Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,320
These subtitles are intended for the
53m07s / 25 fps version of the video
2
00:03:55,733 --> 00:03:57,824
This somebody's idea of a joke?
3
00:03:58,764 --> 00:04:00,270
Not mine.
4
00:04:03,243 --> 00:04:06,542
And the rest of these. What are
they, replacements for steel wool?
5
00:04:06,561 --> 00:04:08,805
You wanna keep working here?!?
6
00:04:08,815 --> 00:04:10,963
Substandard!
7
00:04:11,865 --> 00:04:13,418
Damn it!
8
00:04:13,428 --> 00:04:15,806
All right, you heard the
boss, back to work.
9
00:04:17,130 --> 00:04:18,424
What about that meeting?
10
00:04:23,670 --> 00:04:25,042
It's important, Jake.
11
00:04:25,051 --> 00:04:26,739
You deal with it.
12
00:04:28,322 --> 00:04:29,837
I'm outta here.
13
00:04:53,736 --> 00:04:55,021
Evenin', Jakey.
14
00:05:48,708 --> 00:05:50,473
Shanna's in room 12.
15
00:06:37,249 --> 00:06:38,640
Shanna?
16
00:06:43,078 --> 00:06:44,650
You in here?
17
00:07:13,067 --> 00:07:16,203
Ah, so good to see you.
18
00:07:18,040 --> 00:07:19,205
You stink.
19
00:07:19,214 --> 00:07:20,816
Like rotting flesh.
20
00:07:21,075 --> 00:07:22,513
Fur trader.
21
00:07:22,800 --> 00:07:26,369
It's uh... you know, my work.
22
00:07:28,200 --> 00:07:33,648
But someday -- someday, it's gonna
make me a very rich man.
23
00:07:35,192 --> 00:07:38,433
And you'd like that,
wouldn't you, Shanna?
24
00:07:39,939 --> 00:07:42,317
Someday, someday, someday.
25
00:07:43,296 --> 00:07:46,297
If I had a dollar for every
"someday" I heard in this dump,
26
00:07:46,326 --> 00:07:49,558
I could've bought myself a
job as a supermodel by now.
27
00:08:01,901 --> 00:08:03,647
That's not allowed.
28
00:08:04,423 --> 00:08:06,610
Come on, gimme.
29
00:08:45,940 --> 00:08:47,398
No.
30
00:08:48,050 --> 00:08:50,122
Come on, come on.
31
00:08:59,952 --> 00:09:01,074
I paid ya.
32
00:09:01,275 --> 00:09:02,848
Not for what you wanna do.
33
00:09:02,858 --> 00:09:04,920
You know the rules, you pig.
34
00:09:07,835 --> 00:09:10,127
If you don't stop it,
I'll call security.
35
00:09:11,585 --> 00:09:13,388
Get out. Out.
36
00:09:13,436 --> 00:09:15,296
Get out. Get out.
37
00:09:16,917 --> 00:09:18,480
You bastard.
38
00:09:18,490 --> 00:09:21,904
Okay, I'm goin', I'm goin,
39
00:09:21,914 --> 00:09:24,906
but one day, you'll give it to me.
40
00:09:34,995 --> 00:09:36,702
I don't like it this far out here, pa.
41
00:09:40,021 --> 00:09:41,545
What if we get caught?
42
00:09:42,274 --> 00:09:44,049
The only way we're gonna
get caught, Larry,
43
00:09:44,058 --> 00:09:46,974
is if you keep yappin',
so shut up!
44
00:09:54,042 --> 00:09:55,730
This is Mother Mayter's land, ain't it, pa?
45
00:09:55,739 --> 00:09:57,226
And?
46
00:09:57,235 --> 00:09:59,959
And we're not supposed to
go out there, are we?
47
00:10:00,765 --> 00:10:04,045
I mean, maybe there's a reason people
don't go this deep into the woods.
48
00:10:05,608 --> 00:10:07,296
What if something gets us?
49
00:10:07,670 --> 00:10:11,093
I went in yesterday to
set the traps, didn't I?
50
00:10:11,151 --> 00:10:13,472
And I came out okay, didn't I?
51
00:10:13,481 --> 00:10:15,534
- Yeah
- Yeah, but. Go on.
52
00:10:21,557 --> 00:10:27,397
Mother Mayter has done a good job
spreading stories for generations.
53
00:10:27,742 --> 00:10:30,293
To scare people off the land.
54
00:10:30,428 --> 00:10:32,029
It's a bunch of crap.
55
00:10:32,307 --> 00:10:34,456
Those stories don't scare me,
56
00:10:34,465 --> 00:10:37,601
'cause I know bullshit when I hear it.
57
00:10:39,385 --> 00:10:41,428
What are all these structures?
58
00:10:41,572 --> 00:10:43,356
What are you gonna do? Pee yourself?
59
00:10:43,365 --> 00:10:45,072
They're nothin'.
60
00:10:45,466 --> 00:10:48,947
They said they was
ruins from some old.
61
00:10:48,956 --> 00:10:50,453
Some old city.
62
00:10:51,929 --> 00:10:54,145
Well, that is amazing.
63
00:10:54,279 --> 00:10:57,617
Enough. And be quiet, ya hear?
64
00:11:07,449 --> 00:11:08,703
Bingo!
65
00:11:08,713 --> 00:11:10,976
Hey, there's raccoons in all
the traps you set down there.
66
00:11:10,986 --> 00:11:13,239
I told you it'd be all right.
67
00:11:25,812 --> 00:11:27,865
You remember how I told you it's done?
68
00:11:28,248 --> 00:11:30,473
Yeah, I crush their throats.
69
00:11:31,576 --> 00:11:33,715
First you turn
them over on their backs.
70
00:11:34,760 --> 00:11:37,062
Then you put your
heel on their windpipe.
71
00:11:37,072 --> 00:11:39,383
And you stomp down real hard.
72
00:11:39,680 --> 00:11:42,385
If you do it right, you'll
hear a good crunch.
73
00:11:42,394 --> 00:11:45,511
That'll be their windpipe shattering.
74
00:11:57,442 --> 00:11:58,516
Oh, well.
75
00:11:58,525 --> 00:12:00,088
The heel ain't gonna
work with them.
76
00:12:00,098 --> 00:12:03,129
They still got some
pepper left in 'em.
77
00:12:04,001 --> 00:12:04,788
It ain't?
78
00:12:04,797 --> 00:12:06,946
That's what the bat's for.
79
00:12:07,828 --> 00:12:10,561
You give 'em a bunch of good whacks.
80
00:12:11,185 --> 00:12:13,199
I've seen it take
up to 50 swings once,
81
00:12:13,208 --> 00:12:16,152
so you just keep swingin' until
you crush their fuckin' skulls.
82
00:12:18,819 --> 00:12:19,874
Okay.
83
00:12:19,883 --> 00:12:21,216
We've got ourselves some.
84
00:12:21,226 --> 00:12:24,295
Some traps to clear.
85
00:12:39,275 --> 00:12:40,829
Hey, pa.
86
00:12:40,915 --> 00:12:42,344
Look at this.
87
00:12:43,734 --> 00:12:45,240
Come look.
88
00:12:51,320 --> 00:12:53,517
Well, I'll be damned.
89
00:12:55,166 --> 00:12:56,768
What do you think happened?
90
00:12:56,806 --> 00:12:59,635
That critter must've chewed
its own paw off.
91
00:12:59,645 --> 00:13:03,989
You really gotta wanna get
free to do something like that.
92
00:13:12,563 --> 00:13:16,112
We got almost a dozen
beauties here, son.
93
00:13:16,486 --> 00:13:19,708
In all my years, I ain't
never seen pelts this pretty.
94
00:13:19,718 --> 00:13:21,751
I can hardly believe they're coon.
95
00:13:22,269 --> 00:13:25,088
We're gonna have money to burn
when we sell them to Feldman.
96
00:13:29,049 --> 00:13:30,411
Shit.
97
00:13:30,823 --> 00:13:32,396
It's mother Mayter.
98
00:13:32,406 --> 00:13:34,142
Let's get the hell out of here.
99
00:13:44,144 --> 00:13:46,331
Thick as can be.
100
00:13:46,715 --> 00:13:50,455
And not a bald spot or a scar.
101
00:13:51,030 --> 00:13:52,939
Primes, Larry.
102
00:13:54,953 --> 00:13:55,634
Yeah, dad.
103
00:13:55,643 --> 00:13:57,571
They sure are beauts, pa.
104
00:13:58,252 --> 00:14:03,747
And you know, the amazing thing
is that they're all identical.
105
00:14:03,786 --> 00:14:09,319
As if all those coons came
from the same big family.
106
00:14:10,719 --> 00:14:13,318
Gimme, uh, kind of a funny
feeling, you know?
107
00:14:13,510 --> 00:14:15,332
- Yeah?
- Yeah.
108
00:14:15,342 --> 00:14:18,938
Make me feel all warm inside.
109
00:14:18,948 --> 00:14:24,280
Yeah, and all that money that
Feldman is gonna pay for 'em,
110
00:14:24,290 --> 00:14:27,100
that gives me a good, warm feeling.
111
00:14:29,191 --> 00:14:30,600
Listen.
112
00:14:31,425 --> 00:14:35,185
I'm gonna hit the
sack after I phone Feldman.
113
00:14:35,194 --> 00:14:38,637
So you stay here and
clean up. Understand?
114
00:14:38,647 --> 00:14:39,874
Yes, sir.
115
00:16:01,191 --> 00:16:02,755
This better be good.
116
00:16:03,819 --> 00:16:05,354
How about pelts?
117
00:16:06,217 --> 00:16:11,194
Of such an outstanding quality that
you'd be willing to pay 10 times
118
00:16:11,693 --> 00:16:14,129
the going price just to have 'em.
119
00:16:14,282 --> 00:16:15,711
And out of the kindness of my heart,
120
00:16:15,721 --> 00:16:17,275
I'll give you first crack at 'em.
121
00:16:17,284 --> 00:16:21,480
Jameson, the only reason
you'd give me first crack
122
00:16:21,488 --> 00:16:24,160
is because there is not another
chump
123
00:16:24,591 --> 00:16:28,150
east of the Pacific Ocean who'll even
take your fuckin' phone call.
124
00:16:28,160 --> 00:16:30,874
You keep makin' jokes, Feldman,
125
00:16:30,883 --> 00:16:33,665
the loss is gonna be all yours.
126
00:16:35,180 --> 00:16:36,762
Wait, wait, wait.
127
00:16:37,520 --> 00:16:39,006
Hold on.
128
00:16:41,490 --> 00:16:43,073
What's your stock, Jameson?
129
00:16:43,082 --> 00:16:44,492
Coon.
130
00:16:44,502 --> 00:16:46,353
But trust me, Feldman,
131
00:16:46,362 --> 00:16:50,007
You've never seen pelts like these before.
132
00:16:50,016 --> 00:16:52,212
They're gonna make you a rich man.
133
00:16:52,222 --> 00:16:55,089
They're gonna give you.
134
00:16:55,099 --> 00:16:58,072
Whatever it is that your heart desires.
135
00:17:02,618 --> 00:17:04,958
You better not be bullshittin' me.
136
00:17:05,294 --> 00:17:08,596
Jameson, I do not have the
time to head out into the
137
00:17:08,608 --> 00:17:11,921
fuckin' boonies on some
wild fuckin' goose chase.
138
00:17:11,930 --> 00:17:15,421
You just get here before I change my mind.
139
00:17:22,835 --> 00:17:25,194
You better not be bullshittin' me.
140
00:17:32,281 --> 00:17:34,257
They're just so damn beautiful.
141
00:19:00,771 --> 00:19:02,400
Hey. Hey, wake up!
142
00:19:05,030 --> 00:19:06,325
What is it? What?
143
00:19:07,389 --> 00:19:08,435
What do you want?
144
00:19:12,568 --> 00:19:14,352
What the fuck do you think you're doing?
145
00:19:14,361 --> 00:19:16,059
That's where the bat comes in.
146
00:19:43,677 --> 00:19:45,424
Fuckin' hillbilly bastard.
147
00:19:45,680 --> 00:19:47,440
Jameson!
148
00:19:48,491 --> 00:19:49,600
Jameson!
149
00:19:49,991 --> 00:19:51,506
It's Feldman.
150
00:20:00,511 --> 00:20:02,343
Go on in, Lou.
151
00:20:06,553 --> 00:20:07,800
Hello?
152
00:20:07,810 --> 00:20:08,826
You see anything?
153
00:20:09,450 --> 00:20:10,946
No.
154
00:20:12,979 --> 00:20:14,427
Jameson?
155
00:20:14,485 --> 00:20:15,578
No matter how many times I smell it,
156
00:20:15,587 --> 00:20:17,966
I'll never get used to the
stench of dried blood.
157
00:20:34,231 --> 00:20:35,507
My god.
158
00:20:44,301 --> 00:20:46,938
Jameson wasn't bullshittin' me.
159
00:20:51,120 --> 00:20:53,585
How long we been in the fur business, Lou?
160
00:20:54,246 --> 00:20:56,088
15? 20?
161
00:20:57,776 --> 00:21:00,825
You ever seen anything
like these pelts?
162
00:21:01,554 --> 00:21:03,041
Nothin', boss.
163
00:21:03,309 --> 00:21:05,131
Absolutely nothin'.
164
00:21:06,810 --> 00:21:08,785
Pelts like these.
165
00:21:10,349 --> 00:21:12,439
The sky's the limit.
166
00:21:15,460 --> 00:21:18,932
We can have anything our hearts desire.
167
00:21:20,994 --> 00:21:22,528
What the fuck was that?
168
00:21:29,347 --> 00:21:31,026
Jameson.
169
00:21:39,551 --> 00:21:40,827
Jameson.
170
00:21:42,390 --> 00:21:43,944
Is that you?
171
00:21:57,505 --> 00:21:59,080
Fuckin' hell.
172
00:21:59,240 --> 00:22:00,880
He fell face-first into it.
173
00:23:59,750 --> 00:24:01,553
Where's Jameson?
174
00:24:27,723 --> 00:24:29,785
What the hell happened here, Jake?
175
00:24:37,770 --> 00:24:40,436
Can you believe those pelts though?
176
00:24:41,865 --> 00:24:43,419
You gotta be kidding me.
177
00:24:43,841 --> 00:24:45,251
No.
178
00:24:46,852 --> 00:24:48,655
Can you imagine...
179
00:24:49,490 --> 00:24:52,923
the coat that we can make with those pelts?
180
00:24:57,268 --> 00:25:00,241
We might finally have something
to make a little noise next month.
181
00:25:01,200 --> 00:25:02,744
Cirio?
182
00:25:04,125 --> 00:25:06,800
The world's biggest international fur show.
183
00:25:06,925 --> 00:25:09,419
It doesn't get any bigger than that!
184
00:25:10,263 --> 00:25:11,663
When we gonna call the cops, Jake?
185
00:25:11,672 --> 00:25:13,801
Yeah. Yeah.
186
00:25:16,228 --> 00:25:18,012
We'll call 'em from the highway.
187
00:25:18,894 --> 00:25:20,678
Anonymously.
188
00:26:28,751 --> 00:26:30,055
Come on.
189
00:26:32,644 --> 00:26:33,958
All right. Let's get this.
190
00:26:34,447 --> 00:26:35,704
Let's go.
191
00:26:37,382 --> 00:26:38,504
Come on, lady.
192
00:26:40,384 --> 00:26:42,052
Let's go. Get 'em inside.
193
00:26:50,108 --> 00:26:51,547
What's gotten them, boss?
194
00:26:51,557 --> 00:26:53,724
Probably had some bad fuckin' egg
rolls for lunch, Lou.
195
00:26:53,734 --> 00:26:55,700
Who the fuck cares? Come on.
196
00:26:55,709 --> 00:26:57,570
Get 'em inside and let's go.
197
00:26:59,238 --> 00:27:01,406
By this time next week, Lou,
198
00:27:01,559 --> 00:27:04,772
we're gonna have one of the
world's most extraordinary fur coats.
199
00:27:04,782 --> 00:27:07,803
After Cirio, sky's the limit.
200
00:27:07,812 --> 00:27:10,411
Sky is the limit.
201
00:27:10,421 --> 00:27:13,049
We're gonna need the right
model though, you know?
202
00:27:13,279 --> 00:27:16,089
Somebody worthy of the coat,
otherwise it's all for nothing.
203
00:27:16,587 --> 00:27:20,309
Lou, I already got somebody in mind.
204
00:27:40,381 --> 00:27:41,618
No, don't stop.
205
00:27:41,628 --> 00:27:42,942
Damn it.
206
00:27:43,354 --> 00:27:44,927
Go away.
207
00:27:45,119 --> 00:27:46,270
Shit.
208
00:27:46,279 --> 00:27:48,408
- Who is it?
- Don't stop.
209
00:27:49,893 --> 00:27:52,377
- Damn it.
- No.
210
00:27:52,408 --> 00:27:53,856
I'm so sick of this shit.
211
00:27:53,865 --> 00:27:55,764
Chill out. Okay?
212
00:27:57,788 --> 00:27:58,699
Yeah?
213
00:27:58,709 --> 00:28:00,761
Somebody's here to see you, Shanna.
214
00:28:01,029 --> 00:28:02,161
He says it's important.
215
00:28:02,171 --> 00:28:03,839
Tell him I'm busy.
216
00:28:03,849 --> 00:28:05,537
Shanna.
217
00:28:05,911 --> 00:28:07,292
It's me.
218
00:28:08,213 --> 00:28:09,459
Jake Feldman.
219
00:28:09,469 --> 00:28:11,320
It's okay. Let him in.
220
00:28:11,330 --> 00:28:13,497
He smells like a god damn
slaughter house.
221
00:28:13,996 --> 00:28:15,281
He's hopeless.
222
00:28:19,625 --> 00:28:21,687
I got a business proposition for you.
223
00:28:22,215 --> 00:28:24,727
I've heard your propositions before.
224
00:28:25,207 --> 00:28:27,413
Man, how many times do
I have to tell you?
225
00:28:27,422 --> 00:28:28,899
I'm not into that.
226
00:28:28,909 --> 00:28:30,328
I'll never let you have that.
227
00:28:30,338 --> 00:28:32,313
Not for all the money in the world.
228
00:28:32,323 --> 00:28:36,840
This is a straight,
down-the-line business deal.
229
00:28:38,087 --> 00:28:42,374
I'm making a coat and I want
you to wear it next month.
230
00:28:43,198 --> 00:28:44,877
At Cirio.
231
00:28:46,229 --> 00:28:47,879
Cirio?
232
00:28:50,238 --> 00:28:52,770
It's been a while since I've
done a legitimate fashion show.
233
00:28:52,779 --> 00:28:55,858
Shanna, I wanna do this show,
234
00:28:57,057 --> 00:28:59,320
and I don't wanna do anything.
235
00:29:00,068 --> 00:29:02,859
Once you see the coat
that I'm makin' for you.
236
00:29:03,022 --> 00:29:04,499
These pelts.
237
00:29:05,976 --> 00:29:09,956
Are unbelievable.
238
00:29:12,718 --> 00:29:13,821
Well.
239
00:29:14,223 --> 00:29:16,036
We'll see. Okay?
240
00:29:16,046 --> 00:29:17,340
No.
241
00:29:18,702 --> 00:29:20,870
The coat'll be finished next week.
242
00:29:22,375 --> 00:29:24,610
I'll bring it to your place.
243
00:29:27,813 --> 00:29:29,971
I know what you like.
244
00:29:47,282 --> 00:29:49,027
We'll see.
245
00:30:02,214 --> 00:30:03,288
No.
246
00:30:03,825 --> 00:30:05,120
No.
247
00:30:17,654 --> 00:30:19,947
Cutting is an art, Sergio.
248
00:30:24,368 --> 00:30:26,420
Fuck that up again,
249
00:30:27,302 --> 00:30:29,825
and I'll cut your nuts off myself.
250
00:30:30,880 --> 00:30:32,251
Capisce?
251
00:31:59,080 --> 00:32:01,986
Can you imagine an endless
supply of those pelts, boss?
252
00:32:01,995 --> 00:32:03,357
Yeah.
253
00:32:06,225 --> 00:32:09,179
I'll take us to the coons from
wherever Jameson trapped 'em.
254
00:32:13,542 --> 00:32:15,508
To the coons.
255
00:32:19,172 --> 00:32:20,821
A breeding pair.
256
00:32:22,567 --> 00:32:23,977
Where you going?
257
00:34:03,266 --> 00:34:05,942
Where'd you trap those pelts, Jameson?
258
00:34:33,207 --> 00:34:34,694
Oh, yeah.
259
00:36:00,154 --> 00:36:01,842
Hello there, ma'am.
260
00:36:01,852 --> 00:36:04,575
You must be mother Mayter.
261
00:36:04,585 --> 00:36:08,555
My name is Jake Feldman, and I, uh.
262
00:36:10,368 --> 00:36:12,267
I brought you.
263
00:36:12,276 --> 00:36:14,751
A bottle of moonshine.
264
00:36:15,470 --> 00:36:19,651
I... I just need to ask
you a few questions.
265
00:36:20,524 --> 00:36:22,807
Do you mind if I come up there?
266
00:36:23,583 --> 00:36:24,907
Come.
267
00:36:24,917 --> 00:36:27,659
I've been expecting you.
268
00:36:38,986 --> 00:36:40,606
You wanted to see me?
269
00:36:41,642 --> 00:36:42,927
Yeah.
270
00:36:44,328 --> 00:36:46,313
About the animals.
271
00:36:47,291 --> 00:36:49,171
The one son your land.
272
00:36:50,283 --> 00:36:52,460
The pine lights, you mean?
273
00:36:54,139 --> 00:36:55,644
Pine lights.
274
00:37:02,223 --> 00:37:04,074
Many years ago,
275
00:37:04,372 --> 00:37:08,196
a whole nest of the pine
lights gathered deep
276
00:37:08,209 --> 00:37:12,044
in the woods in the
clearing just beyond here.
277
00:37:12,955 --> 00:37:14,777
They became.
278
00:37:15,094 --> 00:37:18,834
Sentinels of the lost city.
279
00:37:23,428 --> 00:37:24,943
So.
280
00:37:25,662 --> 00:37:27,552
Pine lights.
281
00:37:27,561 --> 00:37:30,352
Clearings. Sentinels. Lost city.
282
00:37:31,551 --> 00:37:33,833
No disrespect, but.
283
00:37:35,521 --> 00:37:37,727
What has that got to do with anything?
284
00:37:38,216 --> 00:37:41,669
It's why I walled off my land.
285
00:37:41,745 --> 00:37:46,454
It's why I warn people about trespassing.
286
00:37:47,030 --> 00:37:48,497
Wait a sec.
287
00:37:49,082 --> 00:37:51,643
You trying to keep
people off your land.
288
00:37:53,887 --> 00:37:55,805
To protect them?
289
00:38:12,454 --> 00:38:13,844
Is, uh.
290
00:38:14,631 --> 00:38:16,453
Is that them?
291
00:38:17,460 --> 00:38:20,212
Are they the pine lights?
292
00:38:23,349 --> 00:38:24,490
Yeah
293
00:38:26,322 --> 00:38:28,048
I was wonderin'
294
00:38:28,057 --> 00:38:31,798
if you'd be willing to give
me a couple of the, uh.
295
00:38:33,092 --> 00:38:34,780
Raccoons?
296
00:38:35,442 --> 00:38:39,182
Now, obviously, I'd be
willin' to pay you for them.
297
00:38:39,834 --> 00:38:42,059
It was you the other night, wasn't it?
298
00:38:42,069 --> 00:38:44,313
- You killed them.
- No, ma'am. Of course not.
299
00:38:44,323 --> 00:38:45,991
You were the reason they died.
300
00:38:46,001 --> 00:38:48,255
- To satisfy your vanity.
- No, ma'am.
301
00:38:48,264 --> 00:38:49,800
- Your callousness.
- No!
302
00:38:59,111 --> 00:39:02,449
They have not had their final say.
303
00:39:02,458 --> 00:39:05,470
They have not finished with you yet.
304
00:39:13,372 --> 00:39:14,609
What's the matter, Lou?
305
00:39:14,619 --> 00:39:16,105
Sue Chin Yao.
306
00:39:19,999 --> 00:39:21,687
What the hell happened?
307
00:39:21,697 --> 00:39:23,298
She suffocated.
308
00:39:23,643 --> 00:39:24,900
What?
309
00:39:26,482 --> 00:39:28,957
We had to pull an all-nighter
to make sure the coat was ready.
310
00:39:29,551 --> 00:39:32,620
Apparently she sent the other seamstresses
home around 4:00 in the morning.
311
00:39:32,668 --> 00:39:34,615
Said she could finish it herself.
312
00:39:34,759 --> 00:39:36,830
She was the only one
here when this happened.
313
00:40:21,844 --> 00:40:24,174
You tellin' me she did this to herself?
314
00:40:25,018 --> 00:40:26,687
Did you call the police yet?
315
00:40:27,358 --> 00:40:28,595
No, I was waitin' for you.
316
00:40:28,605 --> 00:40:30,293
Okay. Good.
317
00:40:30,302 --> 00:40:31,568
Go ahead and call 'em.
318
00:40:31,885 --> 00:40:34,637
But keep things as
quiet as possible.
319
00:40:37,016 --> 00:40:38,800
- Hey, Jake
- The last thing.
320
00:40:38,809 --> 00:40:40,181
That we need.
321
00:40:40,535 --> 00:40:42,549
Is a lot of bad publicity.
322
00:40:44,247 --> 00:40:46,096
Lot of bad shit's been
happening around here
323
00:40:46,108 --> 00:40:47,968
ever since we started
working on this coat.
324
00:40:49,349 --> 00:40:51,296
It's like it's cursed or something.
325
00:40:52,993 --> 00:40:54,950
I don't believe in curses, Lou.
326
00:42:16,420 --> 00:42:18,003
You shouldn't have come here, Jake.
327
00:42:18,012 --> 00:42:20,496
I just wanted to show you the coat.
328
00:42:25,915 --> 00:42:27,670
You wanna see it, right?
329
00:42:27,680 --> 00:42:30,355
Okay okay. You wait.
330
00:42:30,365 --> 00:42:32,034
You wait till you see this.
331
00:42:32,043 --> 00:42:33,405
Wait.
332
00:42:36,263 --> 00:42:37,845
Are you ready?
333
00:42:40,080 --> 00:42:41,250
Look at this.
334
00:42:41,260 --> 00:42:42,909
Look at this, Shanna.
335
00:42:46,131 --> 00:42:48,136
Yes. Oh, my god.
336
00:42:54,705 --> 00:42:56,182
You're right, Jake.
337
00:42:57,036 --> 00:43:00,057
It's... it's beautiful.
338
00:43:00,824 --> 00:43:03,011
- Can I
- Let's try it on inside.
339
00:43:04,200 --> 00:43:05,667
The light's better.
340
00:43:40,471 --> 00:43:42,485
Fuck wearing the coat in some show.
341
00:43:43,348 --> 00:43:44,825
I just wanna have it.
342
00:43:45,966 --> 00:43:47,616
You have a very good chance.
343
00:43:50,109 --> 00:43:52,075
I might just give it to you.
344
00:43:52,181 --> 00:43:53,677
Good chance?
345
00:43:54,214 --> 00:43:56,602
Well, we've got it out to a
couple of other models.
346
00:43:57,570 --> 00:43:59,719
We've gotta give the
ma chance to audition.
347
00:44:09,817 --> 00:44:12,273
I don't want anyone
wearing this coat but me.
348
00:44:13,970 --> 00:44:15,428
We'll see.
349
00:44:22,525 --> 00:44:23,800
Really?
350
00:44:48,524 --> 00:44:51,612
Believe me, baby, this is the
only audition you'll need.
351
00:45:42,360 --> 00:45:43,487
Stop!
352
00:45:43,669 --> 00:45:45,120
Too god damn big!
353
00:46:18,626 --> 00:46:20,074
Where's your bathroom?
354
00:46:21,839 --> 00:46:23,297
It's down there.
355
00:46:27,104 --> 00:46:29,435
I gotta... gotta find something sharp.
356
00:46:29,761 --> 00:46:30,979
What?
357
00:46:34,326 --> 00:46:35,956
I gotta freshen up.
358
00:47:42,082 --> 00:47:44,393
I've done a lot worse for a lot less.
359
00:48:38,467 --> 00:48:39,560
Shanna.
360
00:48:40,555 --> 00:48:41,584
Shanna!
361
00:48:45,419 --> 00:48:47,280
Hey, is everything okay?
362
00:48:52,689 --> 00:48:55,153
Your... your skin is gone!
363
00:48:56,634 --> 00:48:58,063
I made it for you.
364
00:48:58,088 --> 00:48:58,880
My work of art.
365
00:49:05,425 --> 00:49:07,918
I did this to impress you!
366
00:49:19,098 --> 00:49:20,614
Help me!
367
00:49:24,391 --> 00:49:26,271
Oh! Oh my god!
368
00:49:40,282 --> 00:49:41,462
Shanna.
369
00:50:14,280 --> 00:50:15,613
Shanna.
370
00:50:28,015 --> 00:50:30,680
Shanna!
371
00:50:45,449 --> 00:50:46,945
Get away from me!
372
00:51:14,999 --> 00:51:16,150
He was my friend.
373
00:51:16,879 --> 00:51:18,269
You know this guy?
374
00:51:19,672 --> 00:51:21,923
Hey, let's get somebody over here.
375
00:51:23,160 --> 00:51:24,772
Yeah, you. You!
Come here.
376
00:51:24,810 --> 00:51:26,354
Get a statement.
24969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.