All language subtitles for 08 破冰之旅 独处

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,860 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Our mission for this trip is to turn 2 00:00:02,860 --> 00:00:06,340 these dangerous glaciers into un-dangerous pieces of 3 00:00:06,340 --> 00:00:06,560 ice after the explosion. 4 00:00:07,180 --> 00:00:08,400 Captain, something's wrong! 5 00:00:08,700 --> 00:00:09,220 Everyone, be careful! 6 00:00:09,400 --> 00:00:09,700 Hurry up! 7 00:00:10,020 --> 00:00:11,440 But why does this wind seem to be 8 00:00:11,440 --> 00:00:11,920 following us? 9 00:00:12,380 --> 00:00:13,000 Watch out! 10 00:00:14,680 --> 00:00:17,020 I saw a strange shadow under the ice. 11 00:00:17,140 --> 00:00:18,640 The situation was chaotic at the time, and 12 00:00:18,640 --> 00:00:20,660 the shadow was moving very fast, so I... 13 00:00:20,660 --> 00:00:21,880 Why didn't you report it immediately? 14 00:00:22,440 --> 00:00:24,080 Don't think you're the captain and you're great! 15 00:00:24,800 --> 00:00:26,080 I will definitely report this to the superior. 16 00:00:26,680 --> 00:00:27,220 As you wish. 17 00:00:27,220 --> 00:00:28,880 Why didn't you report it to General Yuan? 18 00:00:29,640 --> 00:00:30,960 I'm not trying to be nice to you. 19 00:00:31,100 --> 00:00:32,440 I just don't want General Yuan to worry. 20 00:00:35,640 --> 00:00:37,320 The spy must be back this morning. 21 00:00:37,760 --> 00:00:38,660 It's none of your business. 22 00:00:40,260 --> 00:00:40,800 Stop the car! 23 00:00:41,180 --> 00:00:44,000 Do you think you can find out the 24 00:00:44,000 --> 00:00:44,260 shadow under the water with your own strength? 25 00:00:44,780 --> 00:00:46,640 You want to prove that you're better than 26 00:00:46,640 --> 00:00:47,240 me, don't you? 27 00:00:47,960 --> 00:00:48,640 Let go! 28 00:00:48,960 --> 00:00:49,460 Come back with me! 29 00:01:49,250 --> 00:02:19,230 Translated 30 00:02:46,750 --> 00:02:58,260 by Hua Chenyu English Subs Do 31 00:02:58,260 --> 00:02:58,820 you want to jump back? 32 00:03:00,280 --> 00:03:02,020 No, it's too dangerous. 33 00:03:02,500 --> 00:03:04,180 No matter what, if you fall into the 34 00:03:04,180 --> 00:03:05,580 sea, no one can save you. 35 00:03:05,740 --> 00:03:06,380 You'll freeze to death. 36 00:03:10,640 --> 00:03:12,340 Do you have any good suggestions? 37 00:03:12,920 --> 00:03:14,600 Just stay here and wait for help. 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,760 Does that mean you can't do anything, captain? 39 00:03:18,060 --> 00:03:20,140 Waiting for help is the best way. 40 00:03:20,840 --> 00:03:22,180 Then wait for someone to save us. 41 00:03:24,200 --> 00:03:24,680 Hello! 42 00:03:24,920 --> 00:03:26,040 Is anyone coming to save us? 43 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 What are you doing? 44 00:03:28,860 --> 00:03:30,200 No one can hear you. 45 00:03:30,280 --> 00:03:30,980 Don't waste your energy. 46 00:03:34,540 --> 00:03:35,320 What are you doing? 47 00:03:37,740 --> 00:03:39,480 I have to let others know where we 48 00:03:39,480 --> 00:03:39,620 are. 49 00:03:40,540 --> 00:03:41,700 You're wasting your bullets. 50 00:03:41,900 --> 00:03:43,360 What if the Black Armor shows up now? 51 00:03:45,360 --> 00:03:47,520 I'm waiting for Shengnan and the others to 52 00:03:47,520 --> 00:03:47,860 wake up. 53 00:03:49,560 --> 00:03:50,700 They'll come to us when they find out 54 00:03:50,700 --> 00:03:50,800 we're gone. 55 00:04:06,180 --> 00:04:08,780 Why don't I see captain and Sangjie? 56 00:04:09,540 --> 00:04:13,780 Yeah, usually it's either captain or Sangjie who 57 00:04:13,780 --> 00:04:13,980 wakes up first. 58 00:04:16,640 --> 00:04:17,320 Captain! 59 00:04:18,700 --> 00:04:19,380 Sangjie! 60 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 Captain is not in his room. 61 00:04:30,400 --> 00:04:31,940 And he didn't bring a satellite phone. 62 00:04:32,360 --> 00:04:32,820 Neither did Sangjie. 63 00:04:34,080 --> 00:04:35,840 Where did they go so early? 64 00:04:46,290 --> 00:04:47,310 It's already dawn. 65 00:04:47,310 --> 00:04:49,270 Hasn't he found out we're missing? 66 00:04:50,030 --> 00:04:52,010 Do you still want to wait? 67 00:04:52,390 --> 00:04:54,790 I think they're already looking for us. 68 00:04:55,590 --> 00:04:56,710 We've been floating for so long. 69 00:04:57,070 --> 00:04:58,290 We need to give them some time to 70 00:04:58,290 --> 00:04:58,610 find us. 71 00:04:59,430 --> 00:05:01,070 Why are you still patient? 72 00:05:01,330 --> 00:05:03,470 Aren't you afraid they can't find us? 73 00:05:03,790 --> 00:05:05,090 No, you're wrong. 74 00:05:05,530 --> 00:05:06,110 I'm afraid. 75 00:05:06,770 --> 00:05:08,810 I'm patient because I trust them. 76 00:05:09,310 --> 00:05:10,490 What else are you afraid of? 77 00:05:13,230 --> 00:05:15,630 I'm afraid the Black Armor will show up. 78 00:05:15,630 --> 00:05:17,310 We're not wearing armor. 79 00:05:17,430 --> 00:05:18,390 We can't compete with them. 80 00:05:19,630 --> 00:05:21,670 Do you think you can control everything? 81 00:05:22,930 --> 00:05:24,070 What else are you afraid of? 82 00:05:25,070 --> 00:05:25,570 Nothing. 83 00:05:27,690 --> 00:05:29,350 Yes, you're afraid of losing. 84 00:05:33,750 --> 00:05:36,350 To be precise, I don't like to lose. 85 00:05:38,190 --> 00:05:39,410 I've been the best since I was a 86 00:05:39,410 --> 00:05:39,510 kid. 87 00:05:39,590 --> 00:05:42,070 From kindergarten to college, even at the military 88 00:05:42,070 --> 00:05:43,410 academy, I was the best. 89 00:05:43,850 --> 00:05:45,990 I was admired until you showed up. 90 00:05:48,290 --> 00:05:51,570 Sang Jie, before I met you, I was 91 00:05:51,570 --> 00:05:51,930 the best at shooting. 92 00:05:53,350 --> 00:05:54,950 There's no such thing as the best in 93 00:05:54,950 --> 00:05:55,050 the world. 94 00:05:55,190 --> 00:05:56,390 Actually, I admire you. 95 00:05:56,830 --> 00:05:58,190 Because you're the first to fight the Black 96 00:05:58,190 --> 00:05:58,370 Armor. 97 00:05:59,410 --> 00:06:01,250 I remember a year ago, when we were 98 00:06:01,250 --> 00:06:03,150 still in special training, you talked about your 99 00:06:03,150 --> 00:06:03,630 experience fighting the Black Armor. 100 00:06:05,290 --> 00:06:06,730 I thought a lot about it that day. 101 00:06:07,390 --> 00:06:09,590 You said it, and I thought about it. 102 00:06:09,750 --> 00:06:12,070 If I met the Black Armor that day, 103 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 what would I do? 104 00:06:13,830 --> 00:06:15,510 If I were on the battlefield, how would 105 00:06:15,510 --> 00:06:16,110 I fight them? 106 00:06:16,650 --> 00:06:18,730 If I could show up on the battlefield, 107 00:06:19,170 --> 00:06:19,770 that would be great. 108 00:06:20,470 --> 00:06:21,270 That's the reason. 109 00:06:22,010 --> 00:06:24,150 If the Alliance was established to fight the 110 00:06:24,150 --> 00:06:27,330 Black Armor, I think I would be the 111 00:06:27,330 --> 00:06:27,490 leader. 112 00:06:27,950 --> 00:06:29,110 I think so, too. 113 00:06:29,430 --> 00:06:31,990 Sang Jie, you're the right person to be 114 00:06:31,990 --> 00:06:32,090 the leader. 115 00:06:32,330 --> 00:06:34,970 Since you said I'm the right person, why 116 00:06:34,970 --> 00:06:36,050 do you think you're the right person to 117 00:06:36,050 --> 00:06:36,370 be the leader? 118 00:06:39,890 --> 00:06:40,990 I never thought about it. 119 00:06:41,390 --> 00:06:42,970 I just think that since I was chosen, 120 00:06:43,150 --> 00:06:44,270 I must do my best. 121 00:06:44,270 --> 00:06:47,490 Last time, when the Red Mountain erupted, I 122 00:06:47,490 --> 00:06:49,810 jumped into the water to save Gang's father. 123 00:06:50,050 --> 00:06:51,630 Luckily, no one died. 124 00:06:52,230 --> 00:06:53,910 But I started to doubt myself. 125 00:06:54,010 --> 00:06:55,090 Am I the right person to be the 126 00:06:55,090 --> 00:06:55,310 leader? 127 00:06:55,750 --> 00:06:57,670 Then why do you think General Yuan chose 128 00:06:57,670 --> 00:06:57,930 you? 129 00:06:58,350 --> 00:07:00,530 General Yuan said he and Dr. Qian both 130 00:07:00,530 --> 00:07:00,810 knew. 131 00:07:01,250 --> 00:07:02,470 But he didn't tell me. 132 00:07:02,730 --> 00:07:04,750 He just told me to find the answer 133 00:07:04,750 --> 00:07:04,850 myself. 134 00:07:26,780 --> 00:07:27,820 Put the gun down. 135 00:07:28,640 --> 00:07:29,740 Don't scare them. 136 00:07:30,120 --> 00:07:31,200 It's just a polar bear. 137 00:07:31,700 --> 00:07:32,880 It will come out at any time. 138 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 Get out of the way. 139 00:07:47,580 --> 00:07:48,340 Give me the gun. 140 00:07:53,880 --> 00:07:54,640 Calm down. 141 00:07:54,640 --> 00:07:55,260 Calm down? 142 00:07:55,680 --> 00:07:56,520 We're just passing by. 143 00:07:56,760 --> 00:07:57,400 It will leave soon. 144 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 Do you think the bear can understand human 145 00:08:01,240 --> 00:08:01,400 language? 146 00:08:01,800 --> 00:08:02,740 Animals and humans are the same. 147 00:08:02,960 --> 00:08:03,920 They only fight back when they feel threatened. 148 00:08:04,960 --> 00:08:06,460 Hey, we don't mean to hurt you. 149 00:08:09,880 --> 00:08:10,400 Okay. 150 00:08:20,350 --> 00:08:21,070 I'm sorry. 151 00:08:21,430 --> 00:08:23,090 I know this is your place. 152 00:08:23,350 --> 00:08:24,870 But can I borrow it for a while? 153 00:08:26,970 --> 00:08:29,030 Hey, are you crazy? 154 00:08:29,030 --> 00:08:31,010 I told you they can't understand what you're 155 00:08:31,010 --> 00:08:31,350 saying. 156 00:08:47,060 --> 00:08:47,940 There are traces of ice on the two 157 00:08:47,940 --> 00:08:49,580 snowmobiles on the shore. 158 00:08:50,840 --> 00:08:54,140 According to the current, they should be around 159 00:08:54,140 --> 00:08:54,260 here. 160 00:08:56,300 --> 00:08:57,900 Did you find anything? 161 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Not yet. 162 00:09:00,980 --> 00:09:02,320 Shunan, Batu, look. 163 00:09:02,580 --> 00:09:03,340 I found something. 164 00:09:03,340 --> 00:09:03,640 What? 165 00:09:10,640 --> 00:09:12,160 We finally found them. 166 00:09:12,760 --> 00:09:14,520 It's Captain and Sangjie. 167 00:09:14,720 --> 00:09:16,360 They're with two polar bears. 168 00:09:17,240 --> 00:09:18,680 Shunan, fly down and take a look. 169 00:09:19,320 --> 00:09:19,640 Okay. 170 00:09:26,780 --> 00:09:27,900 We're here. 171 00:09:33,380 --> 00:09:34,920 Sangjie, don't move. 172 00:09:34,920 --> 00:09:36,740 The polar bears are frightened again. 173 00:09:50,020 --> 00:09:52,980 Don't shoot. 174 00:09:53,580 --> 00:09:54,720 We're safe for now. 175 00:09:55,580 --> 00:09:56,340 Put down the rope ladder. 176 00:09:57,700 --> 00:09:58,760 Yes, Captain. 177 00:10:08,240 --> 00:10:08,920 Be careful. 178 00:10:18,420 --> 00:10:19,920 Calm down, buddy. 179 00:10:20,000 --> 00:10:21,620 We want to get out of here. 180 00:10:43,300 --> 00:10:44,700 Damn it. 181 00:10:44,700 --> 00:10:45,360 He's in love with me. 182 00:10:45,360 --> 00:10:48,220 I think you should go first. 183 00:10:48,380 --> 00:10:49,280 Let's go together. 184 00:10:49,560 --> 00:10:51,060 I won't leave my comrades behind. 185 00:10:53,300 --> 00:10:54,440 Just shoot them. 186 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Don't shoot. 187 00:10:57,140 --> 00:10:59,440 It's not like we're going to kill them. 188 00:10:59,480 --> 00:11:00,820 Sangjie, you should know. 189 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 Because of the global warming, the ice in 190 00:11:03,800 --> 00:11:04,740 the Arctic is melting. 191 00:11:05,060 --> 00:11:06,840 The polar bears are living in less and 192 00:11:06,840 --> 00:11:07,920 less places. 193 00:11:08,400 --> 00:11:10,640 And this is happening to us humans. 194 00:11:10,820 --> 00:11:11,940 Look at the surrounding environment. 195 00:11:12,380 --> 00:11:14,180 There are no other large polar bears. 196 00:11:14,180 --> 00:11:15,720 The polar bears must have traveled a long 197 00:11:15,720 --> 00:11:16,820 way to come here to rest. 198 00:11:17,380 --> 00:11:19,000 If we drive them away now and let 199 00:11:19,000 --> 00:11:21,580 them leave this ice block, they may die 200 00:11:21,580 --> 00:11:22,240 of exhaustion. 201 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Then we'll be the murderers. 202 00:11:24,840 --> 00:11:27,120 So we can't do that anyway. 203 00:11:28,000 --> 00:11:28,620 Then tell me. 204 00:11:28,800 --> 00:11:30,100 What should we do now? 205 00:11:30,500 --> 00:11:31,060 Keep waiting. 206 00:11:31,280 --> 00:11:32,460 Wait for a chance to climb up the 207 00:11:32,460 --> 00:11:32,720 ladder. 208 00:11:33,540 --> 00:11:35,440 Or wait until the polar bears leave the 209 00:11:35,440 --> 00:11:35,660 ice block. 210 00:11:36,540 --> 00:11:37,640 Are we still waiting? 211 00:11:37,760 --> 00:11:38,320 That's right. 212 00:11:38,320 --> 00:11:38,420 Let's go. 213 00:12:03,730 --> 00:12:05,510 That polar bear seems to be hungry. 214 00:12:06,090 --> 00:12:07,110 Aren't you hungry? 215 00:12:07,850 --> 00:12:10,150 Batu, did you bring food? 216 00:12:11,050 --> 00:12:11,590 Yes. 217 00:12:16,390 --> 00:12:17,050 Take it. 218 00:12:21,630 --> 00:12:22,250 Eat whatever you want. 219 00:12:22,630 --> 00:12:22,850 You're welcome. 220 00:12:27,910 --> 00:12:29,410 The copter is running out of fuel. 221 00:12:29,790 --> 00:12:30,930 We've already flown five times. 222 00:12:31,250 --> 00:12:32,070 It looks like we have to go back 223 00:12:32,070 --> 00:12:32,390 and refuel. 224 00:12:32,390 --> 00:12:34,910 Captain, we're running out of fuel. 225 00:12:35,390 --> 00:12:36,070 Go back. 226 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 It's dangerous at night. 227 00:12:37,970 --> 00:12:38,790 Wait until the sun comes out. 228 00:12:39,050 --> 00:12:41,790 Are you going to stay here all night? 229 00:12:42,350 --> 00:12:43,570 Leave your satellite phone number. 230 00:12:44,130 --> 00:12:45,910 We'll let you know if anything happens. 231 00:12:46,990 --> 00:12:48,390 We have to do this. 232 00:12:48,690 --> 00:12:50,350 Captain, we're going back. 233 00:12:51,350 --> 00:12:53,730 Take your satellite phone number. 234 00:12:54,910 --> 00:12:55,710 Take care. 235 00:12:55,710 --> 00:12:56,230 Let's go. 236 00:13:15,680 --> 00:13:16,220 Look. 237 00:13:18,440 --> 00:13:19,460 There's an ice block here. 238 00:13:19,660 --> 00:13:21,560 Let's see if we can jump over it. 239 00:13:22,940 --> 00:13:23,480 Okay. 240 00:13:25,400 --> 00:13:25,940 Ready. 241 00:13:40,590 --> 00:13:41,510 What a bad luck. 242 00:13:42,090 --> 00:13:43,570 At least we got out of the ice 243 00:13:43,570 --> 00:13:43,670 block. 244 00:13:43,670 --> 00:13:45,090 We can go back tomorrow morning. 245 00:13:50,740 --> 00:13:52,560 I'll leave the ice block to you. 246 00:13:52,960 --> 00:13:53,880 You can rest in peace. 247 00:13:54,540 --> 00:13:55,020 Goodbye. 248 00:14:08,900 --> 00:14:09,700 Be optimistic. 249 00:14:10,520 --> 00:14:11,760 We still have the aurora, don't we? 250 00:14:17,680 --> 00:14:18,660 It's amazing. 251 00:14:21,800 --> 00:14:24,000 Nature is beautiful and magical. 252 00:14:24,240 --> 00:14:25,100 It's amazing. 253 00:14:25,760 --> 00:14:26,960 But we humans are destroying it. 254 00:14:26,960 --> 00:14:28,600 But we humans are destroying it. 255 00:14:29,880 --> 00:14:32,300 The universe is so big, but humans are 256 00:14:32,300 --> 00:14:33,080 so small. 257 00:14:33,580 --> 00:14:34,600 What's the difference between being great and not 258 00:14:34,600 --> 00:14:34,960 great? 259 00:14:37,420 --> 00:14:39,060 How important is it? 260 00:14:39,580 --> 00:14:41,120 What do you think, Sangjie? 261 00:15:04,140 --> 00:15:05,520 Captain, Sangjie. 262 00:15:05,840 --> 00:15:06,500 Please answer. 263 00:15:07,120 --> 00:15:11,300 Did something happen to them? 264 00:15:12,180 --> 00:15:12,740 No. 265 00:15:13,240 --> 00:15:15,840 With Captain and Sangjie's ability, there won't be 266 00:15:15,840 --> 00:15:16,360 any problem. 267 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 Captain, Sangjie, please answer. 268 00:15:22,580 --> 00:15:24,860 According to the radar, the satellite phone is 269 00:15:24,860 --> 00:15:25,400 nearby. 270 00:15:25,720 --> 00:15:27,420 But we can't see anything down there. 271 00:15:27,860 --> 00:15:29,320 It seems that we have to expand our 272 00:15:29,320 --> 00:15:29,460 search. 273 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Will they be eaten? 274 00:16:31,340 --> 00:16:32,520 It's a black armor. 275 00:16:37,860 --> 00:16:43,280 What does it mean? 276 00:16:49,500 --> 00:16:50,260 General Yuan. 277 00:16:51,380 --> 00:16:52,940 I saw the picture again. 278 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 Let me see. 279 00:16:55,940 --> 00:16:57,160 It's a black armor. 280 00:16:57,160 --> 00:16:57,320 Black armor? 281 00:16:57,880 --> 00:16:58,600 Yes. 282 00:16:59,040 --> 00:17:03,060 They put something in the water and shot 283 00:17:03,060 --> 00:17:04,339 it. 284 00:17:04,339 --> 00:17:06,040 I can't open my eyes. 285 00:17:08,760 --> 00:17:11,380 What does it mean? 286 00:17:11,520 --> 00:17:12,200 I don't know. 287 00:17:12,800 --> 00:17:14,359 I just saw a U. 288 00:17:16,319 --> 00:17:18,880 Why don't we go to Dr. Qian and 289 00:17:18,880 --> 00:17:19,920 study it together? 290 00:17:21,339 --> 00:17:23,319 I'm waiting for Shengnan to contact me. 291 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 Why don't you go to Dr. Qian first? 292 00:17:25,200 --> 00:17:27,160 I'll be there as soon as possible, okay? 293 00:17:27,660 --> 00:17:28,280 What's going on? 294 00:17:28,740 --> 00:17:31,220 Did Lei Ming and Sangjie quarrel again? 295 00:17:32,040 --> 00:17:32,940 They quarreled? 296 00:17:33,220 --> 00:17:34,080 Who told you? 297 00:17:35,000 --> 00:17:35,380 Oh, no. 298 00:17:35,700 --> 00:17:37,860 I promised Shengnan not to tell you. 299 00:17:38,380 --> 00:17:39,800 I'll be in big trouble this time. 300 00:17:42,940 --> 00:17:44,320 I'd better go to Dr. Qian first. 301 00:17:44,880 --> 00:17:46,500 I'll tell you as soon as I find 302 00:17:46,500 --> 00:17:46,600 out. 303 00:17:49,080 --> 00:17:50,140 Oh, no. 304 00:17:50,380 --> 00:17:51,820 I'm in big trouble this time. 305 00:17:51,820 --> 00:17:53,180 It's strange. 306 00:17:53,920 --> 00:17:55,680 Why didn't anyone report it? 307 00:18:04,480 --> 00:18:05,820 What should I do? 308 00:18:38,930 --> 00:18:39,750 It's changed. 309 00:18:40,190 --> 00:18:41,050 It's a dragon roll. 310 00:18:50,050 --> 00:18:50,730 Look. 311 00:18:56,750 --> 00:18:58,090 It's the shadow. 312 00:18:58,930 --> 00:19:01,030 I hope Shengnan can come here as soon 313 00:19:01,030 --> 00:19:01,130 as possible. 314 00:19:01,430 --> 00:19:01,950 Don't let her down. 315 00:19:03,150 --> 00:19:04,530 Hey, you two. 316 00:19:04,650 --> 00:19:04,990 Come here. 317 00:19:10,050 --> 00:19:11,950 There seems to be a battalion near the 318 00:19:11,950 --> 00:19:12,050 dragon roll. 319 00:19:16,290 --> 00:19:17,600 It's captain and Sangjie. 320 00:19:18,280 --> 00:19:19,480 Prepare for emergency rescue. 321 00:19:37,400 --> 00:19:38,300 Hold on tight. 322 00:19:38,560 --> 00:19:40,160 The dragon roll is too powerful. 323 00:19:47,140 --> 00:19:48,040 It's them. 324 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 Be careful. 325 00:19:55,540 --> 00:19:56,740 Shengnan, it's up to you. 326 00:19:56,740 --> 00:19:56,880 It's over. 327 00:20:05,990 --> 00:20:07,910 We flew over it. 328 00:20:14,630 --> 00:20:15,330 Come on. 329 00:20:17,030 --> 00:20:18,170 You two are fine. 330 00:20:18,410 --> 00:20:19,050 That's great. 331 00:20:24,990 --> 00:20:26,870 Shengnan, follow the shadow. 332 00:20:27,430 --> 00:20:28,230 What shadow? 333 00:20:28,310 --> 00:20:29,270 Look, it's over there. 334 00:20:31,870 --> 00:20:32,630 Look at me. 335 00:20:57,800 --> 00:20:59,420 Is the dragon roll formed because of the 336 00:20:59,420 --> 00:20:59,740 shadow? 337 00:22:35,670 --> 00:22:59,870 Subbers Alina, Katherine, Sophia Rebecca Rebecca 338 00:23:05,650 --> 00:23:08,970 Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca Rebecca 20279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.