Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,911 --> 00:00:53,370
Tu es pr�t?
2
00:00:54,122 --> 00:00:55,499
De gauche � droite,
3
00:00:56,417 --> 00:00:59,123
il y a une femme habill�e en mauve.
4
00:01:00,882 --> 00:01:03,552
Elle n'a pas de boucles d'oreille.
5
00:01:04,220 --> 00:01:08,635
Elle a coiff� ses cheveux,
et les a mis sur le c�t� droit.
6
00:01:08,893 --> 00:01:09,893
C'est �a.
7
00:01:09,936 --> 00:01:13,105
Puis, il y a une fille avec une robe rose,
8
00:01:13,900 --> 00:01:15,478
avec des petites fleurs.
9
00:01:16,904 --> 00:01:23,990
Elle a des grandes bandes d'oreille,
rondes et rouges.
10
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
C'est bien.
11
00:01:26,292 --> 00:01:30,838
� c�t�, il y a une fille
avec un haut jaune.
12
00:01:31,216 --> 00:01:34,219
- Et ses cheveux?
- Ils sont vers l'arri�re.
13
00:01:36,056 --> 00:01:38,975
Elle porte un pantalon bleu.
14
00:01:39,394 --> 00:01:40,889
Les enfants, taisez-vous!
15
00:01:42,147 --> 00:01:45,400
Plus vous parlez,
plus �a va �tre long!
16
00:01:45,652 --> 00:01:49,901
Et il y a une femme
qui porte son b�b� sur ses bras.
17
00:01:50,618 --> 00:01:53,822
Il est dans une couverture bleue.
18
00:01:55,207 --> 00:01:58,827
Elle porte un petit gilet bleu.
19
00:02:01,090 --> 00:02:03,796
Et une robe plut�t jaune,
avec des fleurs.
20
00:02:06,181 --> 00:02:07,593
Silence!
21
00:02:08,309 --> 00:02:10,101
Vous allez distraire le maestro!
22
00:02:12,022 --> 00:02:13,731
Calme-toi, Genaro, �a va aller.
23
00:02:15,944 --> 00:02:20,573
� c�t� de M. Genaro,
il y a une femme en vert.
24
00:02:21,786 --> 00:02:25,999
Elle porte un pantalon et une chemise.
25
00:02:26,250 --> 00:02:28,707
- Et ses boucles d'oreille?
- Elles sont grandes.
26
00:02:29,463 --> 00:02:30,626
Tr�s grandes.
27
00:02:37,349 --> 00:02:38,429
J'ai r�ussi, papa?
28
00:02:38,684 --> 00:02:39,684
Oui.
29
00:02:49,116 --> 00:02:52,782
MON P�RE
30
00:03:23,413 --> 00:03:26,167
Voil�, comme �a,
tu peux jouer du charango.
31
00:03:27,335 --> 00:03:29,377
J'arrange encore un peu ton poncho.
32
00:03:34,721 --> 00:03:35,721
Comme �a.
33
00:03:49,449 --> 00:03:50,449
Et voil�.
34
00:03:57,085 --> 00:03:58,284
C'est bon, maintenant.
35
00:04:15,653 --> 00:04:16,981
C'est trop sec.
36
00:04:18,281 --> 00:04:19,694
Ajoute un peu d'eau chaude.
37
00:04:26,292 --> 00:04:27,491
Encore un peu.
38
00:04:28,754 --> 00:04:30,036
C'est bon.
39
00:05:46,237 --> 00:05:47,815
� ton tour, maintenant.
40
00:06:06,598 --> 00:06:08,474
Je peux faire mieux.
41
00:06:17,948 --> 00:06:19,526
Fais voir tes mains.
42
00:06:51,160 --> 00:06:53,321
Ils ne prendront pas vie,
si tu es tendu.
43
00:06:53,872 --> 00:06:56,423
Tu dois �tre d�tendu.
Sinon tu ne les entendras pas.
44
00:06:58,921 --> 00:07:00,298
Essaye encore.
45
00:07:05,263 --> 00:07:06,263
Prends �a.
46
00:07:38,643 --> 00:07:41,646
C'est pas si difficile.
Tu vas y arriver.
47
00:08:01,174 --> 00:08:02,801
- De la m�me m�re?
- Oui.
48
00:08:03,219 --> 00:08:05,426
Dieu a dit qu'ils seraient punis.
49
00:08:06,557 --> 00:08:10,260
L'un des enfants �tait aveugle.
50
00:08:13,108 --> 00:08:14,734
Il ne pouvait rien voir.
51
00:08:14,985 --> 00:08:16,694
- M�me pas un peu?
- Non, rien.
52
00:08:16,946 --> 00:08:21,859
Rien, rien du tout.
Il ne voyait rien.
53
00:08:22,287 --> 00:08:24,364
Un de ses fr�res a attrap� ses cheveux.
54
00:08:24,624 --> 00:08:27,116
Le deuxi�me a fait pareil.
55
00:08:27,377 --> 00:08:30,915
Et le troisi�me l'a frapp�.
56
00:08:31,717 --> 00:08:34,257
Celui-l� s'est transform� en glace.
57
00:08:34,638 --> 00:08:35,824
- C'�tait sa punition?
- Oui.
58
00:08:35,848 --> 00:08:40,096
Et depuis la neige br�le les plantes.
59
00:08:41,063 --> 00:08:43,935
Celui qui l'avait attrap� par les cheveux,
60
00:08:44,192 --> 00:08:48,988
il s'est transform� � son tour,
en mauvais vent.
61
00:08:49,450 --> 00:08:51,325
Regarde, en voil� une.
62
00:08:55,583 --> 00:08:57,126
Va-y, monte.
63
00:09:05,180 --> 00:09:06,213
Bonjour.
64
00:09:08,643 --> 00:09:09,676
Merci.
65
00:09:13,859 --> 00:09:18,072
Tremblant de froid, le l�zard dit :
66
00:09:19,492 --> 00:09:23,907
�Demain, je ferai mon poncho."
67
00:09:26,251 --> 00:09:28,043
Toute la nuit, il e�t froid.
68
00:09:28,295 --> 00:09:31,001
Le lendemain, il s'allongea au soleil
69
00:09:31,258 --> 00:09:34,178
et il oublie de faire son poncho.
70
00:09:35,013 --> 00:09:36,924
Il oublie compl�tement.
71
00:09:37,183 --> 00:09:38,346
Et la nuit d'apr�s?
72
00:09:39,478 --> 00:09:40,724
Qu'est-ce qu'il a dit?
73
00:09:40,980 --> 00:09:44,647
�Mon poncho!
Demain, c'est s�r, je fais mon poncho.�
74
00:09:45,069 --> 00:09:49,946
Et quand le soleil appar�t,
il oublie encore de faire son poncho.
75
00:09:50,743 --> 00:09:52,370
Ne fais pas pareil,
76
00:09:52,621 --> 00:09:55,031
ne remets pas les choses � plus tard.
77
00:09:56,710 --> 00:09:57,826
Trois.
78
00:10:00,131 --> 00:10:01,131
Six.
79
00:10:03,219 --> 00:10:04,252
Neuf.
80
00:10:06,432 --> 00:10:07,432
Douze.
81
00:10:07,517 --> 00:10:09,143
�a en fait douze.
82
00:10:10,145 --> 00:10:13,065
Et des grands, il y en a six.
83
00:10:17,531 --> 00:10:19,634
- Ils sont contents de notre travail?
- Oui.
84
00:10:19,658 --> 00:10:22,662
Mme Jesus a en a command� quarante.
85
00:10:22,913 --> 00:10:25,156
- Quarante?
- Des petits.
86
00:10:25,542 --> 00:10:27,998
- Les touristes en ach�tent beaucoup.
- Ah oui?
87
00:10:28,588 --> 00:10:30,000
C'est ce qu'on dit.
88
00:10:30,841 --> 00:10:32,752
Il en reste combien � l'atelier?
89
00:10:33,094 --> 00:10:35,930
- Environ une vingtaine.
- Une vingtaine?
90
00:10:36,849 --> 00:10:39,699
- Il en faut plus, non?
- Il faudrait des petites bo�tes.
91
00:10:39,895 --> 00:10:41,853
Peut-�tre qu'on peut en trouver ici.
92
00:10:42,106 --> 00:10:43,139
Il doit y en avoir.
93
00:10:44,067 --> 00:10:45,396
Felicita est l�.
94
00:10:54,958 --> 00:10:57,747
Tiens! Merci, mon ch�ri.
� demain.
95
00:10:58,337 --> 00:11:00,787
- Salut ma belle, il te faut quoi?
- Des bananes.
96
00:11:03,052 --> 00:11:04,168
Hey Daisy!
97
00:11:04,512 --> 00:11:05,512
1 sol.
98
00:11:05,723 --> 00:11:09,971
Demande � ton mec de m'apporter
� manger � moi aussi.
99
00:11:10,229 --> 00:11:11,229
1 sol, ma ch�rie.
100
00:11:11,397 --> 00:11:12,596
Allez!
101
00:11:12,983 --> 00:11:13,983
Attends.
102
00:11:14,485 --> 00:11:17,523
Tu veux pas des anones?
Elles sont tr�s bonnes.
103
00:11:17,823 --> 00:11:19,698
- Non, c'est bon.
- Merci, ma belle.
104
00:11:20,159 --> 00:11:21,192
Allez, venez!
105
00:11:22,496 --> 00:11:24,516
- Comment �a va, maestro?
- Et vous, Felicita?
106
00:11:24,540 --> 00:11:26,748
- Tr�s bien, je bosse.
- C'est bien.
107
00:11:27,002 --> 00:11:29,352
J'ai cru que vous n'alliez plus
revenir me voir.
108
00:11:29,422 --> 00:11:30,422
Salut Segundo.
109
00:11:30,465 --> 00:11:31,860
Vous avez encore des bo�tes?
110
00:11:31,884 --> 00:11:33,529
Oui, il m'en reste quelques-unes.
111
00:11:33,553 --> 00:11:36,223
J'allais les jeter
car vous ne veniez plus.
112
00:11:51,411 --> 00:11:53,404
Range-les
et emm�ne-les � l'atelier.
113
00:11:53,706 --> 00:11:54,869
Tu restes ici?
114
00:11:56,251 --> 00:12:00,464
Oui, je dois arranger la prochaine
livraison avec le p�re Samuel.
115
00:12:01,091 --> 00:12:02,919
Je peux venir avec toi?
116
00:12:03,678 --> 00:12:08,342
Ce serait mieux que tu commences
� peindre les bo�tes.
117
00:12:08,602 --> 00:12:09,765
D'accord, papa.
118
00:12:25,959 --> 00:12:30,457
Segundo! On dirait un �ne,
� porter toutes ces affaires.
119
00:12:31,717 --> 00:12:35,764
C'est mieux que d'�tre avec les porcs,
tout couvert de boue.
120
00:12:36,390 --> 00:12:39,662
Putain, tout ce que je veux,
c'est �tre au calme pendant les vacances,
121
00:12:39,686 --> 00:12:41,290
et regarde comment on me fait chier.
122
00:12:41,314 --> 00:12:44,684
Travaille donc, fais pas ton feignant.
123
00:12:45,027 --> 00:12:46,605
Me fais pas chier.
124
00:12:48,449 --> 00:12:50,276
Tu crois qu'en allant avec ton p�re,
125
00:12:50,535 --> 00:12:52,528
tu vas devenir un maestro comme lui?
126
00:12:57,670 --> 00:12:59,415
Tu peux pas quitter ta maison.
127
00:13:00,173 --> 00:13:02,235
T'es enferm� � l'atelier toute la journ�e.
128
00:13:02,259 --> 00:13:05,512
Tu devrais faire un travail d'homme,
comme moi.
129
00:13:06,307 --> 00:13:09,428
Qu'est-ce que tu racontes?
T'en sais rien.
130
00:13:09,686 --> 00:13:13,354
Ferme ta gueule, esp�ce de d�bile.
131
00:13:17,406 --> 00:13:18,485
C'est quoi �a?
132
00:13:20,118 --> 00:13:21,668
C'est quoi �a, esp�ce de porc?
133
00:13:22,538 --> 00:13:23,538
Hein?
134
00:13:24,165 --> 00:13:28,378
Ta bouche est aussi bouch�e que ton cul.
135
00:13:28,713 --> 00:13:30,042
Alors, c'est quoi?
136
00:13:32,969 --> 00:13:35,094
- Quoi?
- C'est quoi, ces trucs?
137
00:13:36,140 --> 00:13:37,802
Rends-moi �a.
138
00:13:39,019 --> 00:13:40,620
�a vient de chez Felicita, non?
139
00:13:41,397 --> 00:13:44,650
Gros porc, c'est pour �a
que tu vas tout le temps au march�.
140
00:13:46,988 --> 00:13:49,231
Pour sentir sa chatte,
141
00:13:49,492 --> 00:13:53,444
et attraper son petit cul,
c'est pas vrai?
142
00:13:53,915 --> 00:13:56,834
L'autre jour, j'ai vu Ricardino.
143
00:13:57,127 --> 00:14:00,712
Il m'a propos� d'aller travailler
aux champs de coton.
144
00:14:01,592 --> 00:14:02,921
C'est pas difficile.
145
00:14:03,261 --> 00:14:05,836
Et tu peux gagner 50 sols par semaine.
146
00:14:06,432 --> 00:14:07,432
�a te dit 7
147
00:14:07,600 --> 00:14:10,200
- C'est beaucoup, non?
- Oui, c'est beaucoup, idiot.
148
00:14:10,646 --> 00:14:11,726
Allons-y!
149
00:14:12,440 --> 00:14:14,232
Je t'ai d�j� dit que j'irai pas.
150
00:14:15,194 --> 00:14:19,610
On a encore deux mois
avant le d�but des cours.
151
00:14:20,618 --> 00:14:23,455
On a du boulot � l'atelier.
152
00:14:25,041 --> 00:14:26,891
Le porc, il m'a crach� sur la gueule.
153
00:14:28,963 --> 00:14:32,832
Si tu pars deux mois,
ton p�re te dira rien.
154
00:14:33,470 --> 00:14:34,668
Viens, on y va!
155
00:14:35,097 --> 00:14:36,889
T'es trop t�tu.
156
00:14:38,977 --> 00:14:41,897
Je te le dis pour toi, imb�cile.
157
00:14:42,148 --> 00:14:44,985
Si tu veux pas y aller,
va te faire foutre.
158
00:14:45,236 --> 00:14:48,737
Je vais attraper ton petit cul, Felicita!
159
00:14:49,116 --> 00:14:50,743
Et je vais te le baiser!
160
00:14:50,994 --> 00:14:53,866
Tu vas voir �a, Felicita.
161
00:14:54,624 --> 00:14:55,674
Y a ton p�re l�-bas!
162
00:14:56,001 --> 00:14:58,956
Prenez les chevaux, on part � Soccos!
163
00:14:59,422 --> 00:15:01,832
Allez, vite, � cheval!
164
00:15:03,386 --> 00:15:04,668
Vite, vite!
165
00:15:04,930 --> 00:15:06,887
Vous allez par l�!
Toi, viens avec moi.
166
00:15:07,891 --> 00:15:09,910
Tu te rappelles des vaches d'Hermelinda?
167
00:15:09,934 --> 00:15:11,385
Celles qui �taient bizarres?
168
00:15:12,812 --> 00:15:14,307
Elles ont �t� vol�es.
169
00:15:15,689 --> 00:15:19,734
Ils vont retrouver les voleurs,
pour les massacrer.
170
00:15:20,485 --> 00:15:22,893
Nous aussi, on peut les massacrer.
171
00:15:23,363 --> 00:15:24,691
T'en penses quoi?
172
00:15:25,323 --> 00:15:26,323
Nous?
173
00:15:27,908 --> 00:15:29,652
Nous aussi, on peut les d�foncer.
174
00:15:30,369 --> 00:15:34,663
Comme on d�foncerait bien
le cul de Felicita.
175
00:15:38,501 --> 00:15:41,585
Si tu me fais souffrir,
176
00:15:41,837 --> 00:15:49,215
mon �me se noiera dans l'eau.
177
00:15:50,845 --> 00:15:55,424
Ne me fais pas pleurer,
178
00:15:55,682 --> 00:15:59,217
ne me fais pas souffrir, mon amour.
179
00:15:59,936 --> 00:16:04,431
Ne me fais pas pleurer,
180
00:16:04,690 --> 00:16:07,560
ne me fais pas souffrir, mon amour.
181
00:16:20,954 --> 00:16:25,782
Tu me regardes chanter
avec tes petits yeux, c'est �a?
182
00:16:26,959 --> 00:16:29,580
Assieds-toi correctement,
on va manger.
183
00:16:39,303 --> 00:16:40,762
Le sel est l�?
184
00:16:41,013 --> 00:16:42,341
Oui, maman.
185
00:16:43,307 --> 00:16:48,099
J'ai pas fait de sauce.
Y a juste de la salade.
186
00:16:52,898 --> 00:16:56,101
�a a �t� le travail aujourd'hui?
187
00:16:57,569 --> 00:17:00,520
Les pommes de terre pour la p�te
n'�taient pas assez cuites.
188
00:17:03,199 --> 00:17:04,943
Tu vas y arriver, t'en fais pas.
189
00:17:06,326 --> 00:17:08,402
- Mange.
- Merci, maman.
190
00:17:10,997 --> 00:17:13,239
Et vous faites quoi en ce moment?
191
00:17:13,708 --> 00:17:16,661
Un retable � trois �tages.
192
00:17:17,336 --> 00:17:19,127
�a va �tre tr�s beau.
193
00:17:22,132 --> 00:17:23,211
C'est bien.
194
00:17:26,886 --> 00:17:30,087
Cette ann�e, tu n'as pas besoin
de nouvelle chemise pour l'�cole.
195
00:17:30,431 --> 00:17:33,598
Celle de l'an dernier devrait suffire.
196
00:17:34,851 --> 00:17:37,390
Oui, elle me va bien encore.
197
00:17:48,696 --> 00:17:51,105
Tes �paules ont bien grandi.
198
00:17:51,490 --> 00:17:53,732
Ta chemise va finir par exploser.
199
00:17:54,368 --> 00:17:56,221
Il va falloir t'en acheter une plus grande.
200
00:17:56,245 --> 00:17:57,442
Encore des d�penses.
201
00:17:59,164 --> 00:18:01,537
Tu grandis vite, Segundo.
202
00:19:42,503 --> 00:19:43,503
No�.
203
00:19:44,963 --> 00:19:46,505
Pourquoi tu pleures?
204
00:19:51,761 --> 00:19:53,173
Calme-toi.
205
00:19:57,182 --> 00:19:58,808
Viens, on va au lit.
206
00:20:10,569 --> 00:20:11,648
Doucement.
207
00:20:43,097 --> 00:20:45,588
- C'est cette maison?
- Oui, on est arriv�s.
208
00:20:45,849 --> 00:20:47,510
Elle est tr�s grande.
209
00:20:47,768 --> 00:20:48,966
Par ici, viens.
210
00:20:51,354 --> 00:20:52,682
Aide-moi.
211
00:20:53,189 --> 00:20:55,562
Pose-le tr�s doucement.
212
00:21:08,160 --> 00:21:09,987
Je suis un peu sale.
213
00:21:16,543 --> 00:21:18,084
Essuie-toi avec �a.
214
00:21:49,529 --> 00:21:50,941
Tu es beau, papa.
215
00:22:28,355 --> 00:22:30,181
C'est la famille de M. Genaro.
216
00:22:32,191 --> 00:22:35,042
Il faut beaucoup de patience
pour r�aliser un tel travail.
217
00:22:36,445 --> 00:22:39,564
Regarde l�, l'herranza et la pachamanca.
218
00:22:45,202 --> 00:22:47,243
Et les figurines en haut?
219
00:22:48,372 --> 00:22:49,783
Ce sont tous nos Saints.
220
00:22:50,040 --> 00:22:52,246
C'est beau, vraiment beau.
221
00:22:53,168 --> 00:22:54,959
Toutes ces couleurs...
222
00:24:21,786 --> 00:24:22,865
Maestro!
223
00:24:32,712 --> 00:24:33,874
Le voil�.
224
00:24:36,674 --> 00:24:38,050
Sant�, maestro!
225
00:25:17,000 --> 00:25:18,992
Maestro, moi aussi je veux un retable!
226
00:25:25,216 --> 00:25:28,299
Toi, je peux te faire
ton visage � l'identique!
227
00:25:32,889 --> 00:25:34,466
Sant�!
228
00:26:39,321 --> 00:26:41,029
O� tu les as cach�es?
229
00:26:41,281 --> 00:26:44,116
Rends-les-nous, connard!
230
00:26:44,367 --> 00:26:48,448
Elles sont o�, putain?
231
00:26:52,541 --> 00:26:54,533
Rends-les, esp�ce d'animal!
232
00:26:58,004 --> 00:27:00,607
- Comment allez-vous, maestro?
- M. Timoteo, bonjour.
233
00:27:00,631 --> 00:27:03,170
On n'y croyait plus,
mais on a r�ussi � l'attraper.
234
00:27:03,425 --> 00:27:04,425
Enfin!
235
00:27:04,885 --> 00:27:07,030
C'est lui qui a vol�
les vaches de Mme Hermelinda?
236
00:27:07,054 --> 00:27:10,505
Oui, il s'�tait cach�.
On l'a retrouv� vers Soccos.
237
00:27:10,765 --> 00:27:11,765
Antonio, viens!
238
00:27:12,558 --> 00:27:14,053
Allez, d�p�che-toi!
239
00:27:15,102 --> 00:27:16,453
Partage �a avec les autres.
240
00:27:17,563 --> 00:27:20,600
On a eu de la chance,
on l'a enfin attrap�.
241
00:27:21,358 --> 00:27:23,359
- Quelqu'un le conna�t?
- Ici, personne.
242
00:27:23,526 --> 00:27:26,563
On va le laisser attach� au poteau
243
00:27:26,987 --> 00:27:29,488
jusqu'� ce qu'il arr�te
de faire du mal aux autres.
244
00:27:29,615 --> 00:27:33,067
Si on ne se prot�ge pas nous-m�mes,
qui le fera?
245
00:27:33,785 --> 00:27:34,983
Je comprends.
246
00:27:35,245 --> 00:27:38,993
Toi qui voyages de village en village,
247
00:27:39,456 --> 00:27:42,458
tu dois faire tr�s attention.
248
00:27:44,586 --> 00:27:46,710
C'�tait pas comme �a avant.
249
00:27:47,171 --> 00:27:51,585
Il para�t m�me qu'il y a des voleurs
sur la route
250
00:27:51,926 --> 00:27:55,627
qui braquent des camionnettes
avec des armes.
251
00:27:55,887 --> 00:27:57,797
C'est de pire en pire, maestro.
252
00:27:58,223 --> 00:27:59,223
C'est vrai.
253
00:27:59,307 --> 00:28:03,304
Il nous faut de plus en plus de voisins
pour surveiller la zone.
254
00:28:03,727 --> 00:28:05,969
Il faudrait qu'ils se relayent
plus souvent,
255
00:28:06,230 --> 00:28:09,728
pour qu'on soit mieux prot�g�s.
256
00:28:10,608 --> 00:28:14,855
Vous savez, on fait �a pour notre bien.
257
00:28:15,321 --> 00:28:17,424
Je sais.
C'est pour �a que je paye ma contribution.
258
00:28:17,448 --> 00:28:19,571
Y a pas de probl�me avec toi,
maestro.
259
00:28:19,825 --> 00:28:21,699
Ton fils est encore un gamin.
260
00:28:21,952 --> 00:28:26,246
Le probl�me, c'est d'autres voisins
qui ne veulent pas aider.
261
00:28:26,789 --> 00:28:28,699
On va en parler � l'assembl�e.
262
00:28:28,958 --> 00:28:30,560
- Tu as toujours ton sifflet?
- Oui.
263
00:28:30,584 --> 00:28:34,665
Utilise-le pour nous avertir,
s'il t'arrivait quelque chose.
264
00:28:34,921 --> 00:28:36,572
- � bient�t, maestro.
- � bient�t.
265
00:28:36,631 --> 00:28:37,959
Alors, c'est pr�t?
266
00:28:38,299 --> 00:28:39,841
Continuez!
267
00:29:59,452 --> 00:30:00,698
De ton c�t� aussi.
268
00:30:01,246 --> 00:30:02,443
Tiens-le bien.
269
00:30:18,719 --> 00:30:21,722
Tu crois que �a va lui plaire,
au p�re Samuel?
270
00:30:21,973 --> 00:30:26,389
Bien s�r, c'est vraiment tr�s beau.
271
00:30:27,564 --> 00:30:29,855
Regarde comme les fleurs
sont magnifiques.
272
00:30:31,111 --> 00:30:32,357
Il en manque un peu ici.
273
00:31:12,082 --> 00:31:13,161
Voil�.
274
00:31:35,112 --> 00:31:36,739
Toute cette poussi�re!
275
00:31:41,246 --> 00:31:43,038
Celui-ci aussi revient de la ville.
276
00:31:51,718 --> 00:31:55,847
Y en a un qui arrive, l�.
277
00:31:59,478 --> 00:32:01,021
Il s'arr�te!
278
00:32:06,237 --> 00:32:09,192
Doucement, attrape-le doucement.
279
00:32:09,450 --> 00:32:10,732
Ok, papa.
280
00:32:15,750 --> 00:32:16,830
Bonjour.
281
00:33:30,642 --> 00:33:31,642
Segundo!
282
00:33:33,312 --> 00:33:34,938
R�veille-toi, on est arriv�s.
283
00:33:37,693 --> 00:33:39,354
Passe-moi le retable.
284
00:33:44,034 --> 00:33:45,233
Fais attention.
285
00:33:48,081 --> 00:33:49,624
Va-y, doucement.
286
00:34:07,691 --> 00:34:09,566
Bonjour, mon cher No�.
287
00:34:09,902 --> 00:34:11,943
- Entre donc.
- Bonjour, p�re Samuel.
288
00:34:12,197 --> 00:34:13,443
On vous attendait.
289
00:34:13,699 --> 00:34:16,239
Salut Segundo.
Venez!
290
00:34:23,504 --> 00:34:25,232
Je suis press� de voir le r�sultat.
291
00:34:25,256 --> 00:34:26,256
Merci, mon p�re.
292
00:34:26,508 --> 00:34:28,419
Segundo a bien grandi.
293
00:34:28,677 --> 00:34:30,588
Il t'aide dans l'atelier?
294
00:34:30,847 --> 00:34:34,099
Oui, il m'aide pas mal.
Il a m�me travaill� sur ce retable.
295
00:34:34,351 --> 00:34:37,971
C'est super. J'esp�re qu'il va devenir
aussi bon que toi.
296
00:34:39,358 --> 00:34:41,850
La vierge du Rosaire t'attend �galement.
297
00:34:42,362 --> 00:34:46,445
On a un endroit magnifique
pour ton retable.
298
00:34:46,952 --> 00:34:51,330
L� o� notre �glise garde
ses plus chers tr�sors artistiques.
299
00:34:54,545 --> 00:35:02,128
Je suis un soldat de J�sus
et serviteur du Seigneur.
300
00:35:02,389 --> 00:35:05,842
Je ne craindrai pas de porter sa croix,
301
00:35:06,102 --> 00:35:09,888
tout en souffrant pour son amour.
302
00:35:10,191 --> 00:35:13,894
Apr�s la bataille, il nous couronnera.
303
00:35:14,154 --> 00:35:18,154
Dieu nous couronnera.
Dieu nous couronnera.
304
00:35:18,410 --> 00:35:20,487
Apr�s la bataille,
305
00:35:20,747 --> 00:35:26,586
Il nous couronnera
dans les murs de la sainte Sion.
306
00:35:30,092 --> 00:35:32,418
Voici l'agneau de Dieu
307
00:35:32,721 --> 00:35:34,928
qui enl�ve le p�ch� du monde.
308
00:35:36,267 --> 00:35:40,314
Heureux les invit�s au repas du Seigneur.
309
00:35:40,606 --> 00:35:43,016
Seigneur, je ne suis pas digne
de Te recevoir,
310
00:35:43,277 --> 00:35:46,695
mais dis seulement une parole
et je serai gu�ri.
311
00:36:13,609 --> 00:36:15,650
- Le corps du Christ.
- Amen.
312
00:38:11,015 --> 00:38:13,092
Ils l'ont port� ailleurs?
313
00:38:13,936 --> 00:38:15,929
Personne ne voulait le voir?
314
00:38:20,862 --> 00:38:22,274
Absolument personne.
315
00:38:26,035 --> 00:38:27,827
C'est dr�le.
316
00:38:29,290 --> 00:38:31,283
Le p�re Samuel m'a fait rire.
317
00:38:32,544 --> 00:38:34,206
Assieds-toi, mon fils.
318
00:38:37,634 --> 00:38:38,634
Mange �a.
319
00:38:39,637 --> 00:38:42,675
Il �tait tr�s content.
Pas vrai, Segundo?
320
00:38:44,310 --> 00:38:48,688
Il a dit qu'il n'avait jamais re�u
un tel retable.
321
00:38:51,444 --> 00:38:55,906
�a fait longtemps qu'il est l�,
le p�re Samuel.
322
00:38:56,576 --> 00:38:59,994
Il a �t� l� dans les bons moments,
mais aussi dans les mauvais.
323
00:39:01,332 --> 00:39:02,828
Il a presque tout vu.
324
00:39:03,085 --> 00:39:05,147
Il sait � quoi ressemblent
les bons retables.
325
00:39:05,171 --> 00:39:06,749
C'est vrai, tu as raison.
326
00:39:10,428 --> 00:39:11,710
Mange, mon fils.
327
00:39:12,430 --> 00:39:14,424
J'ai pas faim, maman.
328
00:39:18,230 --> 00:39:20,105
Tu dois avoir des maux d'estomac.
329
00:39:20,566 --> 00:39:22,503
Je vais te faire bouillir
des feuilles de coca.
330
00:39:22,527 --> 00:39:24,105
Non, maman, �a ira.
331
00:39:25,031 --> 00:39:26,194
C'est bizarre.
332
00:39:26,741 --> 00:39:29,613
Le banquet d'hier �tait tr�s bon.
333
00:39:38,465 --> 00:39:41,551
Maria m'a demand�...
334
00:39:42,262 --> 00:39:47,424
De cuisiner pour la f�te.
335
00:39:47,853 --> 00:39:50,724
Je cuisine quoi?
Un plat de puca �pic�?
336
00:39:51,316 --> 00:39:53,807
Ou plut�t de la soupe?
337
00:39:54,320 --> 00:39:57,440
Tr�s �pic�e,
comme l'ann�e derni�re.
338
00:39:57,699 --> 00:39:59,700
Jusqu'� ce que �a leur br�le les fesses.
339
00:40:07,712 --> 00:40:10,917
Mange.
Sinon tu vas avoir mal � l'estomac.
340
00:40:22,399 --> 00:40:23,478
Segundo.
341
00:40:27,531 --> 00:40:28,610
Tiens.
342
00:40:31,327 --> 00:40:32,360
C'est pour toi.
343
00:40:34,206 --> 00:40:35,535
Pour ton travail.
344
00:40:36,501 --> 00:40:38,209
Tu as bien boss�.
345
00:40:39,129 --> 00:40:40,625
Tu progresses, mon fils.
346
00:40:41,049 --> 00:40:42,247
On part t�t demain.
347
00:40:42,884 --> 00:40:44,047
Pr�pare les affaires.
348
00:40:54,441 --> 00:40:55,441
No�.
349
00:40:58,488 --> 00:40:59,770
Tu dors?
350
00:41:01,576 --> 00:41:02,822
Pourquoi tu dors?
351
00:41:03,495 --> 00:41:04,742
R�veille-toi.
352
00:41:05,247 --> 00:41:06,446
Prends-moi.
353
00:41:06,749 --> 00:41:07,782
Maintenant?
354
00:41:08,043 --> 00:41:09,043
Oui.
355
00:41:10,755 --> 00:41:11,918
Attends.
356
00:41:15,887 --> 00:41:18,557
Mets-toi sur moi.
357
00:41:19,683 --> 00:41:20,882
Baise-moi.
358
00:42:20,056 --> 00:42:21,172
Segundo.
359
00:42:23,977 --> 00:42:25,935
Tu te sens mieux?
360
00:42:29,693 --> 00:42:30,773
Viens.
361
00:42:37,078 --> 00:42:38,656
Qu'est-ce qu'il y a?
362
00:42:43,045 --> 00:42:44,457
Tu n'as pas de fi�vre.
363
00:42:49,261 --> 00:42:52,216
Ton p�re n'a pas voulu te r�veiller.
364
00:42:54,727 --> 00:42:57,397
Il est all� chez M. Marreros.
365
00:43:03,363 --> 00:43:05,440
Tu peux apporter �a � ton grand-p�re?
366
00:43:06,117 --> 00:43:07,944
Et tu reviens vite.
367
00:43:08,537 --> 00:43:10,863
Pourquoi c'est � moi d'y aller?
368
00:43:14,378 --> 00:43:15,624
Parce que je te le dis.
369
00:43:17,966 --> 00:43:18,966
D�p�che-toi!
370
00:43:27,437 --> 00:43:29,264
Ah, cet enfant...
371
00:43:33,987 --> 00:43:36,313
Quoi? Vous aussi vous m'ignorez?
372
00:43:53,639 --> 00:43:56,013
J'esp�re que Juliana va m'aider.
373
00:43:56,601 --> 00:43:59,770
Ils m'ont d�j� parl�
du d�roulement de la f�te.
374
00:44:00,940 --> 00:44:02,790
Qu'est-ce qui se passe avec Segundo?
375
00:44:03,110 --> 00:44:05,601
Il y a quelque chose qui l'emb�te.
376
00:44:36,696 --> 00:44:37,812
Il dort.
377
00:46:54,463 --> 00:46:56,254
C'est moi, imb�cile!
378
00:46:56,923 --> 00:46:59,497
Tu ne sais pas jouer?
Tu m'as fait mal.
379
00:46:59,759 --> 00:47:01,503
Pourquoi t'as fait �a?
380
00:47:02,011 --> 00:47:04,845
Tu prends tout trop au s�rieux, putain.
381
00:47:05,096 --> 00:47:07,053
Viens, �a va commencer!
382
00:47:26,405 --> 00:47:27,651
Allez, putain!
383
00:47:28,740 --> 00:47:30,816
Plus fort!
384
00:47:33,702 --> 00:47:34,983
Vas-y!
385
00:47:38,206 --> 00:47:40,827
Plus fort, putain!
386
00:47:41,083 --> 00:47:43,491
Dans le cou!
Dans le cou!
387
00:47:43,752 --> 00:47:46,207
Putain de merde!
388
00:48:33,624 --> 00:48:36,163
Bravo!
Bien jou�, putain!
389
00:48:36,418 --> 00:48:39,870
Bien jou�, connard!
390
00:51:20,464 --> 00:51:21,496
Segundo!
391
00:51:22,507 --> 00:51:23,507
Viens.
392
00:51:36,018 --> 00:51:37,844
Tu �tais o�?
393
00:51:39,521 --> 00:51:40,971
Viens manger un peu de soupe.
394
00:51:41,064 --> 00:51:42,309
Assieds-toi l�.
395
00:51:52,823 --> 00:51:55,064
Mardonio te cherchait.
396
00:52:07,376 --> 00:52:08,918
Tu �tais o�?
397
00:52:37,233 --> 00:52:39,107
Qu'est-ce qui t'est arriv�?
398
00:52:39,401 --> 00:52:41,477
Rien, �a va.
399
00:52:42,862 --> 00:52:43,941
Fais-moi voir.
400
00:52:44,197 --> 00:52:46,984
C'est rien, je suis tomb�.
C'est tout!
401
00:52:52,453 --> 00:52:55,241
Tu finis de manger
et tu rentres � la maison.
402
00:52:56,748 --> 00:52:58,124
T'as compris?
403
00:53:04,963 --> 00:53:06,837
Tu n'as aucun respect
404
00:53:15,430 --> 00:53:17,754
Allez, passe-la-moi!
405
00:53:18,057 --> 00:53:20,725
� moi!
Vite, � moi!
406
00:53:20,976 --> 00:53:23,265
Putain, tu fais chier.
407
00:53:25,604 --> 00:53:27,728
Magne-toi, esp�ce de p�d�!
408
00:53:30,525 --> 00:53:31,983
Passe, passe!
409
00:53:32,234 --> 00:53:33,480
Renvoie!
410
00:53:34,444 --> 00:53:37,398
D�p�che-toi, putain d'encul�!
411
00:53:40,407 --> 00:53:42,732
- Je t'emmerde.
- Putain!
412
00:53:43,035 --> 00:53:45,158
Tu cherches quoi, connard?
413
00:53:54,377 --> 00:53:56,828
- Va te faire foutre!
- Tu vas t'en prendre une!
414
00:54:08,763 --> 00:54:10,839
Va-y, Mardonio, d�fonce-le!
415
00:54:19,063 --> 00:54:22,728
Te laisse pas faire, frappe!
416
00:54:23,191 --> 00:54:25,350
Allez, putain!
Merde!
417
00:54:31,823 --> 00:54:33,069
Esp�ce de merde!
418
00:54:33,324 --> 00:54:35,364
Tu sais pas te battre, p�d�!
419
00:54:43,124 --> 00:54:45,448
Je vais retrouver ce fils de pute.
420
00:54:46,168 --> 00:54:47,959
Je vais lui d�foncer sa gueule.
421
00:54:49,253 --> 00:54:51,459
Attends que je le retrouve.
422
00:54:53,048 --> 00:54:54,543
Putain de merde!
423
00:54:54,799 --> 00:54:57,717
Tu vas voir, il va se chier dessus.
424
00:54:57,969 --> 00:54:59,961
Je vais te le d�gager.
425
00:55:16,692 --> 00:55:17,854
Mardonio.
426
00:55:18,234 --> 00:55:20,476
Allons travailler aux champs de coton.
427
00:55:26,157 --> 00:55:27,157
Quoi?
428
00:55:29,118 --> 00:55:30,660
Tu te fous de ma gueule?
429
00:55:30,911 --> 00:55:32,868
Tu veux que je t'explose, toi aussi?
430
00:55:33,872 --> 00:55:35,034
Allons-y.
431
00:55:37,541 --> 00:55:38,739
T'es s�rieux?
432
00:55:39,585 --> 00:55:41,245
Tu voulais y aller, allons-y.
433
00:55:45,339 --> 00:55:46,455
Petit con.
434
00:55:47,925 --> 00:55:49,466
Tu parles s�rieusement?
435
00:55:52,720 --> 00:55:53,752
C'est super, mec!
436
00:55:54,013 --> 00:55:55,757
Allez, souris un peu.
437
00:55:57,891 --> 00:55:59,386
T'as pr�venu ton p�re?
438
00:55:59,684 --> 00:56:00,684
Pas encore.
439
00:56:01,393 --> 00:56:02,675
�a va le rendre fou!
440
00:56:03,604 --> 00:56:04,932
T'inqui�te pas, mec.
441
00:56:06,689 --> 00:56:07,971
Je vais tout organiser.
442
00:56:08,941 --> 00:56:11,776
On va toutes les baiser.
443
00:56:13,028 --> 00:56:14,772
Tu verras.
444
00:56:43,260 --> 00:56:44,811
Qu'est-ce qui va pas, Segundo?
445
00:56:45,303 --> 00:56:47,427
Qu'est-ce qui t'arrive?
446
00:56:48,389 --> 00:56:49,800
Rien, maman.
447
00:57:00,106 --> 00:57:03,309
Ton p�re s'inqui�te pour toi.
448
00:57:04,193 --> 00:57:06,648
Pourquoi tu ne travailles plus
� l'atelier?
449
00:57:18,663 --> 00:57:22,079
Tu veux me raconter quelque chose?
450
00:57:25,376 --> 00:57:28,246
Mardonio veut aller � Ica,
451
00:57:28,712 --> 00:57:30,622
pour travailler aux champs de coton.
452
00:57:31,506 --> 00:57:33,463
Il voudrait qu'on y aille ensemble.
453
00:57:37,219 --> 00:57:38,298
Et alors?
454
00:57:39,346 --> 00:57:42,216
Je pourrai gagner un peu d'argent.
455
00:57:43,432 --> 00:57:44,464
De l'argent?
456
00:57:44,725 --> 00:57:46,726
Ton p�re m'a dit qu'il t'en avait donn�,
457
00:57:47,185 --> 00:57:49,676
pour l'avoir aid� � l'atelier.
458
00:57:52,439 --> 00:57:56,140
�a ne te pla�t plus
de travailler avec lui?
459
00:57:56,401 --> 00:57:58,310
Tu n'es pas content ici?
460
00:57:59,987 --> 00:58:02,027
Je veux voir d'autres choses.
461
00:58:02,322 --> 00:58:04,991
Toi, t'aimerais pas faire pareil?
462
00:58:09,286 --> 00:58:11,955
Et tu comptes faire quoi
avec les commandes en cours?
463
00:58:12,330 --> 00:58:13,991
T'as pens� � �a?
464
00:58:14,915 --> 00:58:17,489
Qui va l'aider, si tu t'en vas?
465
00:58:21,045 --> 00:58:22,789
Qu'est-ce qui ne va pas, Segundo?
466
00:58:23,130 --> 00:58:25,004
C'est pas ta place l�-bas.
467
00:58:25,257 --> 00:58:26,538
Pourquoi tu dis �a?
468
00:58:26,800 --> 00:58:28,840
Lucio, Angel et Ezequiel y sont all�s
469
00:58:29,093 --> 00:58:30,654
et ils ont dit que c'�tait bien.
470
00:58:30,678 --> 00:58:32,828
Pourquoi eux ils peuvent aller,
et pas moi?
471
00:58:33,054 --> 00:58:34,799
Parce que toi, t'es un artisan!
472
00:58:35,056 --> 00:58:36,432
Pas un paysan!
473
00:58:37,558 --> 00:58:39,909
C'est pour �a que ton p�re
t'apprend le m�tier!
474
00:58:42,020 --> 00:58:44,309
Pour devenir un bon artisan comme lui.
475
00:58:45,856 --> 00:58:48,062
C'est bien ce que tu voulais, non?
476
00:58:50,902 --> 00:58:52,646
Tu dois �tre reconnaissant.
477
00:58:53,362 --> 00:58:55,153
Si tu pars comme �a,
478
00:58:55,405 --> 00:58:58,572
il va croire que �a ne t'int�resse plus.
479
00:59:01,410 --> 00:59:03,402
Tu t'en rends compte?
480
00:59:34,103 --> 00:59:35,431
Tu �tais o�, Segundo?
481
00:59:36,479 --> 00:59:38,270
Tu tra�nais avec ton ami?
482
00:59:41,358 --> 00:59:43,683
Pourquoi tu ne veux plus travailler?
483
00:59:46,029 --> 00:59:47,029
Dis-moi.
484
00:59:47,113 --> 00:59:48,314
Qu'est-ce qui t'arrive?
485
00:59:49,114 --> 00:59:50,114
Rien.
486
00:59:50,866 --> 00:59:53,367
Alors, pourquoi tu ne travailles plus
� l'atelier?
487
00:59:53,409 --> 00:59:56,327
Tu voulais pas t'occuper
des nouvelles commandes?
488
00:59:58,955 --> 01:00:00,865
Tu peux t'occuper des grandes bo�tes?
489
01:00:01,374 --> 01:00:03,352
Il faut qu'elles soient finies
� mon retour.
490
01:00:03,376 --> 01:00:04,538
Tu pars?
491
01:00:06,754 --> 01:00:09,589
J'ai une autre commande, demain matin.
492
01:00:09,924 --> 01:00:11,170
Je pars avec toi?
493
01:00:13,010 --> 01:00:14,821
Il vaut mieux
que tu travailles � l'atelier.
494
01:00:14,845 --> 01:00:17,301
Je peux tout finir ce soir
et on part demain.
495
01:00:17,556 --> 01:00:19,326
Non, c'est mieux
que tu finisses les bo�tes.
496
01:00:19,350 --> 01:00:21,011
Pourquoi? Tu vas faire quoi?
497
01:00:22,019 --> 01:00:23,419
C'est quoi, cette question?
498
01:00:23,812 --> 01:00:25,687
Depuis quand je dois me justifier?
499
01:00:36,282 --> 01:00:37,398
�a va pas?!
500
01:00:37,826 --> 01:00:39,202
Retourne travailler!
501
01:00:54,800 --> 01:00:55,800
Sant�.
502
01:00:56,886 --> 01:00:58,593
Bois comme un homme.
503
01:01:00,139 --> 01:01:03,425
On va se casser de cet endroit de merde!
504
01:01:05,519 --> 01:01:07,511
Putain d'endroit de merde.
505
01:01:13,235 --> 01:01:16,936
Tu verras � Ica,
on va se choper des bons petits culs.
506
01:01:17,280 --> 01:01:20,151
On les baisera... Toutes!
507
01:01:21,826 --> 01:01:24,365
On va se casser de cet endroit de merde.
508
01:01:24,620 --> 01:01:26,198
Hein, mon pote?
509
01:01:27,165 --> 01:01:28,872
R�ponds, petit con.
510
01:01:29,875 --> 01:01:31,620
� Ica, les filles...
511
01:01:31,877 --> 01:01:34,915
Elles ont des fesses
et des seins �normes!
512
01:01:35,923 --> 01:01:37,169
�normes!
513
01:01:37,424 --> 01:01:39,085
�a va �tre g�nial!
514
01:01:40,344 --> 01:01:42,717
La plupart viennent de familles noires.
515
01:01:42,971 --> 01:01:44,882
Des fesses �normes...
516
01:01:45,349 --> 01:01:47,341
�a va �tre...
517
01:01:48,101 --> 01:01:49,299
Trop bien.
518
01:01:50,520 --> 01:01:52,893
Passe-moi �a!
519
01:01:55,775 --> 01:01:58,397
Ce serait g�nial si Felicita �tait l�-bas.
520
01:01:59,320 --> 01:02:01,361
Je la baiserais fort.
521
01:02:01,614 --> 01:02:02,943
Tellement fort.
522
01:02:03,533 --> 01:02:05,525
Je l'attraperais et la prendrais.
523
01:02:07,203 --> 01:02:09,493
Si tu r�ussis pas...
524
01:02:10,414 --> 01:02:12,075
� le faire avec elle,
525
01:02:12,666 --> 01:02:15,157
je la baiserai,
526
01:02:15,669 --> 01:02:17,330
� ta place!
527
01:02:21,133 --> 01:02:23,458
Si tu peux pas, Segundo,
528
01:02:24,094 --> 01:02:26,467
je la baiserai...
529
01:02:27,222 --> 01:02:29,595
derri�re le march�.
530
01:02:30,684 --> 01:02:33,353
Segundo ne r�ussira pas � la satisfaire.
531
01:04:11,405 --> 01:04:12,484
Felicita.
532
01:06:50,266 --> 01:06:52,971
Je vais faire quoi moi, si tu meurs?
533
01:06:53,477 --> 01:06:56,016
Putain, t'�tais o�?
534
01:06:56,397 --> 01:06:57,248
Va me chercher de l'eau!
535
01:06:57,273 --> 01:06:58,500
Va me chercher de l'eau!
536
01:06:58,524 --> 01:07:00,481
Ton p�re est en train de crever!
537
01:07:02,611 --> 01:07:04,853
Aide-moi, Vierge Marie.
538
01:07:05,113 --> 01:07:07,189
Vierge Marie, je t'en supplie!
539
01:07:07,449 --> 01:07:09,500
S'il meurt, qu'est-ce que je vais faire?
540
01:07:09,701 --> 01:07:12,192
Je vais devenir quoi, moi?
541
01:07:13,121 --> 01:07:14,699
D�p�che-toi!
542
01:07:16,750 --> 01:07:18,707
Va demander de l'aide � M. Tlmoteo!
543
01:07:18,960 --> 01:07:20,372
Qui a fait �a � ton p�re?
544
01:07:20,628 --> 01:07:21,744
Allez, vite!
545
01:07:35,101 --> 01:07:36,101
Mardonio!
546
01:07:43,150 --> 01:07:43,792
Mardonio, attends!
547
01:07:43,817 --> 01:07:44,817
Mardonio, attends!
548
01:08:11,344 --> 01:08:12,344
Ouvre-moi!
549
01:08:13,304 --> 01:08:14,585
M. Timoteo!
550
01:08:19,727 --> 01:08:21,767
Casse-toi!
Retourne chez toi!
551
01:08:22,146 --> 01:08:25,265
Mon p�re a �t� battu.
Ma m�re te demande de nous aider.
552
01:08:25,524 --> 01:08:28,015
Dis � ta m�re qu'on peut pas l'aider!
553
01:08:28,276 --> 01:08:30,563
Aide-nous, on a battu mon p�re!
554
01:08:30,821 --> 01:08:32,149
Oui, on sait.
555
01:08:32,405 --> 01:08:34,481
�a aurait pu �tre bien pire!
556
01:08:34,741 --> 01:08:36,153
C'est lui qui l'a cherch�!
557
01:08:36,534 --> 01:08:38,990
On aide pas les gens
qui font ces cochonneries!
558
01:08:39,370 --> 01:08:40,996
Retourne chez toi!
559
01:09:05,270 --> 01:09:08,023
Tu dois rester calme.
560
01:09:17,782 --> 01:09:20,736
Ils t'ont bien amoch�.
561
01:09:21,411 --> 01:09:23,202
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
562
01:09:35,549 --> 01:09:36,665
Alors?
563
01:09:38,510 --> 01:09:40,337
Il n'y avait personne.
564
01:09:40,721 --> 01:09:42,797
Comment �a, y avait personne?
565
01:09:44,808 --> 01:09:46,350
Je vais y aller moi-m�me.
566
01:09:46,643 --> 01:09:48,193
J'aurais pas d� t'envoyer, toi.
567
01:09:49,688 --> 01:09:51,645
Tu restes ici.
568
01:09:51,982 --> 01:09:54,473
Segundo va rester avec toi.
569
01:09:54,734 --> 01:09:55,932
Non, reste l�.
570
01:09:56,403 --> 01:09:57,922
Maman, on devrait rester avec lui.
571
01:09:57,946 --> 01:10:02,074
Non, reste ici et occupe-toi de lui.
572
01:10:02,325 --> 01:10:03,615
On peut partir demain...
573
01:10:03,868 --> 01:10:05,909
Non, je dois savoir qui a fait �a!
574
01:10:06,162 --> 01:10:08,368
Je vais les trouver, ces mis�rables.
575
01:10:08,623 --> 01:10:09,904
Pourquoi tu veux partir?
576
01:10:11,250 --> 01:10:14,916
Comment il peut exister des gens pareils?
577
01:12:43,313 --> 01:12:45,804
Menteur! Menteur!
578
01:12:53,656 --> 01:12:55,483
Tu as �t� avec un homme!
579
01:12:55,991 --> 01:12:57,783
Tu as �t� avec un homme!
580
01:12:59,119 --> 01:13:00,235
Menteur!
581
01:13:00,496 --> 01:13:03,450
Pourquoi tu m'as fait �a?
582
01:13:03,791 --> 01:13:06,828
Tu me d�go�tes!
583
01:13:07,085 --> 01:13:10,707
Esp�ce de gros d�gueulasse!
584
01:13:11,923 --> 01:13:16,004
Si tu touches � mon fils, je te tue!
585
01:13:16,469 --> 01:13:18,177
Je te tue!
586
01:13:18,430 --> 01:13:19,462
Sale menteur!
587
01:13:19,722 --> 01:13:21,514
Je t'ai aim�!
588
01:13:57,092 --> 01:13:59,583
D�gagez!
589
01:14:04,766 --> 01:14:09,760
Je me sens salie
� cause de ce mis�rable.
590
01:14:12,940 --> 01:14:15,396
Pourquoi m'as-tu donn� la vie...
591
01:14:15,651 --> 01:14:20,028
si c'est pour souffrir ainsi?
592
01:14:20,948 --> 01:14:22,360
Ne pleure pas!
593
01:14:24,409 --> 01:14:26,178
Il est encore dans sa chambre?
594
01:14:26,203 --> 01:14:27,753
Il est encore dans sa chambre?
595
01:14:33,502 --> 01:14:34,581
Oui.
596
01:14:36,004 --> 01:14:37,416
S'il ne se l�ve pas...
597
01:14:38,173 --> 01:14:39,750
C'est pas qu'il ne peut pas!
598
01:14:40,467 --> 01:14:43,877
Mais parce que la honte l'en emp�che.
599
01:14:46,514 --> 01:14:48,804
Cet estropi� a honte.
600
01:14:51,519 --> 01:14:53,725
�a aurait pu �tre pire, Anatolia.
601
01:14:54,063 --> 01:14:56,518
Tu sais ce qu'on m'a dit?
602
01:14:57,608 --> 01:15:00,692
Il couchait avec un homme!
603
01:15:01,320 --> 01:15:03,989
Quand sa famille l'a d�couvert,
ils l'ont battu.
604
01:15:04,239 --> 01:15:05,781
Ils voulaient le tuer!
605
01:15:06,033 --> 01:15:09,366
Il n'a eu que ce qu'il m�ritait.
606
01:15:11,955 --> 01:15:13,015
Il a eu de la chance!
607
01:15:13,039 --> 01:15:16,955
� une autre �poque, on l'aurait d�j� tu�!
608
01:15:19,462 --> 01:15:21,835
Ce d�gueulasse n'est plus mon mari.
609
01:15:25,927 --> 01:15:28,595
Qu'est-ce que je vais dire � mon fils?
610
01:15:29,388 --> 01:15:32,010
Comment je vais lui expliquer
ce qu'il m'a fait?
611
01:15:32,683 --> 01:15:34,676
Tu n'as rien � lui expliquer!
612
01:15:34,935 --> 01:15:36,394
C'est � lui de le faire!
613
01:15:36,812 --> 01:15:40,229
On va voir
s'il a les couilles de lui dire.
614
01:15:41,400 --> 01:15:43,939
Arr�te de pleurer.
615
01:16:26,485 --> 01:16:27,517
Segundo.
616
01:16:30,697 --> 01:16:32,405
Segundo, on y va.
617
01:16:41,040 --> 01:16:43,081
Je crois qu'il n'a pas envie de venir.
618
01:17:13,071 --> 01:17:14,150
Mon fils.
619
01:17:17,575 --> 01:17:18,904
Viens, mon fils.
620
01:17:19,244 --> 01:17:22,198
On doit partir, il commence � faire nuit.
621
01:17:23,039 --> 01:17:27,950
Tu ne voulais pas aller travailler
aux champs de coton?
622
01:17:28,669 --> 01:17:31,160
Chez la grand-m�re, ce sera plus simple.
623
01:17:31,422 --> 01:17:32,973
Les voitures sont plus proches.
624
01:17:37,344 --> 01:17:39,005
Ouvre les yeux.
625
01:17:40,848 --> 01:17:42,758
Tu ne comprends pas?
626
01:17:43,016 --> 01:17:45,472
On ne sera jamais bien ici.
627
01:17:50,399 --> 01:17:52,522
Pourquoi tu me fais �a?
628
01:17:52,984 --> 01:17:54,941
Hein, dis-moi, pourquoi?
629
01:17:55,195 --> 01:17:57,319
Qu'est-ce que je t'ai fait?
630
01:17:57,572 --> 01:18:00,609
Allez, �a suffit, parle-moi maintenant!
631
01:18:20,970 --> 01:18:21,970
On y va.
632
01:18:22,304 --> 01:18:23,304
Viens.
633
01:18:29,978 --> 01:18:30,978
Dis-moi.
634
01:18:32,397 --> 01:18:35,849
Pourquoi tu ne veux pas venir avec nous?
635
01:18:36,359 --> 01:18:37,359
R�ponds-moi!
636
01:18:37,402 --> 01:18:40,155
Dis-moi pourquoi tu viens pas avec nous!
637
01:18:41,281 --> 01:18:44,863
Je peux pas laisser mon p�re tout seul.
638
01:18:52,583 --> 01:18:53,615
Et moi?
639
01:18:54,794 --> 01:18:57,913
Et moi alors? Je ne suis pas ta m�re?
640
01:18:58,797 --> 01:19:01,882
Je ne t'ai pas bien �lev�?
641
01:19:07,055 --> 01:19:08,432
On doit y aller maintenant.
642
01:19:10,767 --> 01:19:12,049
Viens, Segundo!
643
01:19:12,978 --> 01:19:14,473
Il viendra.
644
01:19:14,729 --> 01:19:16,474
Laisse-lui le temps.
645
01:22:10,481 --> 01:22:12,687
Elle portait des leggings,
tu te rappelles?
646
01:22:14,860 --> 01:22:16,817
� propos de travaux manuels, regardez!
647
01:22:17,822 --> 01:22:19,483
La petite chatte arrive.
648
01:22:22,826 --> 01:22:24,487
Salut Segundo!
649
01:22:26,288 --> 01:22:28,530
�a va, mon pote?
650
01:22:28,790 --> 01:22:30,141
Passe-moi ce truc, connard.
651
01:22:30,167 --> 01:22:33,749
Regardez sa maison Barbie.
652
01:22:36,047 --> 01:22:37,798
Calmez-vous!
On n'est pas m�chants.
653
01:22:37,966 --> 01:22:40,403
On va pas lui faire comme ils ont fait
avec son p�d� de p�re.
654
01:22:40,427 --> 01:22:41,673
Regardez-moi �a.
655
01:22:43,388 --> 01:22:45,179
Tu vas me faire quoi?
656
01:22:45,431 --> 01:22:47,481
Hein, tu vas me faire quoi,
petite merde?
657
01:22:49,352 --> 01:22:51,096
Il veut de la bite.
Il veut quoi?
658
01:22:51,354 --> 01:22:52,354
De la bite!
659
01:22:52,605 --> 01:22:54,541
Tu veux de la bite hein,
comme ton p�re?
660
01:22:54,565 --> 01:22:56,606
Que je le remplisse ton petit cul?
661
01:22:59,445 --> 01:23:01,402
Qu'est-ce qu'il y a, ma petite chatte?
662
01:23:01,655 --> 01:23:02,853
Tu veux de la bite?
663
01:23:03,115 --> 01:23:06,065
Dans la bouche? Sur ta gueule?
Que je t'en mette partout?
664
01:23:08,287 --> 01:23:11,324
�clate-le!
Allez!
665
01:23:18,338 --> 01:23:19,750
L�che-moi, gros p�d�!
666
01:23:32,935 --> 01:23:34,264
P�d� de merde!
667
01:23:41,318 --> 01:23:42,318
Attention!
668
01:24:32,033 --> 01:24:33,066
Papa.
669
01:24:34,202 --> 01:24:36,409
On a encore des pommes de terre
� r�colter.
670
01:24:37,539 --> 01:24:39,864
Je peux m'en occuper demain.
671
01:24:41,709 --> 01:24:43,335
On peut en manger quelques-unes.
672
01:24:43,711 --> 01:24:46,084
Et garder le reste pour pr�parer la p�te.
673
01:24:47,340 --> 01:24:50,424
On doit en avoir assez
pour faire des figurines,
674
01:24:50,676 --> 01:24:52,503
pour cinq ou six retables.
675
01:25:00,561 --> 01:25:02,553
L'hiver va bient�t arriver.
676
01:25:04,815 --> 01:25:07,515
Il vaut mieux que tu les gardes toutes
pour les manger.
677
01:25:09,611 --> 01:25:13,194
On va recevoir l'argent du march�
cette semaine.
678
01:25:13,782 --> 01:25:16,237
On pourrait leur laisser plus de retables.
679
01:25:20,789 --> 01:25:22,995
Personne ne nous les ach�tera.
680
01:25:23,583 --> 01:25:25,493
Comment �a, papa?
681
01:25:26,502 --> 01:25:29,789
Ils savent que ton travail se vend bien.
682
01:25:46,480 --> 01:25:48,971
C'est fini pour nous ici, Segundo.
683
01:25:54,446 --> 01:25:56,496
Il vaut mieux que tu partes avec ta m�re.
684
01:26:03,037 --> 01:26:04,037
Papa.
685
01:26:12,588 --> 01:26:14,339
On peut aller dans une autre ville.
686
01:26:20,596 --> 01:26:22,838
On pourra ouvrir un autre atelier.
687
01:30:23,579 --> 01:30:24,777
Papa!
688
01:30:25,998 --> 01:30:26,998
Papa!
689
01:30:28,375 --> 01:30:30,202
Papa, r�ponds-moi!
690
01:30:33,255 --> 01:30:34,453
Papa!
691
01:33:53,613 --> 01:33:55,654
Papa, voici notre retable.
692
01:34:04,958 --> 01:34:07,034
Je l'ai fait pour toi.
693
01:34:08,044 --> 01:34:09,123
Merci.
694
01:34:17,553 --> 01:34:19,962
Tu seras toujours dans mon coeur, papa.
695
01:41:46,108 --> 01:41:48,943
Sous-titrage : DACODEC44904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.