm
at least one cockle of your heart?
1174
01:16:27,398 --> 01:16:31,023
I don't know. During the ABC murders
you were much more...
1175
01:16:31,630 --> 01:16:33,119
Yes, you were.
1176
01:16:33,530 --> 01:16:36,859
My question was absolutely
everything to do with the murder.
1177
01:16:36,930 --> 01:16:39,225
It started with my question to Mrs. Oliver.
1178
01:16:39,296 --> 01:16:43,955
She embodies all that is good
and that is, pardon me, bad with instinct.
1179
01:16:44,028 --> 01:16:46,460
Good, is it something
quite uncanny at times.
1180
01:16:46,527 --> 01:16:49,459
Something l can't explain
and nor can anyone.
1181
01:16:49,527 --> 01:16:51,685
Sometimes it's excessive and stupid.
1182
01:16:51,760 --> 01:16:53,555
It was good with Mr. Legge
1183
01:16:53,626 --> 01:16:57,251
because she knew instinctively
that he was a nuclear scientist.
1184
01:16:57,325 --> 01:17:00,348
It was less good with the Yugoslav wife,
which is very stupid.
1185
01:17:00,425 --> 01:17:02,084
Forgive me.
1186
01:17:02,192 --> 01:17:05,679
And you irritated me so very much.
Very much. l'm sorry.
1187
01:17:05,757 --> 01:17:09,120
Yes, yes, but only until the moment
1188
01:17:09,190 --> 01:17:13,315
that l realized you had gifts
which are denied to me,
1189
01:17:13,489 --> 01:17:15,852
chauvinist cochon that l am.
1190
01:17:15,922 --> 01:17:18,410
- Oh, yes. Yes!
- Oh, no, Mr. Poirot.
1191
01:17:19,754 --> 01:17:24,015
You see, it was when her vibrations
began to tell us all
1192
01:17:24,287 --> 01:17:27,117
that something abnormal
had occurred here,
1193
01:17:27,686 --> 01:17:32,276
that l eventually sent Hastings
back to his friends in the Secret Service,
1194
01:17:32,919 --> 01:17:34,475
and he used his connections there
1195
01:17:34,552 --> 01:17:37,210
to find some military archives
which interested me.
1196
01:17:37,284 --> 01:17:42,147
Particularly those
of Lieutenant James Folliat.
1197
01:17:43,049 --> 01:17:46,742
I'm sorry, madame,
to cause you such pain.
1198
01:17:46,816 --> 01:17:51,679
But the truth of the matter is
that not both of your sons are dead.
1199
01:17:51,981 --> 01:17:56,537
One of them, Jamie,
your favorite, is still alive.
1200
01:17:57,413 --> 01:18:01,435
He joined the Army
and was released from it
1201
01:18:01,779 --> 01:18:06,574
under circumstances
which are at least shrouded in mystery,
1202
01:18:06,878 --> 01:18:10,570
Her Majesty having no further need
for his services.
1203
01:18:11,243 --> 01:18:14,504
Those are the archives,
in case it interests anyone.
1204
01:18:21,141 --> 01:18:22,437
Sir George?
1205
01:18:32,739 --> 01:18:34,500
What's this all about?
1206
01:18:34,839 --> 01:18:36,361
Are you James Folliat?
1207
01:18:37,605 --> 01:18:40,832
I see no point in denying it,
under the circumstances.
1208
01:18:40,905 --> 01:18:45,097
Well, then, Mr. Folliat,
what have you been up to for 20 years?
1209
01:18:47,769 --> 01:18:49,530
Mother, do be quiet.
1210
01:18:50,102 --> 01:18:54,397
Young James found himself
to be incompatible with Army life.
1211
01:18:54,802 --> 01:18:58,426
It was your fault, my dear.
You spoiled him.
1212
01:18:59,400 --> 01:19:02,127
James was such a sweet little boy.
1213
01:19:02,200 --> 01:19:04,563
I could deny him nothing.
1214
01:19:05,199 --> 01:19:08,892
Well, what happened
between his leaving the Army
1215
01:19:08,965 --> 01:19:12,760
and marrying Hattie Frimple
is anybody's guess.
1216
01:19:13,330 --> 01:19:17,955
And who better than the greatest guesser
of us all, huh, madame?
1217
01:19:18,030 --> 01:19:20,655
- Okay! He's on the run!
- But you see...
1218
01:19:20,730 --> 01:19:23,786
One disguise after another
to keep ahead of the cops.
1219
01:19:23,862 --> 01:19:26,157
His father dies, his mother is destitute,
1220
01:19:26,228 --> 01:19:29,193
Nasse House is lost to death duties,
1221
01:19:29,261 --> 01:19:33,057
and James Folliat
can't do one thing about it!
1222
01:19:33,127 --> 01:19:35,649
- And then...
- No, until, until, until... Please.
1223
01:19:35,726 --> 01:19:39,158
Until his mother
introduces him to Hattie Frimple
1224
01:19:39,225 --> 01:19:43,247
and hides from anybody the knowledge
that he is not dead at all
1225
01:19:43,324 --> 01:19:48,086
but has merely changed his identity
and, as far as possible, his appearance.
1226
01:19:48,157 --> 01:19:51,453
- You see...
- Right! So, Sir George Stubbs
1227
01:19:51,523 --> 01:19:53,954
charms the naive, beautiful,
1228
01:19:54,022 --> 01:19:56,954
young, rich American girl.
1229
01:19:57,022 --> 01:19:59,579
He buys back Nasse House with her money
1230
01:19:59,655 --> 01:20:02,916
and brings her back here
to live happily ever after.
1231
01:20:02,988 --> 01:20:04,248
Thank you, Mrs. Oliver.
1232
01:20:04,320 --> 01:20:09,274
But then a letter arrives
from a boy that Hattie used to know.
1233
01:20:09,353 --> 01:20:11,375
She's terrified of him.
1234
01:20:11,452 --> 01:20:14,646
She tries to hide from him
but Eddie South finds her,
1235
01:20:14,718 --> 01:20:18,843
drags her onto his boat, murders her,
and dumps her body in the river.
1236
01:20:18,917 --> 01:20:21,348
Wait a minute! l never murdered anybody!
1237
01:20:21,750 --> 01:20:23,840
My wife is not dead.
1238
01:20:24,150 --> 01:20:26,980
- That is also the truth.
- Where is she then?
1239
01:20:52,077 --> 01:20:56,634
Much as l abhor physical intimidation,
she wouldn't come of her own volition.
1240
01:20:56,810 --> 01:20:59,707
May l present Lady Stubbs.
1241
01:21:02,609 --> 01:21:03,767
But...
1242
01:21:04,574 --> 01:21:07,131
- That's not Hattie.
- Yes, it is.
1243
01:21:07,207 --> 01:21:09,298
- No, it isn't!
- Oh, yes, it is!
1244
01:21:09,374 --> 01:21:11,339
Well, is it or isn't it?
1245
01:21:11,774 --> 01:21:13,137
No, it isn't.
1246
01:21:13,206 --> 01:21:15,172
And yet it's difficult to explain.
1247
01:21:15,240 --> 01:21:17,637
You see, James Folliat
1248
01:21:17,706 --> 01:21:20,103
alias Sir George Stubbs
1249
01:21:20,172 --> 01:21:23,103
did marry a Hattie,
1250
01:21:23,404 --> 01:21:25,097
Hattie Frimple
1251
01:21:26,237 --> 01:21:28,465
in America. She was an heiress.
1252
01:21:28,603 --> 01:21:32,296
And her inheritance
restored the Folliat fortune
1253
01:21:32,369 --> 01:21:34,800
and this house to its former glory.
1254
01:21:35,702 --> 01:21:39,326
The poor girl didn't enjoy very much
of her newfound happiness
1255
01:21:39,400 --> 01:21:43,332
because this man,
repaying her as only he could,
1256
01:21:44,500 --> 01:21:45,864
killed her.
1257
01:21:46,666 --> 01:21:47,756
You!
1258
01:21:57,997 --> 01:22:00,894
- What proof have you got, Poirot?
- The proof?
1259
01:22:01,296 --> 01:22:04,193
The proof l believe to lie under the folly.
1260
01:22:04,829 --> 01:22:07,885
That night was a famous one locally.
1261
01:22:07,962 --> 01:22:10,223
A terrible storm, trees were uprooted.
1262
01:22:10,294 --> 01:22:14,419
And into the hole
produced by one these fallen trees
1263
01:22:14,494 --> 01:22:17,584
this man buried Hattie Frimple.
1264
01:22:18,860 --> 01:22:23,757
But trying to regain his cottage
in the storm came old Merdell.
1265
01:22:23,825 --> 01:22:27,222
He saw what was happening.
He was horrified.
1266
01:22:27,291 --> 01:22:28,517
He ran away.
1267
01:22:29,124 --> 01:22:33,147
And what was left of his poor mind
was permanently affected.
1268
01:22:33,790 --> 01:22:36,778
In a short time, the folly was built
1269
01:22:36,856 --> 01:22:39,788
over the body of the dead woman.
1270
01:22:39,856 --> 01:22:44,150
And this lady took the place
of Hattie Frimple.
1271
01:22:44,920 --> 01:22:47,579
She became just Hattie Stubbs.
1272
01:22:49,120 --> 01:22:52,449
I shall need a warrant
for some excavations on this property.
1273
01:22:52,552 --> 01:22:57,041
Monsieur Poirot, there's only
one real criminal in this room
1274
01:22:57,119 --> 01:23:00,209
and her name is Bernice Radford.
1275
01:23:01,184 --> 01:23:03,206
She killed Marlene in the boathouse.
1276
01:23:03,283 --> 01:23:05,545
You'd do anything to save your hide,
wouldn't you?
1277
01:23:05,616 --> 01:23:08,081
She also drowned Merdell in the river!
1278
01:23:08,149 --> 01:23:10,706
You're not gonna lay all this on me.
1279
01:23:10,782 --> 01:23:12,475
He killed the old man!
1280
01:23:12,782 --> 01:23:14,577
I should've known you'd fold.
1281
01:23:14,648 --> 01:23:17,670
The old lady's got all the guts
in your family.
1282
01:23:18,314 --> 01:23:21,473
I didn't know Jamie was married to her
1283
01:23:21,713 --> 01:23:24,008
when l introduced Hattie to him.
1284
01:23:24,480 --> 01:23:28,002
I hoped we could come here, back home,
1285
01:23:28,545 --> 01:23:30,772
and l could take care of them.
1286
01:23:31,145 --> 01:23:33,770
Look after Hattie and my son.
1287
01:23:34,544 --> 01:23:37,566
Instead, you allowed a murder
to go unreported.
1288
01:23:38,876 --> 01:23:41,637
I wanted to say but l couldn't.
1289
01:23:41,909 --> 01:23:43,033
I couldn't.
1290
01:23:43,609 --> 01:23:45,234
Jamie is my son.
1291
01:23:45,875 --> 01:23:47,170
All right.
1292
01:23:47,241 --> 01:23:50,604
I still don't understand
how Marlene Tucker
1293
01:23:50,674 --> 01:23:53,333
and the old man were murdered or why.
1294
01:23:53,407 --> 01:23:54,633
Oh, that's easy.
1295
01:23:54,706 --> 01:23:59,035
- These are, l think, exhibits.
- Thank you.
1296
01:23:59,106 --> 01:24:03,969
You see, the old man,
through his alcoholic stupor,
1297
01:24:04,504 --> 01:24:07,561
recognized James Folliat
1298
01:24:07,870 --> 01:24:11,859
behind the facade of Sir George Stubbs.
1299
01:24:12,336 --> 01:24:16,324
He tried to communicate his discovery.
He sang his stupid little song.
1300
01:24:16,402 --> 01:24:20,800
And no one listened, of course,
to his nonsense except young Marlene.
1301
01:24:21,234 --> 01:24:25,666
She could always be bought off with
a little pocket money but for how long?
1302
01:24:26,034 --> 01:24:27,499
Suddenly something happened.
1303
01:24:27,567 --> 01:24:30,124
Three months ago
they got news from Eddie South,
1304
01:24:30,199 --> 01:24:31,790
who was coming to visit them.
1305
01:24:31,865 --> 01:24:36,320
He was the only one that had
actually known the original Hattie Frimple.
1306
01:24:37,398 --> 01:24:41,022
Sir George had always been
opposed to public fetes
1307
01:24:41,097 --> 01:24:43,120
and festivals on his land.
1308
01:24:43,263 --> 01:24:45,888
Now here was an opportunity to have one,
1309
01:24:45,962 --> 01:24:47,928
including a murder hunt.
1310
01:24:47,995 --> 01:24:50,722
And if it was cleverly arranged
and stage managed,
1311
01:24:50,795 --> 01:24:53,658
he could get rid of
the two embarrassing witnesses
1312
01:24:53,728 --> 01:24:55,785
of his previous crime.
1313
01:24:55,861 --> 01:24:57,349
I hate it here.
1314
01:24:57,827 --> 01:25:00,020
This decrepit old house is like a jail.
1315
01:25:00,093 --> 01:25:03,355
Well, we'll soon know from you
if it's true, madame.
1316
01:25:05,459 --> 01:25:07,617
Tell me, how did you know it was me?
1317
01:25:07,691 --> 01:25:09,884
I thought it was a pretty good disguise.
1318
01:25:09,958 --> 01:25:11,423
It was an excellent disguise
1319
01:25:11,491 --> 01:25:14,945
but there's always something wrong
with every disguise.
1320
01:25:16,390 --> 01:25:18,981
In this case, the hands.
1321
01:25:19,389 --> 01:25:22,946
Notice if you will
how much paler they are than the face.
1322
01:25:23,022 --> 01:25:25,283
That was an initial mistake.
1323
01:25:25,354 --> 01:25:26,614
And then l remembered
1324
01:25:26,687 --> 01:25:30,050
a beautiful young woman
near the swimming pool
1325
01:25:30,120 --> 01:25:34,245
trying to catch the light of the sun
in an emerald.
1326
01:25:35,553 --> 01:25:39,881
It was your lovely white hands
which gave you away, madame.
1327
01:25:42,784 --> 01:25:46,079
Poirot, this is all very impressive,
as always,
1328
01:25:46,150 --> 01:25:48,377
but could you be more specific?
1329
01:25:49,750 --> 01:25:54,181
Their scenario continued
on Saturday morning at breakfast
1330
01:25:55,148 --> 01:25:58,636
when the lady,
we will still call Lady Stubbs
1331
01:25:58,715 --> 01:26:00,613
for the sake of convenience,
1332
01:26:00,814 --> 01:26:02,780
came downstairs with the mail.
1333
01:26:02,847 --> 01:26:05,835
Now this was usually
Miss Brewis' function
1334
01:26:05,913 --> 01:26:10,140
and she was extremely irritated
by the initiative taken by Lady Stubbs,
1335
01:26:10,212 --> 01:26:14,836
who surrendered the mail to her
but kept back one envelope, a blue one,
1336
01:26:14,911 --> 01:26:18,502
which had been posted
actually three months before
1337
01:26:18,577 --> 01:26:22,134
and announced the imminent arrival,
on that very day,
1338
01:26:22,209 --> 01:26:24,970
of a Mr. Eddie South.
1339
01:26:25,608 --> 01:26:29,096
She developed
an extraordinarily rapid headache
1340
01:26:29,175 --> 01:26:31,868
and went upstairs to her room.
1341
01:26:32,874 --> 01:26:34,533
She was not there for very long
1342
01:26:34,607 --> 01:26:39,004
because she changed
into the costume of an ltalian girl,
1343
01:26:39,073 --> 01:26:43,004
who was at the youth hostel,
and appeared in the garden
1344
01:26:43,472 --> 01:26:46,960
together with a German girl
she had found on the way
1345
01:26:47,072 --> 01:26:51,435
and then Sir George shouted at her
to get off the land.
1346
01:26:51,503 --> 01:26:54,128
Then seemed to be summoned
from inside the house
1347
01:26:54,203 --> 01:26:55,862
by another voice nobody could hear
1348
01:26:55,936 --> 01:26:58,424
but it was evidently,
judging from his reaction,
1349
01:26:58,502 --> 01:27:01,865
his wife pleading for calm and generosity
1350
01:27:01,935 --> 01:27:03,957
and he allowed the girls to go through.
1351
01:27:04,034 --> 01:27:06,226
Lady Stubbs reappeared in the garden
1352
01:27:06,300 --> 01:27:10,789
ready to open the fete as Lady Stubbs
just before tea time.
1353
01:27:11,132 --> 01:27:15,689
She instructed Miss Brewis
to deliver some refreshments
1354
01:27:15,765 --> 01:27:18,992
to the little girl Marlene
in the boathouse.
1355
01:27:19,165 --> 01:27:22,324
It was to prove to Miss Brewis
1356
01:27:22,397 --> 01:27:24,260
that Marlene was still alive
1357
01:27:24,330 --> 01:27:28,727
at a time very shortly before her murder.
1358
01:27:29,395 --> 01:27:33,952
Her ladyship hovered around
the fortune telling tent
1359
01:27:34,028 --> 01:27:36,459
waiting for Mrs. Legge to leave
1360
01:27:37,261 --> 01:27:41,215
for her rendezvous
with Michael Weyman in the folly.
1361
01:27:43,693 --> 01:27:47,318
Upon which she entered
and changed once again
1362
01:27:47,392 --> 01:27:50,755
into her ltalian outfit with the black wig.
1363
01:28:03,056 --> 01:28:05,351
Then she goes down to the boathouse
1364
01:28:05,422 --> 01:28:09,013
and calls out for little Marlene.
1365
01:28:09,088 --> 01:28:12,212
Marlene, no doubt
delighted to hear Lady Stubbs
1366
01:28:12,287 --> 01:28:15,650
gets up, looks, sees no one,
opens the door,
1367
01:28:15,720 --> 01:28:20,276
and finds an entirely unknown presence
1368
01:28:20,352 --> 01:28:22,476
bearing down upon her.
1369
01:28:24,251 --> 01:28:27,478
Is that specific enough for you, lnspector,
1370
01:28:27,550 --> 01:28:30,879
or should we go into greater detail still
1371
01:28:30,949 --> 01:28:34,074
and go into the motives
and the sensations?
1372
01:28:34,149 --> 01:28:36,274
Was it amusing killing that girl?
1373
01:28:36,349 --> 01:28:38,906
Was it easy, as it is in the cinema?
1374
01:28:39,281 --> 01:28:42,974
Or is it much more difficult
as the noose slowly tightens?
1375
01:28:43,048 --> 01:28:47,706
Or perhaps there is some pleasure
to be derived from it?
1376
01:28:48,246 --> 01:28:51,144
She was a fat, stupid, greedy little kid
1377
01:28:51,212 --> 01:28:54,143
that got exactly what she deserved
for trying to blackmail us!
1378
01:28:54,211 --> 01:28:56,109
You may not judge her!
1379
01:28:56,245 --> 01:29:00,336
You have absolutely no right to take
something that doesn't belong to you.
1380
01:29:00,411 --> 01:29:01,774
Greedy, did you say?
1381
01:29:01,843 --> 01:29:04,104
What could be greedier
than just destroying something
1382
01:29:04,176 --> 01:29:08,006
because it stands in the way
of your own miserable ambitions?
1383
01:29:08,609 --> 01:29:11,665
Why, you're very lucky, you know,
1384
01:29:11,741 --> 01:29:14,934
that l am not responsible
for your punishment.
1385
01:29:18,607 --> 01:29:21,368
- Where were we?
- The boathouse, old man.
1386
01:29:21,439 --> 01:29:23,530
The boathouse. Yes.
1387
01:29:23,606 --> 01:29:26,469
Well, then this lady
comes out of the boathouse.
1388
01:29:26,538 --> 01:29:30,436
She has time to toss
Lady Stubbs'hat into the water
1389
01:29:30,671 --> 01:29:33,136
and she goes back to her hostel.
1390
01:29:33,203 --> 01:29:35,930
Her part of the conspiracy is now finished.
1391
01:29:36,003 --> 01:29:39,025
Finally we pass to Sir George,
1392
01:29:39,635 --> 01:29:41,828
the swimmer of laps.
1393
01:29:42,635 --> 01:29:44,896
Is he perhaps a health fanatic?
1394
01:29:45,335 --> 01:29:49,232
No, Sir George was in training
for a specific event,
1395
01:29:49,300 --> 01:29:50,697
a deadly event,
1396
01:29:50,767 --> 01:29:55,199
which was performed
not after Marlene's murder but before.
1397
01:29:56,066 --> 01:29:59,656
For Sir George
this task was a pitifully easy one,
1398
01:29:59,731 --> 01:30:02,492
especially after such rigorous training.
1399
01:30:02,564 --> 01:30:05,257
A short swim to the boat landing
1400
01:30:05,331 --> 01:30:09,422
and poor drunken old Merdell
is pulled under.
1401
01:30:09,629 --> 01:30:13,356
His song is silenced forever.
1402
01:30:14,595 --> 01:30:15,720
Voil?
1403
01:30:22,627 --> 01:30:24,149
Sir George,
1404
01:30:25,660 --> 01:30:28,387
you are nicked, my old sir.
1405
01:30:32,592 --> 01:30:34,853
I did all this for you, Mother.
1406
01:30:35,324 --> 01:30:37,483
To give you back Nasse House.
1407
01:30:38,024 --> 01:30:41,456
God forgive me
for loving you too much, Son.
1408
01:30:42,556 --> 01:30:44,350
I can't help you now.
1409
01:30:45,922 --> 01:30:47,285
No one can.
1410
01:30:49,222 --> 01:30:50,448
Why not?
1411
01:30:52,820 --> 01:30:54,718
You always have before.
1412
01:31:06,817 --> 01:31:08,010
Mother!
1413
01:31:08,684 --> 01:31:11,706
Take your hands off me!
I wish to speak with my mother!
1414
01:31:17,383 --> 01:31:20,280
You've done it again, Poirot.
Congratulations.
1415
01:31:20,348 --> 01:31:21,836
Oh, it's all right.
1416
01:31:21,914 --> 01:31:25,710
Maybe a touch more long-winded
than the ABC murders.
1417
01:31:26,347 --> 01:31:29,176
But you're still right up there
with the best.
1418
01:31:29,947 --> 01:31:32,844
I mean, compared to you,
l'm just a flatfoot.
1419
01:31:33,013 --> 01:31:34,740
- No.
- A policeman.
1420
01:31:34,812 --> 01:31:37,334
No. Oh, you know,
1421
01:31:37,645 --> 01:31:41,099
there are some people who have
to exercise their little gray cells,
1422
01:31:41,177 --> 01:31:44,768
others who merely lock people into them.
1423
01:31:46,909 --> 01:31:48,272
"Long-winded."
1424
01:31:53,541 --> 01:31:56,631
Well, Mr. Poirot,
1425
01:31:56,741 --> 01:31:59,865
thanks to you l have my next novel,
1426
01:31:59,940 --> 01:32:01,633
The Copycat Killing.
1427
01:32:01,706 --> 01:32:03,797
The Copycat Killing?
1428
01:32:04,272 --> 01:32:05,533
I enjoyed your last one.
1429
01:32:05,606 --> 01:32:07,662
I finished it but l have lost it somewhere.
1430
01:32:07,739 --> 01:32:10,569
Oh, here, here.
I want you to keep that copy.
1431
01:32:11,372 --> 01:32:14,337
Tell me, when did you first suspect
1432
01:32:14,404 --> 01:32:18,358
that the time bomb
was surgically implanted in the parakeet?
1433
01:32:22,969 --> 01:32:24,332
On Tuesday.
1434
01:32:25,435 --> 01:32:26,661
Oh. Oh.
1435
01:32:27,002 --> 01:32:28,092
- Very good.
- Yes.
1436
01:32:30,967 --> 01:32:33,660
- Is it any good?
- You tell me.
1437
01:32:34,634 --> 01:32:36,656
But l'll tell you something.
1438
01:32:36,733 --> 01:32:38,994
We'll both be in the next one.
111833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.