All language subtitles for 05horr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,477 These subtitles are for the 53m48s / 25 fps version of the video 2 00:03:35,233 --> 00:03:36,705 What's with the volume? 3 00:03:36,801 --> 00:03:37,632 What? 4 00:03:37,792 --> 00:03:39,224 A guy can't wake up happy? 5 00:03:39,320 --> 00:03:40,905 You're being pretty obvious. 6 00:03:41,000 --> 00:03:43,248 Just buy a shirt that says, "I got laid" on it, 7 00:03:43,248 --> 00:03:45,065 so you can wear it on mornings like this. 8 00:03:45,161 --> 00:03:46,233 They make those? 9 00:03:46,234 --> 00:03:47,032 Hey, hey, hey, 10 00:03:47,057 --> 00:03:49,360 you're not allowed to smile either. You're being obvious. 11 00:04:09,553 --> 00:04:11,329 And so what if I'm obvious? 12 00:04:11,425 --> 00:04:13,312 You're single. I'm single. 13 00:04:13,553 --> 00:04:15,425 We see each other every day. It's only natural. 14 00:04:15,521 --> 00:04:17,265 I know. I know. I'm fine with it. 15 00:04:17,361 --> 00:04:20,193 I'm just not sure if Dr. Kiefer would be. 16 00:04:21,353 --> 00:04:22,113 Oh my God! 17 00:04:26,433 --> 00:04:27,113 You okay? 18 00:04:27,272 --> 00:04:28,184 Yeah. I guess. 19 00:04:28,280 --> 00:04:29,144 Just a little dizzy. 20 00:04:29,240 --> 00:04:29,913 Holy shit. 21 00:04:32,753 --> 00:04:34,313 Hey, are you all right? 22 00:04:35,713 --> 00:04:36,385 Are you hurt? 23 00:04:36,481 --> 00:04:37,345 I don't know. 24 00:04:37,441 --> 00:04:38,745 Come with us. We're going to a clinic right now. 25 00:04:38,841 --> 00:04:40,345 We'll check you out, and make sure you're okay. 26 00:04:40,441 --> 00:04:41,945 Can you tell me your name, sweetie? 27 00:04:42,041 --> 00:04:42,864 Angelique. 28 00:04:43,033 --> 00:04:44,145 We're gonna help you, Angelique. 29 00:04:44,241 --> 00:04:45,185 You get in the car. 30 00:04:45,281 --> 00:04:46,113 Okay. 31 00:04:52,993 --> 00:04:54,664 She seems really out of it. I think she's just in shock. 32 00:04:54,760 --> 00:04:55,873 We'll make sure. 33 00:05:40,672 --> 00:05:43,025 Doug! Go get Dr. Kiefer for us, now! 34 00:05:43,121 --> 00:05:44,632 And bring a wheelchair! 35 00:05:46,593 --> 00:05:49,825 Look, I can take you someplace else, if it's really that big a problem. 36 00:05:49,921 --> 00:05:51,912 No, it's not that. It's just.. 37 00:05:52,553 --> 00:05:55,953 I'm really happy you guys found me when you did. 38 00:05:56,313 --> 00:05:57,825 Come on! Dr. Kiefer's coming. 39 00:05:57,921 --> 00:05:59,713 Good. Here. Lemme help you. 40 00:05:59,833 --> 00:06:00,696 Thanks. 41 00:06:04,233 --> 00:06:05,513 Don't let him in! 42 00:06:06,633 --> 00:06:08,153 Hey, Kiernan! Heads up! 43 00:06:22,352 --> 00:06:24,185 Great. What the fuck is he doing here? 44 00:06:24,281 --> 00:06:27,033 Get her inside. We'll take care of this. 45 00:06:50,153 --> 00:06:50,825 What's going on? 46 00:06:50,921 --> 00:06:52,105 Trouble in the parking lot. 47 00:06:52,201 --> 00:06:53,625 Do I even need to ask who it is? 48 00:06:53,721 --> 00:06:55,073 Who's your favorite? 49 00:07:10,433 --> 00:07:11,985 He's violating his court order. You know that. 50 00:07:12,081 --> 00:07:13,385 We were just talking about that. 51 00:07:13,481 --> 00:07:15,265 And? What are you doing about it? 52 00:07:15,361 --> 00:07:16,633 We closed the gate. 53 00:07:16,873 --> 00:07:17,673 And? 54 00:07:20,273 --> 00:07:21,056 Fine. 55 00:07:32,393 --> 00:07:33,952 Hold on just a minute. 56 00:07:57,273 --> 00:07:58,233 Dwayne? 57 00:08:00,353 --> 00:08:02,593 Dwayne, I just wanna talk to you. 58 00:08:03,913 --> 00:08:06,033 Just put your window down, okay? 59 00:08:07,513 --> 00:08:09,753 The doctor will be in soon, okay? 60 00:08:09,873 --> 00:08:13,265 Just after he finishes talking to my daddy, I guess. 61 00:08:13,361 --> 00:08:14,073 Your daddy? 62 00:08:14,433 --> 00:08:16,033 Yeah. That was his van. 63 00:08:16,953 --> 00:08:17,673 Holy shit. 64 00:08:18,673 --> 00:08:20,793 Just put your window down, okay? 65 00:08:22,073 --> 00:08:22,936 Dwayne. 66 00:08:29,753 --> 00:08:31,825 Dwayne, you know you're not supposed to be this close to the property. 67 00:08:31,921 --> 00:08:34,113 You got my little girl in there. 68 00:08:36,393 --> 00:08:38,393 Dwayne Burcell is your father? 69 00:08:38,793 --> 00:08:40,753 Oh, fuck, no. Are you kidding? 70 00:08:42,433 --> 00:08:44,593 Does Dr. O'shea know about this? 71 00:08:45,033 --> 00:08:47,425 There's obviously been some sort of misunderstanding, Dwayne. 72 00:08:47,521 --> 00:08:48,793 Oh, yeah. There has. 73 00:08:49,673 --> 00:08:53,353 Now how's about you go get my little girl, right now. 74 00:08:54,073 --> 00:08:55,625 Can you give me a minute? 75 00:08:55,721 --> 00:08:56,993 Yeah. A minute. Go. 76 00:09:00,833 --> 00:09:02,993 What're we gonna do about this? 77 00:09:05,153 --> 00:09:08,465 Doc, do you know anything about Dwayne's daughter being a patient here? 78 00:09:08,561 --> 00:09:09,985 Tell him he can call to discuss that later, 79 00:09:10,081 --> 00:09:12,465 but he can't be within 500 yards of the gate. 80 00:09:12,561 --> 00:09:14,065 He seems pretty sure she's in there. 81 00:09:14,161 --> 00:09:17,720 And I'm pretty sure he's gonna go to jail if he doesn't move that goddam van. 82 00:09:37,145 --> 00:09:38,902 There seems to be some soft of confusion about 83 00:09:38,918 --> 00:09:40,497 whether she is or isn't in there right now. 84 00:09:40,593 --> 00:09:43,218 Aw, man. I just saw her go right through that door. 85 00:09:43,314 --> 00:09:44,385 She's in there! 86 00:09:44,906 --> 00:09:47,018 But before we can sort anything out, 87 00:09:47,114 --> 00:09:49,306 you have to back off. 500 yards. 88 00:09:50,786 --> 00:09:53,038 I'll go inside and check on her. 89 00:09:53,133 --> 00:09:54,825 But you have to back up. 90 00:10:01,665 --> 00:10:02,986 You got 15 minutes. 91 00:10:23,266 --> 00:10:24,778 What's your last name? 92 00:10:24,874 --> 00:10:26,177 Alex. Listen Burcell. 93 00:10:26,273 --> 00:10:28,305 Why wouldn't you mention that? 94 00:10:29,066 --> 00:10:30,480 Okay. Great. 95 00:10:30,586 --> 00:10:31,858 Uh, we need to do this quickly. 96 00:10:31,954 --> 00:10:33,057 Can you stand up, please? 97 00:10:33,153 --> 00:10:35,386 And take off your sweater for me? 98 00:10:35,545 --> 00:10:36,426 Okay. 99 00:10:47,426 --> 00:10:48,185 It's okay. 100 00:10:48,745 --> 00:10:49,978 We're gonna help you. 101 00:10:50,074 --> 00:10:51,146 I know you are. 102 00:10:51,426 --> 00:10:53,217 God brought you to me this morning. 103 00:10:53,313 --> 00:10:55,098 Well, I don't know about that. 104 00:10:55,194 --> 00:10:56,161 I do. 105 00:10:56,945 --> 00:10:58,666 He wants you to help me. 106 00:10:59,106 --> 00:11:01,225 God wants you to kill my baby. 107 00:11:10,520 --> 00:11:11,239 Excuse me? 108 00:11:12,557 --> 00:11:13,989 We had an appointment. 109 00:11:14,085 --> 00:11:16,270 But I guess that doesn't mean a goddam thing. 110 00:11:16,366 --> 00:11:18,037 An emergency came up, sir. 111 00:11:18,197 --> 00:11:20,149 We will get to you, as soon as we can. 112 00:11:20,245 --> 00:11:21,470 Yeah? Well, it's piss-poor. 113 00:11:21,565 --> 00:11:22,469 That's what it is. 114 00:11:22,565 --> 00:11:23,589 We're all waiting, sir. 115 00:11:23,685 --> 00:11:27,269 It's just that some of us manage not to be giant assholes while we're doing it. 116 00:11:27,365 --> 00:11:29,030 Daddy, you're embarrassing me. 117 00:11:29,126 --> 00:11:30,517 I'm embarrassing you. 118 00:11:31,877 --> 00:11:32,997 Hear that, Marie? 119 00:11:33,198 --> 00:11:35,037 Hoo-hoo, boy. That is rich. 120 00:11:39,837 --> 00:11:41,440 I think we need to get her a psych consult 121 00:11:41,464 --> 00:11:42,781 - before we let her go home. - Why? 122 00:11:42,805 --> 00:11:44,477 Because God spoke to her? 123 00:11:44,757 --> 00:11:48,230 You know, for a lot of Americans, that's a badge of honor, not a cause for concern. 124 00:11:48,326 --> 00:11:51,510 Yeah? Well, a lot of Americans believe in alien abductions too. 125 00:11:51,605 --> 00:11:54,049 Have you given her a full exam yet? 126 00:11:54,145 --> 00:11:55,069 No. 127 00:11:55,118 --> 00:11:56,749 I'm not touching Dwayne Burcell's daughter. 128 00:11:56,845 --> 00:11:57,830 He would kill me. 129 00:11:57,926 --> 00:11:59,629 No. First he would follow me to my home, 130 00:11:59,725 --> 00:12:02,029 or to a restaurant, or to a gas station. 131 00:12:02,125 --> 00:12:03,069 Then he would kill me. 132 00:12:03,165 --> 00:12:04,950 Look, I am not asking you to do the abortion. 133 00:12:05,045 --> 00:12:05,800 Just check her out. 134 00:12:05,824 --> 00:12:06,421 If you examine her, 135 00:12:06,445 --> 00:12:08,898 and you think we need to call in a psych consult, we will. 136 00:12:10,758 --> 00:12:11,477 All right. 137 00:12:12,357 --> 00:12:13,077 But quick. 138 00:12:22,477 --> 00:12:24,277 How old are you, Angelique? 139 00:12:25,917 --> 00:12:26,773 18. 140 00:12:26,917 --> 00:12:28,517 You're sure about that? 141 00:12:29,637 --> 00:12:30,677 I.. I will be. 142 00:12:31,037 --> 00:12:32,838 In how many years? Three. 143 00:12:34,157 --> 00:12:35,589 That's what I thought. Look, 144 00:12:35,685 --> 00:12:38,280 the only way I can help you is if you're totally honest with me. 145 00:12:40,085 --> 00:12:41,789 Have you ever been pregnant before? 146 00:12:41,885 --> 00:12:42,621 No... 147 00:12:42,677 --> 00:12:44,317 Are you sexually active? 148 00:12:46,438 --> 00:12:48,949 Look, can you just tell me what happened? 149 00:12:49,045 --> 00:12:50,429 Please don't make me say. 150 00:12:50,525 --> 00:12:51,710 I won't judge you. 151 00:12:51,805 --> 00:12:52,709 And you won't shock me. 152 00:12:52,805 --> 00:12:54,470 I just -- I wanna help you. 153 00:12:54,566 --> 00:12:56,877 Now please, tell me what happened. 154 00:13:03,477 --> 00:13:04,357 It was late. 155 00:13:06,438 --> 00:13:08,277 I was home by myself, and.. 156 00:13:08,757 --> 00:13:10,038 Daddy was at work. 157 00:13:10,718 --> 00:13:12,397 The.. The boys were out. 158 00:13:13,397 --> 00:13:15,629 I was supposed to be reading Moby Dick for English class, 159 00:13:15,725 --> 00:13:19,277 but I tried, and I just... It just made me tired. 160 00:13:19,478 --> 00:13:23,509 So I was eating ice cream, and listening to records. 161 00:13:24,077 --> 00:13:26,318 And when was this? How long ago? 162 00:13:27,484 --> 00:13:29,037 It was last Saturday. 163 00:13:29,837 --> 00:13:31,353 No. Angelique, 164 00:13:31,398 --> 00:13:33,950 I need you to tell me about when you got pregnant. 165 00:13:34,045 --> 00:13:35,190 Yeah. Last Saturday. 166 00:13:35,285 --> 00:13:37,149 It couldn't have been last Saturday. 167 00:13:37,245 --> 00:13:38,152 Yes. It was. 168 00:13:38,176 --> 00:13:38,862 You're confused. 169 00:13:38,886 --> 00:13:40,160 No. I'm not! 170 00:13:40,277 --> 00:13:41,397 Okay. Calm down. 171 00:13:44,438 --> 00:13:47,270 You're not gonna believe me, so what does it matter what happens? 172 00:13:47,366 --> 00:13:48,637 I want an abortion. 173 00:13:48,757 --> 00:13:51,280 Just.. Please, just do it and get it over with! 174 00:14:04,198 --> 00:14:05,477 Give me good news. 175 00:14:05,877 --> 00:14:06,877 Honest opinion? 176 00:14:07,317 --> 00:14:08,550 This girl was raped. 177 00:14:08,646 --> 00:14:11,029 And she's had a disassociative break with reality. 178 00:14:11,125 --> 00:14:13,549 She's determined she wants us to terminate the pregnancy. 179 00:14:13,645 --> 00:14:14,509 Who raped her? 180 00:14:14,605 --> 00:14:16,269 She won't say. Or.. She can't. 181 00:14:16,365 --> 00:14:17,909 She's blocked it out. But come on. 182 00:14:18,005 --> 00:14:19,589 I mean, she was running from someone when we picked her up. 183 00:14:19,685 --> 00:14:21,189 And 10 minutes later, her father shows up. 184 00:14:21,285 --> 00:14:22,910 Who do you think it was? 185 00:14:23,005 --> 00:14:24,590 That's a hell of an accusation. 186 00:14:24,686 --> 00:14:28,170 You can't send her out to him if you're not sure. 187 00:14:28,266 --> 00:14:29,350 Burcell isn't gonna like this. 188 00:14:29,445 --> 00:14:31,349 I don't give a damn what Burcell likes. 189 00:14:31,445 --> 00:14:33,518 Our obligation is to that girl. 190 00:14:34,997 --> 00:14:35,990 And you agree with him? 191 00:14:36,086 --> 00:14:36,998 She's scared. 192 00:14:37,238 --> 00:14:38,478 She's traumatized. 193 00:14:41,918 --> 00:14:42,637 All right. 194 00:14:43,037 --> 00:14:47,989 But before you give her the ultrasound, go and talk to Dwayne and calm him down. 195 00:14:48,085 --> 00:14:49,878 And keep me updated. Okay. 196 00:15:10,158 --> 00:15:12,509 Dr. O'shea's on his way out. He wants to talk to you. 197 00:15:12,605 --> 00:15:14,829 Well, unless he's gonna tell me my daughter's on her way out, 198 00:15:14,925 --> 00:15:17,149 we don't have a blessed thing to talk about. 199 00:15:17,245 --> 00:15:21,558 Well, I guess we don't have a blessed thing to talk about, then. 200 00:15:22,478 --> 00:15:23,909 I gave you people 15 minutes. 201 00:15:24,005 --> 00:15:25,829 And we really appreciate that. 202 00:15:25,925 --> 00:15:28,949 There's a couple more things we need to do to insure your daughter's well-being. 203 00:15:29,045 --> 00:15:31,390 That is what's most important to you. Right, Dwayne? 204 00:15:31,486 --> 00:15:33,376 The only thing you can do to insure my daughter's 205 00:15:33,472 --> 00:15:35,549 well-being is to let her out of that damn slaughterhouse, 206 00:15:35,645 --> 00:15:36,750 and I'm not playin' around. 207 00:15:36,846 --> 00:15:37,758 Neither am I. 208 00:15:38,357 --> 00:15:40,749 And you're not supposed to be this close to the building. 209 00:15:40,845 --> 00:15:43,520 I suggest you back out of here until we're done with the tests. 210 00:15:50,037 --> 00:15:51,349 I'm sure you doctors got lots of plans. 211 00:15:51,445 --> 00:15:55,029 In fact, I can only imagine what you want to do to her. 212 00:15:55,125 --> 00:15:57,349 We got a little problem, though, see. 213 00:15:57,445 --> 00:16:00,358 The problem is, my daughter's 15 years old. 214 00:16:00,837 --> 00:16:03,509 And as much as that must frustrate you, 215 00:16:03,605 --> 00:16:06,470 that doesn't make it your choice. It makes it mine. 216 00:16:06,566 --> 00:16:10,798 And what I want is for you to get her out of here, right now. 217 00:16:12,158 --> 00:16:14,270 Lord knows what sinful things you already done to her. 218 00:16:14,365 --> 00:16:15,038 Calm down. 219 00:16:15,637 --> 00:16:17,229 We haven't done anything. 220 00:16:17,325 --> 00:16:19,309 We're just lookin' her over, makin' sure she's okay. 221 00:16:19,405 --> 00:16:21,198 While I'm locked out here. 222 00:16:21,717 --> 00:16:22,670 You think that's right? 223 00:16:22,766 --> 00:16:24,830 You know why you can't come in. 224 00:16:24,925 --> 00:16:26,790 If you weren't such a threat to safety-- 225 00:16:26,886 --> 00:16:28,990 The only thing I'm a threat to 226 00:16:29,086 --> 00:16:31,437 is people profiting off of murder. 227 00:16:32,318 --> 00:16:34,350 I know what this place is, and I'm not afraid to say so, 228 00:16:34,446 --> 00:16:36,429 and that's why you consider me a threat? 229 00:16:36,525 --> 00:16:38,950 It's because I call you out for the murderers you are. 230 00:16:39,045 --> 00:16:41,190 I can't let you in, and that's all there is to it. 231 00:16:41,286 --> 00:16:43,230 And we're not ready to discharge Angelique yet. 232 00:16:43,326 --> 00:16:44,710 I don't know what else to tell you, Dwayne. 233 00:16:44,805 --> 00:16:46,150 Well, then we got a little bit of a problem. 234 00:16:46,246 --> 00:16:48,030 And you call me Mr. Burcell from here on out, 235 00:16:48,126 --> 00:16:49,830 you snapped-off little shit. 236 00:16:49,926 --> 00:16:51,597 Let me ask you something, 237 00:16:51,717 --> 00:16:52,485 Dwayne. 238 00:16:53,678 --> 00:16:54,518 Man to man. 239 00:16:54,918 --> 00:16:55,598 The baby. 240 00:16:56,277 --> 00:16:57,757 It's yours, isn't it? 241 00:16:59,998 --> 00:17:01,669 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 242 00:17:01,765 --> 00:17:02,918 Is that a secret? 243 00:17:06,638 --> 00:17:11,317 Anything happens to that baby, I'm gonna take you to hell personally! 244 00:17:31,038 --> 00:17:32,070 Just gonna do it now? 245 00:17:32,166 --> 00:17:33,550 No. This isn't the procedure. 246 00:17:33,646 --> 00:17:36,830 First, we need to see what's going on in there. 247 00:17:36,925 --> 00:17:37,629 Does it hurt? 248 00:17:37,725 --> 00:17:40,150 No. It's just like taking a picture. 249 00:17:40,246 --> 00:17:41,061 Okay... 250 00:17:44,758 --> 00:17:45,798 God, that hurts! 251 00:17:47,918 --> 00:17:50,677 I'm sorry. I'm not sure what that was. 252 00:17:56,958 --> 00:17:58,270 I can feel it moving. 253 00:17:58,366 --> 00:18:01,557 That's good. An active baby is a healthy baby. 254 00:18:03,398 --> 00:18:04,397 Ow, God, please! 255 00:18:04,837 --> 00:18:05,598 Stop! Stop. 256 00:18:06,438 --> 00:18:08,277 I... I... Something's wrong. 257 00:18:09,598 --> 00:18:11,438 Please just leave it alone! 258 00:18:25,478 --> 00:18:26,477 Okay, Angelique? 259 00:18:26,678 --> 00:18:28,518 Listen. You just relax now. 260 00:18:28,638 --> 00:18:30,077 We'll be right back. 261 00:18:33,158 --> 00:18:34,389 We gotta keep her here. 262 00:18:34,485 --> 00:18:36,430 And I think we need to do what she wants. 263 00:18:36,526 --> 00:18:37,918 This girl needs help. 264 00:18:51,518 --> 00:18:52,342 Darry! 265 00:18:52,837 --> 00:18:53,910 You got your work belt in the back? 266 00:18:54,005 --> 00:18:54,741 Yeah. 267 00:18:54,798 --> 00:18:55,990 We got this van outside this fence. 268 00:18:56,086 --> 00:18:57,790 Can you get up that pole and cut their phone line? 269 00:18:57,886 --> 00:18:59,150 Yeah. I think so. All right. 270 00:18:59,246 --> 00:19:00,230 Cole, I want you to move the van. 271 00:19:00,326 --> 00:19:02,190 You put it anywhere Darry tells you to, all right? 272 00:19:02,286 --> 00:19:03,062 Daddy? 273 00:19:03,318 --> 00:19:06,110 Once we get inside, wh-what are you gonna do? 274 00:19:06,205 --> 00:19:07,077 Not sure yet. 275 00:19:07,878 --> 00:19:09,190 I don't wanna hurt nobody. 276 00:19:09,286 --> 00:19:12,350 Well, I don't wanna, either. But that's your sister they got in there. 277 00:19:12,446 --> 00:19:13,285 Yes, sir. 278 00:19:16,557 --> 00:19:18,197 I'm gonna pray on this. 279 00:19:25,077 --> 00:19:26,990 I've given you something to help you settle. 280 00:19:27,086 --> 00:19:29,150 If you're feeling uncomfortable, just let me know, 281 00:19:29,245 --> 00:19:31,198 and I'll give you some more. 282 00:19:46,597 --> 00:19:47,758 Protect the baby. 283 00:20:00,198 --> 00:20:01,141 I will. 284 00:20:05,478 --> 00:20:06,718 Whatever it takes. 285 00:20:19,958 --> 00:20:21,678 We'll drive around front. 286 00:20:22,198 --> 00:20:24,790 One way or another, we gotta get that gate open. 287 00:20:24,886 --> 00:20:26,278 I'll do what I can. 288 00:20:27,477 --> 00:20:29,390 He's soft, daddy. He's worried. 289 00:20:29,486 --> 00:20:32,318 He thinks you're gonna get us in trouble. 290 00:20:32,518 --> 00:20:35,478 We're way past worrying about trouble, boys. 291 00:20:35,878 --> 00:20:38,037 God requires us to take action. 292 00:20:39,278 --> 00:20:40,678 We have been called. 293 00:20:41,158 --> 00:20:41,997 To do what? 294 00:20:45,358 --> 00:20:46,517 Protect the baby. 295 00:21:24,358 --> 00:21:27,158 Dwayne, she's not ready to come out yet. 296 00:21:45,678 --> 00:21:47,678 Look. There's something wrong. 297 00:21:52,357 --> 00:21:54,038 Dwayne, we got a problem. 298 00:21:55,598 --> 00:21:56,558 Course we do. 299 00:21:57,157 --> 00:21:58,230 I'll take care of it. 300 00:21:58,325 --> 00:21:59,278 No, you won't. 301 00:22:00,597 --> 00:22:01,318 You just.. 302 00:22:02,638 --> 00:22:05,478 Gimme more lies, buy them some more time. 303 00:22:05,797 --> 00:22:06,998 Keep me out here. 304 00:22:08,358 --> 00:22:10,918 Dr. Kiefer is the only one that can.. 305 00:22:12,517 --> 00:22:13,798 Take care of this. 306 00:22:14,158 --> 00:22:14,942 Look. 307 00:22:15,598 --> 00:22:17,230 I got no problems with you. 308 00:22:17,326 --> 00:22:19,638 Just open the gate, and stand down. 309 00:22:19,998 --> 00:22:21,198 I can't do that. 310 00:22:23,906 --> 00:22:25,867 Boy, I really wish you would. 311 00:22:27,787 --> 00:22:29,306 Hey! Stop right there! 312 00:22:30,546 --> 00:22:31,306 No! Don't! 313 00:22:36,251 --> 00:22:37,623 Open the gate, Darry. 314 00:22:37,719 --> 00:22:38,851 What did you do? 315 00:22:39,370 --> 00:22:40,211 God's will. 316 00:22:41,528 --> 00:22:42,840 Noise doesn't matter, boys. Speed does. 317 00:22:42,952 --> 00:22:44,904 Get us into that guard shack. 318 00:22:51,144 --> 00:22:51,928 Shit. 319 00:22:52,784 --> 00:22:54,144 Those were gunshots. 320 00:23:07,624 --> 00:23:09,176 It's Dwayne Burcell, isn't it? 321 00:23:09,272 --> 00:23:10,576 He's finally done it. 322 00:23:10,672 --> 00:23:12,176 This is because of his daughter, isn't it? 323 00:23:12,272 --> 00:23:13,776 Get everyone back to the exam bay now. 324 00:23:13,871 --> 00:23:15,456 You and Joan stay back there, too. 325 00:23:15,552 --> 00:23:17,896 Hey, look. Whatever is going on here has nothing to do with my family. 326 00:23:17,991 --> 00:23:19,224 We're gonna leave. 327 00:23:19,583 --> 00:23:20,265 Oh, really? 328 00:23:20,266 --> 00:23:22,463 You wanna go out there right now? 329 00:23:23,064 --> 00:23:26,104 Right. Like I said, get to the exam bay now. 330 00:24:29,784 --> 00:24:32,736 Looks like God's not the only one who intends to test us today, boys. 331 00:24:32,832 --> 00:24:36,024 Let's see if we can find another way in here. 332 00:25:02,424 --> 00:25:04,336 We should get her in the procedure room, so we can protect her, 333 00:25:04,432 --> 00:25:05,736 and keep everyone else out of this. 334 00:25:05,832 --> 00:25:07,096 Honey, we're gonna move you. 335 00:25:07,192 --> 00:25:08,297 Sorry about my daddy. 336 00:25:08,392 --> 00:25:09,736 Don't think about it. Here, let me help you. 337 00:25:09,832 --> 00:25:10,544 Oh my God. 338 00:25:21,944 --> 00:25:26,336 There is no rational medical explanation for what's happening to her. 339 00:25:26,432 --> 00:25:27,936 I told you I wasn't confused. You did, 340 00:25:28,032 --> 00:25:29,256 and I didn't listen. I'm sorry. 341 00:25:29,352 --> 00:25:30,072 You said I was lying. 342 00:25:30,072 --> 00:25:33,584 Well, I'm just trying to understand what's happening. 343 00:25:39,704 --> 00:25:42,704 I don't know why I went into the backyard. 344 00:25:43,424 --> 00:25:47,224 It was a warm night, and I just.. Just wanted some air. 345 00:25:48,744 --> 00:25:49,624 It was late. 346 00:25:50,865 --> 00:25:52,704 I was home by myself, and.. 347 00:25:53,824 --> 00:25:58,497 I was worried whether or not we were going to have a pop quiz in algebra. 348 00:25:58,592 --> 00:26:02,944 We live pretty far out of town, so you.. You can see the stars. 349 00:26:04,224 --> 00:26:06,104 I was just starin' at them. 350 00:26:07,224 --> 00:26:10,304 And that's when things started to get weird. 351 00:26:11,104 --> 00:26:13,944 I couldn't even hear the sound, at first. 352 00:26:14,344 --> 00:26:17,704 But, I mean,I.. I wasn't really paying attention. 353 00:26:18,584 --> 00:26:21,144 What sound? What.. What did you hear? 354 00:26:22,825 --> 00:26:23,785 It was like.. 355 00:26:24,984 --> 00:26:26,385 It was like thunder. 356 00:26:27,184 --> 00:26:29,624 But it wasn't coming from the sky. 357 00:26:30,104 --> 00:26:32,184 It was coming from the ground. 358 00:26:33,304 --> 00:26:36,304 And then it just.. It just pulled me under. 359 00:26:38,264 --> 00:26:39,304 Into that hole. 360 00:26:40,184 --> 00:26:41,824 I couldn't breathe. 361 00:26:42,184 --> 00:26:44,736 And I.. And then when I closed my eyes, 362 00:26:44,832 --> 00:26:46,504 it just.. It just burned. 363 00:26:47,344 --> 00:26:48,944 It was.. All around me. 364 00:26:50,665 --> 00:26:52,344 And pushing up into me. 365 00:26:54,704 --> 00:26:57,864 It just.. It just treated me like a rag doll. 366 00:26:59,224 --> 00:27:01,225 It just.. Tore up, and then.. 367 00:27:02,865 --> 00:27:06,025 I.. I don't know. And then it was just gone. 368 00:27:08,344 --> 00:27:09,464 Whatever it was, 369 00:27:10,264 --> 00:27:11,424 it wasn't human. 370 00:27:13,784 --> 00:27:15,905 Never seen an animal like that. 371 00:27:18,304 --> 00:27:19,424 It was a demon. 372 00:27:20,705 --> 00:27:22,464 It was a demon from hell. 373 00:27:27,904 --> 00:27:30,736 Now you know why I can't have this baby, right? 374 00:27:30,832 --> 00:27:32,256 I mean, whatever's inside of me, 375 00:27:32,352 --> 00:27:33,585 it's.. It's evil. 376 00:27:45,105 --> 00:27:46,824 There's no other way in. 377 00:27:47,624 --> 00:27:48,576 All right. Let's get to work, boys. 378 00:27:48,672 --> 00:27:50,465 Get us in that front door. 379 00:27:52,184 --> 00:27:53,184 Come on, Darry. 380 00:27:53,584 --> 00:27:55,304 No, daddy. I ain't goin'. 381 00:28:03,064 --> 00:28:04,456 It had to be done, boy. 382 00:28:04,552 --> 00:28:06,096 That's why you don't want me in there with you. 383 00:28:06,192 --> 00:28:09,744 I don't have it in me, even if it has to be done. 384 00:28:10,345 --> 00:28:11,064 All right. 385 00:28:12,945 --> 00:28:14,424 You wait for us here. 386 00:28:16,744 --> 00:28:21,465 But if anybody tries to get out, or get the cops, you gotta stop 'em. 387 00:28:25,144 --> 00:28:27,496 All right. We go in fast, and we find Angelique. 388 00:28:27,592 --> 00:28:31,944 As long as no one tries to stop us or hurt her, we do no harm. 389 00:28:32,824 --> 00:28:34,664 But they will not stop us. 390 00:28:35,784 --> 00:28:37,905 We cannot let your sister down. 391 00:28:39,825 --> 00:28:41,664 They cannot hurt that baby. 392 00:29:06,384 --> 00:29:07,384 No! No no no. 393 00:29:09,384 --> 00:29:11,256 I'm not gonna be afraid again. 394 00:29:11,352 --> 00:29:13,705 I'm not gonna let them control me. 395 00:30:08,264 --> 00:30:09,424 What's going on? 396 00:30:10,704 --> 00:30:11,496 We can't abort. 397 00:30:11,592 --> 00:30:12,984 You have to have it. 398 00:30:13,144 --> 00:30:14,697 You said you'd help me! I know I did! 399 00:30:14,793 --> 00:30:16,217 But that was before you lied to me! 400 00:30:16,313 --> 00:30:17,616 I never lied to you. 401 00:30:17,712 --> 00:30:18,736 We can't do it now. 402 00:30:18,832 --> 00:30:19,512 You're in labor. 403 00:30:19,513 --> 00:30:21,625 You'd die, or the baby, or both. 404 00:30:22,344 --> 00:30:23,096 Oh, God! 405 00:30:23,184 --> 00:30:24,857 Angelique! No! You said you'd help me! 406 00:30:24,953 --> 00:30:26,265 Angelique! Help me! 407 00:30:28,305 --> 00:30:29,025 Dr. Kiefer? 408 00:30:35,944 --> 00:30:38,784 Try to see things my way for one moment. 409 00:30:41,264 --> 00:30:42,384 My little girl.. 410 00:30:46,944 --> 00:30:48,496 I would do anything to help her. 411 00:30:48,592 --> 00:30:50,024 My kids are my heart. 412 00:30:52,264 --> 00:30:53,825 But what you do here.. 413 00:30:54,505 --> 00:30:55,664 That's not help! 414 00:30:56,585 --> 00:30:59,025 That kind of help, she don't need! 415 00:31:01,184 --> 00:31:02,617 Put the scalpel down. 416 00:31:02,713 --> 00:31:04,545 We're trying to help you. 417 00:31:05,105 --> 00:31:07,584 I can't have this baby! It's evil! 418 00:31:07,945 --> 00:31:09,297 If you don't kill it, I will. 419 00:31:09,393 --> 00:31:10,497 I swear to God I will! 420 00:31:10,592 --> 00:31:12,056 No! You'll kill yourself! 421 00:31:12,152 --> 00:31:13,305 Listen to me no! 422 00:31:14,744 --> 00:31:16,384 Just don't let it live! 423 00:31:20,104 --> 00:31:21,976 She won't be out for long. 424 00:31:22,072 --> 00:31:23,465 Don't let it live.. 425 00:31:25,064 --> 00:31:26,664 Now we will leave here, 426 00:31:26,905 --> 00:31:28,665 and no one will get hurt. 427 00:31:30,624 --> 00:31:33,664 As long as you give me back my little girl. 428 00:31:41,865 --> 00:31:44,224 Whaddaya say, doc? You still there? 429 00:31:59,825 --> 00:32:01,176 He's all the way down the hall. 430 00:32:01,272 --> 00:32:02,624 Where you goin', doc? 431 00:32:02,744 --> 00:32:04,984 Did you murder our guard, Dwayne? 432 00:32:08,705 --> 00:32:11,504 You people are big on choice here, right? 433 00:32:12,494 --> 00:32:14,335 You all choose to be here. 434 00:32:15,654 --> 00:32:18,374 Long as you choose to hold my daughter, 435 00:32:18,614 --> 00:32:19,294 illegally, 436 00:32:23,375 --> 00:32:24,494 you choose this. 437 00:32:37,183 --> 00:32:38,576 We shouldn't be in the middle of this. 438 00:32:38,672 --> 00:32:40,216 We should go for our car, get the hell out of here. 439 00:32:40,312 --> 00:32:43,280 I thought this was so important, you said this couldn't wait one more day. 440 00:32:46,064 --> 00:32:48,375 You know, I don't think you're seeing the whole picture. 441 00:32:48,471 --> 00:32:49,856 They're shooting out there, and it's your... 442 00:32:49,952 --> 00:32:51,336 Fault that we're in here in the first place, 443 00:32:51,432 --> 00:32:52,823 so shut the fuck up! 444 00:32:57,144 --> 00:32:58,695 What the hell's wrong with you? 445 00:32:58,791 --> 00:33:00,136 Your daughter's pregnant. 446 00:33:00,232 --> 00:33:01,815 And you raise your hand to her? 447 00:33:01,911 --> 00:33:02,784 Shame on you. 448 00:33:40,784 --> 00:33:42,376 Any better? She's still not dilated at all. 449 00:33:42,472 --> 00:33:43,655 And this thing's getting huge. 450 00:33:43,751 --> 00:33:44,615 So, what? C-section? 451 00:33:44,711 --> 00:33:46,336 No, don't. Just kill it, please. 452 00:33:46,432 --> 00:33:47,576 I'm sorry. You have to have it. 453 00:33:47,672 --> 00:33:49,056 We don't have a choice now. 454 00:33:49,151 --> 00:33:51,296 I don't wanna have this baby. Please don't make me. 455 00:33:51,392 --> 00:33:52,111 Forget the epidural. 456 00:33:52,112 --> 00:33:55,024 Give her more sedation, and get some local. 457 00:34:01,504 --> 00:34:03,176 Sam, stay away from there. 458 00:34:03,271 --> 00:34:05,256 Shooting stopped. Maybe they left. 459 00:34:05,352 --> 00:34:07,095 Maybe they're just reloading. 460 00:34:07,191 --> 00:34:08,127 Shut up! 461 00:34:21,784 --> 00:34:23,824 Let's go get our little girl. 462 00:34:53,543 --> 00:34:55,463 Don't make me hurt you, doc. 463 00:34:56,224 --> 00:34:59,016 Just come on in here, we'll see who gets hurt. 464 00:34:59,112 --> 00:35:00,184 You surprise me. 465 00:35:01,584 --> 00:35:04,136 Man of medicine, with all those guns. 466 00:35:04,232 --> 00:35:06,296 Almost as if you were expecting trouble. 467 00:35:06,392 --> 00:35:09,064 Almost.. As if you knew you deserved it. 468 00:35:09,823 --> 00:35:12,624 Ah, well.. You don't surprise me at all. 469 00:35:12,944 --> 00:35:17,376 You're just a bully, trying to pervert God's name to justify murder. 470 00:35:17,471 --> 00:35:21,216 You don't know the first thing about God, or what he wants. 471 00:35:21,311 --> 00:35:22,695 You don't believe in anything. Sure I do. 472 00:35:22,791 --> 00:35:24,744 Just not what you believe in. 473 00:35:35,103 --> 00:35:36,264 You're dead, doc! 474 00:35:36,664 --> 00:35:38,584 I'm gonna take you to hell! 475 00:35:40,224 --> 00:35:40,904 It burns! 476 00:35:43,944 --> 00:35:45,175 She's dilated 4 or 5 centimeters. 477 00:35:45,271 --> 00:35:47,655 I don't wanna do a c-section unless we absolutely have to. 478 00:35:47,751 --> 00:35:50,303 Maybe we can wait a few more minutes. 479 00:35:53,608 --> 00:35:54,399 My eyes! 480 00:35:54,543 --> 00:35:55,956 Oh, I.. I can't see! 481 00:35:56,052 --> 00:35:56,896 I can't see! 482 00:35:56,992 --> 00:35:57,944 I can't see.. 483 00:35:59,184 --> 00:35:59,936 Oh God! 484 00:36:00,023 --> 00:36:00,815 It's coming! 485 00:36:00,911 --> 00:36:02,640 Oh God! It burns! 486 00:36:04,624 --> 00:36:05,504 It's coming! 487 00:36:06,144 --> 00:36:07,183 You go in low. 488 00:36:35,983 --> 00:36:37,384 Oh my God, it burns. 489 00:36:40,464 --> 00:36:42,703 What was that? What's happening? 490 00:36:51,343 --> 00:36:53,663 Guess that was your gun hand, huh? 491 00:36:58,304 --> 00:37:00,024 Looks pretty useless, now. 492 00:37:01,984 --> 00:37:03,024 Does that hurt? 493 00:37:06,624 --> 00:37:09,040 Is that the hand you used to kill my boy? 494 00:37:15,188 --> 00:37:16,988 Get that turtle shell off. 495 00:37:17,467 --> 00:37:18,147 Go ahead. 496 00:37:18,788 --> 00:37:20,740 Get it over with. Do what you came for. Kill me. 497 00:37:20,836 --> 00:37:22,387 I'm not gonna kill you. 498 00:37:23,428 --> 00:37:25,947 I got something much better in mind. 499 00:37:27,067 --> 00:37:27,908 Unbelievable. 500 00:37:29,308 --> 00:37:31,320 Every room in this slaughterhouse is set up 501 00:37:31,328 --> 00:37:35,020 for you to apply your trade, even your damn office. 502 00:37:35,116 --> 00:37:40,268 The entire history of children's genocide, laid out under glass. Imagine that. 503 00:37:40,787 --> 00:37:42,468 A sentimental abortionist. 504 00:37:44,108 --> 00:37:45,788 Clear off that desk, boy! 505 00:37:46,308 --> 00:37:47,540 What are you doing? 506 00:37:47,636 --> 00:37:49,748 Same thing as you do every day. 507 00:37:49,988 --> 00:37:54,140 You kill babies, and then you dress it up in fancy terms, so you can sleep at night. 508 00:37:54,236 --> 00:37:55,628 You murder, for money. 509 00:37:55,908 --> 00:37:58,000 And the you pass it off as medicine. 510 00:38:00,028 --> 00:38:00,748 Strip him. 511 00:38:03,508 --> 00:38:04,907 Stop. Let go of me. 512 00:38:08,308 --> 00:38:09,060 It's here! 513 00:38:09,156 --> 00:38:10,628 I can feel it coming! 514 00:38:10,908 --> 00:38:11,907 Oh, it's here! 515 00:38:12,748 --> 00:38:14,428 One of the things that.. 516 00:38:14,948 --> 00:38:17,748 Separates us from the animals is empathy. 517 00:38:20,981 --> 00:38:23,413 Puttin' yourself in somebody else's place. 518 00:38:23,509 --> 00:38:25,021 Feelin' what they feel. 519 00:38:25,941 --> 00:38:26,621 No. No... 520 00:38:30,170 --> 00:38:33,880 When I think of what it must be like for a girl to walk in here.. 521 00:38:36,906 --> 00:38:37,800 well, 522 00:38:40,041 --> 00:38:41,493 let's see how you like it. 523 00:38:41,589 --> 00:38:42,934 Look. This is crazy. 524 00:38:43,030 --> 00:38:44,133 You.. You can't do this. 525 00:38:44,229 --> 00:38:45,741 This is insane. Please.. 526 00:38:45,901 --> 00:38:47,693 Now I'm not a doctor, but, uh.. 527 00:38:47,789 --> 00:38:50,573 I have read enough about what you do that I think I understand the basics. 528 00:38:50,669 --> 00:38:53,787 You use these things to stretch her out, right? 529 00:38:54,301 --> 00:38:55,341 Oh my god, no.. 530 00:38:57,247 --> 00:38:59,080 That's -- That's enough of this. Come on. 531 00:39:00,218 --> 00:39:00,960 Move! 532 00:39:09,353 --> 00:39:10,720 Don't look. Just keep going! 533 00:39:13,829 --> 00:39:14,440 Come on. 534 00:39:18,347 --> 00:39:19,520 Hey, you stop right there! 535 00:39:29,320 --> 00:39:33,400 Can't believe anyone every used this on another human being. 536 00:39:36,160 --> 00:39:40,432 I can see why you picked this kind of work over being a real doctor. 537 00:39:40,528 --> 00:39:41,440 This is easy. 538 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 You mess up, kid's already dead. 539 00:39:45,400 --> 00:39:46,120 Who cares? 540 00:39:51,993 --> 00:39:53,600 Get in the car. Go! 541 00:39:53,830 --> 00:39:55,094 Mister, you can't leave! 542 00:39:55,190 --> 00:39:56,534 You tell 'em to stop that! 543 00:39:56,629 --> 00:39:58,894 Look, we don't have anything to do with this. 544 00:39:58,990 --> 00:40:01,173 That's not the point! You can't leave! 545 00:40:01,269 --> 00:40:03,174 My daughter. She's still pregnant. 546 00:40:03,270 --> 00:40:05,094 She didn't have any procedure! 547 00:40:05,190 --> 00:40:06,181 She's innocent! 548 00:40:06,502 --> 00:40:09,054 Look, you don't wanna kill an innocent person, do ya? 549 00:40:09,150 --> 00:40:10,981 You better stop right there. 550 00:40:12,862 --> 00:40:15,374 Nobody has to know that we were even here. 551 00:40:15,470 --> 00:40:16,899 I won't tell anybody. 552 00:40:16,902 --> 00:40:17,709 - I won't... - I don't believe you! 553 00:40:17,710 --> 00:40:18,381 I promise! 554 00:40:22,621 --> 00:40:23,461 God damn! 555 00:40:28,302 --> 00:40:29,182 Oh my God... 556 00:40:32,702 --> 00:40:34,261 You fuckin' killed me... 557 00:40:38,774 --> 00:40:39,774 Oh, it's here! 558 00:40:40,134 --> 00:40:41,174 I can feel it! 559 00:40:42,094 --> 00:40:42,934 It's here.. 560 00:41:01,014 --> 00:41:01,862 Oh God! 561 00:41:02,774 --> 00:41:03,894 Oh.. Oh my God. 562 00:41:20,014 --> 00:41:20,806 Are we safe in here? 563 00:41:20,902 --> 00:41:22,534 Beats the shit outta me. 564 00:41:44,934 --> 00:41:45,814 He's here... 565 00:41:55,134 --> 00:41:56,294 What's happening? 566 00:42:45,774 --> 00:42:47,006 What are you doing? 567 00:42:47,102 --> 00:42:48,454 Get away from there! 568 00:43:26,894 --> 00:43:28,334 It's all dark, daddy. 569 00:43:36,174 --> 00:43:38,000 I ain't never seen nothin' like that. 570 00:43:41,414 --> 00:43:43,534 - What we did-- - Was God's will. 571 00:43:45,934 --> 00:43:46,774 I told you. 572 00:43:47,894 --> 00:43:49,014 He spoke to me. 573 00:43:50,975 --> 00:43:51,654 I know... 574 00:43:53,894 --> 00:43:56,334 We just gotta find your sister now. 575 00:44:17,630 --> 00:44:18,422 Oh, no... 576 00:44:21,630 --> 00:44:22,790 Oh, no no no no. 577 00:44:33,003 --> 00:44:35,470 Oh God, please don't take my little girl. 578 00:44:38,790 --> 00:44:42,150 I'm sorry she let these monsters touch her, but.. 579 00:44:42,350 --> 00:44:43,470 She's so young. 580 00:44:48,670 --> 00:44:49,710 She was afraid. 581 00:44:52,830 --> 00:44:54,830 Please don't punish her, God. 582 00:44:56,750 --> 00:44:59,109 Please don't take my little girl. 583 00:45:32,710 --> 00:45:34,030 Daddy? You in here? 584 00:45:44,630 --> 00:45:45,453 Daddy? 585 00:46:00,430 --> 00:46:01,349 Darry. 586 00:46:09,790 --> 00:46:10,910 It's a miracle. 587 00:46:12,950 --> 00:46:17,150 You came in here to have an abortion, and the lord intervened. 588 00:46:18,990 --> 00:46:20,190 She had the baby. 589 00:46:21,270 --> 00:46:22,310 Ain't possible. 590 00:46:22,870 --> 00:46:24,510 That can't be her baby. 591 00:46:25,510 --> 00:46:26,510 'Course it is. 592 00:46:26,990 --> 00:46:29,222 Then what's it doing on the floor? 593 00:46:29,318 --> 00:46:31,550 And look at all the blood, daddy! 594 00:46:34,230 --> 00:46:36,110 Where are the other doctors? 595 00:46:36,230 --> 00:46:37,382 Worry about that later. 596 00:46:37,478 --> 00:46:39,950 Right now, we have to help the baby. 597 00:46:41,550 --> 00:46:43,150 Please, daddy. Let's go. 598 00:46:54,230 --> 00:46:55,110 What's that? 599 00:46:58,590 --> 00:46:59,870 It doesn't matter. 600 00:47:01,510 --> 00:47:02,510 Find the baby. 601 00:47:20,150 --> 00:47:21,582 What the hell is that? 602 00:47:21,678 --> 00:47:24,350 Sorry, daddy. I can't do this any more. 603 00:47:25,310 --> 00:47:26,070 He's here. 604 00:47:33,990 --> 00:47:35,270 What's that, honey? 605 00:47:35,910 --> 00:47:36,670 He's here. 606 00:47:37,550 --> 00:47:39,670 The father of my baby is here. 607 00:47:41,270 --> 00:47:43,110 What are you talkin' about? 608 00:48:02,110 --> 00:48:04,070 This doesn't make any sense. 609 00:48:07,670 --> 00:48:09,550 We did everything you asked. 610 00:48:12,710 --> 00:48:13,710 Why punish us? 611 00:48:16,190 --> 00:48:17,670 Why take all my boys? 612 00:48:20,670 --> 00:48:21,590 Why make that 613 00:48:23,070 --> 00:48:23,830 that thing? 614 00:48:28,430 --> 00:48:30,670 You told me to protect the baby! 615 00:49:28,110 --> 00:49:29,270 Protect the baby. 616 00:49:36,630 --> 00:49:37,470 It was you. 617 00:49:38,631 --> 00:49:39,670 Come here, baby. 618 00:49:40,510 --> 00:49:41,511 Come to mommy. 619 00:49:42,910 --> 00:49:44,623 It's all right. Don't be scared. 620 00:49:44,719 --> 00:49:46,350 Please come here. Please. 621 00:49:53,711 --> 00:49:54,478 Please. 622 00:49:55,470 --> 00:49:56,191 Come here. 623 00:49:57,510 --> 00:49:58,270 That's it. 624 00:50:01,710 --> 00:50:02,470 That's it! 625 00:50:04,710 --> 00:50:05,870 Don't be afraid. 626 00:50:06,950 --> 00:50:07,711 It's okay. 627 00:50:11,230 --> 00:50:12,231 Time to sleep. 628 00:51:44,910 --> 00:51:46,384 Angelique. 629 00:51:48,231 --> 00:51:49,535 Are you okay? 630 00:51:53,871 --> 00:51:55,462 God's will is done.43624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.