All language subtitles for A Extravagância do Morto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,817 --> 00:00:33,424
Yes, sir?
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,057
Don't you have any more optimistic fish?
3
00:00:36,133 --> 00:00:38,530
They all look so depressed.
4
00:00:38,599 --> 00:00:40,564
Hercule Poirot!
5
00:00:41,998 --> 00:00:44,429
Don't tell me, it's Olivia.
6
00:00:44,498 --> 00:00:47,930
- No, Ariadne Oliver!
- Yes.
7
00:00:48,096 --> 00:00:50,426
What are you doing here,
beneath the ocean?
8
00:00:50,497 --> 00:00:52,053
You've become a mermaid.
9
00:00:52,130 --> 00:00:53,992
Oh, no, no, no, no.
10
00:00:54,062 --> 00:00:58,891
I'm upstairs, autographing my new book,
Hatchets, Blood and a Parakeet.
11
00:00:58,961 --> 00:00:59,984
Parakeet.
12
00:01:00,061 --> 00:01:01,583
- Have you read it?
- No.
13
00:01:01,660 --> 00:01:04,592
Well, then,
l'll give you a copy, autographed.
14
00:01:04,659 --> 00:01:06,386
Come over here.
15
00:01:09,126 --> 00:01:12,353
- You know, l was going to call you.
- Oh?
16
00:01:12,425 --> 00:01:15,549
You see, l'm doing a murder hunt.
17
00:01:15,624 --> 00:01:17,249
A murder hunt?
18
00:01:17,324 --> 00:01:19,119
Yes, it's like a treasure hunt,
19
00:01:19,190 --> 00:01:23,349
only the players look for clues
to a murder that l have devised.
20
00:01:23,423 --> 00:01:27,684
But surely, you of all people don't need
my help in your fictitious creation.
21
00:01:27,756 --> 00:01:31,551
Oh, no, no, no. l should say not.
I've had plenty of that.
22
00:01:31,621 --> 00:01:33,711
That's part of the problem.
23
00:01:34,187 --> 00:01:38,777
More and more
l feel that something is wrong.
24
00:01:39,320 --> 00:01:42,217
Oh, l can't explain
it. lt's just an intuition.
25
00:01:42,285 --> 00:01:45,478
Couldn't you just give me the tiniest hint
of what it's all about?
26
00:01:45,551 --> 00:01:49,915
- A very small clue?
- Oh, no, no, no. Not here. l can't do that.
27
00:01:49,984 --> 00:01:52,006
Not here in the food hall?
28
00:01:53,816 --> 00:01:56,043
Is there danger involved?
29
00:01:56,783 --> 00:02:00,339
Mr. Poirot, your work is solving murders,
30
00:02:00,415 --> 00:02:03,142
mine is to create them in fiction.
31
00:02:03,748 --> 00:02:08,305
I have the feeling that mine won't be
the only one at Nasse House this weekend.
32
00:02:08,380 --> 00:02:10,470
Give me the instructions how to get there.
33
00:02:10,546 --> 00:02:13,273
Oh, thank you.
L'll write them down for you.
34
00:02:13,346 --> 00:02:17,505
Oh, no need! My mind is very clear.
35
00:02:17,579 --> 00:02:19,476
Well, you can get there by car.
36
00:02:19,544 --> 00:02:22,998
But, it's shorter and more scenic
if you take the ferry on the river.
37
00:03:22,465 --> 00:03:25,828
Poirot, look at those
magnificent old houses!
38
00:03:25,897 --> 00:03:29,192
Couldn't you just imagine yourself
living somewhere like this?
39
00:03:29,263 --> 00:03:31,956
Oh, they're not houses as such
anymore, sir.
40
00:03:32,030 --> 00:03:35,756
No, death taxes take them away
from the old families, one by one.
41
00:03:36,229 --> 00:03:38,319
We stay at Hoodown!
42
00:03:39,528 --> 00:03:43,459
Oh, that's the estate next to Nasse House.
It's a youth hostel now.
43
00:03:43,828 --> 00:03:45,816
From Germany l am coming.
44
00:03:47,460 --> 00:03:50,290
I'm in England for two-week holiday.
45
00:03:51,193 --> 00:03:53,624
Where do you come from, young lady?
46
00:03:54,625 --> 00:03:56,988
She does not much English speak.
47
00:03:57,058 --> 00:03:59,216
From ltaly she is be coming.
48
00:04:03,256 --> 00:04:05,619
But we both have a little French.
49
00:04:05,889 --> 00:04:10,014
- You are the French, no?
- I am the Belgian, yes.
50
00:04:10,922 --> 00:04:12,148
Too bad.
51
00:04:29,318 --> 00:04:33,249
Always a Folliat at Nasse, lass
52
00:04:40,716 --> 00:04:44,079
- Mr. Poirot.
- Mrs. Oliver.
53
00:04:44,315 --> 00:04:46,177
You know my friend, Hastings?
54
00:04:46,247 --> 00:04:47,906
- Oh, yes. How do you do?
- How do you do?
55
00:04:47,980 --> 00:04:50,037
You brought weekend guests?
56
00:04:50,714 --> 00:04:52,770
I would that they were. l mean...
57
00:04:52,846 --> 00:04:56,608
The man here does not like
we make shortcut to hostel,
58
00:04:56,679 --> 00:04:59,167
but it is long walking on the road.
59
00:05:01,745 --> 00:05:02,869
Bye.
60
00:05:04,744 --> 00:05:05,869
Ciao.
61
00:05:05,944 --> 00:05:10,466
Mr. Poirot, now that you're here,
l am embarrassed.
62
00:05:12,376 --> 00:05:15,307
You see, this was supposed to be
my murder hunt,
63
00:05:15,375 --> 00:05:18,398
but then l started getting suggestions
for changes.
64
00:05:18,474 --> 00:05:21,736
Oh, little things mostly,
like moving the scene of the crime
65
00:05:21,807 --> 00:05:23,898
or having somebody else
play the dead body.
66
00:05:23,973 --> 00:05:27,234
Well, you must know
how we writers hate suggestions.
67
00:05:27,306 --> 00:05:29,897
Writers? Detectives are worse.
68
00:05:30,739 --> 00:05:33,136
I hate suggestion...
Who made these suggestions?
69
00:05:33,205 --> 00:05:37,159
Oh, Lady Stubbs. But l feel she's been
influenced by one of the others.
70
00:05:37,237 --> 00:05:40,430
- Who?
- I'm hoping you can tell me.
71
00:05:40,503 --> 00:05:43,935
Well, first l must know who everyone is.
72
00:05:44,003 --> 00:05:47,957
Well, the river cottage is Amy Folliat's.
73
00:05:48,035 --> 00:05:49,830
This estate was hers
74
00:05:49,902 --> 00:05:53,061
till she lost it to death taxes
when her husband died.
75
00:05:53,134 --> 00:05:57,122
The present owner, Sir George,
is letting her stay here for life.
76
00:05:57,466 --> 00:06:00,795
Then Michael Weyman,
architect and critic.
77
00:06:00,865 --> 00:06:03,956
You should hear him go on
about that folly.
78
00:06:04,032 --> 00:06:08,395
Sir George put the folly up in a rush
the very week he arrived at Nasse House.
79
00:06:08,464 --> 00:06:12,362
Sir George insisted it be perched up
on a pile of loose earth!
80
00:06:12,663 --> 00:06:14,788
It doesn't even have a view!
81
00:06:16,463 --> 00:06:19,155
Oh, did l mention
there's a fair this weekend?
82
00:06:19,228 --> 00:06:21,659
It was an annual event with the Folliats,
83
00:06:21,728 --> 00:06:24,558
but Sir George hated the idea.
84
00:06:24,628 --> 00:06:27,684
Then he changed his mind
about three months ago.
85
00:06:29,393 --> 00:06:32,257
Then we have Alec and Sally Legge.
86
00:06:32,793 --> 00:06:35,622
I wanted Sally for my dead body,
87
00:06:35,692 --> 00:06:39,215
but Lady Stubbs insisted
she be the fortune teller instead.
88
00:06:39,291 --> 00:06:41,552
Alec's getting over a nervous breakdown.
89
00:06:41,624 --> 00:06:44,817
And if you ask me,
the marriage won't last.
90
00:06:46,656 --> 00:06:51,610
Nasse House, returned to its former glory
by Sir George Stubbs.
91
00:06:52,089 --> 00:06:53,850
Very interesting man, Sir George.
92
00:06:53,921 --> 00:06:57,115
Absolutely devoted to Lady Stubbs.
93
00:06:57,187 --> 00:07:01,812
A self-made millionaire,
don't ask me how, but rolling in money.
94
00:07:03,219 --> 00:07:06,651
A large chunk of which
he spent restoring the place.
95
00:07:06,719 --> 00:07:08,184
I should say.
96
00:07:23,482 --> 00:07:25,913
Sir George is very athletic.
97
00:07:26,748 --> 00:07:28,713
Younger than you'd expect.
98
00:07:28,814 --> 00:07:32,541
His wife is even younger.
Hattie, she's American.
99
00:07:32,614 --> 00:07:35,102
Probably married him for his money.
100
00:07:35,613 --> 00:07:39,567
She's very beautiful but a little dim,
101
00:07:39,645 --> 00:07:41,235
if you know what l mean.
102
00:07:41,978 --> 00:07:43,569
Right through here.
103
00:07:43,644 --> 00:07:47,007
Sir George, Sir George,
your call from Zurich.
104
00:07:50,343 --> 00:07:54,105
Amanda Brewis, devoted secretary.
105
00:07:54,176 --> 00:07:55,835
This lady?
106
00:07:55,909 --> 00:07:57,272
Zurich!
107
00:08:09,206 --> 00:08:10,796
Monsieur Poirot.
108
00:08:11,272 --> 00:08:14,431
- And Hastings, isn't it?
- That's right, yes. How do you do?
109
00:08:14,505 --> 00:08:17,766
- Pleasure to meet you.
- Sir George, it is important.
110
00:08:18,304 --> 00:08:19,530
Where's Hattie?
111
00:08:19,604 --> 00:08:22,217
Would you go and get her, Amanda?
And the others. lt's time for tea.
112
00:08:22,237 --> 00:08:23,497
Excuse me, please.
113
00:08:23,569 --> 00:08:24,728
Hello?
114
00:08:26,403 --> 00:08:27,595
Well, what do you think?
115
00:08:27,669 --> 00:08:30,930
Don't you sense something abnormal
in the atmosphere?
116
00:08:31,001 --> 00:08:32,830
Abnormal? No.
117
00:08:33,068 --> 00:08:37,022
But then, of course, l haven't had
the privilege of meeting with...
118
00:08:43,266 --> 00:08:44,925
Lady Stubbs?
119
00:08:51,231 --> 00:08:52,594
Lady Stubbs,
120
00:08:52,730 --> 00:08:56,957
may l present Hercule Poirot
and Arthur Hastings.
121
00:08:57,296 --> 00:08:59,761
- Delighted to meet you.
- Oh, hi.
122
00:09:00,795 --> 00:09:03,693
It's brand new. George gave it to me.
123
00:09:03,762 --> 00:09:05,193
They're emeralds.
124
00:09:05,261 --> 00:09:09,057
If l may say so, they're nothing
compared with their wearer.
125
00:09:09,494 --> 00:09:12,392
See, it's winking at me.
126
00:09:16,592 --> 00:09:18,751
You're trespassing. Go back.
127
00:09:20,558 --> 00:09:24,319
Damned youth hostel next door.
I'd like to see it shut down.
128
00:09:25,224 --> 00:09:28,383
They use it as a shortcut,
go traipsing across to the ferry boat.
129
00:09:28,456 --> 00:09:32,149
No respect for private property!
All communists, l shouldn't wonder.
130
00:09:32,589 --> 00:09:34,145
Oh, thank you.
131
00:09:36,721 --> 00:09:38,914
Shall l fix you some tea, madam?
132
00:09:38,987 --> 00:09:40,976
Tea tastes like medicine.
133
00:09:43,487 --> 00:09:47,680
The countryside looks wonderful
at this time of year, don't you agree?
134
00:09:47,753 --> 00:09:50,344
During the day, when it's not raining.
135
00:09:51,119 --> 00:09:53,175
But there aren't any nightclubs.
136
00:09:53,251 --> 00:09:56,308
- Oh, you like nightclubs?
- Oh, yes.
137
00:09:56,717 --> 00:09:59,342
'Cause there's music and you can dance.
138
00:09:59,417 --> 00:10:00,939
Right, Michael?
139
00:10:02,816 --> 00:10:06,645
And l can wear my nicest clothes
and bracelets and rings.
140
00:10:06,915 --> 00:10:10,471
And all the other women
have nice jewelry and clothes as well,
141
00:10:10,547 --> 00:10:12,206
but not as nice as mine.
142
00:10:12,280 --> 00:10:15,303
- And that's important?
- Oh, sure.
143
00:10:15,780 --> 00:10:18,904
Or else you're plain and nobody.
144
00:10:20,046 --> 00:10:21,671
Like poor Amanda.
145
00:10:29,144 --> 00:10:32,234
- I'm going upstairs now.
- You've been in bed all day.
146
00:10:32,310 --> 00:10:34,901
- Not feeling well?
- Oh, l have a headache.
147
00:10:36,876 --> 00:10:38,603
I'll attend to her.
148
00:10:38,775 --> 00:10:40,741
I'll be better tomorrow.
149
00:11:00,971 --> 00:11:02,493
She's very beautiful.
150
00:11:02,571 --> 00:11:04,593
Yes, she is extremely...
151
00:11:06,570 --> 00:11:09,933
But only in a decorative sort of way,
not functional.
152
00:11:10,235 --> 00:11:12,394
I... How...
153
00:11:12,701 --> 00:11:17,326
A building needs a good foundation,
not just an ornamental facade.
154
00:11:17,501 --> 00:11:19,057
Okay, everybody!
155
00:11:19,134 --> 00:11:23,031
Pay attention,
l'm going to explain my murder hunt.
156
00:11:23,933 --> 00:11:28,126
This is a map of the grounds
and our cast of characters.
157
00:11:28,299 --> 00:11:31,264
The first is our nuclear scientist,
158
00:11:33,098 --> 00:11:36,552
possibly in the employ of spies.
159
00:11:36,997 --> 00:11:40,520
His first wife is dead or may not be.
160
00:11:41,630 --> 00:11:43,595
His second wife has just left him
161
00:11:43,662 --> 00:11:46,219
and is hiding next door
in the youth hostel.
162
00:11:46,295 --> 00:11:47,954
She's Yugoslavian.
163
00:11:48,028 --> 00:11:52,584
Now, you'll find your first clue
in the picture at the bottom of the page.
164
00:11:52,660 --> 00:11:55,057
I think it's obviously a net of some sort.
165
00:11:55,126 --> 00:11:57,956
- Tennis net or hair net.
- Very good!
166
00:11:58,026 --> 00:12:01,150
- Tennis net?
- Yes, leave it to the professionals!
167
00:12:01,225 --> 00:12:05,156
Now, remember,
all clues lead to the boathouse
168
00:12:05,224 --> 00:12:09,747
where the Yugoslavian wife
has been strangled with a clothesline.
169
00:12:11,357 --> 00:12:13,152
Any questions so far?
170
00:12:14,155 --> 00:12:17,416
I think l must go and see
if Hattie needs anything.
171
00:12:17,989 --> 00:12:21,750
And l'm sure that Monsieur Poirot
and Captain Hastings
172
00:12:21,821 --> 00:12:24,661
would like to be shown their rooms
so they can freshen up before dinner.
173
00:12:24,687 --> 00:12:27,175
- How well you understand.
- Yes, thank you very much indeed.
174
00:12:27,253 --> 00:12:29,184
- Take this.
- Oh, right, old boy.
175
00:12:41,984 --> 00:12:45,438
- And Captain Hastings is next door.
- Really?
176
00:12:45,516 --> 00:12:47,106
- Hello.
- Hello!
177
00:12:47,415 --> 00:12:49,711
I hope everything will be satisfactory.
178
00:12:49,781 --> 00:12:52,338
To whom do we owe these considerations?
179
00:12:52,414 --> 00:12:56,005
Is it you, Miss Brewis,
or is it our charming hostess?
180
00:12:56,413 --> 00:13:00,004
Lady Stubbs' time is fully taken up
in being charming.
181
00:13:00,080 --> 00:13:04,205
- Well, she's a very decorative person.
- As you say.
182
00:13:04,613 --> 00:13:09,476
Perhaps, her intellectual attainments
are not of the same...
183
00:13:09,545 --> 00:13:11,635
l should not have said that.
184
00:13:11,711 --> 00:13:14,904
Lady Stubbs, besides being,
as you say, decorative,
185
00:13:14,977 --> 00:13:17,374
is also extremely shrewd.
186
00:13:18,009 --> 00:13:20,531
Oh, yours, l believe?
187
00:13:21,609 --> 00:13:22,870
Oh, yeah.
188
00:13:24,308 --> 00:13:25,637
Thank you.
189
00:13:29,107 --> 00:13:32,163
Poirot, come look at this.
190
00:13:40,272 --> 00:13:42,601
Why is she taking her shoes off?
191
00:13:57,668 --> 00:14:00,633
- That's Weyman.
- I know who it is.
192
00:14:01,267 --> 00:14:02,857
It's Weyman.
193
00:14:03,633 --> 00:14:05,724
Don't lose them from sight.
194
00:14:42,092 --> 00:14:45,114
- Sorry.
- Where? Where?
195
00:14:47,557 --> 00:14:51,114
The early evening air
is so very good for the lungs.
196
00:14:51,856 --> 00:14:54,219
Forty-six, forty-seven...
197
00:14:55,423 --> 00:14:57,945
Are you all right, Monsieur Poirot?
198
00:14:58,488 --> 00:15:02,352
- Let me walk you to your home.
- Thank you.
199
00:15:04,220 --> 00:15:07,708
It was l who introduced Hattie
to Sir George.
200
00:15:07,787 --> 00:15:10,150
- Oh?
- Yes.
201
00:15:11,486 --> 00:15:14,043
I deliberately influenced her.
202
00:15:15,686 --> 00:15:19,583
Well, that was a very far-sighted move
on your part.
203
00:15:20,817 --> 00:15:21,874
Why do you say that?
204
00:15:21,951 --> 00:15:25,314
Well, after all,
you got a haven of your own out of it.
205
00:15:29,616 --> 00:15:32,207
Do you know those lines of Spenser?
206
00:15:32,282 --> 00:15:34,543
"Sleep after toil
207
00:15:34,615 --> 00:15:36,978
"port after stormy seas
208
00:15:37,048 --> 00:15:39,639
"ease after war
209
00:15:40,047 --> 00:15:44,741
"death after life doth greatly please"
210
00:15:47,645 --> 00:15:50,633
lt's a very wicked world, Monsieur Poirot.
211
00:15:50,711 --> 00:15:53,404
And there are very wicked people in it.
212
00:15:54,010 --> 00:15:57,033
Well, you probably know that
as well as l do.
213
00:15:57,110 --> 00:16:01,269
I don't say so before the younger people,
it might discourage them.
214
00:16:01,475 --> 00:16:05,907
But the world is very wicked.
215
00:16:24,138 --> 00:16:25,501
Ferry, sir?
216
00:16:25,771 --> 00:16:28,464
You mustn't do that!
That's extremely dangerous. l was...
217
00:16:28,537 --> 00:16:29,866
Ferry, sir?
218
00:16:29,937 --> 00:16:34,664
Ferry? No, thank you.
I'm going for a walk from Nasse House.
219
00:16:36,468 --> 00:16:39,763
She's back like she was in the old days.
220
00:16:40,568 --> 00:16:44,193
Last squire, Folliat, let her run to seed.
221
00:16:44,733 --> 00:16:47,290
Only interested in the horses
222
00:16:47,933 --> 00:16:49,899
and the bottle, he was.
223
00:16:50,399 --> 00:16:52,990
Lost a pretty packet at both, he did.
224
00:16:53,665 --> 00:16:57,119
Me, l concentrate me vices.
225
00:16:59,497 --> 00:17:02,657
No, no! Look here, please, no. l don't.
226
00:17:03,063 --> 00:17:05,551
- Frenchie, are you?
- Il'm Belgie.
227
00:17:05,796 --> 00:17:07,056
Oh.
228
00:17:07,129 --> 00:17:10,720
- Sure you won't have a dram, then?
- Very much. You're very kind.
229
00:17:12,194 --> 00:17:15,717
Rare and cunning, the Folliats are.
230
00:17:19,626 --> 00:17:21,353
Why do you say that?
231
00:17:22,159 --> 00:17:25,921
There'll always be a Folliat
at Nasse House.
232
00:17:27,191 --> 00:17:30,623
Well, that's not true.
You've now got Sir George Stubbs.
233
00:17:30,691 --> 00:17:32,747
Come in the night, he did.
234
00:17:33,291 --> 00:17:35,086
Him and his ladyship.
235
00:17:36,623 --> 00:17:39,248
Worst gale as ever l remember.
236
00:17:40,289 --> 00:17:42,811
Trees down right and left.
237
00:17:44,454 --> 00:17:47,181
Even the big oak where he put the folly.
238
00:17:48,221 --> 00:17:49,311
Gone.
239
00:17:50,487 --> 00:17:52,248
All gone.
240
00:17:57,486 --> 00:17:59,781
Tell me more about the Folliats.
241
00:18:03,584 --> 00:18:08,413
Always a Folliat at Nasse, lass
242
00:18:09,216 --> 00:18:13,545
Always a Folliat at Nasse, lass
243
00:18:14,382 --> 00:18:16,643
Always a Folliat
244
00:18:16,981 --> 00:18:19,344
Folly, folly, folly, oh
245
00:18:19,514 --> 00:18:24,104
Always a Folliat at Nasse, Nasse, Nasse
246
00:18:24,847 --> 00:18:28,334
Always a Folliat at Nasse
247
00:18:28,979 --> 00:18:33,433
Always a Folliat at Nasse, lass
248
00:18:34,578 --> 00:18:39,407
Always a Folliat at Nasse, lass
249
00:18:41,676 --> 00:18:44,267
Always a Folliat...
250
00:19:05,638 --> 00:19:07,501
- Morning.
- Morning.
251
00:19:07,571 --> 00:19:09,093
You're up bright and early.
252
00:19:09,170 --> 00:19:12,431
- I expect you've come to see Marilyn Gale?
- Who?
253
00:19:12,503 --> 00:19:13,866
- Morning.
- Good morning.
254
00:19:13,936 --> 00:19:18,129
Marilyn Gale, the film star who's coming
to open the fair personally.
255
00:19:19,235 --> 00:19:21,359
- Hi.
- Hi.
256
00:19:23,201 --> 00:19:25,394
- Good morning.
- Good morning, Sir George.
257
00:19:25,634 --> 00:19:27,997
- Good morning.
- Good morning.
258
00:19:28,300 --> 00:19:30,323
- Good morning, Alec.
- The Legges.
259
00:19:32,799 --> 00:19:34,526
Hi, everybody.
260
00:19:35,732 --> 00:19:37,664
- Hello, darling.
- Good morning.
261
00:19:38,565 --> 00:19:41,655
Sir George,
l can't seem to find today's mail.
262
00:19:42,330 --> 00:19:45,818
Lady Stubbs,
you know the mail is my responsibility.
263
00:19:46,030 --> 00:19:48,518
Oh, well, l just wanted
to look at my Vogue. Here.
264
00:19:48,596 --> 00:19:51,425
Well, let me see if l have anything else.
265
00:20:03,260 --> 00:20:04,589
Thank you.
266
00:20:14,991 --> 00:20:16,014
Oh!
267
00:20:17,823 --> 00:20:19,584
What is it, darling?
268
00:20:19,923 --> 00:20:21,854
Eddie South is coming.
269
00:20:22,155 --> 00:20:23,348
Today!
270
00:20:23,822 --> 00:20:24,879
Who?
271
00:20:25,155 --> 00:20:26,415
Eddie South,
272
00:20:27,388 --> 00:20:29,410
a boy from my hometown.
273
00:20:30,254 --> 00:20:31,515
He was...
274
00:20:33,120 --> 00:20:34,517
He was what?
275
00:20:35,486 --> 00:20:38,247
Nothing. Nothing, it was a long time ago.
276
00:20:40,318 --> 00:20:41,908
I have a headache.
277
00:20:43,051 --> 00:20:44,880
I'm going to lie down.
278
00:20:46,484 --> 00:20:49,109
No, no. Lady Stubbs
has left her reading matter.
279
00:20:49,184 --> 00:20:50,672
I'm already up.
280
00:20:52,116 --> 00:20:53,547
Oh, my lady.
281
00:20:54,349 --> 00:20:56,814
- You have forgotten this.
- Oh, thanks.
282
00:20:56,882 --> 00:20:58,178
Excuse me,
283
00:20:58,848 --> 00:21:03,246
but your news from an old friend
seems to distress you somewhat.
284
00:21:03,747 --> 00:21:06,645
Eddie's no friend. l don't want to see him.
285
00:21:06,946 --> 00:21:09,810
I don't like him. He's bad.
286
00:21:09,979 --> 00:21:12,911
He does very bad things.
287
00:21:13,279 --> 00:21:15,903
Hattie, my poor darling.
288
00:21:16,478 --> 00:21:20,375
- Let me come and tuck you up.
- He does very bad things, George.
289
00:21:21,810 --> 00:21:24,003
Headache, my foot!
290
00:21:24,510 --> 00:21:27,998
- Oh, Mr. Poirot, you forgot your book.
- My book.
291
00:21:28,408 --> 00:21:32,306
Now, do you see what l mean?
Things just aren't normal around here.
292
00:21:32,374 --> 00:21:35,931
- Oh, they seem normal enough to me.
- Oh, you must be kidding!
293
00:21:36,007 --> 00:21:40,234
Doesn't your intuition tell you that
there's something strange going on?
294
00:21:40,306 --> 00:21:42,464
My intuition tells me that...
295
00:21:43,106 --> 00:21:45,401
l've not yet finished breakfast.
296
00:21:55,337 --> 00:21:58,666
Well, this is my big day.
297
00:22:00,035 --> 00:22:01,126
Hello!
298
00:22:01,935 --> 00:22:05,196
Well, l'm sorry this is not a shortcut!
This is private property!
299
00:22:05,268 --> 00:22:06,756
You're trespassing!
300
00:22:06,834 --> 00:22:09,026
- Please?
- You're trespassing!
301
00:22:09,267 --> 00:22:12,198
You can't come through here!
This is private!
302
00:22:12,333 --> 00:22:15,128
But we come for carnival.
303
00:22:15,466 --> 00:22:16,954
Bloody hell!
304
00:22:17,032 --> 00:22:20,485
It's not open yet,
and you need a ticket from the gate.
305
00:22:20,598 --> 00:22:22,188
- Gate?
- Yes, gate.
306
00:22:22,264 --> 00:22:24,253
You know, bars, locked.
307
00:22:24,531 --> 00:22:27,189
Road! Comprendo road?
308
00:22:28,163 --> 00:22:29,890
What's that, Hattie?
309
00:22:30,829 --> 00:22:34,386
Oh, all right. Never mind. Be my guests.
310
00:22:34,462 --> 00:22:37,053
All right, Hattie darling, l'm coming.
311
00:22:40,027 --> 00:22:42,754
Marlene! There you are, darling!
312
00:22:42,827 --> 00:22:44,883
- That's my new dead body.
- Oh.
313
00:22:44,960 --> 00:22:48,153
Nobody's going to believe
that she's the Yugoslavian second wife
314
00:22:48,226 --> 00:22:49,953
- of a nuclear scientist.
- No.
315
00:22:50,025 --> 00:22:52,252
You look adorable, darling.
316
00:22:52,325 --> 00:22:54,950
This is Marlene, our murder victim.
317
00:22:55,024 --> 00:22:57,489
- Mr. Poirot and Captain Hastings.
- How do you do?
318
00:22:57,557 --> 00:22:59,522
But l'm not going to have
any blood on me.
319
00:22:59,590 --> 00:23:01,852
Oh, dear! What a frightful shame!
320
00:23:01,923 --> 00:23:04,013
A murder ought to have blood!
321
00:23:04,089 --> 00:23:06,111
And there should be a sex maniac!
322
00:23:06,555 --> 00:23:08,782
Was even one around here once.
323
00:23:09,322 --> 00:23:12,980
My granddad saw a dead woman
down by the woods.
324
00:23:13,187 --> 00:23:16,982
At least that's what he says,
but Granddad's daft.
325
00:23:17,053 --> 00:23:18,246
Oh, yes.
326
00:23:18,819 --> 00:23:22,910
Well, let's go down to the boathouse
and get you settled in for the murder.
327
00:23:22,985 --> 00:23:24,382
Excuse us, please.
328
00:23:40,448 --> 00:23:44,402
What a pleasure it is for me
to welcome you
329
00:23:44,481 --> 00:23:48,311
and to welcome the return
of this marvelous fair
330
00:23:48,380 --> 00:23:50,140
in the lovely grounds
331
00:23:50,213 --> 00:23:54,043
of Sir George and Lady Stubbs'
darling house.
332
00:23:54,812 --> 00:23:57,505
And now, if we're ready,
333
00:24:00,678 --> 00:24:04,609
l hereby declare this fair open!
334
00:24:27,339 --> 00:24:28,998
Dorothy, it's been ages.
335
00:24:29,071 --> 00:24:31,367
We had to come
to see Nasse back in its glory.
336
00:24:31,438 --> 00:24:35,233
I came to see that Marilyn Gale.
That her in the big hat?
337
00:24:35,304 --> 00:24:37,826
No! That's Lady Stubbs.
338
00:24:37,903 --> 00:24:40,891
Tell me, Amy,
is she always quite so overdone?
339
00:24:41,470 --> 00:24:43,628
She's a perfectly charming young woman.
340
00:24:43,702 --> 00:24:46,633
You'll meet her later.
I'm sure you'll like her.
341
00:24:53,934 --> 00:24:55,694
You don't happen to have the time,
do you?
342
00:24:55,766 --> 00:24:59,425
I'm dying for my tea.
And l'm due a half hour break at 4:00.
343
00:24:59,566 --> 00:25:01,531
It's 10 minutes to 4:00.
344
00:25:01,898 --> 00:25:05,057
Just long enough to tell my fortune.
345
00:25:05,831 --> 00:25:08,262
Very well. Give me your palm.
346
00:25:08,597 --> 00:25:09,892
This one?
347
00:25:15,695 --> 00:25:17,251
Don't do that!
348
00:25:24,327 --> 00:25:27,122
You will come into a great deal of money,
349
00:25:27,893 --> 00:25:29,222
take a sea voyage
350
00:25:29,293 --> 00:25:32,054
and get everything you want
for Christmas.
351
00:25:32,225 --> 00:25:34,054
Oh, incidentally it is
352
00:25:35,225 --> 00:25:37,247
nine minutes before 4:00.
353
00:25:37,324 --> 00:25:38,517
Bye.
354
00:25:42,190 --> 00:25:43,849
Hoopla! Hoopla!
355
00:25:43,923 --> 00:25:45,355
Three hoops 30 pence.
356
00:25:47,088 --> 00:25:48,384
All right.
357
00:25:49,855 --> 00:25:52,150
You have broken my rhythm!
358
00:25:52,455 --> 00:25:54,977
It is unforgivable
to break someone's rhythm.
359
00:25:55,054 --> 00:25:56,952
Do forgive me. Please.
360
00:26:01,419 --> 00:26:03,578
- Bad luck!
- Bad luck!
361
00:26:03,652 --> 00:26:05,777
Could l have three please? Hold this.
362
00:26:05,852 --> 00:26:07,579
- Here you are, sir.
- And pay him.
363
00:26:07,652 --> 00:26:09,117
- 30 pence.
- 30.
364
00:26:19,882 --> 00:26:22,347
I did not yet have time
to acquire my rhythm,
365
00:26:22,415 --> 00:26:24,607
you understand, sir?
Please, l want this one.
366
00:26:24,681 --> 00:26:27,908
- Here you are, sir, a dolly.
- Thank you very much.
367
00:26:28,014 --> 00:26:31,571
- It is yours.
- L did not win. l do not deserve.
368
00:26:53,475 --> 00:26:55,236
Ladies and gentlemen,
369
00:26:55,308 --> 00:26:59,433
Ariadne Oliver's murder hunt
is about to begin.
370
00:27:00,174 --> 00:27:03,628
Maps giving the first clue
to the murder hunt
371
00:27:03,973 --> 00:27:06,461
are available at the south portico.
372
00:27:07,506 --> 00:27:11,597
Ariadne Oliver's murder hunt
is about to begin.
373
00:27:19,270 --> 00:27:21,633
Make way for the big people.
374
00:27:25,002 --> 00:27:28,661
Excuse me, l thought that this was
the home of a guy named Stubbs?
375
00:27:28,735 --> 00:27:30,757
- Oh, it is.
- My name's Eddie South.
376
00:27:30,834 --> 00:27:32,459
Oh. Oh, yes.
377
00:27:32,534 --> 00:27:35,761
Yeah, l wrote to Mrs. Stubbs that l'd be
arriving but l don't know that she...
378
00:27:35,833 --> 00:27:38,594
Yes, they talked about you at breakfast.
379
00:27:38,833 --> 00:27:40,492
- Then she did get my letter?
- Yes.
380
00:27:40,566 --> 00:27:43,190
That's funny, she never wrote me back.
381
00:27:43,298 --> 00:27:44,991
Oh, mademoiselle!
382
00:27:45,064 --> 00:27:47,825
Would you tell us where Lady Stubbs is
for this gentleman?
383
00:27:47,898 --> 00:27:49,886
No, l've been looking
all over the place for her.
384
00:27:49,963 --> 00:27:53,123
She's late for judging
the children's fancy dress.
385
00:27:53,196 --> 00:27:55,185
Well, then l suggest
we do the next best thing
386
00:27:55,263 --> 00:27:57,751
and find Sir George for you.
Come along, sir.
387
00:27:57,829 --> 00:27:59,226
Sir George!
388
00:28:01,995 --> 00:28:05,756
Sir George, may l present Eddie South,
389
00:28:05,827 --> 00:28:07,725
the friend of Lady Stubbs.
390
00:28:07,794 --> 00:28:09,191
How do you do?
391
00:28:09,260 --> 00:28:12,419
- It's quite a place you have here.
- I'd be happy to show you around.
392
00:28:12,492 --> 00:28:15,287
Well, that sounds great,
but l'd really like to see Hattie.
393
00:28:15,359 --> 00:28:17,052
Oh, she's probably around somewhere.
394
00:28:17,125 --> 00:28:19,954
Probably off on the murder hunt
with that ghastly woman.
395
00:28:20,024 --> 00:28:22,353
Do be a good chap, Poirot,
and see if you can scare her up.
396
00:28:23,323 --> 00:28:26,914
The first clue, if l remember rightly,
is a tennis net.
397
00:28:32,954 --> 00:28:36,148
- I can't see anything here, Poirot.
- I have something here.
398
00:28:36,221 --> 00:28:38,686
Tennis net over this water.
399
00:28:38,754 --> 00:28:42,049
- Is there a waterfall near here?
- Just hang on, old man.
400
00:28:42,119 --> 00:28:44,449
Yes! Here, it says "cascade."
401
00:28:44,520 --> 00:28:45,678
Cascade?
402
00:28:54,583 --> 00:28:56,140
Mrs. Oliver!
403
00:28:57,916 --> 00:28:59,939
You're enjoying your cascade.
404
00:29:00,016 --> 00:29:03,379
Well, l was hoping you were somebody
who was playing my game.
405
00:29:03,449 --> 00:29:07,346
- I'm afraid l made the clues too hard.
- Not at all.
406
00:29:07,415 --> 00:29:09,005
No, Mrs. Oliver.
407
00:29:09,747 --> 00:29:12,144
That's Orpheus, Greek god of music.
408
00:29:12,813 --> 00:29:15,335
What is the name of that building?
409
00:29:18,479 --> 00:29:20,104
The Music Temple.
410
00:29:20,412 --> 00:29:24,071
Greek God.
See, it's got columns, classical.
411
00:29:24,178 --> 00:29:26,473
- The next clue must be...
- Right!
412
00:29:26,544 --> 00:29:29,703
Oh, you're amazing!
I don't know how you do it.
413
00:29:30,309 --> 00:29:31,968
Little gray cells.
414
00:29:33,109 --> 00:29:37,131
Now, you must row out there
and see if you can find the next clue.
415
00:29:37,208 --> 00:29:38,605
- Over the water?
- Yes.
416
00:29:38,674 --> 00:29:40,731
- Oh, no, no, no. No.
- Oh, yes.
417
00:29:40,808 --> 00:29:43,000
In any case, we must find Lady Stubbs.
418
00:29:43,074 --> 00:29:44,801
Oh, you can do that later.
419
00:29:44,874 --> 00:29:48,464
Go on, get in your boat and l'll
wait for you down at the boathouse.
420
00:29:48,539 --> 00:29:51,528
But don't tell us where you're
going to wait for us, madame.
421
00:29:51,606 --> 00:29:53,265
Spoils all the fun.
422
00:29:53,339 --> 00:29:56,702
- Help the others if you wish but not us.
- Right.
423
00:29:56,771 --> 00:29:59,328
Get in first, tell me if it's dangerous.
424
00:30:00,404 --> 00:30:02,961
You're going away. You're going away.
425
00:30:03,036 --> 00:30:04,467
Come back. Listen.
426
00:30:04,536 --> 00:30:07,400
Hang on to the oar.
Hang on to the oar, old man.
427
00:30:07,503 --> 00:30:09,025
- There you are.
- We're there?
428
00:30:09,102 --> 00:30:10,999
- Yes, give me your hand.
- Both of them?
429
00:30:11,068 --> 00:30:12,761
That's right. Put your weight...
430
00:30:13,601 --> 00:30:16,089
- All right.
- I'll give you a push.
431
00:30:16,167 --> 00:30:17,996
- All right. All right.
- There you go.
432
00:30:18,234 --> 00:30:19,563
There you are!
433
00:30:19,666 --> 00:30:22,961
Now, remember,
l'll see you at the boathouse.
434
00:30:38,429 --> 00:30:40,724
Hang on.
Sorry, would you hang onto that?
435
00:30:41,628 --> 00:30:44,185
- There. l'm almost there.
- Terribly sorry, old man.
436
00:30:46,027 --> 00:30:47,754
- Follow me!
- Righto.
437
00:30:51,659 --> 00:30:54,954
- That's a treble clef if l'm not mistaken.
- Yes.
438
00:30:55,025 --> 00:30:57,287
Key of F.
439
00:30:57,358 --> 00:30:59,415
- Key of F.
- Yes.
440
00:30:59,492 --> 00:31:01,185
Key of F. Key of F.
441
00:31:01,258 --> 00:31:03,246
- And why the holly?
- Oh, yes, holly.
442
00:31:03,324 --> 00:31:05,017
- Holly, key of F.
- F.
443
00:31:05,090 --> 00:31:06,181
Holly.
444
00:31:06,257 --> 00:31:07,552
F, holly...
445
00:31:07,623 --> 00:31:09,088
- Folly! Folly!
- Folly! Folly!
446
00:31:09,156 --> 00:31:10,213
Hold on! Hold on, old man!
447
00:31:10,289 --> 00:31:11,914
- The key to the boathouse...
- Yes?
448
00:31:11,989 --> 00:31:14,181
- ...is in the folly!
- The folly!
449
00:31:14,255 --> 00:31:15,550
The folly, that's it!
450
00:31:19,187 --> 00:31:20,550
Mr. Poirot!
451
00:31:21,154 --> 00:31:23,619
Mr. Poirot! Captain Hastings!
452
00:31:23,687 --> 00:31:25,709
Come quickly to the boathouse!
453
00:31:25,786 --> 00:31:28,616
Oh, please,
quickly come to the boathouse!
454
00:31:28,686 --> 00:31:30,083
Please come quickly!
455
00:31:55,480 --> 00:31:57,469
It's just like my murder.
456
00:31:58,246 --> 00:32:01,678
Yes, it is, Mrs. Oliver.
Exactly like your murder.
457
00:32:02,278 --> 00:32:04,471
Except this young lady
458
00:32:05,312 --> 00:32:06,572
is dead.
459
00:33:12,997 --> 00:33:16,451
It was my murder. My murder, and l did it.
460
00:33:17,130 --> 00:33:20,357
I did it. l did it. lt was my murder.
461
00:33:22,463 --> 00:33:27,190
- I did it. l did it. lt was my murder.
- Mrs. Oliver, be a man.
462
00:33:27,527 --> 00:33:31,459
- You must not blame yourself.
- Oh, but l do. l do.
463
00:33:31,527 --> 00:33:33,719
Didn't l tell you my murder might not be
464
00:33:33,793 --> 00:33:36,917
the only one that was committed here
this weekend?
465
00:33:37,759 --> 00:33:39,247
The lnspector.
466
00:33:40,891 --> 00:33:43,618
It was my murder. l did it.
467
00:33:44,291 --> 00:33:46,848
- Who are you?
- My name is Hercule Poirot.
468
00:33:46,924 --> 00:33:48,583
- And this...
- Of course, you are!
469
00:33:48,657 --> 00:33:51,122
I was present when you solved
the ABC murders.
470
00:33:51,190 --> 00:33:53,280
Extraordinary performance.
471
00:33:53,422 --> 00:33:56,479
- Well, l've filled out a bit since then.
- Oh, who has not filled out?
472
00:33:56,555 --> 00:33:58,851
- Actually l haven't.
- No, no, you have not filled out.
473
00:33:58,922 --> 00:34:00,784
You probably don't remember me.
474
00:34:01,154 --> 00:34:04,278
Oh, wait a minute. l do. ABC murders.
475
00:34:04,620 --> 00:34:07,017
You were a Detective Sergeant
at the time.
476
00:34:07,087 --> 00:34:08,677
Now you must be...
477
00:34:08,753 --> 00:34:11,479
You must be a Detective lnspector
or something.
478
00:34:12,318 --> 00:34:15,182
Your name began with an "H."
479
00:34:18,050 --> 00:34:22,142
- Bland, that's who you are.
- But that was 15 years ago.
480
00:34:22,216 --> 00:34:25,182
You remember me.
Why should l not remember you?
481
00:34:25,350 --> 00:34:26,781
And this is...
482
00:34:28,649 --> 00:34:31,114
- Hastings, old man.
- Hastings. lt is Hastings.
483
00:34:31,182 --> 00:34:34,272
- How do you do?
- And that is Mrs. Oliver.
484
00:34:34,348 --> 00:34:35,779
Oliver?
485
00:34:35,847 --> 00:34:38,937
Ariadne Oliver,
the American detective writer?
486
00:34:39,013 --> 00:34:41,945
- Why, yes.
- I've just read your latest book,
487
00:34:42,446 --> 00:34:44,707
"Hatchets, Blood and a Parakeet."
488
00:34:44,878 --> 00:34:47,207
- Quite absorbing.
- Oh, thank you.
489
00:34:47,278 --> 00:34:49,073
Oh, but this isn't fiction.
490
00:34:49,144 --> 00:34:52,200
Why did l ever allow that poor child
491
00:34:52,277 --> 00:34:55,902
to play the Yugoslavian second wife
of a nuclear scientist?
492
00:34:55,976 --> 00:34:59,771
The dead girl was the wife
of a Yugoslavian scientist?
493
00:34:59,842 --> 00:35:01,205
No, no, no!
494
00:35:01,275 --> 00:35:04,604
She was the Yugoslavian wife
of a nuclear scientist.
495
00:35:06,307 --> 00:35:08,932
Perhaps l may be allowed to elucidate?
496
00:35:09,007 --> 00:35:13,234
Mrs. Oliver here
invented a murder hunt, a game,
497
00:35:13,306 --> 00:35:15,863
in which clues were left here and there.
498
00:35:15,939 --> 00:35:19,495
We had to find them
and whoever won, would win the prize.
499
00:35:19,805 --> 00:35:21,794
But unfortunately life itself
500
00:35:21,871 --> 00:35:25,166
has begun mysteriously
to intrude upon this game.
501
00:35:25,237 --> 00:35:27,168
Could you be more specific?
502
00:35:27,236 --> 00:35:31,963
Well, it could have been somebody
who likes killing little girls.
503
00:35:32,035 --> 00:35:34,592
Or she might have recognized somebody
504
00:35:34,668 --> 00:35:37,065
who was trying to conceal his identity.
505
00:35:37,134 --> 00:35:39,395
Blackmail is always a possibility.
506
00:35:39,467 --> 00:35:42,990
Or what if she saw somebody
on that yacht out there
507
00:35:43,067 --> 00:35:45,191
throw a body into the river.
508
00:35:45,299 --> 00:35:47,787
- Or...
- Thank you, Mrs. Oliver.
509
00:35:49,398 --> 00:35:53,421
- Does Sir George know what's happened?
- Certainly not.
510
00:35:54,065 --> 00:35:57,394
Sir George always does his laps
at this time of day.
511
00:35:57,464 --> 00:36:00,588
- His what?
- Laps. Swimming.
512
00:36:01,029 --> 00:36:03,859
Sir George always does 50 laps before tea.
513
00:36:03,962 --> 00:36:06,825
I should like to talk to him straightaway.
514
00:36:08,428 --> 00:36:10,985
Inspector, can Hastings and l
accompany you?
515
00:36:11,061 --> 00:36:12,617
Unofficially, of course.
516
00:36:12,694 --> 00:36:14,990
By all means. l'd be honored.
517
00:36:15,060 --> 00:36:17,185
May l come, too, please?
518
00:36:17,926 --> 00:36:19,949
There may be a book in it.
519
00:36:31,790 --> 00:36:34,688
Sir George, l regret to inform you
520
00:36:34,756 --> 00:36:37,687
that a murder has been committed
on your property.
521
00:36:38,056 --> 00:36:40,647
Really, Mrs. Oliver,
isn't this carrying things too far?
522
00:36:40,722 --> 00:36:41,812
Low comedy police.
523
00:36:41,888 --> 00:36:44,200
I mean, this chap looks like something
out of the burlesque.
524
00:36:44,220 --> 00:36:46,448
Detective lnspector Bland, sir.
525
00:36:47,453 --> 00:36:48,476
Oh!
526
00:36:49,586 --> 00:36:51,313
- Sorry.
- It's Marlene.
527
00:36:51,386 --> 00:36:53,442
Down at the boathouse.
She's been murdered.
528
00:36:53,519 --> 00:36:56,280
- Yes, l know.
- I mean really murdered.
529
00:36:57,685 --> 00:36:59,014
Where's Hattie? Does she know?
530
00:36:59,084 --> 00:37:01,811
- Lady Stubbs cannot be located.
- Damn it all!
531
00:37:02,051 --> 00:37:03,539
This news will frighten her.
532
00:37:03,617 --> 00:37:07,309
Amanda, give these gentlemen
all the help that they require.
533
00:37:07,382 --> 00:37:09,314
What a terrible tragedy.
534
00:37:10,416 --> 00:37:12,245
And find Hattie.
535
00:37:17,114 --> 00:37:19,772
Well, simple and straightforward
as it can be.
536
00:37:19,846 --> 00:37:23,243
The girl was garroted with a clothesline.
No struggle.
537
00:37:23,313 --> 00:37:26,245
I'd say the poor kid didn't know
what was happening till it happened.
538
00:37:26,313 --> 00:37:29,005
- Signs of sexual assault?
- None.
539
00:37:30,611 --> 00:37:33,406
Inspector, may l make a contribution?
540
00:37:33,477 --> 00:37:35,067
Probably quite insignificant,
541
00:37:35,144 --> 00:37:40,075
but there is here a tray with a plate
and glass on it.
542
00:37:40,143 --> 00:37:41,836
Well, l brought that.
543
00:37:43,375 --> 00:37:47,534
Lady Stubbs thought it'd be nice
to take the poor girl some refreshment.
544
00:37:47,608 --> 00:37:48,699
So l did.
545
00:37:48,774 --> 00:37:51,831
- At what time?
- At about 4:00.
546
00:37:52,206 --> 00:37:55,366
- Estimated time of death?
- Between 4:00 and 4:30.
547
00:37:57,306 --> 00:37:58,704
Miss Brewis,
548
00:37:59,139 --> 00:38:01,969
on your way down here
or on your way back,
549
00:38:02,338 --> 00:38:04,769
- did you encounter anyone?
- No one.
550
00:38:05,570 --> 00:38:08,035
You know what this is, don't you?
551
00:38:08,103 --> 00:38:10,296
A copycat killing.
552
00:38:10,970 --> 00:38:15,163
Somebody studied my murder
and decided to commit one of their own.
553
00:38:15,236 --> 00:38:18,065
- Quite possibly, Mrs. Oliver...
- l know where Lady Stubbs is.
554
00:38:18,135 --> 00:38:19,691
- Oh?
- Hiding.
555
00:38:19,768 --> 00:38:21,165
Hiding where?
556
00:38:21,234 --> 00:38:22,893
I don't know where.
557
00:38:23,200 --> 00:38:26,131
But somewhere she's hiding from that...
558
00:38:26,566 --> 00:38:29,656
Hattie received a letter from him
this morning at breakfast.
559
00:38:29,732 --> 00:38:31,357
Oh, Eddie South.
560
00:38:31,666 --> 00:38:33,495
Yes, Eddie South.
561
00:38:33,865 --> 00:38:36,296
That is his yacht over there, lnspector.
562
00:38:36,364 --> 00:38:40,023
She received a letter
announcing his arrival today
563
00:38:40,097 --> 00:38:42,994
and it seemed to distress her somewhat.
564
00:38:43,763 --> 00:38:47,660
Officer! A launch.
I want a word with Mr. South.
565
00:39:08,358 --> 00:39:10,880
May we come aboard? Police business.
566
00:39:29,754 --> 00:39:31,083
Mr. South,
567
00:39:31,653 --> 00:39:36,108
a girl has been found murdered
in the boathouse over there.
568
00:39:36,519 --> 00:39:40,109
- What? You're kidding!
- Around the time that you arrived.
569
00:39:41,717 --> 00:39:44,683
- Can you turn that off, please?
- Oh, yeah.
570
00:39:45,883 --> 00:39:49,872
I don't suppose you heard or noticed any
571
00:39:49,949 --> 00:39:53,608
specific activities in the boathouse
as you came ashore?
572
00:39:54,248 --> 00:39:55,339
No.
573
00:39:55,649 --> 00:39:57,671
Look, l just pulled in, you know?
574
00:39:57,781 --> 00:40:00,042
These two guys right here
introduced me to Lord George.
575
00:40:00,114 --> 00:40:03,170
- Sir George.
- Yeah, whatever.
576
00:40:03,446 --> 00:40:06,412
- Have you met Lady Stubbs yet?
- Hattie? No.
577
00:40:07,213 --> 00:40:09,610
I mean, l hung around with Lord...
578
00:40:09,679 --> 00:40:13,872
Her husband, for a while
but he didn't seem to like me too much
579
00:40:13,944 --> 00:40:15,773
so l came on back here to the boat.
580
00:40:15,844 --> 00:40:18,833
He said he was gonna call me
when she turned up.
581
00:40:19,010 --> 00:40:20,976
- Where is she?
- Missing.
582
00:40:21,476 --> 00:40:22,669
Missing?
583
00:40:24,808 --> 00:40:28,240
What do you mean, missing?
Like, like vanished?
584
00:40:28,642 --> 00:40:31,233
Or may be like she just
zipped into town for a six pack?
585
00:40:31,308 --> 00:40:34,171
Mr. South, when we say that
someone is missing,
586
00:40:34,240 --> 00:40:36,398
it means that we don't know.
587
00:40:37,673 --> 00:40:40,002
- Now, Mr. South...
- Eddie's fine.
588
00:40:40,439 --> 00:40:41,927
Mr. South,
589
00:40:42,538 --> 00:40:45,129
when did you first meet Hattie...
590
00:40:45,205 --> 00:40:47,363
- Frimple.
- Frimple?
591
00:40:47,437 --> 00:40:48,959
Hattie Frimple.
592
00:40:49,204 --> 00:40:52,727
Well, she was the beautiful, rich girl
back in my hometown
593
00:40:52,803 --> 00:40:55,427
and l was this poor, fat kid, you know?
594
00:40:55,736 --> 00:40:58,895
And l worked in a record store
where all the kids hung out.
595
00:40:58,968 --> 00:41:01,866
She'd come in the store
and we'd talk about music
596
00:41:01,935 --> 00:41:04,900
and how much l wanted to make it
in this business.
597
00:41:04,967 --> 00:41:08,330
I remember she used to say to me,
"Just do it, Eddie.
598
00:41:09,200 --> 00:41:10,927
"l believe in you."
599
00:41:12,232 --> 00:41:13,822
So one day l did.
600
00:41:14,531 --> 00:41:18,122
I now manage some of the
biggest rock acts in this business.
601
00:41:18,198 --> 00:41:20,493
You see, she knew that
l had the right stuff up here.
602
00:41:20,564 --> 00:41:22,393
Little gray cells.
603
00:41:23,163 --> 00:41:24,788
Continue, please.
604
00:41:24,930 --> 00:41:29,225
Well, after that she graduated
and came to England,
605
00:41:29,996 --> 00:41:32,961
and her parents died,
and after that l lost track.
606
00:41:33,128 --> 00:41:34,923
Till about three months ago.
607
00:41:34,995 --> 00:41:38,051
I came over here
to pick up this little life's ambition
608
00:41:38,127 --> 00:41:40,524
and there was her name,
boom, right there in the papers.
609
00:41:40,593 --> 00:41:44,286
Some kind of a society thing, l guess.
So l dropped her a note.
610
00:41:44,359 --> 00:41:47,086
You dropped her a note three months ago?
611
00:41:47,259 --> 00:41:48,519
Yeah, give or take.
612
00:41:48,658 --> 00:41:51,522
Was that the only note you dropped her?
613
00:41:52,391 --> 00:41:53,481
Yeah.
614
00:41:54,724 --> 00:41:56,951
She never wrote me back but...
615
00:41:57,789 --> 00:42:00,346
l don't know, l decided
l was just gonna sail on down anyway.
616
00:42:00,422 --> 00:42:04,376
I figured she'd get a kick out of seeing
how the kid turned out.
617
00:42:07,088 --> 00:42:11,042
I trust you won't object
if my men search your boat.
618
00:42:11,187 --> 00:42:12,414
What for?
619
00:42:17,219 --> 00:42:20,207
- Oh, you think l killed that girl.
- I don't know.
620
00:42:21,485 --> 00:42:25,246
Maybe you figure that l've got Hattie
stowed away here some place.
621
00:42:26,883 --> 00:42:28,097
But aren't you supposed to have
622
00:42:28,117 --> 00:42:29,763
some kind of a warrant
to go poking around?
623
00:42:29,783 --> 00:42:30,907
Yes.
624
00:42:32,183 --> 00:42:34,546
Go ahead. l got nothing to hide.
625
00:42:34,849 --> 00:42:37,712
Seems to be a fairly
straightforward sort of a chap.
626
00:42:37,781 --> 00:42:40,440
I wonder why Lady Stubbs
is afraid of him.
627
00:42:40,514 --> 00:42:43,604
If in fact she is afraid of him.
628
00:42:51,312 --> 00:42:54,175
Marlene was such a good little girl.
629
00:42:54,578 --> 00:42:57,737
I know we had our disagreements,
all parents do.
630
00:42:58,111 --> 00:43:00,701
I didn't approve
of all that makeup she wore,
631
00:43:00,776 --> 00:43:02,833
or the boyfriends she ran around with.
632
00:43:02,910 --> 00:43:04,739
Staying out to all hours.
633
00:43:04,842 --> 00:43:06,365
Missing school.
634
00:43:06,443 --> 00:43:09,636
Them tramp girlfriends of hers
lying about the house all day
635
00:43:09,709 --> 00:43:13,265
painting their toenails,
never turning the music down.
636
00:43:13,874 --> 00:43:15,668
What'll we do without her?
637
00:43:15,740 --> 00:43:18,070
Mrs. Tucker, how did Marlene
come to be involved
638
00:43:18,139 --> 00:43:19,832
with this murder hunt?
639
00:43:19,906 --> 00:43:22,633
Well, Tuckers have always worked
for the Folliats
640
00:43:22,706 --> 00:43:24,433
ever since there was a Nasse House.
641
00:43:24,505 --> 00:43:26,663
Did she have any enemies
that you know of?
642
00:43:26,738 --> 00:43:28,795
No, she had boyfriends.
643
00:43:29,937 --> 00:43:32,835
Now look here, Bland,
l want a word with you.
644
00:43:33,070 --> 00:43:35,036
I am sorry, Mrs. Tucker.
645
00:43:35,603 --> 00:43:36,660
My condolences.
646
00:43:36,736 --> 00:43:41,225
Thank you, Mrs. Tucker. That will be all.
Officer, please see the lady out.
647
00:43:42,102 --> 00:43:43,692
Yes, Sir George?
648
00:43:44,568 --> 00:43:47,226
I gather that Lady Stubbs
has not been found yet.
649
00:43:47,300 --> 00:43:49,697
- What are you doing about it?
- Looking for her.
650
00:43:49,766 --> 00:43:51,595
A question, perhaps?
651
00:43:53,433 --> 00:43:54,728
Thank you very much.
652
00:43:54,799 --> 00:43:58,890
Sir George, did you receive a letter
from Eddie South
653
00:43:59,764 --> 00:44:01,389
three months ago?
654
00:44:02,364 --> 00:44:04,421
No, only that one this morning.
655
00:44:04,497 --> 00:44:08,656
Why do you think that Lady Stubbs
was so terrified of Eddie South?
656
00:44:08,729 --> 00:44:10,820
Well, she wasn't very articulate about it.
657
00:44:10,896 --> 00:44:13,191
Just went on in a childish sort of way.
658
00:44:13,662 --> 00:44:17,024
I don't set much stock
by what Hattie says sometimes.
659
00:44:17,561 --> 00:44:20,118
Might l know her precise words, please?
660
00:44:20,261 --> 00:44:21,920
About Eddie South?
661
00:44:22,727 --> 00:44:23,783
Yes.
662
00:44:25,359 --> 00:44:26,620
She said,
663
00:44:27,292 --> 00:44:28,882
"He kills people."
664
00:44:36,290 --> 00:44:37,949
"He kills people"?
665
00:44:38,023 --> 00:44:40,955
I shouldn't take what she says
too seriously.
666
00:44:41,189 --> 00:44:43,417
I am devoted to Hattie but...
667
00:44:43,555 --> 00:44:45,783
But to say, "He kills people."
668
00:44:46,522 --> 00:44:49,317
How many keys were there
to the boathouse?
669
00:44:49,721 --> 00:44:51,710
- Amanda?
- Three.
670
00:44:51,788 --> 00:44:53,253
I have one.
671
00:44:53,321 --> 00:44:56,445
And there's one hidden in the folly
for the murder hunt.
672
00:44:56,520 --> 00:44:57,985
Which makes two.
673
00:44:58,053 --> 00:45:00,610
The third is in the drawer over there.
674
00:45:12,217 --> 00:45:14,080
Yes. That's it.
675
00:45:14,217 --> 00:45:15,943
Mrs. Oliver,
676
00:45:16,015 --> 00:45:19,708
l believe that the girl, Marlene's duty
677
00:45:19,782 --> 00:45:22,509
was to lie still and play dead
678
00:45:22,847 --> 00:45:25,540
if she heard the noise
of someone approaching.
679
00:45:25,614 --> 00:45:27,011
Yes, that's right.
680
00:45:27,080 --> 00:45:31,034
But in light of the fact that
all the keys are now identified,
681
00:45:31,313 --> 00:45:33,279
is it not possible
that she did the opposite?
682
00:45:33,345 --> 00:45:36,243
She rose and she opened the door
to her murderer
683
00:45:36,312 --> 00:45:38,709
simply because she recognized him?
684
00:45:39,611 --> 00:45:40,837
Or her?
685
00:45:41,944 --> 00:45:46,103
All right, l agree with Mrs. Oliver.
686
00:45:46,676 --> 00:45:51,199
The murderer must have known
about the murder hunt.
687
00:45:51,275 --> 00:45:52,604
Excuse me.
688
00:45:52,841 --> 00:45:55,705
I think l'll go and see
if Hattie's returned to her room.
689
00:45:59,040 --> 00:46:00,903
She's not in her room.
690
00:46:02,406 --> 00:46:04,997
She's obviously avoiding Eddie South.
691
00:46:06,206 --> 00:46:07,762
That's what l said.
692
00:46:07,838 --> 00:46:12,236
We only have her word for the fact
that she was frightened of Eddie South.
693
00:46:12,437 --> 00:46:14,198
How do we know she's telling the truth?
694
00:46:14,270 --> 00:46:16,735
Women often say things they don't mean.
695
00:46:16,803 --> 00:46:18,359
How do you know?
696
00:46:19,002 --> 00:46:20,968
I don't wish to discuss it.
697
00:46:25,035 --> 00:46:26,933
Between 4:00 and 4:30.
698
00:46:27,467 --> 00:46:30,126
That was my break from fortune telling.
699
00:46:30,800 --> 00:46:32,061
I had tea.
700
00:46:32,134 --> 00:46:35,099
- In the tea tent?
- Yes, certainly.
701
00:46:35,166 --> 00:46:37,029
Was Mrs. Folliat there?
702
00:46:38,998 --> 00:46:40,021
No.
703
00:46:40,765 --> 00:46:43,230
Mr. Legge, where were you?
704
00:46:44,164 --> 00:46:47,596
Well, that was about the time
l returned to our cottage.
705
00:46:47,664 --> 00:46:49,186
I stayed there until l was sent for.
706
00:46:49,263 --> 00:46:51,058
You are ill, of course.
707
00:46:51,130 --> 00:46:52,925
Well, l was sick.
708
00:46:52,995 --> 00:46:54,325
Sick and tired.
709
00:47:00,694 --> 00:47:03,455
Michael Weyman
does his architect work here.
710
00:47:03,527 --> 00:47:04,822
Hastings.
711
00:47:05,893 --> 00:47:08,540
Well, Poirot, don't you want to hear
what Michael Weyman has to say?
712
00:47:08,560 --> 00:47:10,048
He seems to me to be a bit...
713
00:47:10,126 --> 00:47:12,421
Yes, but l'd rather hear
what Mrs. Folliat has to say
714
00:47:12,492 --> 00:47:15,117
before the police have a crack at her.
715
00:47:18,690 --> 00:47:22,383
Where were you between 4:00 and 4:30?
716
00:47:27,689 --> 00:47:30,154
- That when she got it?
- Go on.
717
00:47:30,988 --> 00:47:33,385
How do you pin it down so exactly?
718
00:47:33,454 --> 00:47:36,510
At about 4:00,
Lady Stubbs asked Miss Brewis here
719
00:47:36,587 --> 00:47:39,609
to take down a tray of refreshments
to Marlene Tucker.
720
00:47:39,686 --> 00:47:42,618
- The dead body was...
- l don't believe it for a minute.
721
00:47:42,686 --> 00:47:44,049
What don't you believe?
722
00:47:44,119 --> 00:47:47,880
You claim dear Hattie sent you
on an errand for someone else.
723
00:47:47,951 --> 00:47:51,439
- She did!
- Never. Totally out of character.
724
00:47:52,284 --> 00:47:55,579
Hattie is a girl
completely obsessed with herself.
725
00:47:55,883 --> 00:47:59,246
She wouldn't think of sending
cough drops to Camille.
726
00:48:01,148 --> 00:48:02,512
- Oh.
- Oh, hi.
727
00:48:03,148 --> 00:48:06,170
- May we come in?
- Oh, yes. Yes, l...
728
00:48:07,080 --> 00:48:10,204
l expect you've come
to talk about the tragedy.
729
00:48:10,280 --> 00:48:12,075
That poor, poor girl.
730
00:48:12,746 --> 00:48:16,200
You said only yesterday
that it's a very wicked world.
731
00:48:16,778 --> 00:48:19,710
But l never thought
anything like this would happen.
732
00:48:19,778 --> 00:48:22,209
May I offer you tea?
I'll put the kettle to boil.
733
00:48:22,278 --> 00:48:24,300
No, no, no. We can only stay a moment.
734
00:48:24,377 --> 00:48:27,241
Can you prove
where you were all afternoon?
735
00:48:27,343 --> 00:48:30,274
No, l can't prove where
l was all afternoon.
736
00:48:31,042 --> 00:48:35,030
I knocked about a bit,
watched the tourists behave like tourists.
737
00:48:35,108 --> 00:48:38,540
Chatted up the film star.
Now there's a piece of work.
738
00:48:38,741 --> 00:48:42,604
Did you also happen to chat up
Lady Stubbs?
739
00:48:43,107 --> 00:48:44,402
No chance.
740
00:48:45,173 --> 00:48:47,832
Parading around
like a department store mannequin.
741
00:48:47,906 --> 00:48:50,769
When was the last time
you saw Lady Stubbs?
742
00:48:50,838 --> 00:48:52,236
I don't know.
743
00:48:52,804 --> 00:48:54,531
3:30, l guess. Why?
744
00:48:55,671 --> 00:48:57,966
That was about the last time
anyone saw her.
745
00:48:58,037 --> 00:48:59,832
She seems to have vanished.
746
00:48:59,936 --> 00:49:01,197
Vanished?
747
00:49:04,269 --> 00:49:05,734
Oh, wonderful.
748
00:49:06,635 --> 00:49:09,567
You find it amusing,
that Lady Stubbs is missing?
749
00:49:09,635 --> 00:49:12,464
Oh, Hattie plays the helpless ing? nue
750
00:49:14,634 --> 00:49:17,360
but she knows exactly what she's doing.
751
00:49:17,432 --> 00:49:19,227
I can vouch for that.
752
00:49:19,299 --> 00:49:20,560
Can you?
753
00:49:23,331 --> 00:49:25,956
I think Mrs. Folliat taught her a lot.
754
00:49:26,331 --> 00:49:29,262
Even introduced her to Sir George.
Did you know that?
755
00:49:29,330 --> 00:49:31,989
Mrs. Folliat may not be
mistress of the manor anymore
756
00:49:32,063 --> 00:49:35,290
but she could teach survival skills
to the Marines.
757
00:49:35,629 --> 00:49:37,993
No family portraits, Mrs. Folliat?
758
00:49:38,061 --> 00:49:42,584
When one has lost a family,
portraits are only memory.
759
00:49:43,194 --> 00:49:45,989
And memory is like dead wood.
760
00:49:46,060 --> 00:49:48,991
It must be cut away if one is to go on.
761
00:49:50,326 --> 00:49:53,189
They tell me you lost both your sons?
762
00:49:53,692 --> 00:49:54,748
Yes.
763
00:49:55,325 --> 00:49:57,347
Henry, through an illness.
764
00:49:58,391 --> 00:49:59,550
Jamie,
765
00:50:00,457 --> 00:50:01,923
my younger,
766
00:50:03,457 --> 00:50:05,082
died in the Army.
767
00:50:06,322 --> 00:50:09,516
My husband's tragedy
was that he lived too long,
768
00:50:09,588 --> 00:50:13,020
letting the family wealth
trickle through his fingers.
769
00:50:14,587 --> 00:50:17,348
Did you know that Lady Stubbs
is nowhere to be found?
770
00:50:17,420 --> 00:50:21,147
Don't speak to me of Hattie.
I don't want to think about her.
771
00:50:21,853 --> 00:50:25,841
And yet only this morning she also
was talking about wickedness.
772
00:50:26,185 --> 00:50:30,140
She was referring, of course,
to the young American on his yacht.
773
00:50:30,317 --> 00:50:33,511
There seems to be wickedness
everywhere suddenly.
774
00:50:33,717 --> 00:50:35,478
What a coincidence.
775
00:50:37,116 --> 00:50:40,707
For Hattie there are no shadings,
only black and white.
776
00:50:41,482 --> 00:50:43,709
- Good and evil.
- Like a child.
777
00:50:44,648 --> 00:50:47,409
Children are erratic, or so l'm told.
778
00:50:47,481 --> 00:50:50,913
I do not have the privilege
of knowing many personally.
779
00:50:51,447 --> 00:50:53,470
But a child can be docile at one moment
780
00:50:53,546 --> 00:50:56,273
and the next moment,
have a temper tantrum.
781
00:50:56,346 --> 00:50:59,778
And if you get an adult
with childish characteristics,
782
00:51:00,178 --> 00:51:04,405
this tantrum can become a rage so violent
783
00:51:04,878 --> 00:51:08,002
that he or she
784
00:51:09,177 --> 00:51:11,438
can kill.
785
00:51:14,109 --> 00:51:16,438
Hattie was never like that.
786
00:51:17,608 --> 00:51:20,597
I won't allow you
to say such things about her.
787
00:51:20,974 --> 00:51:24,371
She was a gentle, warm-hearted girl.
788
00:51:26,306 --> 00:51:29,829
My Hattie would never kill anyone.
789
00:51:30,706 --> 00:51:34,398
Sorry to disturb.
Detective lnspector Bland.
790
00:51:35,371 --> 00:51:40,029
- Might l have a few words with you?
- Yes, do come in, all of you.
791
00:51:43,070 --> 00:51:47,592
Where was l between 4:00 and 4:30?
Oh, that was teatime.
792
00:51:47,668 --> 00:51:49,930
- Iwas helping serve in the tea tent.
- Tea tent.
793
00:51:50,001 --> 00:51:53,763
Did you happen to notice within the...
Oh, l'm so sorry. lt's your...
794
00:51:53,834 --> 00:51:55,663
- No, no, please.
- No, l was rude.
795
00:51:55,734 --> 00:51:57,460
- No, feel free.
- Really?
796
00:51:57,900 --> 00:51:59,798
- A vec plaisir.
- Oh.
797
00:52:02,866 --> 00:52:05,024
Did you notice Mrs. Legge in the tent?
798
00:52:05,098 --> 00:52:07,791
No, l don't think l did.
799
00:52:07,865 --> 00:52:09,558
- Could you have missed her?
- Oh, no.
800
00:52:09,631 --> 00:52:12,892
No, l made a point of going round
to greet everyone.
801
00:52:15,696 --> 00:52:17,525
Of course, Miss Brewis said that
802
00:52:17,596 --> 00:52:21,221
Lady Stubbs told her to take
the refreshments down to Marlene.
803
00:52:21,295 --> 00:52:23,852
And Michael Weyman contends
that it is unlikely.
804
00:52:23,928 --> 00:52:25,086
I agree with him.
805
00:52:25,161 --> 00:52:29,456
Mrs. Legge said that she was having tea
between 4:00 and 4:30.
806
00:52:29,527 --> 00:52:30,958
Mrs. Folliat says she wasn't.
807
00:52:31,026 --> 00:52:34,150
- Sir George was doing his laps.
- Well, no one saw him do them.
808
00:52:34,226 --> 00:52:38,157
And that old man could've seen
Eddie South getting off his boat.
809
00:52:38,225 --> 00:52:41,191
- You haven't interrogated him yet.
- I shall do so in the morning.
810
00:52:41,258 --> 00:52:43,815
Alec Legge has no alibi
for the time in question.
811
00:52:43,890 --> 00:52:45,788
Nor has Michael Weyman.
812
00:52:46,057 --> 00:52:48,851
This is all so fascinating!
813
00:52:49,323 --> 00:52:51,618
And you get to do it every day.
814
00:53:03,286 --> 00:53:07,048
- Well, old man, any conclusions?
- Yes.
815
00:53:07,985 --> 00:53:09,474
Quite a few conclusions.
816
00:53:09,552 --> 00:53:11,449
Well, who do you think
our murderer was, then?
817
00:53:11,518 --> 00:53:15,381
The murderer of Marlene or Lady Stubbs?
818
00:53:15,450 --> 00:53:18,041
Lady Stubbs?
Well, you don't think she's been killed?
819
00:53:18,117 --> 00:53:20,140
Yes, l do think she's been killed.
820
00:53:20,217 --> 00:53:21,477
I can't imagine why.
821
00:53:21,549 --> 00:53:24,537
Because Mrs. Folliat
thinks she's been killed.
822
00:53:24,615 --> 00:53:26,342
She never said that.
823
00:53:26,515 --> 00:53:31,276
Whatever Mrs. Folliat thinks
or says or pretends to think,
824
00:53:31,948 --> 00:53:35,141
she believes that Hattie has been killed.
825
00:53:36,580 --> 00:53:40,909
Mrs. Folliat knows more than we do.
826
00:53:48,244 --> 00:53:50,709
You know, this whole thing is incredible.
827
00:53:50,777 --> 00:53:53,799
Marlene, then Hattie disappearing.
828
00:53:54,476 --> 00:53:57,271
Why would she run away?
Damn pleased with her new ring.
829
00:53:57,342 --> 00:53:59,603
Got all dolled up for the fair.
830
00:54:00,008 --> 00:54:04,632
Believe me, you never know
what fool things women can do.
831
00:54:05,574 --> 00:54:07,301
One can never know.
832
00:54:07,940 --> 00:54:09,133
Sorry.
833
00:54:10,006 --> 00:54:11,903
Something must be done.
834
00:54:12,039 --> 00:54:14,470
Amanda, put a notice
in the newspapers for her.
835
00:54:14,538 --> 00:54:17,595
She never reads the newspapers.
I could put an advertisement in Vogue.
836
00:54:17,671 --> 00:54:20,694
- That might catch her eye.
- Anything, anything.
837
00:54:20,771 --> 00:54:22,736
I'm going to phone Bland.
838
00:54:25,003 --> 00:54:26,729
Men are such fools.
839
00:54:28,203 --> 00:54:31,225
And why should you make
such an observation, mademoiselle?
840
00:54:31,302 --> 00:54:33,893
Most of the time they're quite shrewd.
841
00:54:33,968 --> 00:54:36,797
Then they go off
and marry the wrong woman.
842
00:54:37,301 --> 00:54:40,755
Oh, l see. You mean Lady Stubbs was...
843
00:54:41,133 --> 00:54:43,894
- ls the wrong woman.
- Totally.
844
00:54:44,365 --> 00:54:47,694
She makes a fool of him.
Him and Michael Weyman.
845
00:54:48,565 --> 00:54:50,928
Oh, Mr. Weyman would be in sorry shape
846
00:54:50,997 --> 00:54:54,054
if he didn't have another kettle to boil.
847
00:54:54,664 --> 00:54:57,186
To what kettle are you referring?
848
00:54:59,496 --> 00:55:00,893
Sally Legge.
849
00:55:02,096 --> 00:55:06,528
She was the one who recommended him
to Sir George as architect.
850
00:55:07,261 --> 00:55:09,783
She and Mr. Weyman
knew each other in Chelsea.
851
00:55:09,861 --> 00:55:13,587
She was an aspiring artist.
Before she was married, of course, but...
852
00:55:13,660 --> 00:55:15,523
l don't like to gossip.
853
00:55:17,859 --> 00:55:21,551
But as to Sir George,
with the proper wife at his side,
854
00:55:21,624 --> 00:55:25,646
oh, he could achieve wonderful things
in politics, business.
855
00:55:26,157 --> 00:55:30,316
His abilities and potential
are being smothered by that...
856
00:55:34,888 --> 00:55:37,979
You will excuse me.
I have my duties to perform.
857
00:55:43,420 --> 00:55:46,181
- Mr. Poirot!
- Where are you?
858
00:55:49,885 --> 00:55:52,908
You and l have to talk.
I'm coming right down.
859
00:55:52,985 --> 00:55:56,109
Poirot, l'd wager
you're a wine connoisseur.
860
00:55:56,185 --> 00:55:57,707
Oh, in my small way.
861
00:55:57,784 --> 00:56:00,144
May l show you the cellar?
I need to speak to you privately.
862
00:56:00,184 --> 00:56:02,047
Oh, in that case, the cellar.
863
00:56:04,483 --> 00:56:06,448
Oh, Sally. Good morning.
864
00:56:10,248 --> 00:56:11,941
Mr. Weyman!
865
00:56:15,447 --> 00:56:18,072
Well, he can't think
things are normal now.
866
00:56:25,745 --> 00:56:29,108
I laid down a few bottles about a year ago.
867
00:56:30,044 --> 00:56:32,441
- As an investment, of course.
- Yes.
868
00:56:32,510 --> 00:56:34,442
It's all grape juice to me.
869
00:56:34,509 --> 00:56:38,066
No! You mustn't do that. Please.
870
00:56:38,576 --> 00:56:41,041
You know, every wine, even a small wine,
871
00:56:41,109 --> 00:56:44,562
has its own personality
with its own secret past
872
00:56:44,641 --> 00:56:48,038
and its own promises
of pleasure in the future.
873
00:56:48,740 --> 00:56:51,672
And so those of us who have been
874
00:56:52,039 --> 00:56:54,800
witnesses of death, as we have,
875
00:56:55,238 --> 00:56:58,670
for them this is a manifestation of life.
876
00:56:59,005 --> 00:57:00,470
What is it? Let's see.
877
00:57:03,137 --> 00:57:06,694
"Lynch Bages, 1944."
878
00:57:08,070 --> 00:57:11,058
You know that when these grapes
were being picked,
879
00:57:11,135 --> 00:57:13,965
the battle was raging
all the way round the vineyard.
880
00:57:14,035 --> 00:57:16,364
But picked they were, that's life.
881
00:57:16,635 --> 00:57:20,293
And now, after the battlefield
and all that is forgotten,
882
00:57:20,667 --> 00:57:24,792
these grapes have turned into juice
and are quietly in the bottle
883
00:57:24,966 --> 00:57:28,920
developing strength and character
and subtlety.
884
00:57:30,265 --> 00:57:31,526
Life.
885
00:57:33,631 --> 00:57:37,585
I'll give you every bottle of this stuff
if you'll find my wife.
886
00:57:44,262 --> 00:57:48,318
I think you should begin
to consider the fact that perhaps
887
00:57:48,861 --> 00:57:51,383
the unfortunate Lady Stubbs...
888
00:57:53,860 --> 00:57:54,883
No!
889
00:57:56,959 --> 00:57:58,481
Hattie's alive.
890
00:57:59,159 --> 00:58:01,057
I want you to find her.
891
00:58:02,059 --> 00:58:05,115
Why don't you express your conviction
to Bland?
892
00:58:05,258 --> 00:58:06,451
I have.
893
00:58:07,058 --> 00:58:08,455
He's an idiot!
894
00:58:09,557 --> 00:58:10,682
Please.
895
00:58:11,856 --> 00:58:13,117
Find her.
896
00:59:08,345 --> 00:59:09,935
We meet again.
897
00:59:10,011 --> 00:59:12,806
I am the rhythm breaker. Remember?
898
00:59:12,878 --> 00:59:15,968
- Oh, yes.
- Zdrastvuitye or something of a kind.
899
00:59:16,510 --> 00:59:19,340
- You are at the hostel?
- Hostel. Yes.
900
00:59:19,410 --> 00:59:22,534
In that case you are...
You are trespassing.
901
00:59:22,609 --> 00:59:25,631
- Yes, trespassing.
- Yes, you will have to go back.
902
00:59:25,708 --> 00:59:27,697
Go back. Yes, l go back.
903
00:59:28,474 --> 00:59:31,268
Do svidaniya, am l right?
904
00:59:52,969 --> 00:59:55,935
Oh, Mr. Poirot. l didn't hear you.
905
00:59:56,668 --> 00:59:59,099
You have lost something, perhaps?
906
00:59:59,201 --> 01:00:01,530
- No, no, not exactly.
- No?
907
01:00:01,900 --> 01:00:05,354
In that case it must be
a secret rendezvous?
908
01:00:05,433 --> 01:00:07,898
I really think you ought to
mind your own business.
909
01:00:07,966 --> 01:00:10,830
Oh, l can't, you know, l've tried so hard.
910
01:00:11,965 --> 01:00:15,158
Is your husband the jealous type?
911
01:00:16,231 --> 01:00:17,787
Not even close.
912
01:00:18,463 --> 01:00:20,943
Do you know, l think l could walk
through that fair stark naked
913
01:00:20,963 --> 01:00:22,259
and he wouldn't even notice.
914
01:00:22,330 --> 01:00:24,852
Oh, that l'd have to see to believe.
915
01:00:29,962 --> 01:00:31,655
Are you married, Mr. Poirot?
916
01:00:31,728 --> 01:00:35,159
No, l am the carefree bachelor.
917
01:00:35,227 --> 01:00:36,488
Very wise.
918
01:00:36,793 --> 01:00:38,918
Marriage can be a big mistake.
919
01:00:39,093 --> 01:00:42,683
You wish you were still
the bohemian artist from Chelsea?
920
01:00:44,059 --> 01:00:46,286
You seem to know all about me.
921
01:00:46,625 --> 01:00:48,284
I keep my ear open.
922
01:00:51,391 --> 01:00:53,686
Something's troubling Alec.
923
01:00:53,790 --> 01:00:55,756
He just won't loosen up.
924
01:00:56,323 --> 01:00:58,550
At first l tried sympathy and...
925
01:00:59,089 --> 01:01:01,520
Well, now l'm trying other things.
926
01:01:02,855 --> 01:01:04,878
But he won't even talk to me.
927
01:01:04,954 --> 01:01:07,715
I thought for a while
it was another woman.
928
01:01:09,086 --> 01:01:10,915
I am the jealous type.
929
01:01:15,419 --> 01:01:17,816
Did you enjoy your tea yesterday?
930
01:01:19,084 --> 01:01:20,141
Tea?
931
01:01:20,817 --> 01:01:21,874
Yes!
932
01:01:22,118 --> 01:01:24,844
The fortune telling
was terribly trying, though.
933
01:01:26,649 --> 01:01:29,808
Could it be this that you're looking for?
934
01:01:31,116 --> 01:01:32,604
Oh, yes.
935
01:01:32,782 --> 01:01:35,747
- I've been looking for this for days.
- For days?
936
01:01:35,814 --> 01:01:39,836
I saw it on your wrist when you were
telling my fortune yesterday.
937
01:01:42,214 --> 01:01:45,543
Yes, l only noticed
that it was missing this morning.
938
01:01:45,612 --> 01:01:47,874
Anyway, thank you. Thank you very much.
939
01:01:52,178 --> 01:01:54,336
And now the lover.
940
01:01:57,310 --> 01:01:58,503
Oh, no.
941
01:01:58,876 --> 01:02:01,637
I was expecting someone else.
942
01:02:02,242 --> 01:02:03,901
Who did you expect?
943
01:02:04,275 --> 01:02:06,467
Oh, but the young man you were expecting,
944
01:02:06,541 --> 01:02:09,439
he's gone back to the youth hostel.
945
01:02:10,008 --> 01:02:13,905
He's Russian, isn't he?
Or Bulgarian at a pinch.
946
01:02:14,540 --> 01:02:16,062
What do you mean?
947
01:02:16,140 --> 01:02:17,503
What do l mean? Nothing.
948
01:02:17,573 --> 01:02:20,561
The young man's gone back
to the youth hostel.
949
01:02:21,705 --> 01:02:23,863
You're down here to spy on me,
aren't you?
950
01:02:23,938 --> 01:02:25,733
Well, l'm not gonna tell them
what they want.
951
01:02:25,804 --> 01:02:27,770
Whether you believe me or not.
952
01:02:27,838 --> 01:02:28,996
But l...
953
01:02:29,437 --> 01:02:32,766
l can't prove it so you go right ahead.
You turn me in.
954
01:02:32,837 --> 01:02:35,200
That's what you're paid for, isn't it?
955
01:02:35,269 --> 01:02:37,325
I don't give a damn anyway.
956
01:02:44,034 --> 01:02:46,000
Oh, dear. lt's rush hour.
957
01:02:46,067 --> 01:02:47,657
- Poirot! Poirot!
- Hello.
958
01:02:47,734 --> 01:02:49,494
Come here.
They found something in the river.
959
01:02:49,566 --> 01:02:51,589
What? Wait for me!
960
01:02:52,132 --> 01:02:53,564
Wait for me!
961
01:02:54,665 --> 01:02:55,858
Wait for me!
962
01:03:19,194 --> 01:03:22,784
Inspector. We found a woman's hat.
Or what's left of it.
963
01:03:33,790 --> 01:03:35,415
This is Hattie's.
964
01:03:35,790 --> 01:03:39,277
- She was wearing it yesterday.
- Oh, yes. l recognize it.
965
01:03:40,489 --> 01:03:43,648
- What is going on?
- They found my wife's hat in the river.
966
01:03:43,722 --> 01:03:46,517
Inspector, the divers downstream
just found a body.
967
01:03:46,588 --> 01:03:48,416
They're bringing it in.
968
01:04:29,945 --> 01:04:32,638
Poirot! Poirot!
I've got something to show you.
969
01:04:32,712 --> 01:04:33,871
Now, look.
970
01:04:36,744 --> 01:04:40,800
Object of the exercise,
Nasse House murders, solution of.
971
01:04:40,876 --> 01:04:44,706
Now here we have Amanda Brewis.
972
01:04:44,775 --> 01:04:46,934
Did she kill Marlene Tucker?
973
01:04:47,009 --> 01:04:48,201
Eddie South.
974
01:04:48,275 --> 01:04:50,434
Did he drown old Merdell?
975
01:04:50,508 --> 01:04:53,439
Sir George Stubbs.
Did he kill Lady Stubbs?
976
01:04:53,507 --> 01:04:55,768
I think we should assume
that she's still alive
977
01:04:55,840 --> 01:04:57,465
so l'm gonna pin her up here.
978
01:04:57,540 --> 01:05:00,301
- Any objections?
- No, goodbye Lady Stubbs.
979
01:05:00,605 --> 01:05:04,594
- Do you agree with me so far?
- So far? Oh, yes.
980
01:05:04,738 --> 01:05:09,602
Now, you'll see that l put the Legges,
l grouped them with Michael Weyman.
981
01:05:09,670 --> 01:05:11,659
- Yes.
- Now, here's the foreign young man.
982
01:05:11,737 --> 01:05:13,532
Here we have...
983
01:05:14,003 --> 01:05:16,730
Oh, Ariadne Oliver.
Oh, l don't think she's a suspect.
984
01:05:16,803 --> 01:05:20,360
Oh, no. Do be careful there.
985
01:05:20,435 --> 01:05:22,061
That could be...
986
01:05:24,268 --> 01:05:27,926
Poirot, l'm sorry, but you're beginning
to get on my nerves.
987
01:05:28,000 --> 01:05:30,296
I mean, just because
you never write anything down
988
01:05:30,367 --> 01:05:32,832
doesn't mean that you're superior
or that l'm less efficient.
989
01:05:32,899 --> 01:05:35,694
I mean, here l am.
I mean, l've got all these facts marshaled.
990
01:05:35,765 --> 01:05:37,788
- And you just sit there...
- My poor Hastings.
991
01:05:37,864 --> 01:05:39,944
The last thing l want to do
is to hurt your feelings.
992
01:05:39,965 --> 01:05:41,897
But you must realize, sooner or later,
993
01:05:41,965 --> 01:05:46,090
there is a considerable difference
between military intelligence
994
01:05:46,163 --> 01:05:48,026
and normal intelligence.
995
01:05:48,163 --> 01:05:52,992
Rather than surrender to unpleasantness
let us join forces once more.
996
01:05:53,062 --> 01:05:57,551
Tell me where in your scheme of things
you place Mrs. Folliat.
997
01:05:58,461 --> 01:05:59,926
Mrs. Folliat?
998
01:06:00,260 --> 01:06:02,385
Yes, l've wracked my brains
999
01:06:02,460 --> 01:06:05,983
and l can't, for the life of me,
think where to put Mrs. Folliat.
1000
01:06:06,059 --> 01:06:08,287
You see, we arrive at the same conclusion.
1001
01:06:08,359 --> 01:06:12,881
You, by rather cumbersome methods.
And l, by something a little more...
1002
01:06:13,191 --> 01:06:14,747
Different ones.
1003
01:06:16,057 --> 01:06:17,784
Let us bury the hatchet.
1004
01:06:18,589 --> 01:06:23,317
And go together
and take Mrs. Folliat by surprise.
1005
01:06:23,389 --> 01:06:25,354
- What do you say to that?
- Very good.
1006
01:06:32,254 --> 01:06:33,583
Gentlemen.
1007
01:06:33,753 --> 01:06:35,412
If you've come to see Sir George...
1008
01:06:35,486 --> 01:06:38,417
As a matter of fact
we have come to see you.
1009
01:06:39,819 --> 01:06:40,842
Oh.
1010
01:06:41,118 --> 01:06:42,141
Well.
1011
01:06:42,218 --> 01:06:46,149
In that case you must allow me
to offer you tea this time.
1012
01:06:46,418 --> 01:06:47,644
Of course.
1013
01:06:52,649 --> 01:06:54,478
Look how my hand shakes.
1014
01:06:54,549 --> 01:06:57,014
- I'm very tired.
- Gunners.
1015
01:06:57,115 --> 01:06:59,546
Royal Artillery. Your husband?
1016
01:06:59,848 --> 01:07:01,438
Family regiment.
1017
01:07:03,081 --> 01:07:05,239
I shall be not only ready
1018
01:07:05,747 --> 01:07:09,838
but very thankful when my time comes,
Monsieur Poirot.
1019
01:07:10,579 --> 01:07:12,441
Surely you exaggerate.
1020
01:07:13,645 --> 01:07:17,804
The deaths here have upset me greatly.
1021
01:07:17,878 --> 01:07:19,366
I'm sorry to hear that.
1022
01:07:19,544 --> 01:07:22,135
But it's strange that you who have lost
1023
01:07:23,077 --> 01:07:25,508
a husband, two sons, your home,
1024
01:07:26,076 --> 01:07:27,541
suddenly go to pieces
1025
01:07:27,609 --> 01:07:31,405
because a couple of
relative strangers are killed.
1026
01:07:32,541 --> 01:07:34,029
I'm older now.
1027
01:07:34,741 --> 01:07:38,934
Mrs. Folliat,
you know who killed Marlene Tucker
1028
01:07:39,740 --> 01:07:41,365
and you know why.
1029
01:07:42,273 --> 01:07:46,863
You know if old Merdell was murdered
and by whom.
1030
01:07:47,239 --> 01:07:50,261
And you know
what happened to Hattie Stubbs.
1031
01:07:51,338 --> 01:07:53,894
You are mistaken, Mr. Poirot.
1032
01:07:54,803 --> 01:07:58,031
Oh. But you must have a guess in you,
like everybody else.
1033
01:07:58,102 --> 01:08:01,034
May we have the benefit of those guesses?
1034
01:08:01,102 --> 01:08:04,897
Mrs. Folliat, who did these awful things?
1035
01:08:06,235 --> 01:08:09,722
I have nothing more to say. l've given up.
1036
01:08:10,600 --> 01:08:13,259
Nothing can be done. lt's all over.
1037
01:08:13,433 --> 01:08:16,160
Well, l have not given up, Mrs. Folliat.
1038
01:08:16,966 --> 01:08:18,863
And l will not give up.
1039
01:08:20,265 --> 01:08:23,923
Hercule Poirot never gives up.
1040
01:08:36,528 --> 01:08:39,085
- Hello.
- It's two men, Mum.
1041
01:08:39,594 --> 01:08:41,423
- We don't want any.
- Very good.
1042
01:08:41,494 --> 01:08:44,016
We don't want to disturb you.
My name is Poirot.
1043
01:08:44,093 --> 01:08:48,149
We met before at Nasse House
on the day of your tragedy. We...
1044
01:08:48,393 --> 01:08:49,483
May we come in?
1045
01:08:49,558 --> 01:08:51,319
- Thank you very much.
- Thank you.
1046
01:08:54,358 --> 01:08:58,652
Mrs. Tucker, could your daughter
have known her assailant?
1047
01:09:00,090 --> 01:09:02,987
Marlene didn't know
any homicidal maniacs.
1048
01:09:03,056 --> 01:09:04,181
No, of course not.
1049
01:09:04,256 --> 01:09:08,347
But it's difficult to identify
homicidal maniacs before they strike.
1050
01:09:08,422 --> 01:09:10,944
I mean, was there someone
who was nice to her?
1051
01:09:11,022 --> 01:09:12,987
Who gave her presents?
1052
01:09:13,054 --> 01:09:15,043
Oh, that's Mrs. Legge.
1053
01:09:15,121 --> 01:09:17,416
But she wasn't a homicidal maniac.
1054
01:09:17,487 --> 01:09:19,714
Mrs. Legge gave her presents?
1055
01:09:20,053 --> 01:09:22,882
Yes, all that terrible makeup.
1056
01:09:23,152 --> 01:09:26,015
Lipstick, eye-shadow, all that.
1057
01:09:26,118 --> 01:09:30,709
Of course l didn't approve, but then
l didn't know she was a homicidal maniac.
1058
01:09:31,250 --> 01:09:34,306
Mrs. Legge didn't murder my daughter,
did she?
1059
01:09:37,283 --> 01:09:40,271
Yes, well, things don't come singly,
they say.
1060
01:09:40,348 --> 01:09:43,075
First Marlene,
and then my father right after.
1061
01:09:43,148 --> 01:09:45,443
Drowned down the ferry landing.
1062
01:09:45,814 --> 01:09:47,370
It's a wonder it didn't come sooner.
1063
01:09:47,447 --> 01:09:49,935
He was known to take
a few drinks too many sometimes.
1064
01:09:50,014 --> 01:09:54,308
Are you telling me
that Mr. Merdell was your father?
1065
01:09:54,379 --> 01:09:57,538
- That he was Marlene's grandfather?
- Yes.
1066
01:09:58,645 --> 01:10:01,701
Can you remember a little tune
he used to sing? Something like...
1067
01:10:01,777 --> 01:10:06,573
Oh, there'll always be a Folliat at Nasse
1068
01:10:06,643 --> 01:10:08,269
Always a Folliat
1069
01:10:08,342 --> 01:10:10,205
Folly, folly, folly, oh
1070
01:10:10,276 --> 01:10:13,366
Always a Folliat at Nasse, lass
1071
01:10:15,141 --> 01:10:17,732
Thank you both so very much and...
1072
01:10:18,174 --> 01:10:22,162
l'm so...
We are so sorry for what happened and...
1073
01:10:22,307 --> 01:10:24,999
- Don't bother to see us out.
- Thank you.
1074
01:10:31,571 --> 01:10:32,730
Quick.
1075
01:10:34,337 --> 01:10:35,564
Wait.
1076
01:10:43,069 --> 01:10:46,000
Nobody gave Marlene the makeup.
She bought it.
1077
01:10:46,068 --> 01:10:48,693
Lots more, too, that Mum never found.
1078
01:10:48,768 --> 01:10:51,597
Where did she find the money
to buy such things?
1079
01:10:51,667 --> 01:10:55,621
Well, see, Grandpa Merdell
told her something
1080
01:10:55,699 --> 01:10:58,164
and somebody was paying her
not to pass it on.
1081
01:10:58,232 --> 01:11:02,164
She'd never tell me what or who.
See, Marlene didn't really like me.
1082
01:11:03,798 --> 01:11:05,990
She may have saved your life.
1083
01:11:06,864 --> 01:11:08,329
Remember that.
1084
01:11:14,662 --> 01:11:16,821
We will go back to London
1085
01:11:16,896 --> 01:11:20,486
where you will use your influence
on your old friends at the Secret Service
1086
01:11:20,561 --> 01:11:22,789
to make available to us
1087
01:11:22,861 --> 01:11:26,485
certain information
from the military archives.
1088
01:11:27,393 --> 01:11:30,052
If what l suspect is true,
1089
01:11:30,126 --> 01:11:33,182
it will be time to summon who?
1090
01:11:33,392 --> 01:11:34,880
The principals.
1091
01:11:57,487 --> 01:11:59,782
Good morning, Captain Hastings.
1092
01:12:01,020 --> 01:12:04,417
- Good morning, Mr. Poirot.
- Good morning, Miss Oliver.
1093
01:12:04,485 --> 01:12:06,144
Everybody is here.
1094
01:12:06,785 --> 01:12:09,307
Including lnspector Bland,
he's waiting inside.
1095
01:12:09,385 --> 01:12:11,873
Who did it? Do you know the murderer?
1096
01:12:11,950 --> 01:12:15,313
- No. l was relying on your intuition.
- Oh, no, no.
1097
01:12:15,383 --> 01:12:19,110
I only have impressions.
Nothing you can put your finger on.
1098
01:12:19,849 --> 01:12:22,542
- I don't like Michael Weyman.
- Oh, neither do l.
1099
01:12:22,616 --> 01:12:26,103
And Sally and Alec Legge
are drifting further and further apart.
1100
01:12:26,181 --> 01:12:27,408
Well, l'm sorry to hear that.
1101
01:12:27,481 --> 01:12:30,640
Miss Brewis hardly ever leaves
Sir George's side now.
1102
01:12:30,714 --> 01:12:32,612
Now that doesn't surprise me a bit.
1103
01:12:32,679 --> 01:12:35,770
Mrs. Folliat just wanders around
with her pruning shears
1104
01:12:35,846 --> 01:12:37,606
clipping everything in sight.
1105
01:12:37,678 --> 01:12:40,337
- Hastings.
- So, shall l come with you?
1106
01:12:40,545 --> 01:12:43,408
You know perfectly well
what you have to do, Hastings.
1107
01:12:43,510 --> 01:12:44,737
Capito?
1108
01:12:45,143 --> 01:12:47,234
Oh, yes. Righto, yes.
1109
01:12:48,043 --> 01:12:51,634
Well, what did you come up with?
I'm dying to know.
1110
01:12:51,909 --> 01:12:53,205
- So am l.
- Oh.
1111
01:13:06,340 --> 01:13:07,771
Good morning.
1112
01:13:09,073 --> 01:13:12,334
Captain Hastings will join us presently.
1113
01:13:12,538 --> 01:13:16,993
First of all l want to thank
lnspector Bland for his courtesy.
1114
01:13:18,337 --> 01:13:21,700
And l would like to ask you all
a few questions.
1115
01:13:21,769 --> 01:13:23,234
Mrs. Oliver,
1116
01:13:23,536 --> 01:13:27,695
l would like to direct
my first question at you.
1117
01:13:27,768 --> 01:13:29,233
Oh, don't be alarmed.
1118
01:13:29,301 --> 01:13:31,960
Nobody here should be alarmed
by the questions,
1119
01:13:32,701 --> 01:13:34,462
only by the answers.
1120
01:13:37,133 --> 01:13:41,826
Mrs. Oliver, have you ever
met a nuclear scientist?
1121
01:13:42,832 --> 01:13:46,025
Oh, no, no. l don't think so.
1122
01:13:46,098 --> 01:13:49,063
And yet you made a nuclear scientist
1123
01:13:49,397 --> 01:13:52,487
one of your suspects in your murder hunt.
1124
01:13:53,230 --> 01:13:57,628
Well, last Christmas
l bought presents for my two nephews
1125
01:13:57,696 --> 01:13:59,025
and everything is nuclear.
1126
01:13:59,095 --> 01:14:01,288
I guess that's where l got the idea.
1127
01:14:01,394 --> 01:14:05,121
And then l found that
if l needed any technical advice,
1128
01:14:05,194 --> 01:14:07,386
l could always ask Mr. Legge.
1129
01:14:07,493 --> 01:14:10,856
You're some sort of scientist,
aren't you, Mr. Legge?
1130
01:14:11,860 --> 01:14:13,189
Mr. Legge?
1131
01:14:14,492 --> 01:14:16,684
Yes, l'm a nuclear physicist.
1132
01:14:18,891 --> 01:14:21,789
Then l do know a nuclear scientist.
1133
01:14:22,091 --> 01:14:23,420
That's amazing.
1134
01:14:23,490 --> 01:14:25,921
And yet his wife is not Yugoslav.
1135
01:14:26,190 --> 01:14:29,349
Well, l needed that foreign menace,
you know.
1136
01:14:29,689 --> 01:14:33,644
And l used to see those youth hostel girls
crossing the property,
1137
01:14:33,722 --> 01:14:37,585
talking with foreign accents
so l came up with a Yugoslavian wife.
1138
01:14:37,654 --> 01:14:40,585
Yes, whereas Mrs. Legge is the opposite.
1139
01:14:40,653 --> 01:14:43,982
She is British and deeply unhappy.
1140
01:14:44,386 --> 01:14:46,113
I don't know what you mean.
1141
01:14:46,185 --> 01:14:48,344
Why don't you drop the act, Sally?
1142
01:14:48,818 --> 01:14:50,443
She's leaving me.
1143
01:14:51,351 --> 01:14:53,078
Not that l give a damn.
1144
01:14:53,151 --> 01:14:56,275
You're going to shop me
before l have a chance to clear myself.
1145
01:14:56,350 --> 01:14:57,975
It doesn't really matter, does it?
1146
01:14:58,050 --> 01:14:59,709
Alec, what are you talking about?
1147
01:14:59,783 --> 01:15:02,476
Perhaps l may cast some light on this.
1148
01:15:03,149 --> 01:15:07,137
Mr. Legge, when he was younger,
perhaps in his university years,
1149
01:15:07,215 --> 01:15:10,238
became deeply impressed
by certain aspects of
1150
01:15:10,547 --> 01:15:12,604
Marxist philosophy.
1151
01:15:12,681 --> 01:15:15,475
And then he became a reputable scientist
1152
01:15:15,546 --> 01:15:18,602
and foreign agents began to work on him,
1153
01:15:18,679 --> 01:15:22,735
hoping to force him to give away secrets
1154
01:15:23,111 --> 01:15:27,974
and threatening to reveal
his former political affiliations.
1155
01:15:28,110 --> 01:15:31,200
And naturally, who can blame him,
1156
01:15:31,276 --> 01:15:34,332
he suffered a severe depression.
1157
01:15:34,709 --> 01:15:38,300
Yes, l didn't want to throw away
everything l'd worked for.
1158
01:15:38,842 --> 01:15:42,773
But, at the same time, l couldn't
just hand over classified information.
1159
01:15:42,841 --> 01:15:45,000
One of their people followed me here.
1160
01:15:45,074 --> 01:15:46,471
He was at the fair.
1161
01:15:46,707 --> 01:15:48,695
That was when l finally
bucked up the courage
1162
01:15:48,773 --> 01:15:50,398
to tell him that there could be no deal.
1163
01:15:50,472 --> 01:15:52,529
Alec, why didn't you tell me?
1164
01:15:52,605 --> 01:15:54,764
Because l didn't want
to involve you, Sally.
1165
01:15:54,839 --> 01:15:57,327
But l thought you were rejecting me.
1166
01:15:58,171 --> 01:16:01,136
- I thought you'd given up on us.
- Oh, don't be ridiculous.
1167
01:16:01,204 --> 01:16:03,863
I was just using Michael
to make you jealous.
1168
01:16:03,937 --> 01:16:05,095
Using?
1169
01:16:08,669 --> 01:16:11,032
Oh, Alec, l do love you.
1170
01:16:11,535 --> 01:16:13,659
Listen, l love you too, Sally.
1171
01:16:17,667 --> 01:16:19,996
This is all very touching,
1172
01:16:20,833 --> 01:16:23,095
but what has it got to do
with the murders?
1173
01:16:23,166 --> 01:16:26,359
Doesn't it warm
at least one cockle of your heart?
1174
01:16:27,398 --> 01:16:31,023
I don't know. During the ABC murders
you were much more...
1175
01:16:31,630 --> 01:16:33,119
Yes, you were.
1176
01:16:33,530 --> 01:16:36,859
My question was absolutely
everything to do with the murder.
1177
01:16:36,930 --> 01:16:39,225
It started with my question to Mrs. Oliver.
1178
01:16:39,296 --> 01:16:43,955
She embodies all that is good
and that is, pardon me, bad with instinct.
1179
01:16:44,028 --> 01:16:46,460
Good, is it something
quite uncanny at times.
1180
01:16:46,527 --> 01:16:49,459
Something l can't explain
and nor can anyone.
1181
01:16:49,527 --> 01:16:51,685
Sometimes it's excessive and stupid.
1182
01:16:51,760 --> 01:16:53,555
It was good with Mr. Legge
1183
01:16:53,626 --> 01:16:57,251
because she knew instinctively
that he was a nuclear scientist.
1184
01:16:57,325 --> 01:17:00,348
It was less good with the Yugoslav wife,
which is very stupid.
1185
01:17:00,425 --> 01:17:02,084
Forgive me.
1186
01:17:02,192 --> 01:17:05,679
And you irritated me so very much.
Very much. l'm sorry.
1187
01:17:05,757 --> 01:17:09,120
Yes, yes, but only until the moment
1188
01:17:09,190 --> 01:17:13,315
that l realized you had gifts
which are denied to me,
1189
01:17:13,489 --> 01:17:15,852
chauvinist cochon that l am.
1190
01:17:15,922 --> 01:17:18,410
- Oh, yes. Yes!
- Oh, no, Mr. Poirot.
1191
01:17:19,754 --> 01:17:24,015
You see, it was when her vibrations
began to tell us all
1192
01:17:24,287 --> 01:17:27,117
that something abnormal
had occurred here,
1193
01:17:27,686 --> 01:17:32,276
that l eventually sent Hastings
back to his friends in the Secret Service,
1194
01:17:32,919 --> 01:17:34,475
and he used his connections there
1195
01:17:34,552 --> 01:17:37,210
to find some military archives
which interested me.
1196
01:17:37,284 --> 01:17:42,147
Particularly those
of Lieutenant James Folliat.
1197
01:17:43,049 --> 01:17:46,742
I'm sorry, madame,
to cause you such pain.
1198
01:17:46,816 --> 01:17:51,679
But the truth of the matter is
that not both of your sons are dead.
1199
01:17:51,981 --> 01:17:56,537
One of them, Jamie,
your favorite, is still alive.
1200
01:17:57,413 --> 01:18:01,435
He joined the Army
and was released from it
1201
01:18:01,779 --> 01:18:06,574
under circumstances
which are at least shrouded in mystery,
1202
01:18:06,878 --> 01:18:10,570
Her Majesty having no further need
for his services.
1203
01:18:11,243 --> 01:18:14,504
Those are the archives,
in case it interests anyone.
1204
01:18:21,141 --> 01:18:22,437
Sir George?
1205
01:18:32,739 --> 01:18:34,500
What's this all about?
1206
01:18:34,839 --> 01:18:36,361
Are you James Folliat?
1207
01:18:37,605 --> 01:18:40,832
I see no point in denying it,
under the circumstances.
1208
01:18:40,905 --> 01:18:45,097
Well, then, Mr. Folliat,
what have you been up to for 20 years?
1209
01:18:47,769 --> 01:18:49,530
Mother, do be quiet.
1210
01:18:50,102 --> 01:18:54,397
Young James found himself
to be incompatible with Army life.
1211
01:18:54,802 --> 01:18:58,426
It was your fault, my dear.
You spoiled him.
1212
01:18:59,400 --> 01:19:02,127
James was such a sweet little boy.
1213
01:19:02,200 --> 01:19:04,563
I could deny him nothing.
1214
01:19:05,199 --> 01:19:08,892
Well, what happened
between his leaving the Army
1215
01:19:08,965 --> 01:19:12,760
and marrying Hattie Frimple
is anybody's guess.
1216
01:19:13,330 --> 01:19:17,955
And who better than the greatest guesser
of us all, huh, madame?
1217
01:19:18,030 --> 01:19:20,655
- Okay! He's on the run!
- But you see...
1218
01:19:20,730 --> 01:19:23,786
One disguise after another
to keep ahead of the cops.
1219
01:19:23,862 --> 01:19:26,157
His father dies, his mother is destitute,
1220
01:19:26,228 --> 01:19:29,193
Nasse House is lost to death duties,
1221
01:19:29,261 --> 01:19:33,057
and James Folliat
can't do one thing about it!
1222
01:19:33,127 --> 01:19:35,649
- And then...
- No, until, until, until... Please.
1223
01:19:35,726 --> 01:19:39,158
Until his mother
introduces him to Hattie Frimple
1224
01:19:39,225 --> 01:19:43,247
and hides from anybody the knowledge
that he is not dead at all
1225
01:19:43,324 --> 01:19:48,086
but has merely changed his identity
and, as far as possible, his appearance.
1226
01:19:48,157 --> 01:19:51,453
- You see...
- Right! So, Sir George Stubbs
1227
01:19:51,523 --> 01:19:53,954
charms the naive, beautiful,
1228
01:19:54,022 --> 01:19:56,954
young, rich American girl.
1229
01:19:57,022 --> 01:19:59,579
He buys back Nasse House with her money
1230
01:19:59,655 --> 01:20:02,916
and brings her back here
to live happily ever after.
1231
01:20:02,988 --> 01:20:04,248
Thank you, Mrs. Oliver.
1232
01:20:04,320 --> 01:20:09,274
But then a letter arrives
from a boy that Hattie used to know.
1233
01:20:09,353 --> 01:20:11,375
She's terrified of him.
1234
01:20:11,452 --> 01:20:14,646
She tries to hide from him
but Eddie South finds her,
1235
01:20:14,718 --> 01:20:18,843
drags her onto his boat, murders her,
and dumps her body in the river.
1236
01:20:18,917 --> 01:20:21,348
Wait a minute! l never murdered anybody!
1237
01:20:21,750 --> 01:20:23,840
My wife is not dead.
1238
01:20:24,150 --> 01:20:26,980
- That is also the truth.
- Where is she then?
1239
01:20:52,077 --> 01:20:56,634
Much as l abhor physical intimidation,
she wouldn't come of her own volition.
1240
01:20:56,810 --> 01:20:59,707
May l present Lady Stubbs.
1241
01:21:02,609 --> 01:21:03,767
But...
1242
01:21:04,574 --> 01:21:07,131
- That's not Hattie.
- Yes, it is.
1243
01:21:07,207 --> 01:21:09,298
- No, it isn't!
- Oh, yes, it is!
1244
01:21:09,374 --> 01:21:11,339
Well, is it or isn't it?
1245
01:21:11,774 --> 01:21:13,137
No, it isn't.
1246
01:21:13,206 --> 01:21:15,172
And yet it's difficult to explain.
1247
01:21:15,240 --> 01:21:17,637
You see, James Folliat
1248
01:21:17,706 --> 01:21:20,103
alias Sir George Stubbs
1249
01:21:20,172 --> 01:21:23,103
did marry a Hattie,
1250
01:21:23,404 --> 01:21:25,097
Hattie Frimple
1251
01:21:26,237 --> 01:21:28,465
in America. She was an heiress.
1252
01:21:28,603 --> 01:21:32,296
And her inheritance
restored the Folliat fortune
1253
01:21:32,369 --> 01:21:34,800
and this house to its former glory.
1254
01:21:35,702 --> 01:21:39,326
The poor girl didn't enjoy very much
of her newfound happiness
1255
01:21:39,400 --> 01:21:43,332
because this man,
repaying her as only he could,
1256
01:21:44,500 --> 01:21:45,864
killed her.
1257
01:21:46,666 --> 01:21:47,756
You!
1258
01:21:57,997 --> 01:22:00,894
- What proof have you got, Poirot?
- The proof?
1259
01:22:01,296 --> 01:22:04,193
The proof l believe to lie under the folly.
1260
01:22:04,829 --> 01:22:07,885
That night was a famous one locally.
1261
01:22:07,962 --> 01:22:10,223
A terrible storm, trees were uprooted.
1262
01:22:10,294 --> 01:22:14,419
And into the hole
produced by one these fallen trees
1263
01:22:14,494 --> 01:22:17,584
this man buried Hattie Frimple.
1264
01:22:18,860 --> 01:22:23,757
But trying to regain his cottage
in the storm came old Merdell.
1265
01:22:23,825 --> 01:22:27,222
He saw what was happening.
He was horrified.
1266
01:22:27,291 --> 01:22:28,517
He ran away.
1267
01:22:29,124 --> 01:22:33,147
And what was left of his poor mind
was permanently affected.
1268
01:22:33,790 --> 01:22:36,778
In a short time, the folly was built
1269
01:22:36,856 --> 01:22:39,788
over the body of the dead woman.
1270
01:22:39,856 --> 01:22:44,150
And this lady took the place
of Hattie Frimple.
1271
01:22:44,920 --> 01:22:47,579
She became just Hattie Stubbs.
1272
01:22:49,120 --> 01:22:52,449
I shall need a warrant
for some excavations on this property.
1273
01:22:52,552 --> 01:22:57,041
Monsieur Poirot, there's only
one real criminal in this room
1274
01:22:57,119 --> 01:23:00,209
and her name is Bernice Radford.
1275
01:23:01,184 --> 01:23:03,206
She killed Marlene in the boathouse.
1276
01:23:03,283 --> 01:23:05,545
You'd do anything to save your hide,
wouldn't you?
1277
01:23:05,616 --> 01:23:08,081
She also drowned Merdell in the river!
1278
01:23:08,149 --> 01:23:10,706
You're not gonna lay all this on me.
1279
01:23:10,782 --> 01:23:12,475
He killed the old man!
1280
01:23:12,782 --> 01:23:14,577
I should've known you'd fold.
1281
01:23:14,648 --> 01:23:17,670
The old lady's got all the guts
in your family.
1282
01:23:18,314 --> 01:23:21,473
I didn't know Jamie was married to her
1283
01:23:21,713 --> 01:23:24,008
when l introduced Hattie to him.
1284
01:23:24,480 --> 01:23:28,002
I hoped we could come here, back home,
1285
01:23:28,545 --> 01:23:30,772
and l could take care of them.
1286
01:23:31,145 --> 01:23:33,770
Look after Hattie and my son.
1287
01:23:34,544 --> 01:23:37,566
Instead, you allowed a murder
to go unreported.
1288
01:23:38,876 --> 01:23:41,637
I wanted to say but l couldn't.
1289
01:23:41,909 --> 01:23:43,033
I couldn't.
1290
01:23:43,609 --> 01:23:45,234
Jamie is my son.
1291
01:23:45,875 --> 01:23:47,170
All right.
1292
01:23:47,241 --> 01:23:50,604
I still don't understand
how Marlene Tucker
1293
01:23:50,674 --> 01:23:53,333
and the old man were murdered or why.
1294
01:23:53,407 --> 01:23:54,633
Oh, that's easy.
1295
01:23:54,706 --> 01:23:59,035
- These are, l think, exhibits.
- Thank you.
1296
01:23:59,106 --> 01:24:03,969
You see, the old man,
through his alcoholic stupor,
1297
01:24:04,504 --> 01:24:07,561
recognized James Folliat
1298
01:24:07,870 --> 01:24:11,859
behind the facade of Sir George Stubbs.
1299
01:24:12,336 --> 01:24:16,324
He tried to communicate his discovery.
He sang his stupid little song.
1300
01:24:16,402 --> 01:24:20,800
And no one listened, of course,
to his nonsense except young Marlene.
1301
01:24:21,234 --> 01:24:25,666
She could always be bought off with
a little pocket money but for how long?
1302
01:24:26,034 --> 01:24:27,499
Suddenly something happened.
1303
01:24:27,567 --> 01:24:30,124
Three months ago
they got news from Eddie South,
1304
01:24:30,199 --> 01:24:31,790
who was coming to visit them.
1305
01:24:31,865 --> 01:24:36,320
He was the only one that had
actually known the original Hattie Frimple.
1306
01:24:37,398 --> 01:24:41,022
Sir George had always been
opposed to public fetes
1307
01:24:41,097 --> 01:24:43,120
and festivals on his land.
1308
01:24:43,263 --> 01:24:45,888
Now here was an opportunity to have one,
1309
01:24:45,962 --> 01:24:47,928
including a murder hunt.
1310
01:24:47,995 --> 01:24:50,722
And if it was cleverly arranged
and stage managed,
1311
01:24:50,795 --> 01:24:53,658
he could get rid of
the two embarrassing witnesses
1312
01:24:53,728 --> 01:24:55,785
of his previous crime.
1313
01:24:55,861 --> 01:24:57,349
I hate it here.
1314
01:24:57,827 --> 01:25:00,020
This decrepit old house is like a jail.
1315
01:25:00,093 --> 01:25:03,355
Well, we'll soon know from you
if it's true, madame.
1316
01:25:05,459 --> 01:25:07,617
Tell me, how did you know it was me?
1317
01:25:07,691 --> 01:25:09,884
I thought it was a pretty good disguise.
1318
01:25:09,958 --> 01:25:11,423
It was an excellent disguise
1319
01:25:11,491 --> 01:25:14,945
but there's always something wrong
with every disguise.
1320
01:25:16,390 --> 01:25:18,981
In this case, the hands.
1321
01:25:19,389 --> 01:25:22,946
Notice if you will
how much paler they are than the face.
1322
01:25:23,022 --> 01:25:25,283
That was an initial mistake.
1323
01:25:25,354 --> 01:25:26,614
And then l remembered
1324
01:25:26,687 --> 01:25:30,050
a beautiful young woman
near the swimming pool
1325
01:25:30,120 --> 01:25:34,245
trying to catch the light of the sun
in an emerald.
1326
01:25:35,553 --> 01:25:39,881
It was your lovely white hands
which gave you away, madame.
1327
01:25:42,784 --> 01:25:46,079
Poirot, this is all very impressive,
as always,
1328
01:25:46,150 --> 01:25:48,377
but could you be more specific?
1329
01:25:49,750 --> 01:25:54,181
Their scenario continued
on Saturday morning at breakfast
1330
01:25:55,148 --> 01:25:58,636
when the lady,
we will still call Lady Stubbs
1331
01:25:58,715 --> 01:26:00,613
for the sake of convenience,
1332
01:26:00,814 --> 01:26:02,780
came downstairs with the mail.
1333
01:26:02,847 --> 01:26:05,835
Now this was usually
Miss Brewis' function
1334
01:26:05,913 --> 01:26:10,140
and she was extremely irritated
by the initiative taken by Lady Stubbs,
1335
01:26:10,212 --> 01:26:14,836
who surrendered the mail to her
but kept back one envelope, a blue one,
1336
01:26:14,911 --> 01:26:18,502
which had been posted
actually three months before
1337
01:26:18,577 --> 01:26:22,134
and announced the imminent arrival,
on that very day,
1338
01:26:22,209 --> 01:26:24,970
of a Mr. Eddie South.
1339
01:26:25,608 --> 01:26:29,096
She developed
an extraordinarily rapid headache
1340
01:26:29,175 --> 01:26:31,868
and went upstairs to her room.
1341
01:26:32,874 --> 01:26:34,533
She was not there for very long
1342
01:26:34,607 --> 01:26:39,004
because she changed
into the costume of an ltalian girl,
1343
01:26:39,073 --> 01:26:43,004
who was at the youth hostel,
and appeared in the garden
1344
01:26:43,472 --> 01:26:46,960
together with a German girl
she had found on the way
1345
01:26:47,072 --> 01:26:51,435
and then Sir George shouted at her
to get off the land.
1346
01:26:51,503 --> 01:26:54,128
Then seemed to be summoned
from inside the house
1347
01:26:54,203 --> 01:26:55,862
by another voice nobody could hear
1348
01:26:55,936 --> 01:26:58,424
but it was evidently,
judging from his reaction,
1349
01:26:58,502 --> 01:27:01,865
his wife pleading for calm and generosity
1350
01:27:01,935 --> 01:27:03,957
and he allowed the girls to go through.
1351
01:27:04,034 --> 01:27:06,226
Lady Stubbs reappeared in the garden
1352
01:27:06,300 --> 01:27:10,789
ready to open the fete as Lady Stubbs
just before tea time.
1353
01:27:11,132 --> 01:27:15,689
She instructed Miss Brewis
to deliver some refreshments
1354
01:27:15,765 --> 01:27:18,992
to the little girl Marlene
in the boathouse.
1355
01:27:19,165 --> 01:27:22,324
It was to prove to Miss Brewis
1356
01:27:22,397 --> 01:27:24,260
that Marlene was still alive
1357
01:27:24,330 --> 01:27:28,727
at a time very shortly before her murder.
1358
01:27:29,395 --> 01:27:33,952
Her ladyship hovered around
the fortune telling tent
1359
01:27:34,028 --> 01:27:36,459
waiting for Mrs. Legge to leave
1360
01:27:37,261 --> 01:27:41,215
for her rendezvous
with Michael Weyman in the folly.
1361
01:27:43,693 --> 01:27:47,318
Upon which she entered
and changed once again
1362
01:27:47,392 --> 01:27:50,755
into her ltalian outfit with the black wig.
1363
01:28:03,056 --> 01:28:05,351
Then she goes down to the boathouse
1364
01:28:05,422 --> 01:28:09,013
and calls out for little Marlene.
1365
01:28:09,088 --> 01:28:12,212
Marlene, no doubt
delighted to hear Lady Stubbs
1366
01:28:12,287 --> 01:28:15,650
gets up, looks, sees no one,
opens the door,
1367
01:28:15,720 --> 01:28:20,276
and finds an entirely unknown presence
1368
01:28:20,352 --> 01:28:22,476
bearing down upon her.
1369
01:28:24,251 --> 01:28:27,478
Is that specific enough for you, lnspector,
1370
01:28:27,550 --> 01:28:30,879
or should we go into greater detail still
1371
01:28:30,949 --> 01:28:34,074
and go into the motives
and the sensations?
1372
01:28:34,149 --> 01:28:36,274
Was it amusing killing that girl?
1373
01:28:36,349 --> 01:28:38,906
Was it easy, as it is in the cinema?
1374
01:28:39,281 --> 01:28:42,974
Or is it much more difficult
as the noose slowly tightens?
1375
01:28:43,048 --> 01:28:47,706
Or perhaps there is some pleasure
to be derived from it?
1376
01:28:48,246 --> 01:28:51,144
She was a fat, stupid, greedy little kid
1377
01:28:51,212 --> 01:28:54,143
that got exactly what she deserved
for trying to blackmail us!
1378
01:28:54,211 --> 01:28:56,109
You may not judge her!
1379
01:28:56,245 --> 01:29:00,336
You have absolutely no right to take
something that doesn't belong to you.
1380
01:29:00,411 --> 01:29:01,774
Greedy, did you say?
1381
01:29:01,843 --> 01:29:04,104
What could be greedier
than just destroying something
1382
01:29:04,176 --> 01:29:08,006
because it stands in the way
of your own miserable ambitions?
1383
01:29:08,609 --> 01:29:11,665
Why, you're very lucky, you know,
1384
01:29:11,741 --> 01:29:14,934
that l am not responsible
for your punishment.
1385
01:29:18,607 --> 01:29:21,368
- Where were we?
- The boathouse, old man.
1386
01:29:21,439 --> 01:29:23,530
The boathouse. Yes.
1387
01:29:23,606 --> 01:29:26,469
Well, then this lady
comes out of the boathouse.
1388
01:29:26,538 --> 01:29:30,436
She has time to toss
Lady Stubbs'hat into the water
1389
01:29:30,671 --> 01:29:33,136
and she goes back to her hostel.
1390
01:29:33,203 --> 01:29:35,930
Her part of the conspiracy is now finished.
1391
01:29:36,003 --> 01:29:39,025
Finally we pass to Sir George,
1392
01:29:39,635 --> 01:29:41,828
the swimmer of laps.
1393
01:29:42,635 --> 01:29:44,896
Is he perhaps a health fanatic?
1394
01:29:45,335 --> 01:29:49,232
No, Sir George was in training
for a specific event,
1395
01:29:49,300 --> 01:29:50,697
a deadly event,
1396
01:29:50,767 --> 01:29:55,199
which was performed
not after Marlene's murder but before.
1397
01:29:56,066 --> 01:29:59,656
For Sir George
this task was a pitifully easy one,
1398
01:29:59,731 --> 01:30:02,492
especially after such rigorous training.
1399
01:30:02,564 --> 01:30:05,257
A short swim to the boat landing
1400
01:30:05,331 --> 01:30:09,422
and poor drunken old Merdell
is pulled under.
1401
01:30:09,629 --> 01:30:13,356
His song is silenced forever.
1402
01:30:14,595 --> 01:30:15,720
Voil?
1403
01:30:22,627 --> 01:30:24,149
Sir George,
1404
01:30:25,660 --> 01:30:28,387
you are nicked, my old sir.
1405
01:30:32,592 --> 01:30:34,853
I did all this for you, Mother.
1406
01:30:35,324 --> 01:30:37,483
To give you back Nasse House.
1407
01:30:38,024 --> 01:30:41,456
God forgive me
for loving you too much, Son.
1408
01:30:42,556 --> 01:30:44,350
I can't help you now.
1409
01:30:45,922 --> 01:30:47,285
No one can.
1410
01:30:49,222 --> 01:30:50,448
Why not?
1411
01:30:52,820 --> 01:30:54,718
You always have before.
1412
01:31:06,817 --> 01:31:08,010
Mother!
1413
01:31:08,684 --> 01:31:11,706
Take your hands off me!
I wish to speak with my mother!
1414
01:31:17,383 --> 01:31:20,280
You've done it again, Poirot.
Congratulations.
1415
01:31:20,348 --> 01:31:21,836
Oh, it's all right.
1416
01:31:21,914 --> 01:31:25,710
Maybe a touch more long-winded
than the ABC murders.
1417
01:31:26,347 --> 01:31:29,176
But you're still right up there
with the best.
1418
01:31:29,947 --> 01:31:32,844
I mean, compared to you,
l'm just a flatfoot.
1419
01:31:33,013 --> 01:31:34,740
- No.
- A policeman.
1420
01:31:34,812 --> 01:31:37,334
No. Oh, you know,
1421
01:31:37,645 --> 01:31:41,099
there are some people who have
to exercise their little gray cells,
1422
01:31:41,177 --> 01:31:44,768
others who merely lock people into them.
1423
01:31:46,909 --> 01:31:48,272
"Long-winded."
1424
01:31:53,541 --> 01:31:56,631
Well, Mr. Poirot,
1425
01:31:56,741 --> 01:31:59,865
thanks to you l have my next novel,
1426
01:31:59,940 --> 01:32:01,633
The Copycat Killing.
1427
01:32:01,706 --> 01:32:03,797
The Copycat Killing?
1428
01:32:04,272 --> 01:32:05,533
I enjoyed your last one.
1429
01:32:05,606 --> 01:32:07,662
I finished it but l have lost it somewhere.
1430
01:32:07,739 --> 01:32:10,569
Oh, here, here.
I want you to keep that copy.
1431
01:32:11,372 --> 01:32:14,337
Tell me, when did you first suspect
1432
01:32:14,404 --> 01:32:18,358
that the time bomb
was surgically implanted in the parakeet?
1433
01:32:22,969 --> 01:32:24,332
On Tuesday.
1434
01:32:25,435 --> 01:32:26,661
Oh. Oh.
1435
01:32:27,002 --> 01:32:28,092
- Very good.
- Yes.
1436
01:32:30,967 --> 01:32:33,660
- Is it any good?
- You tell me.
1437
01:32:34,634 --> 01:32:36,656
But l'll tell you something.
1438
01:32:36,733 --> 01:32:38,994
We'll both be in the next one.
111833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.