Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,860
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Our mission for this trip is to turn
2
00:00:02,860 --> 00:00:06,340
these dangerous glaciers into un-dangerous pieces of
3
00:00:06,340 --> 00:00:06,560
ice after the explosion.
4
00:00:07,180 --> 00:00:08,400
Captain, something's wrong!
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,220
Everyone, be careful!
6
00:00:09,400 --> 00:00:09,700
Hurry up!
7
00:00:10,020 --> 00:00:11,440
But why does this wind seem to be
8
00:00:11,440 --> 00:00:11,920
following us?
9
00:00:12,380 --> 00:00:13,000
Watch out!
10
00:00:14,680 --> 00:00:17,020
I saw a strange shadow under the ice.
11
00:00:17,140 --> 00:00:18,640
The situation was chaotic at the time, and
12
00:00:18,640 --> 00:00:20,660
the shadow was moving very fast, so I...
13
00:00:20,660 --> 00:00:21,880
Why didn't you report it immediately?
14
00:00:22,440 --> 00:00:24,080
Don't think you're the captain and you're great!
15
00:00:24,800 --> 00:00:26,080
I will definitely report this to the superior.
16
00:00:26,680 --> 00:00:27,220
As you wish.
17
00:00:27,220 --> 00:00:28,880
Why didn't you report it to General Yuan?
18
00:00:29,640 --> 00:00:30,960
I'm not trying to be nice to you.
19
00:00:31,100 --> 00:00:32,440
I just don't want General Yuan to worry.
20
00:00:35,640 --> 00:00:37,320
The spy must be back this morning.
21
00:00:37,760 --> 00:00:38,660
It's none of your business.
22
00:00:40,260 --> 00:00:40,800
Stop the car!
23
00:00:41,180 --> 00:00:44,000
Do you think you can find out the
24
00:00:44,000 --> 00:00:44,260
shadow under the water with your own strength?
25
00:00:44,780 --> 00:00:46,640
You want to prove that you're better than
26
00:00:46,640 --> 00:00:47,240
me, don't you?
27
00:00:47,960 --> 00:00:48,640
Let go!
28
00:00:48,960 --> 00:00:49,460
Come back with me!
29
00:01:49,250 --> 00:02:19,230
Translated
30
00:02:46,750 --> 00:02:58,260
by Hua Chenyu English Subs Do
31
00:02:58,260 --> 00:02:58,820
you want to jump back?
32
00:03:00,280 --> 00:03:02,020
No, it's too dangerous.
33
00:03:02,500 --> 00:03:04,180
No matter what, if you fall into the
34
00:03:04,180 --> 00:03:05,580
sea, no one can save you.
35
00:03:05,740 --> 00:03:06,380
You'll freeze to death.
36
00:03:10,640 --> 00:03:12,340
Do you have any good suggestions?
37
00:03:12,920 --> 00:03:14,600
Just stay here and wait for help.
38
00:03:15,160 --> 00:03:17,760
Does that mean you can't do anything, captain?
39
00:03:18,060 --> 00:03:20,140
Waiting for help is the best way.
40
00:03:20,840 --> 00:03:22,180
Then wait for someone to save us.
41
00:03:24,200 --> 00:03:24,680
Hello!
42
00:03:24,920 --> 00:03:26,040
Is anyone coming to save us?
43
00:03:26,040 --> 00:03:27,840
What are you doing?
44
00:03:28,860 --> 00:03:30,200
No one can hear you.
45
00:03:30,280 --> 00:03:30,980
Don't waste your energy.
46
00:03:34,540 --> 00:03:35,320
What are you doing?
47
00:03:37,740 --> 00:03:39,480
I have to let others know where we
48
00:03:39,480 --> 00:03:39,620
are.
49
00:03:40,540 --> 00:03:41,700
You're wasting your bullets.
50
00:03:41,900 --> 00:03:43,360
What if the Black Armor shows up now?
51
00:03:45,360 --> 00:03:47,520
I'm waiting for Shengnan and the others to
52
00:03:47,520 --> 00:03:47,860
wake up.
53
00:03:49,560 --> 00:03:50,700
They'll come to us when they find out
54
00:03:50,700 --> 00:03:50,800
we're gone.
55
00:04:06,180 --> 00:04:08,780
Why don't I see captain and Sangjie?
56
00:04:09,540 --> 00:04:13,780
Yeah, usually it's either captain or Sangjie who
57
00:04:13,780 --> 00:04:13,980
wakes up first.
58
00:04:16,640 --> 00:04:17,320
Captain!
59
00:04:18,700 --> 00:04:19,380
Sangjie!
60
00:04:28,720 --> 00:04:30,120
Captain is not in his room.
61
00:04:30,400 --> 00:04:31,940
And he didn't bring a satellite phone.
62
00:04:32,360 --> 00:04:32,820
Neither did Sangjie.
63
00:04:34,080 --> 00:04:35,840
Where did they go so early?
64
00:04:46,290 --> 00:04:47,310
It's already dawn.
65
00:04:47,310 --> 00:04:49,270
Hasn't he found out we're missing?
66
00:04:50,030 --> 00:04:52,010
Do you still want to wait?
67
00:04:52,390 --> 00:04:54,790
I think they're already looking for us.
68
00:04:55,590 --> 00:04:56,710
We've been floating for so long.
69
00:04:57,070 --> 00:04:58,290
We need to give them some time to
70
00:04:58,290 --> 00:04:58,610
find us.
71
00:04:59,430 --> 00:05:01,070
Why are you still patient?
72
00:05:01,330 --> 00:05:03,470
Aren't you afraid they can't find us?
73
00:05:03,790 --> 00:05:05,090
No, you're wrong.
74
00:05:05,530 --> 00:05:06,110
I'm afraid.
75
00:05:06,770 --> 00:05:08,810
I'm patient because I trust them.
76
00:05:09,310 --> 00:05:10,490
What else are you afraid of?
77
00:05:13,230 --> 00:05:15,630
I'm afraid the Black Armor will show up.
78
00:05:15,630 --> 00:05:17,310
We're not wearing armor.
79
00:05:17,430 --> 00:05:18,390
We can't compete with them.
80
00:05:19,630 --> 00:05:21,670
Do you think you can control everything?
81
00:05:22,930 --> 00:05:24,070
What else are you afraid of?
82
00:05:25,070 --> 00:05:25,570
Nothing.
83
00:05:27,690 --> 00:05:29,350
Yes, you're afraid of losing.
84
00:05:33,750 --> 00:05:36,350
To be precise, I don't like to lose.
85
00:05:38,190 --> 00:05:39,410
I've been the best since I was a
86
00:05:39,410 --> 00:05:39,510
kid.
87
00:05:39,590 --> 00:05:42,070
From kindergarten to college, even at the military
88
00:05:42,070 --> 00:05:43,410
academy, I was the best.
89
00:05:43,850 --> 00:05:45,990
I was admired until you showed up.
90
00:05:48,290 --> 00:05:51,570
Sang Jie, before I met you, I was
91
00:05:51,570 --> 00:05:51,930
the best at shooting.
92
00:05:53,350 --> 00:05:54,950
There's no such thing as the best in
93
00:05:54,950 --> 00:05:55,050
the world.
94
00:05:55,190 --> 00:05:56,390
Actually, I admire you.
95
00:05:56,830 --> 00:05:58,190
Because you're the first to fight the Black
96
00:05:58,190 --> 00:05:58,370
Armor.
97
00:05:59,410 --> 00:06:01,250
I remember a year ago, when we were
98
00:06:01,250 --> 00:06:03,150
still in special training, you talked about your
99
00:06:03,150 --> 00:06:03,630
experience fighting the Black Armor.
100
00:06:05,290 --> 00:06:06,730
I thought a lot about it that day.
101
00:06:07,390 --> 00:06:09,590
You said it, and I thought about it.
102
00:06:09,750 --> 00:06:12,070
If I met the Black Armor that day,
103
00:06:12,170 --> 00:06:13,170
what would I do?
104
00:06:13,830 --> 00:06:15,510
If I were on the battlefield, how would
105
00:06:15,510 --> 00:06:16,110
I fight them?
106
00:06:16,650 --> 00:06:18,730
If I could show up on the battlefield,
107
00:06:19,170 --> 00:06:19,770
that would be great.
108
00:06:20,470 --> 00:06:21,270
That's the reason.
109
00:06:22,010 --> 00:06:24,150
If the Alliance was established to fight the
110
00:06:24,150 --> 00:06:27,330
Black Armor, I think I would be the
111
00:06:27,330 --> 00:06:27,490
leader.
112
00:06:27,950 --> 00:06:29,110
I think so, too.
113
00:06:29,430 --> 00:06:31,990
Sang Jie, you're the right person to be
114
00:06:31,990 --> 00:06:32,090
the leader.
115
00:06:32,330 --> 00:06:34,970
Since you said I'm the right person, why
116
00:06:34,970 --> 00:06:36,050
do you think you're the right person to
117
00:06:36,050 --> 00:06:36,370
be the leader?
118
00:06:39,890 --> 00:06:40,990
I never thought about it.
119
00:06:41,390 --> 00:06:42,970
I just think that since I was chosen,
120
00:06:43,150 --> 00:06:44,270
I must do my best.
121
00:06:44,270 --> 00:06:47,490
Last time, when the Red Mountain erupted, I
122
00:06:47,490 --> 00:06:49,810
jumped into the water to save Gang's father.
123
00:06:50,050 --> 00:06:51,630
Luckily, no one died.
124
00:06:52,230 --> 00:06:53,910
But I started to doubt myself.
125
00:06:54,010 --> 00:06:55,090
Am I the right person to be the
126
00:06:55,090 --> 00:06:55,310
leader?
127
00:06:55,750 --> 00:06:57,670
Then why do you think General Yuan chose
128
00:06:57,670 --> 00:06:57,930
you?
129
00:06:58,350 --> 00:07:00,530
General Yuan said he and Dr. Qian both
130
00:07:00,530 --> 00:07:00,810
knew.
131
00:07:01,250 --> 00:07:02,470
But he didn't tell me.
132
00:07:02,730 --> 00:07:04,750
He just told me to find the answer
133
00:07:04,750 --> 00:07:04,850
myself.
134
00:07:26,780 --> 00:07:27,820
Put the gun down.
135
00:07:28,640 --> 00:07:29,740
Don't scare them.
136
00:07:30,120 --> 00:07:31,200
It's just a polar bear.
137
00:07:31,700 --> 00:07:32,880
It will come out at any time.
138
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
Get out of the way.
139
00:07:47,580 --> 00:07:48,340
Give me the gun.
140
00:07:53,880 --> 00:07:54,640
Calm down.
141
00:07:54,640 --> 00:07:55,260
Calm down?
142
00:07:55,680 --> 00:07:56,520
We're just passing by.
143
00:07:56,760 --> 00:07:57,400
It will leave soon.
144
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
Do you think the bear can understand human
145
00:08:01,240 --> 00:08:01,400
language?
146
00:08:01,800 --> 00:08:02,740
Animals and humans are the same.
147
00:08:02,960 --> 00:08:03,920
They only fight back when they feel threatened.
148
00:08:04,960 --> 00:08:06,460
Hey, we don't mean to hurt you.
149
00:08:09,880 --> 00:08:10,400
Okay.
150
00:08:20,350 --> 00:08:21,070
I'm sorry.
151
00:08:21,430 --> 00:08:23,090
I know this is your place.
152
00:08:23,350 --> 00:08:24,870
But can I borrow it for a while?
153
00:08:26,970 --> 00:08:29,030
Hey, are you crazy?
154
00:08:29,030 --> 00:08:31,010
I told you they can't understand what you're
155
00:08:31,010 --> 00:08:31,350
saying.
156
00:08:47,060 --> 00:08:47,940
There are traces of ice on the two
157
00:08:47,940 --> 00:08:49,580
snowmobiles on the shore.
158
00:08:50,840 --> 00:08:54,140
According to the current, they should be around
159
00:08:54,140 --> 00:08:54,260
here.
160
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
Did you find anything?
161
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Not yet.
162
00:09:00,980 --> 00:09:02,320
Shunan, Batu, look.
163
00:09:02,580 --> 00:09:03,340
I found something.
164
00:09:03,340 --> 00:09:03,640
What?
165
00:09:10,640 --> 00:09:12,160
We finally found them.
166
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
It's Captain and Sangjie.
167
00:09:14,720 --> 00:09:16,360
They're with two polar bears.
168
00:09:17,240 --> 00:09:18,680
Shunan, fly down and take a look.
169
00:09:19,320 --> 00:09:19,640
Okay.
170
00:09:26,780 --> 00:09:27,900
We're here.
171
00:09:33,380 --> 00:09:34,920
Sangjie, don't move.
172
00:09:34,920 --> 00:09:36,740
The polar bears are frightened again.
173
00:09:50,020 --> 00:09:52,980
Don't shoot.
174
00:09:53,580 --> 00:09:54,720
We're safe for now.
175
00:09:55,580 --> 00:09:56,340
Put down the rope ladder.
176
00:09:57,700 --> 00:09:58,760
Yes, Captain.
177
00:10:08,240 --> 00:10:08,920
Be careful.
178
00:10:18,420 --> 00:10:19,920
Calm down, buddy.
179
00:10:20,000 --> 00:10:21,620
We want to get out of here.
180
00:10:43,300 --> 00:10:44,700
Damn it.
181
00:10:44,700 --> 00:10:45,360
He's in love with me.
182
00:10:45,360 --> 00:10:48,220
I think you should go first.
183
00:10:48,380 --> 00:10:49,280
Let's go together.
184
00:10:49,560 --> 00:10:51,060
I won't leave my comrades behind.
185
00:10:53,300 --> 00:10:54,440
Just shoot them.
186
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Don't shoot.
187
00:10:57,140 --> 00:10:59,440
It's not like we're going to kill them.
188
00:10:59,480 --> 00:11:00,820
Sangjie, you should know.
189
00:11:01,200 --> 00:11:03,800
Because of the global warming, the ice in
190
00:11:03,800 --> 00:11:04,740
the Arctic is melting.
191
00:11:05,060 --> 00:11:06,840
The polar bears are living in less and
192
00:11:06,840 --> 00:11:07,920
less places.
193
00:11:08,400 --> 00:11:10,640
And this is happening to us humans.
194
00:11:10,820 --> 00:11:11,940
Look at the surrounding environment.
195
00:11:12,380 --> 00:11:14,180
There are no other large polar bears.
196
00:11:14,180 --> 00:11:15,720
The polar bears must have traveled a long
197
00:11:15,720 --> 00:11:16,820
way to come here to rest.
198
00:11:17,380 --> 00:11:19,000
If we drive them away now and let
199
00:11:19,000 --> 00:11:21,580
them leave this ice block, they may die
200
00:11:21,580 --> 00:11:22,240
of exhaustion.
201
00:11:22,760 --> 00:11:24,600
Then we'll be the murderers.
202
00:11:24,840 --> 00:11:27,120
So we can't do that anyway.
203
00:11:28,000 --> 00:11:28,620
Then tell me.
204
00:11:28,800 --> 00:11:30,100
What should we do now?
205
00:11:30,500 --> 00:11:31,060
Keep waiting.
206
00:11:31,280 --> 00:11:32,460
Wait for a chance to climb up the
207
00:11:32,460 --> 00:11:32,720
ladder.
208
00:11:33,540 --> 00:11:35,440
Or wait until the polar bears leave the
209
00:11:35,440 --> 00:11:35,660
ice block.
210
00:11:36,540 --> 00:11:37,640
Are we still waiting?
211
00:11:37,760 --> 00:11:38,320
That's right.
212
00:11:38,320 --> 00:11:38,420
Let's go.
213
00:12:03,730 --> 00:12:05,510
That polar bear seems to be hungry.
214
00:12:06,090 --> 00:12:07,110
Aren't you hungry?
215
00:12:07,850 --> 00:12:10,150
Batu, did you bring food?
216
00:12:11,050 --> 00:12:11,590
Yes.
217
00:12:16,390 --> 00:12:17,050
Take it.
218
00:12:21,630 --> 00:12:22,250
Eat whatever you want.
219
00:12:22,630 --> 00:12:22,850
You're welcome.
220
00:12:27,910 --> 00:12:29,410
The copter is running out of fuel.
221
00:12:29,790 --> 00:12:30,930
We've already flown five times.
222
00:12:31,250 --> 00:12:32,070
It looks like we have to go back
223
00:12:32,070 --> 00:12:32,390
and refuel.
224
00:12:32,390 --> 00:12:34,910
Captain, we're running out of fuel.
225
00:12:35,390 --> 00:12:36,070
Go back.
226
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
It's dangerous at night.
227
00:12:37,970 --> 00:12:38,790
Wait until the sun comes out.
228
00:12:39,050 --> 00:12:41,790
Are you going to stay here all night?
229
00:12:42,350 --> 00:12:43,570
Leave your satellite phone number.
230
00:12:44,130 --> 00:12:45,910
We'll let you know if anything happens.
231
00:12:46,990 --> 00:12:48,390
We have to do this.
232
00:12:48,690 --> 00:12:50,350
Captain, we're going back.
233
00:12:51,350 --> 00:12:53,730
Take your satellite phone number.
234
00:12:54,910 --> 00:12:55,710
Take care.
235
00:12:55,710 --> 00:12:56,230
Let's go.
236
00:13:15,680 --> 00:13:16,220
Look.
237
00:13:18,440 --> 00:13:19,460
There's an ice block here.
238
00:13:19,660 --> 00:13:21,560
Let's see if we can jump over it.
239
00:13:22,940 --> 00:13:23,480
Okay.
240
00:13:25,400 --> 00:13:25,940
Ready.
241
00:13:40,590 --> 00:13:41,510
What a bad luck.
242
00:13:42,090 --> 00:13:43,570
At least we got out of the ice
243
00:13:43,570 --> 00:13:43,670
block.
244
00:13:43,670 --> 00:13:45,090
We can go back tomorrow morning.
245
00:13:50,740 --> 00:13:52,560
I'll leave the ice block to you.
246
00:13:52,960 --> 00:13:53,880
You can rest in peace.
247
00:13:54,540 --> 00:13:55,020
Goodbye.
248
00:14:08,900 --> 00:14:09,700
Be optimistic.
249
00:14:10,520 --> 00:14:11,760
We still have the aurora, don't we?
250
00:14:17,680 --> 00:14:18,660
It's amazing.
251
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
Nature is beautiful and magical.
252
00:14:24,240 --> 00:14:25,100
It's amazing.
253
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
But we humans are destroying it.
254
00:14:26,960 --> 00:14:28,600
But we humans are destroying it.
255
00:14:29,880 --> 00:14:32,300
The universe is so big, but humans are
256
00:14:32,300 --> 00:14:33,080
so small.
257
00:14:33,580 --> 00:14:34,600
What's the difference between being great and not
258
00:14:34,600 --> 00:14:34,960
great?
259
00:14:37,420 --> 00:14:39,060
How important is it?
260
00:14:39,580 --> 00:14:41,120
What do you think, Sangjie?
261
00:15:04,140 --> 00:15:05,520
Captain, Sangjie.
262
00:15:05,840 --> 00:15:06,500
Please answer.
263
00:15:07,120 --> 00:15:11,300
Did something happen to them?
264
00:15:12,180 --> 00:15:12,740
No.
265
00:15:13,240 --> 00:15:15,840
With Captain and Sangjie's ability, there won't be
266
00:15:15,840 --> 00:15:16,360
any problem.
267
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
Captain, Sangjie, please answer.
268
00:15:22,580 --> 00:15:24,860
According to the radar, the satellite phone is
269
00:15:24,860 --> 00:15:25,400
nearby.
270
00:15:25,720 --> 00:15:27,420
But we can't see anything down there.
271
00:15:27,860 --> 00:15:29,320
It seems that we have to expand our
272
00:15:29,320 --> 00:15:29,460
search.
273
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Will they be eaten?
274
00:16:31,340 --> 00:16:32,520
It's a black armor.
275
00:16:37,860 --> 00:16:43,280
What does it mean?
276
00:16:49,500 --> 00:16:50,260
General Yuan.
277
00:16:51,380 --> 00:16:52,940
I saw the picture again.
278
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Let me see.
279
00:16:55,940 --> 00:16:57,160
It's a black armor.
280
00:16:57,160 --> 00:16:57,320
Black armor?
281
00:16:57,880 --> 00:16:58,600
Yes.
282
00:16:59,040 --> 00:17:03,060
They put something in the water and shot
283
00:17:03,060 --> 00:17:04,339
it.
284
00:17:04,339 --> 00:17:06,040
I can't open my eyes.
285
00:17:08,760 --> 00:17:11,380
What does it mean?
286
00:17:11,520 --> 00:17:12,200
I don't know.
287
00:17:12,800 --> 00:17:14,359
I just saw a U.
288
00:17:16,319 --> 00:17:18,880
Why don't we go to Dr. Qian and
289
00:17:18,880 --> 00:17:19,920
study it together?
290
00:17:21,339 --> 00:17:23,319
I'm waiting for Shengnan to contact me.
291
00:17:23,560 --> 00:17:25,200
Why don't you go to Dr. Qian first?
292
00:17:25,200 --> 00:17:27,160
I'll be there as soon as possible, okay?
293
00:17:27,660 --> 00:17:28,280
What's going on?
294
00:17:28,740 --> 00:17:31,220
Did Lei Ming and Sangjie quarrel again?
295
00:17:32,040 --> 00:17:32,940
They quarreled?
296
00:17:33,220 --> 00:17:34,080
Who told you?
297
00:17:35,000 --> 00:17:35,380
Oh, no.
298
00:17:35,700 --> 00:17:37,860
I promised Shengnan not to tell you.
299
00:17:38,380 --> 00:17:39,800
I'll be in big trouble this time.
300
00:17:42,940 --> 00:17:44,320
I'd better go to Dr. Qian first.
301
00:17:44,880 --> 00:17:46,500
I'll tell you as soon as I find
302
00:17:46,500 --> 00:17:46,600
out.
303
00:17:49,080 --> 00:17:50,140
Oh, no.
304
00:17:50,380 --> 00:17:51,820
I'm in big trouble this time.
305
00:17:51,820 --> 00:17:53,180
It's strange.
306
00:17:53,920 --> 00:17:55,680
Why didn't anyone report it?
307
00:18:04,480 --> 00:18:05,820
What should I do?
308
00:18:38,930 --> 00:18:39,750
It's changed.
309
00:18:40,190 --> 00:18:41,050
It's a dragon roll.
310
00:18:50,050 --> 00:18:50,730
Look.
311
00:18:56,750 --> 00:18:58,090
It's the shadow.
312
00:18:58,930 --> 00:19:01,030
I hope Shengnan can come here as soon
313
00:19:01,030 --> 00:19:01,130
as possible.
314
00:19:01,430 --> 00:19:01,950
Don't let her down.
315
00:19:03,150 --> 00:19:04,530
Hey, you two.
316
00:19:04,650 --> 00:19:04,990
Come here.
317
00:19:10,050 --> 00:19:11,950
There seems to be a battalion near the
318
00:19:11,950 --> 00:19:12,050
dragon roll.
319
00:19:16,290 --> 00:19:17,600
It's captain and Sangjie.
320
00:19:18,280 --> 00:19:19,480
Prepare for emergency rescue.
321
00:19:37,400 --> 00:19:38,300
Hold on tight.
322
00:19:38,560 --> 00:19:40,160
The dragon roll is too powerful.
323
00:19:47,140 --> 00:19:48,040
It's them.
324
00:19:52,720 --> 00:19:53,960
Be careful.
325
00:19:55,540 --> 00:19:56,740
Shengnan, it's up to you.
326
00:19:56,740 --> 00:19:56,880
It's over.
327
00:20:05,990 --> 00:20:07,910
We flew over it.
328
00:20:14,630 --> 00:20:15,330
Come on.
329
00:20:17,030 --> 00:20:18,170
You two are fine.
330
00:20:18,410 --> 00:20:19,050
That's great.
331
00:20:24,990 --> 00:20:26,870
Shengnan, follow the shadow.
332
00:20:27,430 --> 00:20:28,230
What shadow?
333
00:20:28,310 --> 00:20:29,270
Look, it's over there.
334
00:20:31,870 --> 00:20:32,630
Look at me.
335
00:20:57,800 --> 00:20:59,420
Is the dragon roll formed because of the
336
00:20:59,420 --> 00:20:59,740
shadow?
337
00:22:35,670 --> 00:22:59,870
Subbers Alina, Katherine, Sophia Rebecca Rebecca
338
00:23:05,650 --> 00:23:08,970
Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca
20279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.