All language subtitles for 2017 Retablo.VOQU.STEN.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,911 --> 00:00:53,370 Tu es pr�t? 2 00:00:54,122 --> 00:00:55,499 De gauche � droite, 3 00:00:56,417 --> 00:00:59,123 il y a une femme habill�e en mauve. 4 00:01:00,882 --> 00:01:03,552 Elle n'a pas de boucles d'oreille. 5 00:01:04,220 --> 00:01:08,635 Elle a coiff� ses cheveux, et les a mis sur le c�t� droit. 6 00:01:08,893 --> 00:01:09,893 C'est �a. 7 00:01:09,936 --> 00:01:13,105 Puis, il y a une fille avec une robe rose, 8 00:01:13,900 --> 00:01:15,478 avec des petites fleurs. 9 00:01:16,904 --> 00:01:23,990 Elle a des grandes bandes d'oreille, rondes et rouges. 10 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 C'est bien. 11 00:01:26,292 --> 00:01:30,838 � c�t�, il y a une fille avec un haut jaune. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,219 - Et ses cheveux? - Ils sont vers l'arri�re. 13 00:01:36,056 --> 00:01:38,975 Elle porte un pantalon bleu. 14 00:01:39,394 --> 00:01:40,889 Les enfants, taisez-vous! 15 00:01:42,147 --> 00:01:45,400 Plus vous parlez, plus �a va �tre long! 16 00:01:45,652 --> 00:01:49,901 Et il y a une femme qui porte son b�b� sur ses bras. 17 00:01:50,618 --> 00:01:53,822 Il est dans une couverture bleue. 18 00:01:55,207 --> 00:01:58,827 Elle porte un petit gilet bleu. 19 00:02:01,090 --> 00:02:03,796 Et une robe plut�t jaune, avec des fleurs. 20 00:02:06,181 --> 00:02:07,593 Silence! 21 00:02:08,309 --> 00:02:10,101 Vous allez distraire le maestro! 22 00:02:12,022 --> 00:02:13,731 Calme-toi, Genaro, �a va aller. 23 00:02:15,944 --> 00:02:20,573 � c�t� de M. Genaro, il y a une femme en vert. 24 00:02:21,786 --> 00:02:25,999 Elle porte un pantalon et une chemise. 25 00:02:26,250 --> 00:02:28,707 - Et ses boucles d'oreille? - Elles sont grandes. 26 00:02:29,463 --> 00:02:30,626 Tr�s grandes. 27 00:02:37,349 --> 00:02:38,429 J'ai r�ussi, papa? 28 00:02:38,684 --> 00:02:39,684 Oui. 29 00:02:49,116 --> 00:02:52,782 MON P�RE 30 00:03:23,413 --> 00:03:26,167 Voil�, comme �a, tu peux jouer du charango. 31 00:03:27,335 --> 00:03:29,377 J'arrange encore un peu ton poncho. 32 00:03:34,721 --> 00:03:35,721 Comme �a. 33 00:03:49,449 --> 00:03:50,449 Et voil�. 34 00:03:57,085 --> 00:03:58,284 C'est bon, maintenant. 35 00:04:15,653 --> 00:04:16,981 C'est trop sec. 36 00:04:18,281 --> 00:04:19,694 Ajoute un peu d'eau chaude. 37 00:04:26,292 --> 00:04:27,491 Encore un peu. 38 00:04:28,754 --> 00:04:30,036 C'est bon. 39 00:05:46,237 --> 00:05:47,815 � ton tour, maintenant. 40 00:06:06,598 --> 00:06:08,474 Je peux faire mieux. 41 00:06:17,948 --> 00:06:19,526 Fais voir tes mains. 42 00:06:51,160 --> 00:06:53,321 Ils ne prendront pas vie, si tu es tendu. 43 00:06:53,872 --> 00:06:56,423 Tu dois �tre d�tendu. Sinon tu ne les entendras pas. 44 00:06:58,921 --> 00:07:00,298 Essaye encore. 45 00:07:05,263 --> 00:07:06,263 Prends �a. 46 00:07:38,643 --> 00:07:41,646 C'est pas si difficile. Tu vas y arriver. 47 00:08:01,174 --> 00:08:02,801 - De la m�me m�re? - Oui. 48 00:08:03,219 --> 00:08:05,426 Dieu a dit qu'ils seraient punis. 49 00:08:06,557 --> 00:08:10,260 L'un des enfants �tait aveugle. 50 00:08:13,108 --> 00:08:14,734 Il ne pouvait rien voir. 51 00:08:14,985 --> 00:08:16,694 - M�me pas un peu? - Non, rien. 52 00:08:16,946 --> 00:08:21,859 Rien, rien du tout. Il ne voyait rien. 53 00:08:22,287 --> 00:08:24,364 Un de ses fr�res a attrap� ses cheveux. 54 00:08:24,624 --> 00:08:27,116 Le deuxi�me a fait pareil. 55 00:08:27,377 --> 00:08:30,915 Et le troisi�me l'a frapp�. 56 00:08:31,717 --> 00:08:34,257 Celui-l� s'est transform� en glace. 57 00:08:34,638 --> 00:08:35,824 - C'�tait sa punition? - Oui. 58 00:08:35,848 --> 00:08:40,096 Et depuis la neige br�le les plantes. 59 00:08:41,063 --> 00:08:43,935 Celui qui l'avait attrap� par les cheveux, 60 00:08:44,192 --> 00:08:48,988 il s'est transform� � son tour, en mauvais vent. 61 00:08:49,450 --> 00:08:51,325 Regarde, en voil� une. 62 00:08:55,583 --> 00:08:57,126 Va-y, monte. 63 00:09:05,180 --> 00:09:06,213 Bonjour. 64 00:09:08,643 --> 00:09:09,676 Merci. 65 00:09:13,859 --> 00:09:18,072 Tremblant de froid, le l�zard dit : 66 00:09:19,492 --> 00:09:23,907 �Demain, je ferai mon poncho." 67 00:09:26,251 --> 00:09:28,043 Toute la nuit, il e�t froid. 68 00:09:28,295 --> 00:09:31,001 Le lendemain, il s'allongea au soleil 69 00:09:31,258 --> 00:09:34,178 et il oublie de faire son poncho. 70 00:09:35,013 --> 00:09:36,924 Il oublie compl�tement. 71 00:09:37,183 --> 00:09:38,346 Et la nuit d'apr�s? 72 00:09:39,478 --> 00:09:40,724 Qu'est-ce qu'il a dit? 73 00:09:40,980 --> 00:09:44,647 �Mon poncho! Demain, c'est s�r, je fais mon poncho.� 74 00:09:45,069 --> 00:09:49,946 Et quand le soleil appar�t, il oublie encore de faire son poncho. 75 00:09:50,743 --> 00:09:52,370 Ne fais pas pareil, 76 00:09:52,621 --> 00:09:55,031 ne remets pas les choses � plus tard. 77 00:09:56,710 --> 00:09:57,826 Trois. 78 00:10:00,131 --> 00:10:01,131 Six. 79 00:10:03,219 --> 00:10:04,252 Neuf. 80 00:10:06,432 --> 00:10:07,432 Douze. 81 00:10:07,517 --> 00:10:09,143 �a en fait douze. 82 00:10:10,145 --> 00:10:13,065 Et des grands, il y en a six. 83 00:10:17,531 --> 00:10:19,634 - Ils sont contents de notre travail? - Oui. 84 00:10:19,658 --> 00:10:22,662 Mme Jesus a en a command� quarante. 85 00:10:22,913 --> 00:10:25,156 - Quarante? - Des petits. 86 00:10:25,542 --> 00:10:27,998 - Les touristes en ach�tent beaucoup. - Ah oui? 87 00:10:28,588 --> 00:10:30,000 C'est ce qu'on dit. 88 00:10:30,841 --> 00:10:32,752 Il en reste combien � l'atelier? 89 00:10:33,094 --> 00:10:35,930 - Environ une vingtaine. - Une vingtaine? 90 00:10:36,849 --> 00:10:39,699 - Il en faut plus, non? - Il faudrait des petites bo�tes. 91 00:10:39,895 --> 00:10:41,853 Peut-�tre qu'on peut en trouver ici. 92 00:10:42,106 --> 00:10:43,139 Il doit y en avoir. 93 00:10:44,067 --> 00:10:45,396 Felicita est l�. 94 00:10:54,958 --> 00:10:57,747 Tiens! Merci, mon ch�ri. � demain. 95 00:10:58,337 --> 00:11:00,787 - Salut ma belle, il te faut quoi? - Des bananes. 96 00:11:03,052 --> 00:11:04,168 Hey Daisy! 97 00:11:04,512 --> 00:11:05,512 1 sol. 98 00:11:05,723 --> 00:11:09,971 Demande � ton mec de m'apporter � manger � moi aussi. 99 00:11:10,229 --> 00:11:11,229 1 sol, ma ch�rie. 100 00:11:11,397 --> 00:11:12,596 Allez! 101 00:11:12,983 --> 00:11:13,983 Attends. 102 00:11:14,485 --> 00:11:17,523 Tu veux pas des anones? Elles sont tr�s bonnes. 103 00:11:17,823 --> 00:11:19,698 - Non, c'est bon. - Merci, ma belle. 104 00:11:20,159 --> 00:11:21,192 Allez, venez! 105 00:11:22,496 --> 00:11:24,516 - Comment �a va, maestro? - Et vous, Felicita? 106 00:11:24,540 --> 00:11:26,748 - Tr�s bien, je bosse. - C'est bien. 107 00:11:27,002 --> 00:11:29,352 J'ai cru que vous n'alliez plus revenir me voir. 108 00:11:29,422 --> 00:11:30,422 Salut Segundo. 109 00:11:30,465 --> 00:11:31,860 Vous avez encore des bo�tes? 110 00:11:31,884 --> 00:11:33,529 Oui, il m'en reste quelques-unes. 111 00:11:33,553 --> 00:11:36,223 J'allais les jeter car vous ne veniez plus. 112 00:11:51,411 --> 00:11:53,404 Range-les et emm�ne-les � l'atelier. 113 00:11:53,706 --> 00:11:54,869 Tu restes ici? 114 00:11:56,251 --> 00:12:00,464 Oui, je dois arranger la prochaine livraison avec le p�re Samuel. 115 00:12:01,091 --> 00:12:02,919 Je peux venir avec toi? 116 00:12:03,678 --> 00:12:08,342 Ce serait mieux que tu commences � peindre les bo�tes. 117 00:12:08,602 --> 00:12:09,765 D'accord, papa. 118 00:12:25,959 --> 00:12:30,457 Segundo! On dirait un �ne, � porter toutes ces affaires. 119 00:12:31,717 --> 00:12:35,764 C'est mieux que d'�tre avec les porcs, tout couvert de boue. 120 00:12:36,390 --> 00:12:39,662 Putain, tout ce que je veux, c'est �tre au calme pendant les vacances, 121 00:12:39,686 --> 00:12:41,290 et regarde comment on me fait chier. 122 00:12:41,314 --> 00:12:44,684 Travaille donc, fais pas ton feignant. 123 00:12:45,027 --> 00:12:46,605 Me fais pas chier. 124 00:12:48,449 --> 00:12:50,276 Tu crois qu'en allant avec ton p�re, 125 00:12:50,535 --> 00:12:52,528 tu vas devenir un maestro comme lui? 126 00:12:57,670 --> 00:12:59,415 Tu peux pas quitter ta maison. 127 00:13:00,173 --> 00:13:02,235 T'es enferm� � l'atelier toute la journ�e. 128 00:13:02,259 --> 00:13:05,512 Tu devrais faire un travail d'homme, comme moi. 129 00:13:06,307 --> 00:13:09,428 Qu'est-ce que tu racontes? T'en sais rien. 130 00:13:09,686 --> 00:13:13,354 Ferme ta gueule, esp�ce de d�bile. 131 00:13:17,406 --> 00:13:18,485 C'est quoi �a? 132 00:13:20,118 --> 00:13:21,668 C'est quoi �a, esp�ce de porc? 133 00:13:22,538 --> 00:13:23,538 Hein? 134 00:13:24,165 --> 00:13:28,378 Ta bouche est aussi bouch�e que ton cul. 135 00:13:28,713 --> 00:13:30,042 Alors, c'est quoi? 136 00:13:32,969 --> 00:13:35,094 - Quoi? - C'est quoi, ces trucs? 137 00:13:36,140 --> 00:13:37,802 Rends-moi �a. 138 00:13:39,019 --> 00:13:40,620 �a vient de chez Felicita, non? 139 00:13:41,397 --> 00:13:44,650 Gros porc, c'est pour �a que tu vas tout le temps au march�. 140 00:13:46,988 --> 00:13:49,231 Pour sentir sa chatte, 141 00:13:49,492 --> 00:13:53,444 et attraper son petit cul, c'est pas vrai? 142 00:13:53,915 --> 00:13:56,834 L'autre jour, j'ai vu Ricardino. 143 00:13:57,127 --> 00:14:00,712 Il m'a propos� d'aller travailler aux champs de coton. 144 00:14:01,592 --> 00:14:02,921 C'est pas difficile. 145 00:14:03,261 --> 00:14:05,836 Et tu peux gagner 50 sols par semaine. 146 00:14:06,432 --> 00:14:07,432 �a te dit 7 147 00:14:07,600 --> 00:14:10,200 - C'est beaucoup, non? - Oui, c'est beaucoup, idiot. 148 00:14:10,646 --> 00:14:11,726 Allons-y! 149 00:14:12,440 --> 00:14:14,232 Je t'ai d�j� dit que j'irai pas. 150 00:14:15,194 --> 00:14:19,610 On a encore deux mois avant le d�but des cours. 151 00:14:20,618 --> 00:14:23,455 On a du boulot � l'atelier. 152 00:14:25,041 --> 00:14:26,891 Le porc, il m'a crach� sur la gueule. 153 00:14:28,963 --> 00:14:32,832 Si tu pars deux mois, ton p�re te dira rien. 154 00:14:33,470 --> 00:14:34,668 Viens, on y va! 155 00:14:35,097 --> 00:14:36,889 T'es trop t�tu. 156 00:14:38,977 --> 00:14:41,897 Je te le dis pour toi, imb�cile. 157 00:14:42,148 --> 00:14:44,985 Si tu veux pas y aller, va te faire foutre. 158 00:14:45,236 --> 00:14:48,737 Je vais attraper ton petit cul, Felicita! 159 00:14:49,116 --> 00:14:50,743 Et je vais te le baiser! 160 00:14:50,994 --> 00:14:53,866 Tu vas voir �a, Felicita. 161 00:14:54,624 --> 00:14:55,674 Y a ton p�re l�-bas! 162 00:14:56,001 --> 00:14:58,956 Prenez les chevaux, on part � Soccos! 163 00:14:59,422 --> 00:15:01,832 Allez, vite, � cheval! 164 00:15:03,386 --> 00:15:04,668 Vite, vite! 165 00:15:04,930 --> 00:15:06,887 Vous allez par l�! Toi, viens avec moi. 166 00:15:07,891 --> 00:15:09,910 Tu te rappelles des vaches d'Hermelinda? 167 00:15:09,934 --> 00:15:11,385 Celles qui �taient bizarres? 168 00:15:12,812 --> 00:15:14,307 Elles ont �t� vol�es. 169 00:15:15,689 --> 00:15:19,734 Ils vont retrouver les voleurs, pour les massacrer. 170 00:15:20,485 --> 00:15:22,893 Nous aussi, on peut les massacrer. 171 00:15:23,363 --> 00:15:24,691 T'en penses quoi? 172 00:15:25,323 --> 00:15:26,323 Nous? 173 00:15:27,908 --> 00:15:29,652 Nous aussi, on peut les d�foncer. 174 00:15:30,369 --> 00:15:34,663 Comme on d�foncerait bien le cul de Felicita. 175 00:15:38,501 --> 00:15:41,585 Si tu me fais souffrir, 176 00:15:41,837 --> 00:15:49,215 mon �me se noiera dans l'eau. 177 00:15:50,845 --> 00:15:55,424 Ne me fais pas pleurer, 178 00:15:55,682 --> 00:15:59,217 ne me fais pas souffrir, mon amour. 179 00:15:59,936 --> 00:16:04,431 Ne me fais pas pleurer, 180 00:16:04,690 --> 00:16:07,560 ne me fais pas souffrir, mon amour. 181 00:16:20,954 --> 00:16:25,782 Tu me regardes chanter avec tes petits yeux, c'est �a? 182 00:16:26,959 --> 00:16:29,580 Assieds-toi correctement, on va manger. 183 00:16:39,303 --> 00:16:40,762 Le sel est l�? 184 00:16:41,013 --> 00:16:42,341 Oui, maman. 185 00:16:43,307 --> 00:16:48,099 J'ai pas fait de sauce. Y a juste de la salade. 186 00:16:52,898 --> 00:16:56,101 �a a �t� le travail aujourd'hui? 187 00:16:57,569 --> 00:17:00,520 Les pommes de terre pour la p�te n'�taient pas assez cuites. 188 00:17:03,199 --> 00:17:04,943 Tu vas y arriver, t'en fais pas. 189 00:17:06,326 --> 00:17:08,402 - Mange. - Merci, maman. 190 00:17:10,997 --> 00:17:13,239 Et vous faites quoi en ce moment? 191 00:17:13,708 --> 00:17:16,661 Un retable � trois �tages. 192 00:17:17,336 --> 00:17:19,127 �a va �tre tr�s beau. 193 00:17:22,132 --> 00:17:23,211 C'est bien. 194 00:17:26,886 --> 00:17:30,087 Cette ann�e, tu n'as pas besoin de nouvelle chemise pour l'�cole. 195 00:17:30,431 --> 00:17:33,598 Celle de l'an dernier devrait suffire. 196 00:17:34,851 --> 00:17:37,390 Oui, elle me va bien encore. 197 00:17:48,696 --> 00:17:51,105 Tes �paules ont bien grandi. 198 00:17:51,490 --> 00:17:53,732 Ta chemise va finir par exploser. 199 00:17:54,368 --> 00:17:56,221 Il va falloir t'en acheter une plus grande. 200 00:17:56,245 --> 00:17:57,442 Encore des d�penses. 201 00:17:59,164 --> 00:18:01,537 Tu grandis vite, Segundo. 202 00:19:42,503 --> 00:19:43,503 No�. 203 00:19:44,963 --> 00:19:46,505 Pourquoi tu pleures? 204 00:19:51,761 --> 00:19:53,173 Calme-toi. 205 00:19:57,182 --> 00:19:58,808 Viens, on va au lit. 206 00:20:10,569 --> 00:20:11,648 Doucement. 207 00:20:43,097 --> 00:20:45,588 - C'est cette maison? - Oui, on est arriv�s. 208 00:20:45,849 --> 00:20:47,510 Elle est tr�s grande. 209 00:20:47,768 --> 00:20:48,966 Par ici, viens. 210 00:20:51,354 --> 00:20:52,682 Aide-moi. 211 00:20:53,189 --> 00:20:55,562 Pose-le tr�s doucement. 212 00:21:08,160 --> 00:21:09,987 Je suis un peu sale. 213 00:21:16,543 --> 00:21:18,084 Essuie-toi avec �a. 214 00:21:49,529 --> 00:21:50,941 Tu es beau, papa. 215 00:22:28,355 --> 00:22:30,181 C'est la famille de M. Genaro. 216 00:22:32,191 --> 00:22:35,042 Il faut beaucoup de patience pour r�aliser un tel travail. 217 00:22:36,445 --> 00:22:39,564 Regarde l�, l'herranza et la pachamanca. 218 00:22:45,202 --> 00:22:47,243 Et les figurines en haut? 219 00:22:48,372 --> 00:22:49,783 Ce sont tous nos Saints. 220 00:22:50,040 --> 00:22:52,246 C'est beau, vraiment beau. 221 00:22:53,168 --> 00:22:54,959 Toutes ces couleurs... 222 00:24:21,786 --> 00:24:22,865 Maestro! 223 00:24:32,712 --> 00:24:33,874 Le voil�. 224 00:24:36,674 --> 00:24:38,050 Sant�, maestro! 225 00:25:17,000 --> 00:25:18,992 Maestro, moi aussi je veux un retable! 226 00:25:25,216 --> 00:25:28,299 Toi, je peux te faire ton visage � l'identique! 227 00:25:32,889 --> 00:25:34,466 Sant�! 228 00:26:39,321 --> 00:26:41,029 O� tu les as cach�es? 229 00:26:41,281 --> 00:26:44,116 Rends-les-nous, connard! 230 00:26:44,367 --> 00:26:48,448 Elles sont o�, putain? 231 00:26:52,541 --> 00:26:54,533 Rends-les, esp�ce d'animal! 232 00:26:58,004 --> 00:27:00,607 - Comment allez-vous, maestro? - M. Timoteo, bonjour. 233 00:27:00,631 --> 00:27:03,170 On n'y croyait plus, mais on a r�ussi � l'attraper. 234 00:27:03,425 --> 00:27:04,425 Enfin! 235 00:27:04,885 --> 00:27:07,030 C'est lui qui a vol� les vaches de Mme Hermelinda? 236 00:27:07,054 --> 00:27:10,505 Oui, il s'�tait cach�. On l'a retrouv� vers Soccos. 237 00:27:10,765 --> 00:27:11,765 Antonio, viens! 238 00:27:12,558 --> 00:27:14,053 Allez, d�p�che-toi! 239 00:27:15,102 --> 00:27:16,453 Partage �a avec les autres. 240 00:27:17,563 --> 00:27:20,600 On a eu de la chance, on l'a enfin attrap�. 241 00:27:21,358 --> 00:27:23,359 - Quelqu'un le conna�t? - Ici, personne. 242 00:27:23,526 --> 00:27:26,563 On va le laisser attach� au poteau 243 00:27:26,987 --> 00:27:29,488 jusqu'� ce qu'il arr�te de faire du mal aux autres. 244 00:27:29,615 --> 00:27:33,067 Si on ne se prot�ge pas nous-m�mes, qui le fera? 245 00:27:33,785 --> 00:27:34,983 Je comprends. 246 00:27:35,245 --> 00:27:38,993 Toi qui voyages de village en village, 247 00:27:39,456 --> 00:27:42,458 tu dois faire tr�s attention. 248 00:27:44,586 --> 00:27:46,710 C'�tait pas comme �a avant. 249 00:27:47,171 --> 00:27:51,585 Il para�t m�me qu'il y a des voleurs sur la route 250 00:27:51,926 --> 00:27:55,627 qui braquent des camionnettes avec des armes. 251 00:27:55,887 --> 00:27:57,797 C'est de pire en pire, maestro. 252 00:27:58,223 --> 00:27:59,223 C'est vrai. 253 00:27:59,307 --> 00:28:03,304 Il nous faut de plus en plus de voisins pour surveiller la zone. 254 00:28:03,727 --> 00:28:05,969 Il faudrait qu'ils se relayent plus souvent, 255 00:28:06,230 --> 00:28:09,728 pour qu'on soit mieux prot�g�s. 256 00:28:10,608 --> 00:28:14,855 Vous savez, on fait �a pour notre bien. 257 00:28:15,321 --> 00:28:17,424 Je sais. C'est pour �a que je paye ma contribution. 258 00:28:17,448 --> 00:28:19,571 Y a pas de probl�me avec toi, maestro. 259 00:28:19,825 --> 00:28:21,699 Ton fils est encore un gamin. 260 00:28:21,952 --> 00:28:26,246 Le probl�me, c'est d'autres voisins qui ne veulent pas aider. 261 00:28:26,789 --> 00:28:28,699 On va en parler � l'assembl�e. 262 00:28:28,958 --> 00:28:30,560 - Tu as toujours ton sifflet? - Oui. 263 00:28:30,584 --> 00:28:34,665 Utilise-le pour nous avertir, s'il t'arrivait quelque chose. 264 00:28:34,921 --> 00:28:36,572 - � bient�t, maestro. - � bient�t. 265 00:28:36,631 --> 00:28:37,959 Alors, c'est pr�t? 266 00:28:38,299 --> 00:28:39,841 Continuez! 267 00:29:59,452 --> 00:30:00,698 De ton c�t� aussi. 268 00:30:01,246 --> 00:30:02,443 Tiens-le bien. 269 00:30:18,719 --> 00:30:21,722 Tu crois que �a va lui plaire, au p�re Samuel? 270 00:30:21,973 --> 00:30:26,389 Bien s�r, c'est vraiment tr�s beau. 271 00:30:27,564 --> 00:30:29,855 Regarde comme les fleurs sont magnifiques. 272 00:30:31,111 --> 00:30:32,357 Il en manque un peu ici. 273 00:31:12,082 --> 00:31:13,161 Voil�. 274 00:31:35,112 --> 00:31:36,739 Toute cette poussi�re! 275 00:31:41,246 --> 00:31:43,038 Celui-ci aussi revient de la ville. 276 00:31:51,718 --> 00:31:55,847 Y en a un qui arrive, l�. 277 00:31:59,478 --> 00:32:01,021 Il s'arr�te! 278 00:32:06,237 --> 00:32:09,192 Doucement, attrape-le doucement. 279 00:32:09,450 --> 00:32:10,732 Ok, papa. 280 00:32:15,750 --> 00:32:16,830 Bonjour. 281 00:33:30,642 --> 00:33:31,642 Segundo! 282 00:33:33,312 --> 00:33:34,938 R�veille-toi, on est arriv�s. 283 00:33:37,693 --> 00:33:39,354 Passe-moi le retable. 284 00:33:44,034 --> 00:33:45,233 Fais attention. 285 00:33:48,081 --> 00:33:49,624 Va-y, doucement. 286 00:34:07,691 --> 00:34:09,566 Bonjour, mon cher No�. 287 00:34:09,902 --> 00:34:11,943 - Entre donc. - Bonjour, p�re Samuel. 288 00:34:12,197 --> 00:34:13,443 On vous attendait. 289 00:34:13,699 --> 00:34:16,239 Salut Segundo. Venez! 290 00:34:23,504 --> 00:34:25,232 Je suis press� de voir le r�sultat. 291 00:34:25,256 --> 00:34:26,256 Merci, mon p�re. 292 00:34:26,508 --> 00:34:28,419 Segundo a bien grandi. 293 00:34:28,677 --> 00:34:30,588 Il t'aide dans l'atelier? 294 00:34:30,847 --> 00:34:34,099 Oui, il m'aide pas mal. Il a m�me travaill� sur ce retable. 295 00:34:34,351 --> 00:34:37,971 C'est super. J'esp�re qu'il va devenir aussi bon que toi. 296 00:34:39,358 --> 00:34:41,850 La vierge du Rosaire t'attend �galement. 297 00:34:42,362 --> 00:34:46,445 On a un endroit magnifique pour ton retable. 298 00:34:46,952 --> 00:34:51,330 L� o� notre �glise garde ses plus chers tr�sors artistiques. 299 00:34:54,545 --> 00:35:02,128 Je suis un soldat de J�sus et serviteur du Seigneur. 300 00:35:02,389 --> 00:35:05,842 Je ne craindrai pas de porter sa croix, 301 00:35:06,102 --> 00:35:09,888 tout en souffrant pour son amour. 302 00:35:10,191 --> 00:35:13,894 Apr�s la bataille, il nous couronnera. 303 00:35:14,154 --> 00:35:18,154 Dieu nous couronnera. Dieu nous couronnera. 304 00:35:18,410 --> 00:35:20,487 Apr�s la bataille, 305 00:35:20,747 --> 00:35:26,586 Il nous couronnera dans les murs de la sainte Sion. 306 00:35:30,092 --> 00:35:32,418 Voici l'agneau de Dieu 307 00:35:32,721 --> 00:35:34,928 qui enl�ve le p�ch� du monde. 308 00:35:36,267 --> 00:35:40,314 Heureux les invit�s au repas du Seigneur. 309 00:35:40,606 --> 00:35:43,016 Seigneur, je ne suis pas digne de Te recevoir, 310 00:35:43,277 --> 00:35:46,695 mais dis seulement une parole et je serai gu�ri. 311 00:36:13,609 --> 00:36:15,650 - Le corps du Christ. - Amen. 312 00:38:11,015 --> 00:38:13,092 Ils l'ont port� ailleurs? 313 00:38:13,936 --> 00:38:15,929 Personne ne voulait le voir? 314 00:38:20,862 --> 00:38:22,274 Absolument personne. 315 00:38:26,035 --> 00:38:27,827 C'est dr�le. 316 00:38:29,290 --> 00:38:31,283 Le p�re Samuel m'a fait rire. 317 00:38:32,544 --> 00:38:34,206 Assieds-toi, mon fils. 318 00:38:37,634 --> 00:38:38,634 Mange �a. 319 00:38:39,637 --> 00:38:42,675 Il �tait tr�s content. Pas vrai, Segundo? 320 00:38:44,310 --> 00:38:48,688 Il a dit qu'il n'avait jamais re�u un tel retable. 321 00:38:51,444 --> 00:38:55,906 �a fait longtemps qu'il est l�, le p�re Samuel. 322 00:38:56,576 --> 00:38:59,994 Il a �t� l� dans les bons moments, mais aussi dans les mauvais. 323 00:39:01,332 --> 00:39:02,828 Il a presque tout vu. 324 00:39:03,085 --> 00:39:05,147 Il sait � quoi ressemblent les bons retables. 325 00:39:05,171 --> 00:39:06,749 C'est vrai, tu as raison. 326 00:39:10,428 --> 00:39:11,710 Mange, mon fils. 327 00:39:12,430 --> 00:39:14,424 J'ai pas faim, maman. 328 00:39:18,230 --> 00:39:20,105 Tu dois avoir des maux d'estomac. 329 00:39:20,566 --> 00:39:22,503 Je vais te faire bouillir des feuilles de coca. 330 00:39:22,527 --> 00:39:24,105 Non, maman, �a ira. 331 00:39:25,031 --> 00:39:26,194 C'est bizarre. 332 00:39:26,741 --> 00:39:29,613 Le banquet d'hier �tait tr�s bon. 333 00:39:38,465 --> 00:39:41,551 Maria m'a demand�... 334 00:39:42,262 --> 00:39:47,424 De cuisiner pour la f�te. 335 00:39:47,853 --> 00:39:50,724 Je cuisine quoi? Un plat de puca �pic�? 336 00:39:51,316 --> 00:39:53,807 Ou plut�t de la soupe? 337 00:39:54,320 --> 00:39:57,440 Tr�s �pic�e, comme l'ann�e derni�re. 338 00:39:57,699 --> 00:39:59,700 Jusqu'� ce que �a leur br�le les fesses. 339 00:40:07,712 --> 00:40:10,917 Mange. Sinon tu vas avoir mal � l'estomac. 340 00:40:22,399 --> 00:40:23,478 Segundo. 341 00:40:27,531 --> 00:40:28,610 Tiens. 342 00:40:31,327 --> 00:40:32,360 C'est pour toi. 343 00:40:34,206 --> 00:40:35,535 Pour ton travail. 344 00:40:36,501 --> 00:40:38,209 Tu as bien boss�. 345 00:40:39,129 --> 00:40:40,625 Tu progresses, mon fils. 346 00:40:41,049 --> 00:40:42,247 On part t�t demain. 347 00:40:42,884 --> 00:40:44,047 Pr�pare les affaires. 348 00:40:54,441 --> 00:40:55,441 No�. 349 00:40:58,488 --> 00:40:59,770 Tu dors? 350 00:41:01,576 --> 00:41:02,822 Pourquoi tu dors? 351 00:41:03,495 --> 00:41:04,742 R�veille-toi. 352 00:41:05,247 --> 00:41:06,446 Prends-moi. 353 00:41:06,749 --> 00:41:07,782 Maintenant? 354 00:41:08,043 --> 00:41:09,043 Oui. 355 00:41:10,755 --> 00:41:11,918 Attends. 356 00:41:15,887 --> 00:41:18,557 Mets-toi sur moi. 357 00:41:19,683 --> 00:41:20,882 Baise-moi. 358 00:42:20,056 --> 00:42:21,172 Segundo. 359 00:42:23,977 --> 00:42:25,935 Tu te sens mieux? 360 00:42:29,693 --> 00:42:30,773 Viens. 361 00:42:37,078 --> 00:42:38,656 Qu'est-ce qu'il y a? 362 00:42:43,045 --> 00:42:44,457 Tu n'as pas de fi�vre. 363 00:42:49,261 --> 00:42:52,216 Ton p�re n'a pas voulu te r�veiller. 364 00:42:54,727 --> 00:42:57,397 Il est all� chez M. Marreros. 365 00:43:03,363 --> 00:43:05,440 Tu peux apporter �a � ton grand-p�re? 366 00:43:06,117 --> 00:43:07,944 Et tu reviens vite. 367 00:43:08,537 --> 00:43:10,863 Pourquoi c'est � moi d'y aller? 368 00:43:14,378 --> 00:43:15,624 Parce que je te le dis. 369 00:43:17,966 --> 00:43:18,966 D�p�che-toi! 370 00:43:27,437 --> 00:43:29,264 Ah, cet enfant... 371 00:43:33,987 --> 00:43:36,313 Quoi? Vous aussi vous m'ignorez? 372 00:43:53,639 --> 00:43:56,013 J'esp�re que Juliana va m'aider. 373 00:43:56,601 --> 00:43:59,770 Ils m'ont d�j� parl� du d�roulement de la f�te. 374 00:44:00,940 --> 00:44:02,790 Qu'est-ce qui se passe avec Segundo? 375 00:44:03,110 --> 00:44:05,601 Il y a quelque chose qui l'emb�te. 376 00:44:36,696 --> 00:44:37,812 Il dort. 377 00:46:54,463 --> 00:46:56,254 C'est moi, imb�cile! 378 00:46:56,923 --> 00:46:59,497 Tu ne sais pas jouer? Tu m'as fait mal. 379 00:46:59,759 --> 00:47:01,503 Pourquoi t'as fait �a? 380 00:47:02,011 --> 00:47:04,845 Tu prends tout trop au s�rieux, putain. 381 00:47:05,096 --> 00:47:07,053 Viens, �a va commencer! 382 00:47:26,405 --> 00:47:27,651 Allez, putain! 383 00:47:28,740 --> 00:47:30,816 Plus fort! 384 00:47:33,702 --> 00:47:34,983 Vas-y! 385 00:47:38,206 --> 00:47:40,827 Plus fort, putain! 386 00:47:41,083 --> 00:47:43,491 Dans le cou! Dans le cou! 387 00:47:43,752 --> 00:47:46,207 Putain de merde! 388 00:48:33,624 --> 00:48:36,163 Bravo! Bien jou�, putain! 389 00:48:36,418 --> 00:48:39,870 Bien jou�, connard! 390 00:51:20,464 --> 00:51:21,496 Segundo! 391 00:51:22,507 --> 00:51:23,507 Viens. 392 00:51:36,018 --> 00:51:37,844 Tu �tais o�? 393 00:51:39,521 --> 00:51:40,971 Viens manger un peu de soupe. 394 00:51:41,064 --> 00:51:42,309 Assieds-toi l�. 395 00:51:52,823 --> 00:51:55,064 Mardonio te cherchait. 396 00:52:07,376 --> 00:52:08,918 Tu �tais o�? 397 00:52:37,233 --> 00:52:39,107 Qu'est-ce qui t'est arriv�? 398 00:52:39,401 --> 00:52:41,477 Rien, �a va. 399 00:52:42,862 --> 00:52:43,941 Fais-moi voir. 400 00:52:44,197 --> 00:52:46,984 C'est rien, je suis tomb�. C'est tout! 401 00:52:52,453 --> 00:52:55,241 Tu finis de manger et tu rentres � la maison. 402 00:52:56,748 --> 00:52:58,124 T'as compris? 403 00:53:04,963 --> 00:53:06,837 Tu n'as aucun respect 404 00:53:15,430 --> 00:53:17,754 Allez, passe-la-moi! 405 00:53:18,057 --> 00:53:20,725 � moi! Vite, � moi! 406 00:53:20,976 --> 00:53:23,265 Putain, tu fais chier. 407 00:53:25,604 --> 00:53:27,728 Magne-toi, esp�ce de p�d�! 408 00:53:30,525 --> 00:53:31,983 Passe, passe! 409 00:53:32,234 --> 00:53:33,480 Renvoie! 410 00:53:34,444 --> 00:53:37,398 D�p�che-toi, putain d'encul�! 411 00:53:40,407 --> 00:53:42,732 - Je t'emmerde. - Putain! 412 00:53:43,035 --> 00:53:45,158 Tu cherches quoi, connard? 413 00:53:54,377 --> 00:53:56,828 - Va te faire foutre! - Tu vas t'en prendre une! 414 00:54:08,763 --> 00:54:10,839 Va-y, Mardonio, d�fonce-le! 415 00:54:19,063 --> 00:54:22,728 Te laisse pas faire, frappe! 416 00:54:23,191 --> 00:54:25,350 Allez, putain! Merde! 417 00:54:31,823 --> 00:54:33,069 Esp�ce de merde! 418 00:54:33,324 --> 00:54:35,364 Tu sais pas te battre, p�d�! 419 00:54:43,124 --> 00:54:45,448 Je vais retrouver ce fils de pute. 420 00:54:46,168 --> 00:54:47,959 Je vais lui d�foncer sa gueule. 421 00:54:49,253 --> 00:54:51,459 Attends que je le retrouve. 422 00:54:53,048 --> 00:54:54,543 Putain de merde! 423 00:54:54,799 --> 00:54:57,717 Tu vas voir, il va se chier dessus. 424 00:54:57,969 --> 00:54:59,961 Je vais te le d�gager. 425 00:55:16,692 --> 00:55:17,854 Mardonio. 426 00:55:18,234 --> 00:55:20,476 Allons travailler aux champs de coton. 427 00:55:26,157 --> 00:55:27,157 Quoi? 428 00:55:29,118 --> 00:55:30,660 Tu te fous de ma gueule? 429 00:55:30,911 --> 00:55:32,868 Tu veux que je t'explose, toi aussi? 430 00:55:33,872 --> 00:55:35,034 Allons-y. 431 00:55:37,541 --> 00:55:38,739 T'es s�rieux? 432 00:55:39,585 --> 00:55:41,245 Tu voulais y aller, allons-y. 433 00:55:45,339 --> 00:55:46,455 Petit con. 434 00:55:47,925 --> 00:55:49,466 Tu parles s�rieusement? 435 00:55:52,720 --> 00:55:53,752 C'est super, mec! 436 00:55:54,013 --> 00:55:55,757 Allez, souris un peu. 437 00:55:57,891 --> 00:55:59,386 T'as pr�venu ton p�re? 438 00:55:59,684 --> 00:56:00,684 Pas encore. 439 00:56:01,393 --> 00:56:02,675 �a va le rendre fou! 440 00:56:03,604 --> 00:56:04,932 T'inqui�te pas, mec. 441 00:56:06,689 --> 00:56:07,971 Je vais tout organiser. 442 00:56:08,941 --> 00:56:11,776 On va toutes les baiser. 443 00:56:13,028 --> 00:56:14,772 Tu verras. 444 00:56:43,260 --> 00:56:44,811 Qu'est-ce qui va pas, Segundo? 445 00:56:45,303 --> 00:56:47,427 Qu'est-ce qui t'arrive? 446 00:56:48,389 --> 00:56:49,800 Rien, maman. 447 00:57:00,106 --> 00:57:03,309 Ton p�re s'inqui�te pour toi. 448 00:57:04,193 --> 00:57:06,648 Pourquoi tu ne travailles plus � l'atelier? 449 00:57:18,663 --> 00:57:22,079 Tu veux me raconter quelque chose? 450 00:57:25,376 --> 00:57:28,246 Mardonio veut aller � Ica, 451 00:57:28,712 --> 00:57:30,622 pour travailler aux champs de coton. 452 00:57:31,506 --> 00:57:33,463 Il voudrait qu'on y aille ensemble. 453 00:57:37,219 --> 00:57:38,298 Et alors? 454 00:57:39,346 --> 00:57:42,216 Je pourrai gagner un peu d'argent. 455 00:57:43,432 --> 00:57:44,464 De l'argent? 456 00:57:44,725 --> 00:57:46,726 Ton p�re m'a dit qu'il t'en avait donn�, 457 00:57:47,185 --> 00:57:49,676 pour l'avoir aid� � l'atelier. 458 00:57:52,439 --> 00:57:56,140 �a ne te pla�t plus de travailler avec lui? 459 00:57:56,401 --> 00:57:58,310 Tu n'es pas content ici? 460 00:57:59,987 --> 00:58:02,027 Je veux voir d'autres choses. 461 00:58:02,322 --> 00:58:04,991 Toi, t'aimerais pas faire pareil? 462 00:58:09,286 --> 00:58:11,955 Et tu comptes faire quoi avec les commandes en cours? 463 00:58:12,330 --> 00:58:13,991 T'as pens� � �a? 464 00:58:14,915 --> 00:58:17,489 Qui va l'aider, si tu t'en vas? 465 00:58:21,045 --> 00:58:22,789 Qu'est-ce qui ne va pas, Segundo? 466 00:58:23,130 --> 00:58:25,004 C'est pas ta place l�-bas. 467 00:58:25,257 --> 00:58:26,538 Pourquoi tu dis �a? 468 00:58:26,800 --> 00:58:28,840 Lucio, Angel et Ezequiel y sont all�s 469 00:58:29,093 --> 00:58:30,654 et ils ont dit que c'�tait bien. 470 00:58:30,678 --> 00:58:32,828 Pourquoi eux ils peuvent aller, et pas moi? 471 00:58:33,054 --> 00:58:34,799 Parce que toi, t'es un artisan! 472 00:58:35,056 --> 00:58:36,432 Pas un paysan! 473 00:58:37,558 --> 00:58:39,909 C'est pour �a que ton p�re t'apprend le m�tier! 474 00:58:42,020 --> 00:58:44,309 Pour devenir un bon artisan comme lui. 475 00:58:45,856 --> 00:58:48,062 C'est bien ce que tu voulais, non? 476 00:58:50,902 --> 00:58:52,646 Tu dois �tre reconnaissant. 477 00:58:53,362 --> 00:58:55,153 Si tu pars comme �a, 478 00:58:55,405 --> 00:58:58,572 il va croire que �a ne t'int�resse plus. 479 00:59:01,410 --> 00:59:03,402 Tu t'en rends compte? 480 00:59:34,103 --> 00:59:35,431 Tu �tais o�, Segundo? 481 00:59:36,479 --> 00:59:38,270 Tu tra�nais avec ton ami? 482 00:59:41,358 --> 00:59:43,683 Pourquoi tu ne veux plus travailler? 483 00:59:46,029 --> 00:59:47,029 Dis-moi. 484 00:59:47,113 --> 00:59:48,314 Qu'est-ce qui t'arrive? 485 00:59:49,114 --> 00:59:50,114 Rien. 486 00:59:50,866 --> 00:59:53,367 Alors, pourquoi tu ne travailles plus � l'atelier? 487 00:59:53,409 --> 00:59:56,327 Tu voulais pas t'occuper des nouvelles commandes? 488 00:59:58,955 --> 01:00:00,865 Tu peux t'occuper des grandes bo�tes? 489 01:00:01,374 --> 01:00:03,352 Il faut qu'elles soient finies � mon retour. 490 01:00:03,376 --> 01:00:04,538 Tu pars? 491 01:00:06,754 --> 01:00:09,589 J'ai une autre commande, demain matin. 492 01:00:09,924 --> 01:00:11,170 Je pars avec toi? 493 01:00:13,010 --> 01:00:14,821 Il vaut mieux que tu travailles � l'atelier. 494 01:00:14,845 --> 01:00:17,301 Je peux tout finir ce soir et on part demain. 495 01:00:17,556 --> 01:00:19,326 Non, c'est mieux que tu finisses les bo�tes. 496 01:00:19,350 --> 01:00:21,011 Pourquoi? Tu vas faire quoi? 497 01:00:22,019 --> 01:00:23,419 C'est quoi, cette question? 498 01:00:23,812 --> 01:00:25,687 Depuis quand je dois me justifier? 499 01:00:36,282 --> 01:00:37,398 �a va pas?! 500 01:00:37,826 --> 01:00:39,202 Retourne travailler! 501 01:00:54,800 --> 01:00:55,800 Sant�. 502 01:00:56,886 --> 01:00:58,593 Bois comme un homme. 503 01:01:00,139 --> 01:01:03,425 On va se casser de cet endroit de merde! 504 01:01:05,519 --> 01:01:07,511 Putain d'endroit de merde. 505 01:01:13,235 --> 01:01:16,936 Tu verras � Ica, on va se choper des bons petits culs. 506 01:01:17,280 --> 01:01:20,151 On les baisera... Toutes! 507 01:01:21,826 --> 01:01:24,365 On va se casser de cet endroit de merde. 508 01:01:24,620 --> 01:01:26,198 Hein, mon pote? 509 01:01:27,165 --> 01:01:28,872 R�ponds, petit con. 510 01:01:29,875 --> 01:01:31,620 � Ica, les filles... 511 01:01:31,877 --> 01:01:34,915 Elles ont des fesses et des seins �normes! 512 01:01:35,923 --> 01:01:37,169 �normes! 513 01:01:37,424 --> 01:01:39,085 �a va �tre g�nial! 514 01:01:40,344 --> 01:01:42,717 La plupart viennent de familles noires. 515 01:01:42,971 --> 01:01:44,882 Des fesses �normes... 516 01:01:45,349 --> 01:01:47,341 �a va �tre... 517 01:01:48,101 --> 01:01:49,299 Trop bien. 518 01:01:50,520 --> 01:01:52,893 Passe-moi �a! 519 01:01:55,775 --> 01:01:58,397 Ce serait g�nial si Felicita �tait l�-bas. 520 01:01:59,320 --> 01:02:01,361 Je la baiserais fort. 521 01:02:01,614 --> 01:02:02,943 Tellement fort. 522 01:02:03,533 --> 01:02:05,525 Je l'attraperais et la prendrais. 523 01:02:07,203 --> 01:02:09,493 Si tu r�ussis pas... 524 01:02:10,414 --> 01:02:12,075 � le faire avec elle, 525 01:02:12,666 --> 01:02:15,157 je la baiserai, 526 01:02:15,669 --> 01:02:17,330 � ta place! 527 01:02:21,133 --> 01:02:23,458 Si tu peux pas, Segundo, 528 01:02:24,094 --> 01:02:26,467 je la baiserai... 529 01:02:27,222 --> 01:02:29,595 derri�re le march�. 530 01:02:30,684 --> 01:02:33,353 Segundo ne r�ussira pas � la satisfaire. 531 01:04:11,405 --> 01:04:12,484 Felicita. 532 01:06:50,266 --> 01:06:52,971 Je vais faire quoi moi, si tu meurs? 533 01:06:53,477 --> 01:06:56,016 Putain, t'�tais o�? 534 01:06:56,397 --> 01:06:57,248 Va me chercher de l'eau! 535 01:06:57,273 --> 01:06:58,500 Va me chercher de l'eau! 536 01:06:58,524 --> 01:07:00,481 Ton p�re est en train de crever! 537 01:07:02,611 --> 01:07:04,853 Aide-moi, Vierge Marie. 538 01:07:05,113 --> 01:07:07,189 Vierge Marie, je t'en supplie! 539 01:07:07,449 --> 01:07:09,500 S'il meurt, qu'est-ce que je vais faire? 540 01:07:09,701 --> 01:07:12,192 Je vais devenir quoi, moi? 541 01:07:13,121 --> 01:07:14,699 D�p�che-toi! 542 01:07:16,750 --> 01:07:18,707 Va demander de l'aide � M. Tlmoteo! 543 01:07:18,960 --> 01:07:20,372 Qui a fait �a � ton p�re? 544 01:07:20,628 --> 01:07:21,744 Allez, vite! 545 01:07:35,101 --> 01:07:36,101 Mardonio! 546 01:07:43,150 --> 01:07:43,792 Mardonio, attends! 547 01:07:43,817 --> 01:07:44,817 Mardonio, attends! 548 01:08:11,344 --> 01:08:12,344 Ouvre-moi! 549 01:08:13,304 --> 01:08:14,585 M. Timoteo! 550 01:08:19,727 --> 01:08:21,767 Casse-toi! Retourne chez toi! 551 01:08:22,146 --> 01:08:25,265 Mon p�re a �t� battu. Ma m�re te demande de nous aider. 552 01:08:25,524 --> 01:08:28,015 Dis � ta m�re qu'on peut pas l'aider! 553 01:08:28,276 --> 01:08:30,563 Aide-nous, on a battu mon p�re! 554 01:08:30,821 --> 01:08:32,149 Oui, on sait. 555 01:08:32,405 --> 01:08:34,481 �a aurait pu �tre bien pire! 556 01:08:34,741 --> 01:08:36,153 C'est lui qui l'a cherch�! 557 01:08:36,534 --> 01:08:38,990 On aide pas les gens qui font ces cochonneries! 558 01:08:39,370 --> 01:08:40,996 Retourne chez toi! 559 01:09:05,270 --> 01:09:08,023 Tu dois rester calme. 560 01:09:17,782 --> 01:09:20,736 Ils t'ont bien amoch�. 561 01:09:21,411 --> 01:09:23,202 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait? 562 01:09:35,549 --> 01:09:36,665 Alors? 563 01:09:38,510 --> 01:09:40,337 Il n'y avait personne. 564 01:09:40,721 --> 01:09:42,797 Comment �a, y avait personne? 565 01:09:44,808 --> 01:09:46,350 Je vais y aller moi-m�me. 566 01:09:46,643 --> 01:09:48,193 J'aurais pas d� t'envoyer, toi. 567 01:09:49,688 --> 01:09:51,645 Tu restes ici. 568 01:09:51,982 --> 01:09:54,473 Segundo va rester avec toi. 569 01:09:54,734 --> 01:09:55,932 Non, reste l�. 570 01:09:56,403 --> 01:09:57,922 Maman, on devrait rester avec lui. 571 01:09:57,946 --> 01:10:02,074 Non, reste ici et occupe-toi de lui. 572 01:10:02,325 --> 01:10:03,615 On peut partir demain... 573 01:10:03,868 --> 01:10:05,909 Non, je dois savoir qui a fait �a! 574 01:10:06,162 --> 01:10:08,368 Je vais les trouver, ces mis�rables. 575 01:10:08,623 --> 01:10:09,904 Pourquoi tu veux partir? 576 01:10:11,250 --> 01:10:14,916 Comment il peut exister des gens pareils? 577 01:12:43,313 --> 01:12:45,804 Menteur! Menteur! 578 01:12:53,656 --> 01:12:55,483 Tu as �t� avec un homme! 579 01:12:55,991 --> 01:12:57,783 Tu as �t� avec un homme! 580 01:12:59,119 --> 01:13:00,235 Menteur! 581 01:13:00,496 --> 01:13:03,450 Pourquoi tu m'as fait �a? 582 01:13:03,791 --> 01:13:06,828 Tu me d�go�tes! 583 01:13:07,085 --> 01:13:10,707 Esp�ce de gros d�gueulasse! 584 01:13:11,923 --> 01:13:16,004 Si tu touches � mon fils, je te tue! 585 01:13:16,469 --> 01:13:18,177 Je te tue! 586 01:13:18,430 --> 01:13:19,462 Sale menteur! 587 01:13:19,722 --> 01:13:21,514 Je t'ai aim�! 588 01:13:57,092 --> 01:13:59,583 D�gagez! 589 01:14:04,766 --> 01:14:09,760 Je me sens salie � cause de ce mis�rable. 590 01:14:12,940 --> 01:14:15,396 Pourquoi m'as-tu donn� la vie... 591 01:14:15,651 --> 01:14:20,028 si c'est pour souffrir ainsi? 592 01:14:20,948 --> 01:14:22,360 Ne pleure pas! 593 01:14:24,409 --> 01:14:26,178 Il est encore dans sa chambre? 594 01:14:26,203 --> 01:14:27,753 Il est encore dans sa chambre? 595 01:14:33,502 --> 01:14:34,581 Oui. 596 01:14:36,004 --> 01:14:37,416 S'il ne se l�ve pas... 597 01:14:38,173 --> 01:14:39,750 C'est pas qu'il ne peut pas! 598 01:14:40,467 --> 01:14:43,877 Mais parce que la honte l'en emp�che. 599 01:14:46,514 --> 01:14:48,804 Cet estropi� a honte. 600 01:14:51,519 --> 01:14:53,725 �a aurait pu �tre pire, Anatolia. 601 01:14:54,063 --> 01:14:56,518 Tu sais ce qu'on m'a dit? 602 01:14:57,608 --> 01:15:00,692 Il couchait avec un homme! 603 01:15:01,320 --> 01:15:03,989 Quand sa famille l'a d�couvert, ils l'ont battu. 604 01:15:04,239 --> 01:15:05,781 Ils voulaient le tuer! 605 01:15:06,033 --> 01:15:09,366 Il n'a eu que ce qu'il m�ritait. 606 01:15:11,955 --> 01:15:13,015 Il a eu de la chance! 607 01:15:13,039 --> 01:15:16,955 � une autre �poque, on l'aurait d�j� tu�! 608 01:15:19,462 --> 01:15:21,835 Ce d�gueulasse n'est plus mon mari. 609 01:15:25,927 --> 01:15:28,595 Qu'est-ce que je vais dire � mon fils? 610 01:15:29,388 --> 01:15:32,010 Comment je vais lui expliquer ce qu'il m'a fait? 611 01:15:32,683 --> 01:15:34,676 Tu n'as rien � lui expliquer! 612 01:15:34,935 --> 01:15:36,394 C'est � lui de le faire! 613 01:15:36,812 --> 01:15:40,229 On va voir s'il a les couilles de lui dire. 614 01:15:41,400 --> 01:15:43,939 Arr�te de pleurer. 615 01:16:26,485 --> 01:16:27,517 Segundo. 616 01:16:30,697 --> 01:16:32,405 Segundo, on y va. 617 01:16:41,040 --> 01:16:43,081 Je crois qu'il n'a pas envie de venir. 618 01:17:13,071 --> 01:17:14,150 Mon fils. 619 01:17:17,575 --> 01:17:18,904 Viens, mon fils. 620 01:17:19,244 --> 01:17:22,198 On doit partir, il commence � faire nuit. 621 01:17:23,039 --> 01:17:27,950 Tu ne voulais pas aller travailler aux champs de coton? 622 01:17:28,669 --> 01:17:31,160 Chez la grand-m�re, ce sera plus simple. 623 01:17:31,422 --> 01:17:32,973 Les voitures sont plus proches. 624 01:17:37,344 --> 01:17:39,005 Ouvre les yeux. 625 01:17:40,848 --> 01:17:42,758 Tu ne comprends pas? 626 01:17:43,016 --> 01:17:45,472 On ne sera jamais bien ici. 627 01:17:50,399 --> 01:17:52,522 Pourquoi tu me fais �a? 628 01:17:52,984 --> 01:17:54,941 Hein, dis-moi, pourquoi? 629 01:17:55,195 --> 01:17:57,319 Qu'est-ce que je t'ai fait? 630 01:17:57,572 --> 01:18:00,609 Allez, �a suffit, parle-moi maintenant! 631 01:18:20,970 --> 01:18:21,970 On y va. 632 01:18:22,304 --> 01:18:23,304 Viens. 633 01:18:29,978 --> 01:18:30,978 Dis-moi. 634 01:18:32,397 --> 01:18:35,849 Pourquoi tu ne veux pas venir avec nous? 635 01:18:36,359 --> 01:18:37,359 R�ponds-moi! 636 01:18:37,402 --> 01:18:40,155 Dis-moi pourquoi tu viens pas avec nous! 637 01:18:41,281 --> 01:18:44,863 Je peux pas laisser mon p�re tout seul. 638 01:18:52,583 --> 01:18:53,615 Et moi? 639 01:18:54,794 --> 01:18:57,913 Et moi alors? Je ne suis pas ta m�re? 640 01:18:58,797 --> 01:19:01,882 Je ne t'ai pas bien �lev�? 641 01:19:07,055 --> 01:19:08,432 On doit y aller maintenant. 642 01:19:10,767 --> 01:19:12,049 Viens, Segundo! 643 01:19:12,978 --> 01:19:14,473 Il viendra. 644 01:19:14,729 --> 01:19:16,474 Laisse-lui le temps. 645 01:22:10,481 --> 01:22:12,687 Elle portait des leggings, tu te rappelles? 646 01:22:14,860 --> 01:22:16,817 � propos de travaux manuels, regardez! 647 01:22:17,822 --> 01:22:19,483 La petite chatte arrive. 648 01:22:22,826 --> 01:22:24,487 Salut Segundo! 649 01:22:26,288 --> 01:22:28,530 �a va, mon pote? 650 01:22:28,790 --> 01:22:30,141 Passe-moi ce truc, connard. 651 01:22:30,167 --> 01:22:33,749 Regardez sa maison Barbie. 652 01:22:36,047 --> 01:22:37,798 Calmez-vous! On n'est pas m�chants. 653 01:22:37,966 --> 01:22:40,403 On va pas lui faire comme ils ont fait avec son p�d� de p�re. 654 01:22:40,427 --> 01:22:41,673 Regardez-moi �a. 655 01:22:43,388 --> 01:22:45,179 Tu vas me faire quoi? 656 01:22:45,431 --> 01:22:47,481 Hein, tu vas me faire quoi, petite merde? 657 01:22:49,352 --> 01:22:51,096 Il veut de la bite. Il veut quoi? 658 01:22:51,354 --> 01:22:52,354 De la bite! 659 01:22:52,605 --> 01:22:54,541 Tu veux de la bite hein, comme ton p�re? 660 01:22:54,565 --> 01:22:56,606 Que je le remplisse ton petit cul? 661 01:22:59,445 --> 01:23:01,402 Qu'est-ce qu'il y a, ma petite chatte? 662 01:23:01,655 --> 01:23:02,853 Tu veux de la bite? 663 01:23:03,115 --> 01:23:06,065 Dans la bouche? Sur ta gueule? Que je t'en mette partout? 664 01:23:08,287 --> 01:23:11,324 �clate-le! Allez! 665 01:23:18,338 --> 01:23:19,750 L�che-moi, gros p�d�! 666 01:23:32,935 --> 01:23:34,264 P�d� de merde! 667 01:23:41,318 --> 01:23:42,318 Attention! 668 01:24:32,033 --> 01:24:33,066 Papa. 669 01:24:34,202 --> 01:24:36,409 On a encore des pommes de terre � r�colter. 670 01:24:37,539 --> 01:24:39,864 Je peux m'en occuper demain. 671 01:24:41,709 --> 01:24:43,335 On peut en manger quelques-unes. 672 01:24:43,711 --> 01:24:46,084 Et garder le reste pour pr�parer la p�te. 673 01:24:47,340 --> 01:24:50,424 On doit en avoir assez pour faire des figurines, 674 01:24:50,676 --> 01:24:52,503 pour cinq ou six retables. 675 01:25:00,561 --> 01:25:02,553 L'hiver va bient�t arriver. 676 01:25:04,815 --> 01:25:07,515 Il vaut mieux que tu les gardes toutes pour les manger. 677 01:25:09,611 --> 01:25:13,194 On va recevoir l'argent du march� cette semaine. 678 01:25:13,782 --> 01:25:16,237 On pourrait leur laisser plus de retables. 679 01:25:20,789 --> 01:25:22,995 Personne ne nous les ach�tera. 680 01:25:23,583 --> 01:25:25,493 Comment �a, papa? 681 01:25:26,502 --> 01:25:29,789 Ils savent que ton travail se vend bien. 682 01:25:46,480 --> 01:25:48,971 C'est fini pour nous ici, Segundo. 683 01:25:54,446 --> 01:25:56,496 Il vaut mieux que tu partes avec ta m�re. 684 01:26:03,037 --> 01:26:04,037 Papa. 685 01:26:12,588 --> 01:26:14,339 On peut aller dans une autre ville. 686 01:26:20,596 --> 01:26:22,838 On pourra ouvrir un autre atelier. 687 01:30:23,579 --> 01:30:24,777 Papa! 688 01:30:25,998 --> 01:30:26,998 Papa! 689 01:30:28,375 --> 01:30:30,202 Papa, r�ponds-moi! 690 01:30:33,255 --> 01:30:34,453 Papa! 691 01:33:53,613 --> 01:33:55,654 Papa, voici notre retable. 692 01:34:04,958 --> 01:34:07,034 Je l'ai fait pour toi. 693 01:34:08,044 --> 01:34:09,123 Merci. 694 01:34:17,553 --> 01:34:19,962 Tu seras toujours dans mon coeur, papa. 695 01:41:46,108 --> 01:41:48,943 Sous-titrage : DACODEC44904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.