Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,687 --> 00:01:05,478
My girls, let's go, it's late!
I must officiate the mass.
2
00:01:12,407 --> 00:01:14,875
Oh, are the pigeons?
3
00:01:17,927 --> 00:01:20,236
It's raining with sunshine. Mah!
4
00:01:29,287 --> 00:01:33,883
It's raining with tubs...!
5
00:01:34,527 --> 00:01:37,678
Scoundrels!
6
00:02:38,407 --> 00:02:42,036
Mister baron,
your breakfast is served.
7
00:03:08,087 --> 00:03:14,640
- Good morning, Mrs Immacolata!
- Ah, Genesio! How are you?
8
00:03:14,687 --> 00:03:18,965
Remember to go and collect the medicines!
- Yes sir!
9
00:03:37,127 --> 00:03:40,358
Professor Mastrilli, what happened?
- No! No...
10
00:03:40,407 --> 00:03:43,604
Don't touch me! Call the ambulance!
Already done!
11
00:03:43,647 --> 00:03:46,684
- Mr. Headmaster, what happened?
- I conduct the investigations!
12
00:03:46,727 --> 00:03:51,084
There is a sabotage at my school!
And I know who are the saboteurs!
13
00:03:51,127 --> 00:03:52,612
Who are they?
14
00:03:52,812 --> 00:03:55,909
Shut up, dynamiter extremist!
15
00:03:56,109 --> 00:03:57,760
But what have I got to do with it?
16
00:03:58,127 --> 00:04:02,678
What dynamiter?!
This is a test of applied chemistry.
17
00:04:02,727 --> 00:04:05,799
I wanted to dilute nitric acid
with distilled water...
18
00:04:05,847 --> 00:04:08,884
..and by mistake
I put the glycerine.
19
00:04:08,927 --> 00:04:11,919
- But what have I got to do with the blow?
- Very simple!
20
00:04:11,967 --> 00:04:16,165
It came out" "C3-H3-NO3" "...
at the third!
21
00:04:16,207 --> 00:04:20,723
- But this is the naval battle!
- But who gave the grades to you?
22
00:04:20,767 --> 00:04:24,316
Have you never heard of nitroglycerin?
23
00:04:24,367 --> 00:04:27,245
They are suppository
that serve to defecate!
24
00:04:27,287 --> 00:04:30,040
That's why
my ass always burns!
25
00:04:30,087 --> 00:04:33,602
I feel I am fainting.
I feel I am fainting! I faint...
26
00:04:33,647 --> 00:04:39,882
We are here. - Pass through!
Lift her up slowly. - Stop!
27
00:04:39,927 --> 00:04:44,478
Two stretcher bearers are not enough. For
my conditions, it takes 4!
28
00:04:44,527 --> 00:04:48,520
Don't worry, my men are here! Proceed!
- Come on!
29
00:04:49,567 --> 00:04:53,606
Let's stick to what is prescribed in
the emergency manual.
30
00:04:53,647 --> 00:04:57,322
You put one hand under the right heel and one under the calf!
31
00:04:57,367 --> 00:04:59,927
You do the same
thing from the left side!
32
00:04:59,967 --> 00:05:03,642
You, your hands under my back!
You, under my shoulders and my head!
33
00:05:03,687 --> 00:05:07,963
At my signal, you will raise together.
34
00:05:08,163 --> 00:05:10,638
Ready? 1, 2, 3... go!
35
00:05:10,687 --> 00:05:14,475
- At...tention!
36
00:05:28,927 --> 00:05:32,886
- Good morning, professor.
- Good morning guys! Sit down.
37
00:05:36,687 --> 00:05:39,360
- What did I tell you?
- It "badly reduced!
38
00:05:39,407 --> 00:05:43,605
Enough, guys with the comments
on Professor Mastrilli.
39
00:05:43,647 --> 00:05:47,765
Let's get straight to work.
Guys, watch out!
40
00:05:48,767 --> 00:05:52,157
- Today we will talk about trigonometry.
- This evening.
41
00:05:52,207 --> 00:05:58,123
I will write on the board an exercise
that all of you have to solve. It's clear?
42
00:05:58,447 --> 00:06:00,119
Let's see where is the chalk...
Here it is.
43
00:06:00,167 --> 00:06:02,635
Take it. Be careful.
44
00:06:14,047 --> 00:06:17,926
Damn it, this fucking chalk does not write.
45
00:06:20,647 --> 00:06:24,606
- Carilla. - Yes? - What are you doing there?
- I was trashing the paper.
46
00:06:24,647 --> 00:06:29,118
Leave the trash alone.. Come to the blackboard
Let's see if you can.
47
00:06:34,847 --> 00:06:36,838
So, write...
48
00:06:42,487 --> 00:06:52,362
" sinus of alpha,
plus cosine of beta... to the square. "
49
00:06:56,447 --> 00:06:59,280
You have finished? You may go.
50
00:07:14,407 --> 00:07:18,400
ln this class happen a lot of strange things.
Diabolic!
51
00:07:19,760 --> 00:07:21,678
Silence!
52
00:07:23,087 --> 00:07:24,872
Take the notebooks and solve the exorcism!
53
00:07:25,072 --> 00:07:26,547
Pardon, the exercise.
54
00:07:33,984 --> 00:07:34,836
Serves you right!
55
00:07:35,248 --> 00:07:36,182
Damn..
56
00:07:37,887 --> 00:07:39,684
Cheers!
57
00:07:47,407 --> 00:07:51,241
- Peppino.
- Eh? - Go! - I'll handle that.
58
00:07:58,167 --> 00:08:00,078
What are you looking at?
59
00:08:31,020 --> 00:08:33,494
Help! But who wrote
this newspaper, La Pira?
60
00:08:35,401 --> 00:08:36,296
Damn it!
61
00:08:39,727 --> 00:08:45,120
- Professor Straziota!
- Yes, Mr. Headmaster. Tell me..
62
00:08:45,727 --> 00:08:51,563
What's going on?
- Nothing. The truth is that it's a little hot.
63
00:08:51,607 --> 00:08:54,644
- Hot? - Yes.
- At the ass? - Also.
64
00:08:57,207 --> 00:09:00,119
You must be more tough!
65
00:09:00,167 --> 00:09:03,955
Eh, yes! his wife always tells him that.
- Cariglia!
66
00:09:04,007 --> 00:09:06,396
impertinent..
67
00:09:07,367 --> 00:09:10,325
Guys,
I have to give you bad news.
68
00:09:10,367 --> 00:09:13,598
Following the incident, occurred
to the science teacher,...
69
00:09:13,647 --> 00:09:17,322
.. today the chemistry lesson can't take place.
70
00:09:17,367 --> 00:09:20,404
SIT DOWN ALL OF YOU!
71
00:09:20,647 --> 00:09:22,952
What do you think, to go for a walk?
72
00:09:23,152 --> 00:09:25,084
I send you all to the hospital!
73
00:09:25,127 --> 00:09:28,915
Don Antonio will
accompany you at the teacher!
74
00:09:28,967 --> 00:09:30,958
SlLENZlO!
75
00:09:41,527 --> 00:09:45,679
Here it she, our
beautiful Miss Mastrilli!
76
00:09:46,087 --> 00:09:51,445
- So, how are you in my clinic?
- Well, doctor! Yes.
77
00:09:51,487 --> 00:09:55,526
I remember him when yout father built it.
Yes, my dad, eh?
78
00:09:55,567 --> 00:10:00,766
You think, he was my pupil, too.
Just like you...!
79
00:10:00,807 --> 00:10:05,358
We listen... we listent the heart...
80
00:10:12,127 --> 00:10:15,403
- Doesn't beat!
- Doesn't beat?! - Eh!
81
00:10:15,447 --> 00:10:18,280
Beats. Beats...
82
00:10:18,887 --> 00:10:21,765
Yes, eh? You say?
83
00:10:23,327 --> 00:10:28,401
Ah! The flower. A gift!
- Thank you.
84
00:10:28,727 --> 00:10:33,403
Let's hear a little this heart.
85
00:10:33,447 --> 00:10:38,157
It's ok! What a strong heart that we have here!
- Thanks.
86
00:10:41,087 --> 00:10:43,078
Cleaning, first of all!
87
00:10:43,607 --> 00:10:47,122
Let's go.
Well, well! Congratulations.
88
00:10:49,767 --> 00:10:54,477
Can we come in?!
89
00:10:54,527 --> 00:10:56,483
What!
90
00:10:56,527 --> 00:10:59,617
Fortunately,
there are from Varese's shoe factory.
91
00:10:59,817 --> 00:11:01,078
Can't be destroyed!
92
00:11:01,807 --> 00:11:03,684
Silence!
93
00:11:03,727 --> 00:11:09,324
We came to find a sick person,
not to see a game!
94
00:11:11,127 --> 00:11:16,485
- Poor Miss. What happened?
- An accident!
95
00:11:16,527 --> 00:11:20,566
I exchanged a tube for
another "- And it blew up.
96
00:11:20,607 --> 00:11:22,194
It can happen to everyone!
97
00:11:22,394 --> 00:11:24,043
But chemistry is beautiful.
98
00:11:24,087 --> 00:11:26,999
Maybe... I prefer anatomy.
99
00:11:27,047 --> 00:11:31,802
Well, everyone prefers the one he likes.
Eh... Oh, what is it?
100
00:11:32,367 --> 00:11:38,158
Graziella is the best of all,
both in chemistry and in anatomy.
101
00:11:38,207 --> 00:11:43,327
She is good in all, even football.
Will see her in the mixed match!
102
00:11:43,367 --> 00:11:46,803
Mixed match?! Males and females?
- Oh yeah.
103
00:11:46,847 --> 00:11:51,045
They are in equal number.
And then, the woman is emancipated!
104
00:11:51,647 --> 00:11:54,923
- They insisted so much
- Who, the girls?!
105
00:11:54,967 --> 00:12:00,724
No, the boys! The boys... that...
they wanted to play together.. Eh? Eh?
106
00:12:00,767 --> 00:12:05,045
- Peppino! Help me to get up!
- Help the lady, up! - Ah!
107
00:12:05,727 --> 00:12:10,357
Ahia, the callus! The callus...
108
00:12:12,807 --> 00:12:17,323
What is this, a clinic or a mess?
- It's a mess!
109
00:12:19,487 --> 00:12:23,799
These creatures... they play! Eh!
110
00:12:25,327 --> 00:12:30,003
How are you? -
Bad. I need a laxative.
111
00:12:30,047 --> 00:12:34,040
Too many emotions, too many
concerns. Everything is blocked inside me.
112
00:12:34,087 --> 00:12:38,046
The last was this morning.
- Not enough for you? One a day is fine!
113
00:12:38,087 --> 00:12:43,525
Nicola, I talk about emotions,
not about poop!
114
00:12:43,567 --> 00:12:46,525
Why?
- Then you do not know what happened to Mastrilli.
115
00:12:46,567 --> 00:12:50,446
- What happened?
- An explosion. - Jesus!
116
00:12:50,487 --> 00:12:54,275
That poor one is at the hospital -
But what are you saying?!
117
00:12:54,327 --> 00:12:56,522
And now who will replace her?
118
00:12:56,567 --> 00:13:00,037
She was a good teacher.
Old, but very expert!
119
00:13:00,087 --> 00:13:04,365
Between us, what would you say
of one fresher?
120
00:13:04,407 --> 00:13:08,480
Are you crazy? I have this problem
and you think about these crap?
121
00:13:08,527 --> 00:13:11,837
And then... it seems to me that at my age,
I start thinking about the beautiful...
122
00:13:11,887 --> 00:13:13,991
What did you understand? Fresh studies!
123
00:13:14,191 --> 00:13:16,403
Don't you have to replace the Mastrilli?
124
00:13:16,447 --> 00:13:19,200
Marini, that
who had moved to Rome,...
125
00:13:19,247 --> 00:13:22,045
.. has a daughter, Stefania,
who graduated, she's very good!
126
00:13:22,087 --> 00:13:26,444
- If you want, I'll send her right away.
- It would solve all my troubles!
127
00:13:26,487 --> 00:13:29,126
Understand!
You also need the Bilassina.
128
00:13:29,167 --> 00:13:33,365
Who is he, another teacher?
A laxative, aren't you constipated?
129
00:13:33,407 --> 00:13:36,956
Yes, but... these little ones...
they don't help me.
130
00:13:37,007 --> 00:13:40,716
Have faith...! This
produces effects on Mercalli scale!
131
00:13:40,767 --> 00:13:45,283
An earthquake!
With the epicenter in Chicago!
132
00:13:46,727 --> 00:13:51,084
Thanks, Nicola! - Eh... stay here
good! Genesio! - Yes sir!
133
00:13:51,127 --> 00:13:56,645
Bring a painkiller to my wife!
- Yes, I rush!
134
00:13:58,607 --> 00:14:02,964
- Ah, Genesio!
- Sra Immacolata!
135
00:14:03,647 --> 00:14:05,922
Finally!
136
00:14:05,967 --> 00:14:10,279
You come so rarely!
You leave me alone too.
137
00:14:10,327 --> 00:14:12,716
I have so little time!
138
00:14:13,167 --> 00:14:17,558
Under these clothes beats
a little heart "Ciuf, ciuf" "!
139
00:14:19,127 --> 00:14:23,484
So you think about me?
At least 3 times a day.
140
00:14:23,527 --> 00:14:27,122
I am so excited.
141
00:14:27,167 --> 00:14:35,085
You tell me certain things that create
an anxiety in my soul! They shake me!
142
00:14:35,127 --> 00:14:37,357
Don't shake before use!
143
00:14:37,407 --> 00:14:41,764
But what do you say? You are exciting
Do not torment me No!
144
00:14:41,807 --> 00:14:46,722
- No, not now!
- Now, or " Uniplus "! - Ah! Gene "!
145
00:14:48,127 --> 00:14:51,437
- This is a low insinuation.
- Be ", if we want...
146
00:14:51,487 --> 00:14:55,719
" "Stilla" "of my eyes, let me touch the" "sifcamina" "!
- No!
147
00:14:55,767 --> 00:14:59,680
Yes...
- Don't you see that I feel bad? I am anemic. One moment!
148
00:14:59,727 --> 00:15:05,438
- I brought you the painkiller.
- Thanks, how sweet you are!
149
00:15:05,487 --> 00:15:10,880
- Not in the mouth! It's a suppository.
- Ah, yes! - Do you want me to help you?
150
00:15:10,927 --> 00:15:14,317
" Vade retro, Satan! "
151
00:15:15,047 --> 00:15:17,117
Genesio... Genesio!
152
00:15:17,647 --> 00:15:21,526
Heavy artillery!
153
00:15:26,847 --> 00:15:30,283
- Here are the Crodini!
- Thank you very much. - You are welcome.
154
00:15:30,327 --> 00:15:33,683
So, if the teacher is good,
I do it myself,...
155
00:15:33,727 --> 00:15:37,003
.. if it is ugly, I leave her to you and if she
is a as a toilet, we give her to Genesio!
156
00:15:37,047 --> 00:15:41,165
If she's like a toilet I'll take her, so,
when you make the assholes, I'll accomodate you.
157
00:15:41,407 --> 00:15:44,922
How lucky you are that the teacher
comes to live in your house!
158
00:15:44,967 --> 00:15:49,518
We should wait to say! What news
you have? Do you know how she looks like?
159
00:15:49,567 --> 00:15:53,606
- Oh, they say it's very brave!
- So we're fucked!
160
00:15:53,647 --> 00:15:57,162
If they say that a woman is brave,
it means that she is very ugly!
161
00:15:57,207 --> 00:16:00,203
Well, "let's move now."
"Do we really have to go?"
162
00:16:00,403 --> 00:16:04,316
Shall I come? Who made you
do to take this appointment?
163
00:16:05,387 --> 00:16:07,953
You're right. To me this group
love bore deeply!
164
00:16:09,935 --> 00:16:11,487
Group love? Madonna!
165
00:16:11,687 --> 00:16:15,097
Too many tits and asses. A mess!
166
00:16:15,297 --> 00:16:19,326
You never know what ass you are touching.
167
00:16:19,367 --> 00:16:23,519
Yes, but you know many people. So, are you taking me?
- Are you crazy?
168
00:16:23,567 --> 00:16:26,798
If we bring strangers,
they do not even let us in!
169
00:16:26,847 --> 00:16:31,637
You must reccomend me! This is not a ministry, you must be discreet.
170
00:16:31,687 --> 00:16:35,999
- I mean women. I have the pharmaceutical eye
- Never mind!
171
00:16:36,047 --> 00:16:38,545
For example that one hasn't underwear. -
172
00:16:38,745 --> 00:16:41,804
How do you know?
- It has dandruff on her shoes.
173
00:16:42,567 --> 00:16:47,721
So are you taking me?
Let us think a little.
174
00:16:47,767 --> 00:16:50,964
- But where will be this orgy?
- Do we tell him?
175
00:16:51,007 --> 00:16:54,522
- Then he tells it to everyone.
- I do not tell anyone!
176
00:16:54,567 --> 00:16:56,637
In the convent of the Capuchin friars.
177
00:16:56,687 --> 00:17:01,363
An orgy with the friars, without women?
Stupid, not without women.
178
00:17:01,407 --> 00:17:06,765
Friar Constantius every week invites
fabulous nuns for the orgy.
179
00:17:06,807 --> 00:17:12,705
If you bring me once,
I'll give you all my savings!
180
00:17:12,905 --> 00:17:15,553
Swear - I swear!
181
00:17:24,538 --> 00:17:26,349
Good morning, what do you want?
182
00:17:27,020 --> 00:17:30,209
Father, help us! There is a homo that follows us!
- Really?
183
00:17:31,077 --> 00:17:34,029
- We do not know how to do it, please.
- Where is that faggot? - There!
184
00:17:34,229 --> 00:17:34,720
What did he say?
185
00:17:45,807 --> 00:17:49,402
This evening can accommodate only one
person and we have renounced for you.
186
00:17:49,447 --> 00:17:54,726
- I do the orgy alone? - Yes!
- I go? - Go quiet!
187
00:17:54,767 --> 00:17:58,760
- Make us proud of you, eh?
- Yes! Go! - I go, eh?
188
00:18:03,247 --> 00:18:08,640
- And what do you want?
- Be "..." "sea bream and mullets" "!
189
00:18:08,687 --> 00:18:13,681
I brought a small...
down payment for you and the sisters. An offer.
190
00:18:13,727 --> 00:18:16,116
- Where do I undress?
- Undress?!
191
00:18:16,167 --> 00:18:19,603
Ugly lousy, corruptor of minors!
192
00:18:19,647 --> 00:18:22,605
No! If there are faggots, I don't participate at the orgy.
I leave.
193
00:18:22,647 --> 00:18:24,660
Eh, no, now we do it!
- Yes.
194
00:18:24,860 --> 00:18:27,880
And do we also take something exciting?
195
00:18:27,927 --> 00:18:30,760
Yes, a piece of chili like that.
A red one!
196
00:18:30,807 --> 00:18:34,959
No, I don't like the red ones:
it makes you euphoric,...
197
00:18:35,007 --> 00:18:37,999
..but the day after
the ass is burning!
198
00:18:42,167 --> 00:18:46,160
Oh, it will be, but these orgies... kill me!
199
00:18:54,007 --> 00:18:56,157
Ah...!
200
00:18:56,207 --> 00:19:00,644
Here she is, our Ernestina! How are you?
- Well, doctor.
201
00:19:00,687 --> 00:19:03,724
- Always fit, eh?
- Please, I accompany you.
202
00:19:09,447 --> 00:19:10,641
Ué...
203
00:19:11,887 --> 00:19:15,880
Madam, the doctor has arrived.
204
00:19:18,447 --> 00:19:22,406
Ah, dear Don Fifì,
you are! Come in!
205
00:19:22,447 --> 00:19:25,280
- You are a splendor.
- How kind!
206
00:19:25,327 --> 00:19:29,798
Don Fifì, I present you the new
teacher, Miss Marini.
207
00:19:29,847 --> 00:19:34,443
The baron
don Filippo Decoroso Cacciapuotolo.
208
00:19:34,487 --> 00:19:38,036
- And surgeon as well!
- Honored.
209
00:19:41,087 --> 00:19:45,717
Don Fifì, do you like a Amaretto of Saronno?
- Of course, thanks.
210
00:19:47,327 --> 00:19:51,320
Why are you dressed like that? Somebody is dead?
Your dick doesn't get up anymore?
211
00:19:51,367 --> 00:19:55,997
It gets up! The professor of natural sciences has arrived!
212
00:19:56,047 --> 00:19:59,642
And who cares? you do not put it?
- I do not know.
213
00:20:01,487 --> 00:20:08,165
- Here I am!
- Oh, Genesio! - Welcome! - The octopus has arrived.
214
00:20:08,207 --> 00:20:10,198
Good morning!
215
00:20:10,327 --> 00:20:15,321
This is Andrea,
the son. The universal heir.
216
00:20:16,927 --> 00:20:21,318
- So, Andrea?
- What's wrong? - Don't you kiss your mother?
217
00:20:25,847 --> 00:20:29,886
Stefania Marini, the new
professor of natural sciences.
218
00:20:29,927 --> 00:20:32,077
- And this is our jewel!
- Hello!
219
00:20:32,127 --> 00:20:36,439
Do not exaggerate! And "a good guy," "home made" "!
220
00:20:36,487 --> 00:20:40,082
Please specify that he is born in my clinic!
221
00:20:40,127 --> 00:20:44,598
Sorry, you have contributed
to bring him to light,
222
00:20:44,647 --> 00:20:48,162
..but the plug inside the socket
I put it myself!
223
00:20:48,207 --> 00:20:50,801
And the current discharge, also.
224
00:20:56,967 --> 00:20:59,561
- Genesio...!
- Yes. - Ah!
225
00:20:59,607 --> 00:21:03,077
Genesio,
but what the hell are you doing?
226
00:21:03,527 --> 00:21:06,678
A little "messy,
but so nice!
227
00:21:07,687 --> 00:21:11,316
Now, while preparing lunch,
I show you the house.
228
00:21:11,367 --> 00:21:15,121
- Ah, yes, gladly!
- Come, come...!...
229
00:21:15,167 --> 00:21:20,195
Go and take off that funeral suit and join me.
- Immediately.
230
00:21:21,047 --> 00:21:28,078
Did you notice how she looked at me?
Eh... I still hit.
231
00:21:28,127 --> 00:21:31,722
What can I do? The women likes me!
232
00:21:32,887 --> 00:21:37,596
Even if they change the size,
the bodies don't lose their...
233
00:21:37,796 --> 00:21:39,130
specific weight.
234
00:21:41,687 --> 00:21:47,159
- How is this teacher?
- So and so, nothing exceptional.
235
00:21:48,647 --> 00:21:50,608
Cariglia, the bucket is ready?
236
00:21:50,808 --> 00:21:52,957
It's behind the desk.
Go and get it.
237
00:21:53,847 --> 00:21:55,755
At this point,
I will do a practical demonstration.
238
00:21:58,525 --> 00:22:03,396
If I take this bucket and I turn
it forcibly, swirling,...
239
00:22:03,596 --> 00:22:06,981
the water contained in it doesn't spill.
240
00:22:07,627 --> 00:22:08,777
- Observe.
- Oh... oh...
241
00:22:18,554 --> 00:22:19,744
Silence!
242
00:22:20,943 --> 00:22:24,317
Cariglia and Balsamo, I will do my
" remonstrations " at the headmaster!
243
00:22:25,030 --> 00:22:27,294
And that will not end here! Goodbye!
244
00:22:33,905 --> 00:22:36,915
Silence!
Why are you laughing at? Seated!
245
00:22:38,007 --> 00:22:41,660
- Where is your teacher?
- I'm here!
246
00:22:41,860 --> 00:22:44,547
- Here, where?
- Behind the door!
247
00:22:48,647 --> 00:22:52,037
Professor Straziota!
248
00:22:56,407 --> 00:22:57,590
Now Straziota has flat balls.
249
00:22:57,790 --> 00:23:00,050
But the specific weight does not change!
250
00:23:01,255 --> 00:23:04,449
Professor, recompose yourself!
251
00:23:05,392 --> 00:23:07,409
Yes, Mr. Headmaster...
252
00:23:13,742 --> 00:23:15,236
Excuse me, Mr. Headmaster
253
00:23:15,420 --> 00:23:17,272
OUT!
- Yes, right away.
254
00:23:18,934 --> 00:23:23,258
The new teacher is coming.
Please, behave yourselves..
255
00:23:26,802 --> 00:23:29,239
- Good morning - Good morning, please!
- Thank you.
256
00:23:34,055 --> 00:23:37,329
I introduce you to Professor
Marini, substitute of natural science.
257
00:23:38,887 --> 00:23:42,678
This is the more undisciplined class.
Be very strict, ruthless!
258
00:23:44,127 --> 00:23:46,197
- Good luck!
- Thank you.
259
00:23:47,607 --> 00:23:49,598
" Et voilà "!
260
00:23:50,807 --> 00:23:52,798
Seated, guys.
261
00:23:54,967 --> 00:23:58,926
I am very sorry for what happened to your teacher.
262
00:23:58,967 --> 00:24:00,685
However, do not worry,...
263
00:24:00,727 --> 00:24:04,959
.. I will do my best to bring you
well prepared for the exams and...
264
00:24:07,247 --> 00:24:11,160
Before entering the
study of the natural sciences,...
265
00:24:11,207 --> 00:24:15,041
..I would like to chat with you,
put me at your disposal,...
266
00:24:15,087 --> 00:24:18,079
..to make you penetrate the matter thoroughly.
267
00:24:19,287 --> 00:24:22,279
Some of you
have something to say?
268
00:24:23,207 --> 00:24:26,244
So, what is your favorite topic?
269
00:24:26,287 --> 00:24:29,554
I think that the anatomy
interests everyone!
270
00:24:29,754 --> 00:24:31,122
Bravo Peppino!
271
00:24:31,887 --> 00:24:34,556
I agree.
We'll talk about the lungs.
272
00:24:35,407 --> 00:24:40,606
More precisely, of the
function of these organs: breathing.
273
00:24:40,647 --> 00:24:44,658
Could you give us a practical example
of mouth-to-mouth resuscitation?
274
00:24:45,207 --> 00:24:50,759
- It is used only in case of asphyxiation.
- Oh God, I miss my breath!
275
00:24:51,847 --> 00:24:57,319
How witty! This system
has saved the lives of many people.
276
00:24:57,367 --> 00:25:01,406
To my uncle fireman only men done it to him
and so, he became a faggot!
277
00:25:03,099 --> 00:25:05,509
Cariglia!
- Eh?
278
00:25:05,709 --> 00:25:09,599
Now it's enough.
You're all abusing of my patience, guys.
279
00:25:09,898 --> 00:25:13,546
Let's hear, Balsamo:
tell me about the movement of the heart.
280
00:25:20,967 --> 00:25:24,516
So? Are you enchanted
or you can't answer?
281
00:25:24,567 --> 00:25:28,560
It has an involuntary movement...
because you can't command the heart!
282
00:25:28,607 --> 00:25:31,246
Funny... Sit down!
283
00:25:32,367 --> 00:25:35,404
Now I will talk to you about blood circulation.
284
00:25:35,447 --> 00:25:39,725
My circulation is so fast,
that makes me turn my balls!
285
00:25:39,767 --> 00:25:41,918
Cariglia!
You're not anything else than an impudent!
286
00:25:44,527 --> 00:25:47,676
You will tell these things to the principal.
287
00:25:47,876 --> 00:25:48,315
Out!
288
00:25:52,407 --> 00:25:55,843
Andrea, you say that he will suspend me?
289
00:25:55,887 --> 00:25:59,880
I don't know. I don't think so...
Ah, here she comes!
290
00:25:59,927 --> 00:26:03,556
- Good morning, teacher.
- Good morning! - Good morning.
291
00:26:03,607 --> 00:26:05,616
Seen? She doesn't looks so nervous.
292
00:26:05,816 --> 00:26:09,318
No, she's black of angry!
- She? And do you think I am not?
293
00:26:14,927 --> 00:26:16,280
Hop!
294
00:26:19,007 --> 00:26:22,636
Can I pay tribute to the new pearl of this island?
295
00:26:22,687 --> 00:26:26,316
- Good morning, Dr. Cacciapuotolo.
- Which Cacciapuotolo? Well no!
296
00:26:26,367 --> 00:26:27,625
Fifì, for friends.
297
00:26:27,825 --> 00:26:30,201
Because we are friends, aren't we?
298
00:26:30,247 --> 00:26:33,090
I do not know...
- Doesn't matter, we will become!
299
00:26:33,290 --> 00:26:34,798
I'm sure..
Please.
300
00:26:36,167 --> 00:26:38,920
Can I accompany you
with my car?
301
00:26:38,967 --> 00:26:42,562
Actually, I live not far from here.
Then I'll accompany you by foot!
302
00:26:42,607 --> 00:26:45,599
- If you insist...
- I insist.
303
00:26:45,927 --> 00:26:48,919
Do you like it?
A memory of "mummy ".
304
00:26:53,807 --> 00:26:57,595
- Too bad, I'm so sorry!
- It doesn't matter, it's so hot!
305
00:27:01,807 --> 00:27:07,006
He broke his jacket.
I hope that she doesn't break my balls, also!
306
00:27:13,527 --> 00:27:17,440
Yes?
- We can get in?
307
00:27:18,927 --> 00:27:22,078
- Ah, it's you!
- We would like to tell you something.
308
00:27:22,127 --> 00:27:26,120
I came to apologize. I know, I was so unpolited.
And you?
309
00:27:26,407 --> 00:27:30,764
Miss, we are not bad.
Maybe we're just a little "stupid.
310
00:27:31,327 --> 00:27:34,239
Okay, this time I will pardon you.
311
00:27:34,287 --> 00:27:37,484
Anyway, now I'm hot and
I need to cool off a bit.
312
00:27:37,527 --> 00:27:41,076
- Goodbye, guys.
- Goodbye!
313
00:27:41,447 --> 00:27:43,725
Did you understand? She goes to cool off.
314
00:27:43,925 --> 00:27:46,202
She undress and she even takes a shower!
315
00:27:46,247 --> 00:27:50,240
- What's so extraordinary?
- How? - You're just a baby.
316
00:27:50,447 --> 00:27:51,960
I am the first!
317
00:28:01,807 --> 00:28:05,356
- Let's go.
- Yes. - Slow!
318
00:28:08,007 --> 00:28:12,000
- What do you see?
- She is undressing.
319
00:28:13,447 --> 00:28:17,440
And "naked? -
It's a marvel...She has the panties on, look!
320
00:28:17,487 --> 00:28:22,925
- Ah... what a beauty.
- Let me see it!
321
00:28:22,967 --> 00:28:27,040
- I said, it's a rose!
- A rose!
322
00:28:27,087 --> 00:28:29,965
She enters in the tub.
323
00:28:30,007 --> 00:28:32,760
Let's hope that she washes twice a day!
324
00:28:32,807 --> 00:28:36,766
Let me see.
325
00:28:36,807 --> 00:28:41,517
She is all made of gold!
- Really gold!
326
00:28:42,247 --> 00:28:47,605
She took the bath foam.
Look how she smears it!
327
00:28:48,087 --> 00:28:51,079
- I'm all confused!
- Just imagine! - Stay still!
328
00:28:51,127 --> 00:28:56,155
Hail!
- Watch out! But why they don't put two locks on the doors?
329
00:28:56,207 --> 00:29:00,359
The buttocks! -
The buttocks?Let me see them!
330
00:29:01,767 --> 00:29:08,559
- I become crazy!
- Take another bath!
331
00:29:08,967 --> 00:29:14,439
- Mamma mia!
- What a creature. I can't stand it anymore!
332
00:29:15,167 --> 00:29:17,442
- No!
- I can't see anything.
333
00:29:17,487 --> 00:29:21,116
- Ouch! - What? - What did I do?
- This way you see even better!
334
00:29:21,167 --> 00:29:23,123
- I have a son voyeur!
- But I wasn't looking!
335
00:29:23,167 --> 00:29:27,479
Shut up, even the balls of your eyes are grown!
Go away!
336
00:29:28,087 --> 00:29:30,061
What do you have to look at? Eh?
337
00:29:30,261 --> 00:29:33,161
What are you looking at?
My son is a voyeur...
338
00:29:35,367 --> 00:29:37,358
A father is understandable...!
339
00:29:46,047 --> 00:29:47,844
Don Nicola, what are you doing?
340
00:29:47,887 --> 00:29:53,041
Nothing! The boys were watching, but nothing can be seen!
341
00:29:53,087 --> 00:29:56,636
Ah, do not you see?
- May I? - Yes, of course.
342
00:29:56,687 --> 00:30:00,282
What do you see? Nothing, right?
A normal bathroom, like many others.
343
00:30:00,327 --> 00:30:02,966
With a tub, a faucet...
344
00:30:03,007 --> 00:30:06,522
Claptrap!
Those are sexual maniacs.
345
00:30:06,567 --> 00:30:10,276
As long as they see a hole
and they look into it immediately.
346
00:30:10,327 --> 00:30:12,636
What do you see? What have you seen?
347
00:30:14,007 --> 00:30:15,759
Nothing!
348
00:30:16,287 --> 00:30:20,485
Ah, what a lack of appetite!
I don't want anything.
349
00:30:20,527 --> 00:30:23,519
Madam,
look what I have prepared for you.
350
00:30:23,927 --> 00:30:26,919
- Just a little.
- Yes, please do me.
351
00:30:26,967 --> 00:30:31,324
Ah... Who is it?
- It's Genesio.
352
00:30:31,367 --> 00:30:34,518
- Ah! A moment!
- Yes, yes, yes.
353
00:30:34,567 --> 00:30:38,606
- Go and open.
- I come! - Ah...
354
00:30:44,607 --> 00:30:48,441
Please come in - Good morning, Mrs Immaculate.
Good morning, Genesio!
355
00:30:48,487 --> 00:30:51,479
- Leave us alone.
- Ah... yes, yes.
356
00:30:53,287 --> 00:30:58,884
- How do you feel?
- Bad! See? I have no appetite!
357
00:30:58,927 --> 00:31:03,125
I brought you the " Strippolina ",
effervescent tablets, oral tablets.
358
00:31:03,167 --> 00:31:06,557
How careful you are, Genesio!
359
00:31:06,607 --> 00:31:10,725
But what a beautiful " ciaciona " that you are,
Mrs Immacolata!
360
00:31:10,767 --> 00:31:15,557
But what do you say? Genesio...
361
00:34:21,847 --> 00:34:24,236
Ole'!
362
00:34:29,327 --> 00:34:34,082
- Genesio, what are you doing?
- Who the fuck knows?
363
00:34:35,887 --> 00:34:40,358
Boys, as always, I recommend, you the utmost attention.
364
00:34:40,767 --> 00:34:46,080
Today we will talk about a special
and famous optical instrument,...
365
00:34:46,127 --> 00:34:49,881
.. commonly known
with the name " periscope ".
366
00:34:49,927 --> 00:34:52,919
Did you understand? Pe-ri-scope.
367
00:34:52,967 --> 00:34:55,876
I draw it on the blackboard.
Pay attention.
368
00:34:56,276 --> 00:34:57,134
We must find one.
369
00:34:57,334 --> 00:35:01,080
With it we should see better
than from the door lock!
370
00:35:01,527 --> 00:35:04,166
Yeah... and then my father
kicks us in the ass.
371
00:35:04,207 --> 00:35:06,767
- Balsam!
- Yes, professor?
372
00:35:06,807 --> 00:35:08,877
Since you like to chat,...
373
00:35:08,927 --> 00:35:12,920
.. why do not you explain to your
comrades that what is a periscope?
374
00:35:12,967 --> 00:35:14,798
Of course, professor!
375
00:35:16,367 --> 00:35:20,076
Go ahead,
let's see a little what you can do.
376
00:35:20,767 --> 00:35:24,999
You chat instead of following
what the professor says!
377
00:35:25,487 --> 00:35:29,036
- I talk to the wind!
- Sorry. - Then?
378
00:35:29,087 --> 00:35:31,840
The periscope is a long thing,...
379
00:35:31,887 --> 00:35:35,800
..which is held with the right hand
or the left hand and then it gets up...
380
00:35:35,847 --> 00:35:38,122
Don't get it up too much.
Go ahead.
381
00:35:38,167 --> 00:35:41,443
Thanks to a game of prisms and
lenses, the image is transferred...
382
00:35:41,487 --> 00:35:44,638
.. from the surface of the sea
to the inside of a submarine.
383
00:35:44,687 --> 00:35:47,042
Or from one floor to another!
384
00:35:47,087 --> 00:35:51,842
I hadn't thought about it!
From one floor to another, got it?
385
00:35:53,927 --> 00:35:55,360
But how did you do it?
386
00:35:55,407 --> 00:35:58,683
I took the lenses from a
my grandfather's binoculars and put them in the tubes.
387
00:35:58,727 --> 00:36:01,764
Then instead of the prisms I put two little mirrors!
- Ah... really?
388
00:36:01,807 --> 00:36:05,595
But are you sure that it works also
from the top to the bottom?
389
00:36:05,647 --> 00:36:09,560
- Of course, it's all calculated!
- So come on, let's try it!
390
00:36:09,607 --> 00:36:12,167
Pay attention.
391
00:36:13,367 --> 00:36:15,756
Oh, Take care, this can distroy itself!
392
00:36:17,753 --> 00:36:21,439
- Slow...
- So...
393
00:36:24,687 --> 00:36:26,086
Go on.
394
00:36:28,127 --> 00:36:31,244
- So, what do you see?
- There is no one here.
395
00:36:31,287 --> 00:36:34,836
- Show me.
- Galileo has arrived!
396
00:36:34,887 --> 00:36:38,880
- Come on, let me see.
397
00:36:39,367 --> 00:36:41,358
Hold on tight, eh?
398
00:36:44,647 --> 00:36:47,400
Wait.Do you see her?
A moment.
399
00:36:47,447 --> 00:36:54,523
Here, I see something!
She undresses!
400
00:36:54,567 --> 00:36:59,118
Ah, what a beauty!
- Come on!
401
00:36:59,167 --> 00:37:03,319
Be calm, the image is confused!
Wait, lower it a bit.
402
00:37:03,367 --> 00:37:07,201
What do you see? -
A leg that is unlegging!
403
00:37:07,247 --> 00:37:11,559
- What did you say?
- That is undressing!
404
00:37:11,607 --> 00:37:15,043
Another leg. Another thigh!
- How many she has!
405
00:37:15,087 --> 00:37:17,647
- Oh, Jesus!
- Oh, Holy Mary!
406
00:37:17,687 --> 00:37:22,397
Wait, eh? Let me see
these thighs, before it ends!
407
00:37:24,127 --> 00:37:27,836
I 'll go higher, so it increases the angle and I'll see better!
408
00:37:27,887 --> 00:37:32,039
What are you doing?
Let's look a little both of us!
409
00:37:32,087 --> 00:37:36,956
- The lottery is open!
- The tits.
410
00:37:37,007 --> 00:37:39,077
- Stop! Where are you doing?
- Let's see.
411
00:37:39,127 --> 00:37:45,236
- Go away! You go away!
412
00:37:45,287 --> 00:37:51,681
She gets off everything. -
She's a wonder of creation!
413
00:37:51,727 --> 00:37:56,084
Look, she takes them off.
I saw her pussy!
414
00:37:56,127 --> 00:38:01,121
- I knew I will see it!
- Watch out the chair. - What are you doing?
415
00:38:08,727 --> 00:38:13,323
What happened?
I do not know? I arrived now!
416
00:38:17,927 --> 00:38:18,976
Is there anybody?
417
00:38:19,176 --> 00:38:21,797
I am here!
- What do you do in the window?
418
00:38:21,997 --> 00:38:25,880
I replace the dummy, they stole it
and I want to see who it was.
419
00:38:25,927 --> 00:38:29,920
AS the proverb says, "advertising is the soul"...
The soul, my ass!
420
00:38:37,687 --> 00:38:39,439
Shh!
421
00:38:42,567 --> 00:38:46,242
- What are you doing?
- Shut up!
422
00:38:46,287 --> 00:38:50,644
Ah, I understand!
Now I'll serve you right away.
423
00:38:52,087 --> 00:38:56,638
Here. Just a bag?
- No. I want 100! Settebello Hatù.
424
00:38:56,687 --> 00:39:01,158
Ah, all right. I have a box here.
What should I do, wrapping?
425
00:39:01,207 --> 00:39:05,200
- No, put it here.
- Yes, we put it in the envelope.
426
00:39:05,567 --> 00:39:08,639
Here you are! Thank you.
427
00:39:11,367 --> 00:39:15,918
- Genesio, do you want to serve me too?
- Of course! I'm here on purpose! What do you need?
428
00:39:15,967 --> 00:39:20,722
A bath foam and some suppository for the sore throat.
I'll give you a wonderful syrup.
429
00:39:20,767 --> 00:39:21,857
There aren't suppositories?
430
00:39:22,057 --> 00:39:24,237
The suppositories are on strike.
- And why's that?
431
00:39:24,287 --> 00:39:28,246
Because they too are fed up to be taken by ass/fooled!
432
00:39:28,287 --> 00:39:30,960
It's good this one!
433
00:39:42,207 --> 00:39:45,802
Miss Stefania.
Miss Stefania!
434
00:39:56,647 --> 00:39:58,319
Where did she go?
435
00:40:15,807 --> 00:40:18,037
Ah, it's you! You scared me.
436
00:40:18,087 --> 00:40:22,160
Why is it here?
I couldn't sleep and I went down to look around.
437
00:40:22,207 --> 00:40:25,404
This is very old stuff!
Now it is no longer useful to anyone.
438
00:40:25,447 --> 00:40:29,918
Like you, that instead of helping me in
a class like that, you're funny.
439
00:40:29,967 --> 00:40:32,800
The truth is I can't as I want.
440
00:40:32,847 --> 00:40:36,806
I have to stay at the directives
who's boss: Peppino Cariglia!
441
00:40:36,847 --> 00:40:38,565
That little guy?
442
00:40:38,607 --> 00:40:41,394
His father is a "big" of the Camorra.
443
00:40:41,594 --> 00:40:44,682
He is practically the king of the island.
444
00:40:44,727 --> 00:40:48,720
He is a very powerful, ruthless man.
A tough one!
445
00:40:48,767 --> 00:40:52,965
And you took a big risk
treating him like that, you know?
446
00:40:53,007 --> 00:40:57,159
You have never lost the urge to joke!
Joke?
447
00:40:57,207 --> 00:40:59,926
Does the professor Mastrilli
doesn't say anything to you?
448
00:40:59,967 --> 00:41:03,721
She gave a 4 to Peppino. Have you see
what happened to her the next day?
449
00:41:03,767 --> 00:41:07,555
It was an accident.
No, that was a warning.
450
00:41:07,607 --> 00:41:11,600
Mastrilli says so, because
she knows that if she talks...
451
00:41:12,087 --> 00:41:12,667
Really?
452
00:41:12,867 --> 00:41:16,842
Peppino has confessed to me.
He only trusts me.
453
00:41:16,887 --> 00:41:20,277
It's unbelievable that something
like this happens in a quiet place like this.
454
00:41:20,327 --> 00:41:24,081
There's nothing to worry about.
Just stay up to the rules!
455
00:41:24,127 --> 00:41:26,641
I would like to talk with Mastrilli.
456
00:41:26,687 --> 00:41:29,565
Without compromising her, just
to ask her some advice.
457
00:41:29,607 --> 00:41:35,955
Yes, it's not a bad idea. If you want... I accompany you.
- Thank you.
458
00:41:36,527 --> 00:41:39,041
Stefania... I...
459
00:41:40,807 --> 00:41:45,358
Who is there? Who is there?
460
00:41:47,287 --> 00:41:49,278
There is no one.
461
00:41:49,327 --> 00:41:53,320
That stupid Genesio always leaves the lights on.
And I pay!
462
00:41:53,367 --> 00:41:57,360
I'll charge him with the next bill.
463
00:41:58,047 --> 00:42:01,323
And if now...
I give you a kiss, what happens?
464
00:42:01,447 --> 00:42:03,677
Do not try, otherwise scream!
465
00:42:11,887 --> 00:42:15,846
- Good morning! What do you want?
- Shh!
466
00:42:17,447 --> 00:42:23,522
Do you remember me?
- Joking? A face like this you can't forget!
467
00:42:23,567 --> 00:42:29,324
I came here and bought
a pack of 100 condoms.
468
00:42:29,367 --> 00:42:33,121
- Yes, I remember it. So?
- So?!
469
00:42:33,167 --> 00:42:36,284
One was missing! They were 99!
470
00:42:36,327 --> 00:42:40,684
How is it possible? Those arrive sealed.
A precise box!
471
00:42:40,727 --> 00:42:45,801
One was missing. Now I check.
It's full of thieves. You never know.
472
00:42:46,687 --> 00:42:49,326
Uh...! It's true, one was missing!
473
00:42:49,367 --> 00:42:53,076
Hold! And excuse me if I ruined your evening.
474
00:42:53,127 --> 00:42:57,200
You have ruined it... In the most beautiful moment!
Good morning.
475
00:42:57,687 --> 00:42:59,598
And who is he, Mr Dick?
476
00:43:00,287 --> 00:43:02,881
" C4-H10. "
477
00:43:02,927 --> 00:43:07,398
The butane
is a gaseous saturated hydrocarbure.
478
00:43:07,447 --> 00:43:12,362
Bravo. Have you ever heard about butyl alcohol?
- In fact, no.
479
00:43:13,927 --> 00:43:16,919
It's a solvent for paints.
480
00:43:17,327 --> 00:43:20,956
Who is the mother of this chemical compound?
Is there someone who knows?
481
00:43:21,007 --> 00:43:24,886
- lo!
- Ah, yes?! Let's hear!
482
00:43:24,927 --> 00:43:29,603
For me...it is a "son of butane"
483
00:43:29,647 --> 00:43:31,219
ln a certain sense is true.
484
00:43:31,419 --> 00:43:34,562
In fact,
it is one of the many derivatives of butane.
485
00:43:34,607 --> 00:43:38,646
Or rather, a "son of butane", like...
Like many people.
486
00:43:39,327 --> 00:43:44,560
Anyway, I see you're prepared.
Next time I'll ask you.
487
00:43:44,607 --> 00:43:46,156
Honored!
488
00:43:48,207 --> 00:43:52,485
- See you tomorrow, guys.
- Goodbye.
489
00:43:56,007 --> 00:43:58,805
Since she arrived,
Andrea is not the same anymore.
490
00:43:58,847 --> 00:44:02,806
You have nothing be gealous.
Do you know how many would court you?
491
00:44:02,847 --> 00:44:06,556
- How many? - One...
- Who is it? - lo!
492
00:44:07,847 --> 00:44:09,533
I'm sorry, you're not my type!
493
00:44:09,733 --> 00:44:11,476
I'm small, but...
- Stupid.
494
00:44:11,527 --> 00:44:13,882
Peppino, there are news!
495
00:44:13,927 --> 00:44:18,921
Today I accompany the Marini
to the clinic and at the right time...
496
00:44:18,967 --> 00:44:22,562
You are crazy! With all
those beds you have at home...!
497
00:44:22,607 --> 00:44:25,759
- Have you forgotten my father?
- Yeah, he kicks your ass!
498
00:44:26,807 --> 00:44:29,765
Do you believe
that he has the courage to do it?
499
00:44:29,807 --> 00:44:33,482
Do you know what we'll do?
We'll follow them!
500
00:44:49,247 --> 00:44:51,807
We hope they do not stay too long!
501
00:44:55,127 --> 00:45:01,475
I was told that you were beautiful,
but... you exceeds all the expectations!
502
00:45:02,047 --> 00:45:06,040
Come on, come here! Sit down next to me.
- Thank you.
503
00:45:08,007 --> 00:45:10,316
YOU, HAVEN'T ANYTHING TO DO?
GO AWAY!
504
00:45:11,007 --> 00:45:14,602
Excuse me...
I will leave!
505
00:45:19,087 --> 00:45:24,286
Come on, trust me...
have a lot of trouble with the boys.
506
00:45:24,327 --> 00:45:31,244
How did you know?
- I'm not a witch. I'm only a few years older than her!
507
00:45:31,287 --> 00:45:34,996
Eh, I do not know how to get them.
They are so exuberant!
508
00:45:35,047 --> 00:45:37,356
You can say " rude "!
509
00:45:38,087 --> 00:45:44,481
Are you not afraid of them?
- No. ... I challenge them all the time!
510
00:45:45,847 --> 00:45:49,681
Blessed is she who has so much courage.
To me, after what happened to you...
511
00:45:49,727 --> 00:45:53,322
What's that have to do with it?
That was an accident.
512
00:45:53,367 --> 00:45:57,360
Let's say that...
I have committed a "imprudence".
513
00:45:57,407 --> 00:46:03,323
So, how is our dear ill?
Where can I go? You mummified me!
514
00:46:03,367 --> 00:46:06,564
Eh, sorry,
you joked with explosives!
515
00:46:07,047 --> 00:46:11,723
However, as they say,
every cloud has a silver lining!
516
00:46:12,767 --> 00:46:16,077
ln fact, it is the first time
that an explosion...
517
00:46:16,127 --> 00:46:19,119
.. produces so..
wonderful effect.
518
00:46:19,807 --> 00:46:21,399
What a jerk!
519
00:46:23,887 --> 00:46:27,761
Doctor,
in this position I'm not well at all!
520
00:46:27,961 --> 00:46:29,166
WELL, DOCTOR!
521
00:46:29,687 --> 00:46:34,158
- Eh? How do you say?
- THE LEGS FEEL BAD!
522
00:46:34,487 --> 00:46:37,684
No, these legs are just fine!
523
00:46:37,727 --> 00:46:40,924
Anyway...
let's try to fix it better, eh?
524
00:46:41,247 --> 00:46:45,240
Eh... Here it is.
Now let's see, eh?
525
00:46:45,287 --> 00:46:50,281
Here you have to raise this left leg...
526
00:46:50,327 --> 00:46:53,239
..and then slowly the...
527
00:46:53,287 --> 00:46:57,280
And then, handle
good well all... Ah! The hand!
528
00:46:58,087 --> 00:47:02,683
Now it's getting late, I have to go...
Goodbye, Professor.
529
00:47:02,727 --> 00:47:04,763
Hello, dear!
530
00:47:04,807 --> 00:47:10,439
One moment, miss...! Hail, head!
I'll accompany you...!
531
00:47:11,927 --> 00:47:13,360
Please.
532
00:47:16,567 --> 00:47:20,196
Doctor!
533
00:47:20,567 --> 00:47:22,910
What's going on?
- Nothing...!
534
00:47:23,110 --> 00:47:25,766
Shock therapy. You are welcome!
535
00:47:28,287 --> 00:47:30,847
Here they are, they are coming.
Get down!
536
00:47:31,527 --> 00:47:34,121
I have to go to town.
I accompany you.
537
00:47:34,167 --> 00:47:35,887
I really came with Andrea.
538
00:47:36,087 --> 00:47:39,195
But who knows where
went that stupid! Come.
539
00:47:42,767 --> 00:47:44,837
- Please.
- Thanks.
540
00:48:03,967 --> 00:48:06,242
What a bitch!
541
00:48:06,287 --> 00:48:09,280
What a fortune that no one have seen me,
otherwise I would have made a fool of myself!
542
00:48:22,407 --> 00:48:25,240
Have you seen what sun, what sea...?
543
00:48:25,287 --> 00:48:27,634
It's beautiful, but I have to return.
544
00:48:27,834 --> 00:48:29,838
They're waiting for me for dinner.
545
00:48:29,887 --> 00:48:30,872
Of course! But...
546
00:48:31,072 --> 00:48:34,836
you have to promise me that we'll see each other again.
- Yes.
547
00:48:34,887 --> 00:48:37,765
I want to show you my villa.
With pleasure!
548
00:48:37,807 --> 00:48:43,677
- You know, I'm all alone in a big house
- Shut up, do not talk!
549
00:48:43,727 --> 00:48:47,879
Yes, I have service people,
but who can serve they?
550
00:48:47,927 --> 00:48:51,442
There will be some
passing guest, no?
551
00:48:51,487 --> 00:48:56,117
- Of course, sometimes it happens.
- It happens, it happens!
552
00:48:56,167 --> 00:48:59,557
- Especially in summer.
- The hot season.
553
00:48:59,607 --> 00:49:03,361
Ah... love!
The most beautiful invention in the world!
554
00:49:05,087 --> 00:49:08,196
This air excites me, provokes me!
555
00:49:11,247 --> 00:49:17,004
We breathe deeply!
Let's dive into this beautiful climate!
556
00:49:17,047 --> 00:49:20,403
Let's dive in this wonderful clima, with the gaze, with the thought,
with the heart, with the soul.
557
00:49:20,447 --> 00:49:22,642
How to speak well!
558
00:49:22,687 --> 00:49:27,397
Well, the Cacciapuotolo
are a family of artists, poets, musicists!
559
00:49:27,447 --> 00:49:30,519
On the contrary, now I am singing a
song of an American musical.
560
00:49:32,567 --> 00:49:36,005
So what is this noise?
561
00:49:36,047 --> 00:49:41,201
This machine has something that does not work well.
Maybe the suspensions.
562
00:49:41,247 --> 00:49:45,035
"Oh mama!"
563
00:49:45,087 --> 00:49:52,357
564
00:49:52,407 --> 00:49:54,716
Here we are!
565
00:49:57,167 --> 00:50:03,640
There are moments when a man,
even the strongest...
566
00:50:03,687 --> 00:50:06,440
Don't look, kids!
Keep on singing!
567
00:50:06,487 --> 00:50:10,366
I can not resist.
Can I kiss you?
568
00:50:10,407 --> 00:50:19,156
so much good to Mother Superior.
569
00:50:19,207 --> 00:50:23,962
570
00:50:30,207 --> 00:50:33,643
- And what do you do here?
- Eh... we do what we can.
571
00:50:33,687 --> 00:50:35,156
Scums!
572
00:50:35,356 --> 00:50:37,663
Now I'll fix you!
573
00:50:37,863 --> 00:50:39,762
Stinking ones!
574
00:50:41,407 --> 00:50:46,686
Can you? - Ah, Don Antonio!
Take a seat! - Dear mrs Immaculate!
575
00:50:47,447 --> 00:50:54,603
No, no kisses, but good works!
What is all this urgency?
576
00:50:54,647 --> 00:50:58,640
- Don Antonio...
- Tell me. - I am a great sinner.
577
00:50:59,287 --> 00:51:03,758
Immaculate... in what sense?
You are not a sinner!
578
00:51:03,807 --> 00:51:08,642
Don Antonio, in my life there is a man.
- Eh?
579
00:51:08,687 --> 00:51:13,317
- Another man?
- Eh, yes! - Ahi, ahi, ahi!
580
00:51:15,007 --> 00:51:19,364
- You have committed impure acts?
- Worse! - What have you done?
581
00:51:19,407 --> 00:51:23,685
I have had terrible thoughts!
That man is my downfall.
582
00:51:23,727 --> 00:51:29,510
It tempts me, it troubles me,
it inflames me, it burns me!
583
00:51:29,710 --> 00:51:32,044
Don Antonio, save me!
584
00:51:32,087 --> 00:51:35,796
I'm not a fireman!
But we will do something!
585
00:51:35,847 --> 00:51:41,683
- My daughter... and who is he?
- It is Genesio! - Ah, no, heck!
586
00:51:42,687 --> 00:51:45,485
Unfortunately!
You can't control the heart.
587
00:51:45,527 --> 00:51:50,317
On the other hand, my husband is a
cynic, he's a bad guy, he's a beast!
588
00:51:50,367 --> 00:51:53,686
He always insults me.
- He discovered something?
589
00:51:53,886 --> 00:51:54,804
No!
- No?
590
00:51:54,847 --> 00:52:00,285
He insults me because he says I eat too much!
- And he is wrong!
591
00:52:00,327 --> 00:52:04,357
The sin of throat is a
safety valve for chastity!
592
00:52:06,407 --> 00:52:08,762
Of course a wife should try to...
593
00:52:08,807 --> 00:52:12,686
But if sometimes you cook
spaghetti with the clams...
594
00:52:12,727 --> 00:52:16,003
.. or a big chicken with peppers,
what's wrong?
595
00:52:17,167 --> 00:52:20,637
- I know that you like to eat, too.
596
00:52:20,687 --> 00:52:24,316
Eating is a beautiful thing!
One of these evenings I'll invite you to dinner.
597
00:52:24,367 --> 00:52:27,564
This is an "idea!
A great pappata!
598
00:52:27,607 --> 00:52:32,203
And remember, daughter, when
the body is fine, the soul sings!
599
00:52:32,247 --> 00:52:34,158
So San Remo is happy too.
600
00:52:40,447 --> 00:52:43,917
Go ahead, forward!
Deploy. Aligned and covered!
601
00:52:47,727 --> 00:52:49,445
Ah! Ah, no!
602
00:52:55,687 --> 00:52:57,723
The captains come forward.
603
00:52:59,167 --> 00:53:01,920
So, you head and you cross.
604
00:53:18,967 --> 00:53:23,597
- Head! - Alè!
- The balloon! - Go on! - Here we go!
605
00:53:52,887 --> 00:53:56,641
Goal!
- Ah, how wonderful!
606
00:53:56,687 --> 00:53:58,245
Goal!
607
00:53:59,167 --> 00:54:00,964
Goal!
608
00:54:01,007 --> 00:54:04,283
What a disgusting goal.
609
00:54:14,007 --> 00:54:15,042
Oh...
610
00:54:19,007 --> 00:54:22,445
- 1, 2, 3, 4, 5, 6...
- Morra!
611
00:54:37,407 --> 00:54:40,399
Horned! Ehm...
612
00:54:40,847 --> 00:54:44,237
So, be careful. Start!
613
00:54:55,367 --> 00:55:01,317
Come on, guys! - Power! -
What are you doing? - You're the strongest!
614
00:55:01,527 --> 00:55:04,200
Guys, look here!
615
00:55:04,247 --> 00:55:07,796
Goals!
616
00:55:07,847 --> 00:55:10,281
Brave them too.
Once for one.
617
00:55:19,007 --> 00:55:22,079
Track!
618
00:55:22,127 --> 00:55:25,199
Mom, the train...!
619
00:55:30,407 --> 00:55:34,923
- Pass the ball, up!
- Stop, stop! Penalty!
620
00:55:43,167 --> 00:55:47,683
Hands!
But what, you play football this way?
621
00:56:06,247 --> 00:56:12,197
Help! Help! Oh!
Help, they kill me!
622
00:56:21,167 --> 00:56:24,716
Wild ones! Stop
this ghastly indignity!
623
00:56:25,487 --> 00:56:30,003
Dirty! Now I'm going down
and I fix them!
624
00:56:32,487 --> 00:56:34,284
Take it.
625
00:56:40,487 --> 00:56:43,923
This is not a game,
it's a hoard!
626
00:57:00,407 --> 00:57:01,559
Why are you whistling?
627
00:57:02,579 --> 00:57:04,992
Genesio, do you know what I tell you?
I can't follow you anymore!
628
00:57:05,192 --> 00:57:06,558
To me?!
629
00:57:06,607 --> 00:57:08,404
Well.
630
00:58:06,487 --> 00:58:09,518
Ah, Stefania! What a beautiful here, eh?
631
00:58:09,718 --> 00:58:11,840
The sun, the music, the sea!
632
00:58:12,040 --> 00:58:15,979
Yes, but it would be even better if
not there was the fear of the Camorra.
633
00:58:16,424 --> 00:58:18,723
The Camorra?! But what do you say?
Here the Camorra does not exist!
634
00:58:20,525 --> 00:58:22,275
How come? The father
of Peppino is the king of this island!
635
00:58:22,475 --> 00:58:25,730
- But who, Peppino Cariglia?
- For heaven's sake, don't speak that name!
636
00:58:27,007 --> 00:58:28,728
In my village there is a proverb who says
637
00:58:28,928 --> 00:58:31,782
" My name is Cannavaccio,
doesn't intrigue me and doesn't bother me! "
638
00:58:32,087 --> 00:58:34,476
Let's dance, go! "Tango!
639
00:59:11,687 --> 00:59:17,205
Good, good...
I'm really happy. Yes, yes...
640
00:59:20,167 --> 00:59:21,090
BURlNl!
641
00:59:21,290 --> 00:59:24,718
You made me feel ashamed!
642
00:59:24,967 --> 00:59:28,323
But I'll kick you in the ass..
643
00:59:28,367 --> 00:59:29,925
That beats everything!
644
00:59:29,967 --> 00:59:35,644
Peppino Cariglia. Give him
the treatment he deserves.
645
00:59:35,687 --> 00:59:40,044
Take care of him
The football field has become a madhouse.
646
00:59:40,087 --> 00:59:43,716
Better you go home!
GO HOME!
647
00:59:47,447 --> 00:59:49,278
What do you want?
648
00:59:56,367 --> 00:59:58,358
Go away!
649
01:00:10,527 --> 01:00:15,476
- Good morning, young man!
- Ué, health! - Where are you going? - Oh!
650
01:00:15,527 --> 01:00:18,724
- Stop, " guaglio " "!
- What do you want from me?
651
01:00:18,767 --> 01:00:21,839
- We have to do a service!
- How? - Do not make us run.
652
01:00:21,887 --> 01:00:23,764
There must be a mistake!
653
01:00:23,807 --> 01:00:27,482
Are you Peppino Cariglia?
Yes, lucky! - No, you're finished!
654
01:00:27,527 --> 01:00:31,520
Why?
- Because we must give you a lot of blows!
655
01:00:33,767 --> 01:00:36,520
But what is it?
656
01:00:36,567 --> 01:00:40,560
- Here, now I do the 5 and the 6.
- Son of Camorrista!
657
01:00:41,007 --> 01:00:43,965
But what do you want from me?
What have I done?
658
01:00:44,007 --> 01:00:47,477
Do not piss me off,
I'll do the 5 and the 6, eh?
659
01:00:47,527 --> 01:00:49,518
Come on, let's not waste time!
660
01:00:55,647 --> 01:00:57,956
What a force I have!
661
01:01:00,007 --> 01:01:03,079
Let's see another move.
Ah, this, the 10!
662
01:01:04,007 --> 01:01:05,645
Son of " androcchia "!
663
01:01:05,687 --> 01:01:09,396
Now I give you a blow on the head
and I lower you with 5 centimeters!
664
01:01:13,767 --> 01:01:17,077
Oh, Madonna!
So the bus has passed?
665
01:01:18,567 --> 01:01:23,004
- Alt! - What's wrong? - Boh?
- A moment, right? Eh!
666
01:01:23,407 --> 01:01:24,840
Now we can?
667
01:01:24,887 --> 01:01:28,004
Yes, come!
We'll do all the repertoire!
668
01:01:28,047 --> 01:01:32,006
Seven!
! Encrusted!
669
01:01:32,047 --> 01:01:34,720
Nine, four... and now: escape!
670
01:01:36,127 --> 01:01:40,837
Stop it! Catch him!
I owe you crush like a cockroach!
671
01:01:40,887 --> 01:01:42,957
I have to eat your ears!
672
01:01:43,007 --> 01:01:46,841
Ah... another time!
- All together! Well, we start again.
673
01:01:50,727 --> 01:01:55,039
Jump! And now the figures!
Nine, four and three!
674
01:01:56,167 --> 01:02:00,365
It came out the seven?
seven!
675
01:02:00,407 --> 01:02:03,046
Seventeen! Thirty-seven!
676
01:02:03,087 --> 01:02:05,601
Ah! I beat all (the three numbers at LOTO!
677
01:02:21,887 --> 01:02:23,684
Stop, stop!
678
01:02:23,727 --> 01:02:26,436
You are the boss
and I throw myself!
679
01:02:27,487 --> 01:02:29,443
The book is finished!
680
01:02:29,487 --> 01:02:34,197
What's in here?
We'll take it at once, this box must leave!
681
01:02:34,247 --> 01:02:38,559
Now the workers are exported like
the cans of peeled tomatoes!
682
01:02:40,447 --> 01:02:45,646
lmmacolata, these spaghetti
with clams were delicious!
683
01:02:46,887 --> 01:02:53,599
- Don Fifì, did you like them?
- Exquisite! I love good food.
684
01:02:53,647 --> 01:02:59,836
So, when Stefania has communicated to me
the invitation, I couldn't refuse.
685
01:02:59,887 --> 01:03:04,517
ln effects,the kitchen of Immaculate
is good and not for nothing, as they say,...
686
01:03:04,567 --> 01:03:08,685
..in marriage she took me by the throat!
687
01:03:08,727 --> 01:03:14,518
Stefania, you know how to cook well?
If not the doctor runs away!
688
01:03:15,407 --> 01:03:18,240
Unfortunately no.
Only pasta with butter.
689
01:03:18,287 --> 01:03:21,836
- Ahi!
- What's wrong? - I say... Ouch!
690
01:03:21,887 --> 01:03:25,675
We must remedy, because the first
duty of a wife is knowing how to cook!
691
01:03:25,727 --> 01:03:30,278
We want to lose this good boy?
Don Fifì!
692
01:03:30,327 --> 01:03:34,206
Have you told your girlfriend
that you are filthy rich?
693
01:03:34,247 --> 01:03:35,891
Ouch! Ouch, ouch, ouch!
694
01:03:36,091 --> 01:03:39,879
Talking about money is like
talking about the devil!
695
01:03:39,927 --> 01:03:44,955
Well... I, unfortunately, am afflicted
by a few hundred million!
696
01:03:45,007 --> 01:03:51,276
- Should I call the exorcist?
- No, Don Antonio is kidding!
697
01:03:51,327 --> 01:03:55,445
lmmacolata, let's go slowly because
here under the table there are many kicks.
698
01:03:55,487 --> 01:03:58,718
There is one that give certain penalties...!
It seems Savoldi.
699
01:03:58,767 --> 01:04:03,363
Ah...! No, Stefania is a good
girl. She isn't attached to money!
700
01:04:04,567 --> 01:04:08,640
Well, for me money is not everything, but it's important.
701
01:04:08,687 --> 01:04:11,599
Better
a cold in a Rolls Royce,...
702
01:04:11,647 --> 01:04:14,286
... than a pneumonia in a Fiat 500.
703
01:04:15,447 --> 01:04:17,642
Another kick!
It happened to him this time!
704
01:04:17,687 --> 01:04:21,965
Genesio, do not you eat anymore?
No, to me the saltimbocca makes me sick!
705
01:04:22,287 --> 01:04:27,054
Yes, but...
the essential thing is to love each other.
706
01:04:27,254 --> 01:04:29,682
Sure.
Scuse me! I'll go.
707
01:04:29,727 --> 01:04:32,805
What are you doing,
do not you even eat the dish?
708
01:04:33,005 --> 01:04:34,801
Everything makes me sick.
709
01:04:35,047 --> 01:04:37,242
This boy is strange lately.
710
01:04:51,927 --> 01:04:54,919
"We don't like your doctor friend. "
711
01:04:54,967 --> 01:04:58,960
" If you don't give it up, we'll kill him, it's up to you. "
712
01:05:22,407 --> 01:05:25,195
And now you'll be terorized!
713
01:05:25,887 --> 01:05:30,961
The fishes may be covered with a
skeleton who is called "ostei",...
714
01:05:31,007 --> 01:05:34,761
or with bone cartilaginous elements
which are called "ganoids".
715
01:05:34,807 --> 01:05:39,323
Or they may have a cartilaginous skeleton
named selachi,...
716
01:05:39,367 --> 01:05:41,642
.. like the dogfish
or the hammerhead fish.
717
01:05:41,687 --> 01:05:44,679
For comerce,
the most important is the shark,...
718
01:05:44,727 --> 01:05:47,719
.. that has made billions
for the cinema!
719
01:05:47,767 --> 01:05:53,637
Excellent collections also make the
telestei, or mullet, bass...
720
01:05:53,687 --> 01:05:56,155
Ah, there are also prawns and lobsters.
721
01:05:56,207 --> 01:05:58,960
Ah, but those are not fish.
They are crustacean!
722
01:05:59,007 --> 01:06:04,639
- Bravo, you are prepared. I put you 8.
- My God, 8! Exactly?!
723
01:06:06,607 --> 01:06:10,520
- Goodbye, guys. See you tomorrow.
- Lucia, get me the books!
724
01:06:20,887 --> 01:06:25,642
Stefania! I've called you three times
and you've didn't answer.
725
01:06:25,687 --> 01:06:28,759
- Er... I do not know, maybe I was not there
- Yeah, maybe you were out!
726
01:06:28,807 --> 01:06:33,005
For tonight I have prepared a
program that is the end of the world!
727
01:06:33,047 --> 01:06:36,323
- Tonight I can not.
- Why? - Because... I have to reflect.
728
01:06:36,367 --> 01:06:39,200
- We reflect both of us!
- No, look...
729
01:06:39,247 --> 01:06:41,634
It's better that
they do not see us together.
730
01:06:41,834 --> 01:06:42,377
Who?
731
01:06:42,577 --> 01:06:44,174
I'll explain it you later - Let me go.
732
01:06:44,487 --> 01:06:47,352
It should be ",
give me a little kiss at least!
733
01:06:47,552 --> 01:06:49,607
Hello, eh?
- Hello, call me!
734
01:06:50,127 --> 01:06:54,279
Women are so complicated,
I do not understand them!
735
01:07:03,847 --> 01:07:06,600
- Miss, excuse me!
- But... what is there?
736
01:07:06,647 --> 01:07:09,923
I wanted to congratulate you.
It's the first time I take 8!
737
01:07:09,967 --> 01:07:11,878
I did it only my duty.
738
01:07:11,927 --> 01:07:16,603
In fact, know that if you took 8,
it is certainly not due to your father.
739
01:07:16,647 --> 01:07:22,802
Eh, no... it's because of him if I know
all these things: he was a fisherman!
740
01:07:22,847 --> 01:07:25,441
The fisherman?!
And now what does he do?
741
01:07:25,487 --> 01:07:28,510
What should he do?
He died 5 years ago, poor man!
742
01:07:28,710 --> 01:07:29,480
I'm sorry.
743
01:07:29,527 --> 01:07:32,195
I promise you I will also
study the vegetables, also!
744
01:07:32,395 --> 01:07:34,601
Botanical, you will want to say.
- Also!
745
01:07:34,647 --> 01:07:39,323
You must promise something:
don't tell anyone what we said.
746
01:07:39,367 --> 01:07:41,615
I swear, I'll be mute like a fish!
747
01:07:41,815 --> 01:07:43,997
Good boy. Hi dear. - Goodbye.
748
01:07:47,367 --> 01:07:51,485
- What did you talk about, cute?
- Of the school reform!
749
01:07:57,167 --> 01:08:01,284
I was looking for a book, but I found this.
750
01:08:01,484 --> 01:08:03,686
Really very ingenious!
751
01:08:03,727 --> 01:08:07,167
I bet that comes right to
the window of my room.
752
01:08:07,367 --> 01:08:07,879
True?
753
01:08:10,527 --> 01:08:13,280
- Of course.
- And does it work well?
754
01:08:13,327 --> 01:08:19,197
It has a little flaw, but the image is always the same.
- And do you mind?
755
01:08:19,247 --> 01:08:24,765
Maybe it's a little "monotonous."
However, I find that "you" are't bad at all.
756
01:08:24,807 --> 01:08:28,197
I'm very flattered
by your appreciation.
757
01:08:28,247 --> 01:08:30,920
So... you like me a little.
758
01:08:30,967 --> 01:08:35,165
A little? Stop playing!
You know that I like "you".
759
01:08:35,207 --> 01:08:38,165
Ah, we are intimate!
Well, let's make progress!
760
01:08:38,207 --> 01:08:39,812
I have to call you this way.
761
01:08:40,012 --> 01:08:43,440
If not, how can I tell you...
that I'm in love?
762
01:08:43,487 --> 01:08:46,813
But that didn't stop you to
show me naked to your friends.
763
01:08:47,013 --> 01:08:48,880
You're just a presumptuous kid!
764
01:08:49,087 --> 01:08:52,796
It happened only once...
and they forced me!
765
01:08:52,847 --> 01:08:56,203
Cariglia, right?
That guy scares me.
766
01:08:56,247 --> 01:08:59,637
See what these scoundrels write to me!
767
01:09:04,727 --> 01:09:07,036
But now they exaggerate.
768
01:09:07,087 --> 01:09:11,319
How I wish this threat... was addressed to me.
769
01:10:12,327 --> 01:10:17,526
What are you doing? Come here!
No, not now. Someone could come.
770
01:10:18,327 --> 01:10:20,181
But I'm crazy about you, my love!
771
01:10:20,381 --> 01:10:22,684
Tonight I'll wait for you in my room.
772
01:10:26,167 --> 01:10:29,254
Ernesta!
- Miss! Do you want something?
773
01:10:29,454 --> 01:10:31,924
Shall I prepare you a coffee?
774
01:10:31,967 --> 01:10:35,204
No, thank you, Ernesta.
I just wanted to ask you a favor.
775
01:10:35,404 --> 01:10:36,040
Yes.
776
01:10:36,087 --> 01:10:40,399
Oh, sorry!
I have the sauce on the fire! Tell me.
777
01:10:40,447 --> 01:10:43,120
Tomorrow is sunday and I would like to sleep more,...
778
01:10:43,167 --> 01:10:46,477
.. but my room is on the road
and the traffic wakes me up.
779
01:10:46,527 --> 01:10:48,279
Oh, how sorry I am!
780
01:10:48,327 --> 01:10:53,447
Since you get up early, could you
sleep in my room tonight?
781
01:10:53,487 --> 01:10:58,038
Of course!
Anyhow I don't feel anything when I sleep!
782
01:10:58,087 --> 01:11:01,124
- You are very sweet!
- For so little?
783
01:11:01,167 --> 01:11:04,523
What an esquisite person!
784
01:11:23,767 --> 01:11:27,077
Who is it?
785
01:11:30,167 --> 01:11:33,921
Now I'll fix you...
786
01:11:51,487 --> 01:11:54,718
I got you,
ugly dummy thief!
787
01:11:54,767 --> 01:11:58,555
- Mrs Immaculate!
- Oh, Genesio...
788
01:11:58,607 --> 01:12:02,361
Do you feel bad?
- The head! I had come to take a sleeping pill.
789
01:12:02,407 --> 01:12:06,116
- And you found it!
- Do something, I'm fainting!
790
01:12:06,167 --> 01:12:10,206
Do you breathe mouth to mouth?
- But it's unhygienic.
791
01:12:10,247 --> 01:12:15,367
It will not be very hygienic,
but this time I'll cover you with bacilli!
792
01:12:15,407 --> 01:12:18,843
Go on, Genesio, you play at home!
Ah, Gene...!
793
01:14:33,407 --> 01:14:37,082
Don Nicola,
have you taken the Gerovital?
794
01:14:37,127 --> 01:14:41,678
- Ernesta!
- Oh God! Signorino Andrea!
795
01:14:46,447 --> 01:14:51,202
So, it wasn't worth it to see it?
Do you like my little house?
796
01:14:51,247 --> 01:14:55,877
- Yes, it's really very beautiful!
- Would you like to live there?
797
01:14:55,927 --> 01:14:59,317
Well, I think so, but I should
see it when it's bad weather.
798
01:14:59,367 --> 01:15:03,042
- With the rain?!
- You know, I suffer from melancholy.
799
01:15:03,087 --> 01:15:07,285
If you're alone. But I'm always
close to you, I'll never leave you!
800
01:15:08,767 --> 01:15:14,558
And when you're sad, I play
the little orchestra and it pass you everything!
801
01:15:15,967 --> 01:15:19,960
You want to see the other rooms?
Gladly.- - Come on...
802
01:15:23,287 --> 01:15:27,758
Here, this is my room!
Do you like it?
803
01:15:27,807 --> 01:15:31,038
Pretty.
But... what say the others?
804
01:15:31,087 --> 01:15:33,510
The others? Why do we talk about the others?
805
01:15:33,710 --> 01:15:34,921
Let's talk about us...
806
01:15:34,967 --> 01:15:38,562
- Stefania, when we get married?
- Marry?!
807
01:15:38,607 --> 01:15:41,997
- We have not decided so?
- No, I haven't decided yet.
808
01:15:42,047 --> 01:15:45,403
Up to now!
Maybe because you didn't feel safe.
809
01:15:45,447 --> 01:15:49,725
ln this room I will give you security.
This is the " security room "!
810
01:15:49,767 --> 01:15:53,043
- Your security to take me to bed?
- No,what are you saying?
811
01:15:53,087 --> 01:15:56,875
Yes! - Ah! - I want you!
I want you! - No!
812
01:15:56,927 --> 01:16:00,158
- Kiss me!
- No! - Kiss Me...!
813
01:16:02,567 --> 01:16:04,558
Dov è? Stefania!
814
01:16:05,127 --> 01:16:08,278
- Don't get closer anymore! Enough!
- Enough! - No!
815
01:16:08,327 --> 01:16:10,478
Stop!
Let me conquer you softly!
816
01:16:12,327 --> 01:16:16,002
Stop! You can not escape me,
you understand or not? I'll get you!
817
01:16:16,047 --> 01:16:19,642
- Go away, leave me alone, monster!
- I want you to be mine!
818
01:16:19,687 --> 01:16:21,715
Come here! - No!
819
01:16:21,915 --> 01:16:25,717
Ah, I got you! - Leave me!
820
01:16:25,767 --> 01:16:29,123
Relax!
Stay. Stop.
821
01:16:29,167 --> 01:16:31,893
I want you, you understand? Tell me yes!
822
01:16:32,093 --> 01:16:33,797
No! - Tell me yes! - No!
823
01:16:33,847 --> 01:16:38,159
Here I take the decisions! I am the man!
824
01:16:38,487 --> 01:16:40,039
Stop, beast!
825
01:16:44,087 --> 01:16:47,124
This not only resists me,
but beats me, also!
826
01:16:49,167 --> 01:16:53,604
What happened?I'll explain you later.
- This way, soon! - Wait!
827
01:16:56,767 --> 01:16:59,840
- But where are we going?
- Trust me!
828
01:17:04,807 --> 01:17:06,798
Come on, get up.
829
01:17:20,887 --> 01:17:24,357
Yes, I understand, but don't you think
you exaggerated a little?
830
01:17:24,407 --> 01:17:26,991
You invented all those
stories about Camorra!
831
01:17:27,191 --> 01:17:28,366
And then that note.
832
01:17:28,407 --> 01:17:32,400
- Now, when I think about it, I laugh.
- I don't think you want to laugh!
833
01:17:32,607 --> 01:17:34,361
It's true,
in fact I would want to cry.
834
01:17:37,967 --> 01:17:40,800
- But why did you act like that?
- You don't understand?
835
01:17:40,847 --> 01:17:42,151
I understand that you are a liar and a swindler.
836
01:17:43,711 --> 01:17:47,388
I'm in love, that's all.
I understood that when you I met that idiot.
837
01:17:48,364 --> 01:17:49,620
I was gelous, I was afraid that you might marry him.
838
01:17:52,486 --> 01:17:53,665
Stefania... my love.
839
01:20:05,138 --> 01:20:08,963
Stefania!
Hold on! I arrive!
840
01:20:27,801 --> 01:20:32,764
- Greetings!
- Best wishes and sons! How nice!
841
01:21:00,656 --> 01:21:02,897
Also to the lady!
And what's strange?
842
01:21:08,647 --> 01:21:13,323
Congratulations!
What do you do?
843
01:21:23,167 --> 01:21:26,648
The bouquet!
Within the year I will be married.
844
01:21:26,848 --> 01:21:29,800
The lucky one will be happy! Yes.
845
01:21:32,407 --> 01:21:38,118
- Madam... " Thank you. " Ernestine.
846
01:21:57,633 --> 01:22:00,980
Thank you.
How embarrassed is the bride!
847
01:22:01,530 --> 01:22:03,381
By force, it's the first time
she goes to bed with a married man!
848
01:22:13,364 --> 01:22:15,861
A little "to you... and a little" to me.
Ah...
849
01:22:16,061 --> 01:22:18,558
A little "to you and a little" to me. Ah...!
850
01:22:20,144 --> 01:22:21,139
Thank you.
851
01:22:22,263 --> 01:22:27,384
Marriage is sacrifice,
patience, spirit of understanding!
852
01:22:28,567 --> 01:22:31,443
- And "total dedication!
- Right.
853
01:22:31,887 --> 01:22:33,386
Maybe for this
I'm not married.
854
01:22:37,207 --> 01:22:40,995
For love!
Marriage is the grave of sex.
855
01:22:41,047 --> 01:22:43,117
- You say?
- Eh, yes...
856
01:22:43,167 --> 01:22:48,764
Every time I begin to make love,
my husband arrives and ruin everything.
857
01:22:52,687 --> 01:22:55,247
It was awesome!
You could tell me that you were virgin!
858
01:22:55,287 --> 01:22:58,194
Virgin?
I did not have time to remove the tights.
859
01:22:58,394 --> 01:22:59,121
The tights?
860
01:23:08,687 --> 01:23:12,282
Hand in hand...
we cut together.
861
01:23:17,247 --> 01:23:20,205
You have to take pictures of everything!
862
01:23:35,767 --> 01:23:40,238
How eager you are...
A little patience, the night is near!
67846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.