Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,200
These subtitles are intended for the
25 fps / 55m26s version of the video
2
00:02:02,751 --> 00:02:05,110
♪ Well, my Jesus gives me water.
3
00:02:05,111 --> 00:02:07,311
♪ That everlasting water.
4
00:02:07,631 --> 00:02:09,311
♪ Jesus gives me water
5
00:02:09,431 --> 00:02:11,230
♪ but it was not from the well.
6
00:02:11,231 --> 00:02:13,510
♪ Well, Jesus gives me water.
7
00:02:13,631 --> 00:02:16,151
♪ That everlasting water.
8
00:02:16,390 --> 00:02:17,950
♪ Jesus gives me water
9
00:02:17,951 --> 00:02:19,510
♪ but it was not from the well.
10
00:02:19,511 --> 00:02:22,150
♪ Well, Jesus gives me water.
11
00:02:22,511 --> 00:02:24,311
♪ That everlasting water.
12
00:02:24,551 --> 00:02:26,431
♪ Jesus gives me water
13
00:02:26,631 --> 00:02:28,150
♪ and it was not from the well.
14
00:02:28,151 --> 00:02:30,631
♪ Oh, Jesus gives me water.
15
00:02:30,790 --> 00:02:32,911
♪ That everlasting water.
16
00:02:33,111 --> 00:02:34,871
♪ Jesus gives me water
17
00:02:35,111 --> 00:02:36,310
♪ and it was not from the well.
18
00:02:36,311 --> 00:02:38,911
♪ Well, Jesus gives me water.
19
00:02:39,111 --> 00:02:41,071
♪ That everlasting water.
20
00:02:41,831 --> 00:02:43,471
♪ Jesus gives me water
21
00:02:43,631 --> 00:02:45,070
♪ and it was not from the well.
22
00:02:45,071 --> 00:02:47,311
♪ Well, Jesus gives me water.
23
00:02:47,751 --> 00:02:49,631
♪ That everlasting water.
24
00:02:49,791 --> 00:02:51,391
♪ Well, Jesus gives me water
25
00:02:51,551 --> 00:02:53,191
♪ but it was not from the well.
26
00:02:53,430 --> 00:02:55,711
♪ Well, I'm bound.
27
00:02:55,871 --> 00:02:57,751
♪ Well, I'm bound for the Canaan land.
28
00:02:57,991 --> 00:02:59,911
♪ Well, am I worthy
29
00:03:00,111 --> 00:03:02,031
♪ of holding the master's hand?
30
00:03:02,191 --> 00:03:04,271
♪ Well, I stepped over yonder.
31
00:03:04,471 --> 00:03:06,151
♪ Laying in Christian sand.
32
00:03:06,271 --> 00:03:08,191
♪ Well, Jesus gives me water
33
00:03:08,311 --> 00:03:10,950
♪ and it was not from the well.
34
00:03:10,951 --> 00:03:12,471
♪ Well, Jesus gives me water.
35
00:03:12,671 --> 00:03:14,311
♪ That everlasting water.
36
00:03:14,431 --> 00:03:16,470
♪ Well, Jesus gives me water
37
00:03:16,711 --> 00:03:18,231
♪ and it was not from the well.
38
00:03:18,311 --> 00:03:20,471
♪ Oh, Jesus gives me water.
39
00:03:20,591 --> 00:03:22,551
♪ That everlasting water.
40
00:03:22,791 --> 00:03:24,511
♪ Jesus gives me water
41
00:03:24,671 --> 00:03:26,230
♪ and it was not from the well.
42
00:03:26,231 --> 00:03:28,751
♪ Well, I'm bound.
43
00:03:28,950 --> 00:03:30,751
♪ Bound for the Canaan land.
44
00:03:31,231 --> 00:03:34,991
♪ Well, am I worthy holding
the master's hand?
45
00:03:39,151 --> 00:03:40,831
♪ Well, Jesus gives me water
46
00:03:41,031 --> 00:03:42,230
♪ and it was not from the well.
47
00:03:42,231 --> 00:03:44,990
♪ Oh, Jesus gives me water.
48
00:03:45,151 --> 00:03:47,231
♪ That everlasting water.
49
00:03:47,391 --> 00:03:49,031
♪ Jesus gives me water
50
00:03:49,151 --> 00:03:50,791
♪ and it was not from the well.
51
00:03:50,951 --> 00:03:53,071
♪ Oh, Jesus gives me water.
52
00:03:53,271 --> 00:03:55,391
♪ That everlasting water.
53
00:03:55,551 --> 00:03:57,151
♪ Jesus gives me water
54
00:03:57,311 --> 00:03:58,550
♪ and it was not from the well.
55
00:03:58,551 --> 00:04:01,031
♪ Oh, Jesus gives me water.
56
00:04:01,151 --> 00:04:03,351
♪ That everlasting water.
57
00:04:03,471 --> 00:04:05,311
♪ Oh, Jesus gives me water
58
00:04:05,471 --> 00:04:07,031
♪ and it was not from the well.
59
00:04:07,231 --> 00:04:09,311
♪ Well, Jesus gives me water.
60
00:04:09,551 --> 00:04:11,711
♪ That everlasting water.
61
00:04:11,751 --> 00:04:13,551
♪ Jesus gives me water
62
00:04:13,671 --> 00:04:18,271
♪ and it was not from the well.
63
00:04:21,271 --> 00:04:23,910
♪ Well, friends, let me tell you about Jesus.
64
00:04:23,911 --> 00:04:26,375
♪ Let me tell you about the latest thing.
65
00:04:26,455 --> 00:04:28,551
♪ Friend, let me tell you about Jesus.
66
00:04:28,671 --> 00:04:30,231
♪ He's a rock in the harbour.
67
00:04:30,991 --> 00:04:32,591
♪ He's a wonderful counsellor.
68
00:04:57,671 --> 00:04:59,671
Sorry, dad.
Time for lunch.
69
00:06:06,591 --> 00:06:08,511
-Hey, honey.
-Hi, honey.
70
00:06:11,951 --> 00:06:15,550
Well, I think we got some new neighbors
moving in over at the Harper's old place.
71
00:06:15,647 --> 00:06:17,591
Oh, yeah?
That's good.
72
00:06:17,711 --> 00:06:19,551
Maybe they'll be quieter
than the Harpers were.
73
00:06:19,871 --> 00:06:21,831
Coming and going at
all hours of the night.
74
00:06:22,351 --> 00:06:25,071
Sarah, honey, you're sitting
too close to the television.
75
00:06:25,991 --> 00:06:28,135
I've told you.
You're gonna ruin your eyes.
76
00:06:28,143 --> 00:06:29,711
You have to move back.
77
00:06:30,095 --> 00:06:31,511
There you go.
78
00:06:35,255 --> 00:06:37,391
When is grandpa gonna get here?
79
00:06:37,511 --> 00:06:38,790
Oh, just another day or two.
80
00:06:38,791 --> 00:06:39,790
So soon?
81
00:06:39,791 --> 00:06:42,271
Yeah, it's not taking anywhere near
as long as I thought it would.
82
00:06:47,111 --> 00:06:48,031
Soup?
83
00:06:48,151 --> 00:06:49,350
No. I'm fine.
84
00:06:49,351 --> 00:06:50,871
You sure?
It's really good.
85
00:06:51,071 --> 00:06:52,071
'Cause I can...
86
00:06:52,072 --> 00:06:53,992
Oh, I'll eat later.
87
00:07:04,471 --> 00:07:06,311
Found another kitchen
box in the bedroom.
88
00:07:07,432 --> 00:07:10,135
Well, so much for labelling
everything for the movers.
89
00:07:10,199 --> 00:07:11,631
I fucking hate moving!
90
00:07:12,383 --> 00:07:13,831
Why are you so uptight?
91
00:07:14,071 --> 00:07:15,887
I don't know.
I just...
92
00:07:16,831 --> 00:07:18,151
What?
What is it?
93
00:07:18,711 --> 00:07:20,871
I just thought that I would feel
different now that we've moved here,
94
00:07:20,872 --> 00:07:21,951
but I don't.
95
00:07:22,231 --> 00:07:25,631
I still feel unsure and... scared.
96
00:07:25,791 --> 00:07:28,271
Hey, this is a new start for us,
97
00:07:28,511 --> 00:07:30,591
- a new beginning.
- I know. I just...
98
00:07:31,231 --> 00:07:32,310
I can't help thinking
99
00:07:32,311 --> 00:07:34,191
that this might all be a huge mistake.
100
00:07:34,415 --> 00:07:35,751
You're just tired.
101
00:07:35,871 --> 00:07:38,359
Why don't we stop for a
while and go grab a bite to eat?
102
00:07:39,191 --> 00:07:41,975
- A drink would be better.
- Okay, how about both?
103
00:07:49,791 --> 00:07:51,207
Where are we?
104
00:07:51,311 --> 00:07:52,863
We're almost home.
105
00:07:54,072 --> 00:07:56,719
Jeez, those two glasses of
wine really put you down.
106
00:07:57,151 --> 00:07:59,552
Hon, I'm not usually such a lightweight.
107
00:08:00,871 --> 00:08:03,838
Well... the move's been hard on you.
108
00:08:04,352 --> 00:08:07,591
What about you? You sure were
sucking back those Martinis.
109
00:08:08,231 --> 00:08:09,903
Liquid courage.
110
00:08:10,831 --> 00:08:12,943
It's gonna be all right.
You'll see.
111
00:08:35,671 --> 00:08:36,879
You all right?
112
00:08:36,999 --> 00:08:39,239
Yeah, I think so.
Are you?
113
00:08:39,631 --> 00:08:41,031
Yeah.
114
00:08:54,991 --> 00:08:56,591
Oh, boy.
115
00:08:57,152 --> 00:08:59,711
I can't believe that
didn't wake anyone up!
116
00:09:00,375 --> 00:09:01,929
Somebody had to have heard that, right?
117
00:09:01,976 --> 00:09:03,463
Well, what should we do?
118
00:09:03,592 --> 00:09:04,846
- Come on.
- Wait, wait, wait.
119
00:09:04,847 --> 00:09:06,583
I should get my insurance card.
120
00:09:18,511 --> 00:09:19,831
Is anyone home or...
121
00:09:19,951 --> 00:09:20,991
I don't know.
122
00:09:21,295 --> 00:09:24,271
Hmm. Well, I guess I'll
just leave a note, then.
123
00:09:31,312 --> 00:09:33,232
Da... David?
124
00:09:35,951 --> 00:09:38,312
Well, I left a note
with our address on it.
125
00:09:38,336 --> 00:09:40,232
It shouldn't be too hard
to get in touch with us.
126
00:09:40,991 --> 00:09:43,063
Well, I hope they're not
too upset about this.
127
00:09:43,512 --> 00:09:46,007
Well, it's a hell of a way
to meet your neighbors.
128
00:10:24,952 --> 00:10:26,391
That's weird.
129
00:10:27,552 --> 00:10:29,799
Well, maybe the guy's a
bricklayer or something.
130
00:10:35,431 --> 00:10:38,311
Well, he must have gotten the
note I left 'cause it's not here.
131
00:10:38,632 --> 00:10:40,471
Or maybe we just
dreamed the whole thing.
132
00:10:48,471 --> 00:10:49,711
Uh, can I help you?
133
00:10:49,871 --> 00:10:50,992
I'm David Fuller.
134
00:10:51,272 --> 00:10:53,767
- This is my wife Celia.
- Hi.
135
00:10:54,152 --> 00:10:56,111
- Harold Thompson.
- Nice to meet you.
136
00:10:56,632 --> 00:10:59,671
Unfortunately, we're the ones
that hit your mailbox last night.
137
00:11:05,751 --> 00:11:07,472
Would you like to come inside?
138
00:11:07,831 --> 00:11:10,271
I've got a fresh pot of coffee brewing.
139
00:11:10,991 --> 00:11:12,232
Sure.
140
00:11:16,311 --> 00:11:17,535
And...
141
00:11:17,599 --> 00:11:19,191
Here we are.
142
00:11:19,512 --> 00:11:21,439
- I love your house.
- Thank you.
143
00:11:21,592 --> 00:11:23,232
Did your wife decorate it herself?
144
00:11:23,352 --> 00:11:26,271
Uh, no. I'm afraid
I'm just an old bachelor.
145
00:11:27,031 --> 00:11:28,191
But I did it all myself.
146
00:11:28,216 --> 00:11:30,271
- Oh! Impressive.
- Yeah.
147
00:11:31,376 --> 00:11:32,911
If I had to decorate
our place by myself,
148
00:11:32,920 --> 00:11:35,143
it would look like
squatters had moved in.
149
00:11:37,031 --> 00:11:38,135
Cream or sugar?
150
00:11:38,159 --> 00:11:39,791
Oh, I'd love some cream, thank you.
151
00:11:41,511 --> 00:11:42,432
You?
152
00:11:42,552 --> 00:11:43,952
Nothing for me, thanks.
153
00:11:46,871 --> 00:11:48,831
So, uh, what line of work are you in?
154
00:11:49,119 --> 00:11:52,152
I'm a type of independent salesman.
155
00:11:52,736 --> 00:11:54,512
It's kind of hard to explain.
156
00:11:55,992 --> 00:11:58,887
I guess I make hunting
and fishing licenses.
157
00:11:58,912 --> 00:12:00,792
Hey, that's great.
I love hunting.
158
00:12:01,111 --> 00:12:02,592
Maybe you could help me get a license.
159
00:12:03,832 --> 00:12:07,071
I don't actually make
or sell the licenses.
160
00:12:07,232 --> 00:12:10,279
I develop this exotic plastic film
161
00:12:10,280 --> 00:12:12,312
that the licenses are printed on.
162
00:12:15,592 --> 00:12:17,576
It's really a specific line of work,
163
00:12:17,583 --> 00:12:19,911
and most people
don't quite get it, but...
164
00:12:20,071 --> 00:12:21,352
I like it.
165
00:12:21,376 --> 00:12:23,832
It allows me to work out of
the house... which I love.
166
00:12:23,856 --> 00:12:26,032
I couldn't agree more.
I love it.
167
00:12:26,152 --> 00:12:28,471
No co-workers, no bosses.
168
00:12:28,560 --> 00:12:29,855
What kind of work do you do?
169
00:12:29,879 --> 00:12:31,471
Investigative reporter.
170
00:12:31,591 --> 00:12:32,816
Mostly freelance work.
171
00:12:32,840 --> 00:12:34,775
I swear, she is part bloodhound.
172
00:12:34,799 --> 00:12:36,680
She could track down the smallest lead.
173
00:12:36,744 --> 00:12:38,672
It sounds like a fascinating job.
174
00:12:38,735 --> 00:12:40,576
Actually, it's kind of boring work,
175
00:12:40,599 --> 00:12:42,543
but sometimes it has its rewards.
176
00:12:44,071 --> 00:12:46,222
- And what do you do?
- I'm an ER doctor.
177
00:12:46,704 --> 00:12:48,672
You must have started school very young.
178
00:12:48,792 --> 00:12:50,351
No.
179
00:12:51,392 --> 00:12:53,312
I'm older than I look, trust me.
180
00:12:53,711 --> 00:12:55,487
- Are you already working here?
- Oh, no, not yet.
181
00:12:55,488 --> 00:12:57,911
I'm taking a little time off
before I start over at Westfall.
182
00:12:57,992 --> 00:13:00,551
Westfall?
Very good hospital.
183
00:13:01,272 --> 00:13:03,512
Is that what brought you two
all the way from California?
184
00:13:03,536 --> 00:13:05,552
Yeah.
That and a few other things.
185
00:13:06,191 --> 00:13:07,671
You must have family here, then.
186
00:13:07,791 --> 00:13:09,751
No. Both of our parents
died a long time ago.
187
00:13:10,664 --> 00:13:14,152
Yeah, but we figured this would be a
great place to start a family of our own.
188
00:13:16,311 --> 00:13:18,719
How did you know that we
came out from California?
189
00:13:20,031 --> 00:13:21,872
- She is a reporter, right?
- Yeah.
190
00:13:22,056 --> 00:13:23,831
See?
What did I tell ya?
191
00:13:23,856 --> 00:13:25,312
She'll grill you, man.
192
00:13:25,471 --> 00:13:27,072
Oh, I'm sorry.
It's... oh...
193
00:13:27,096 --> 00:13:28,752
No, no, no.
I saw your license plates.
194
00:13:29,112 --> 00:13:30,912
I used to live in California myself.
195
00:13:31,511 --> 00:13:33,031
In the L.A. area.
196
00:13:34,752 --> 00:13:39,904
You know, I'm not really
sexually or emotionally satisfied.
197
00:13:42,791 --> 00:13:44,271
I beg your pardon?
198
00:13:44,391 --> 00:13:47,400
Oh, I just said where
in L.A. did you live?
199
00:13:48,312 --> 00:13:51,393
- Burbank.
- Mmm! That is crazy!
200
00:13:51,792 --> 00:13:54,623
We lived right down
the road in Studio city!
201
00:13:54,831 --> 00:13:56,230
Wow.
It is a small world.
202
00:13:56,231 --> 00:13:58,342
I'll tell you, we are so glad
to be out of there, though.
203
00:13:58,800 --> 00:14:00,871
There's too much crime and traffic.
204
00:14:01,072 --> 00:14:02,472
It wasn't safe anywhere.
205
00:14:03,871 --> 00:14:06,152
David has a really small penis.
206
00:14:09,192 --> 00:14:11,608
I bet yours is big.
207
00:14:11,831 --> 00:14:15,072
Nice and thick and long, isn't it?
208
00:14:18,551 --> 00:14:24,687
I would suck your cock
until you came so good.
209
00:14:28,871 --> 00:14:30,592
I'm a little deaf in this ear.
210
00:14:30,952 --> 00:14:34,231
Oh, I... I was just saying how
sorry we are about your mailbox.
211
00:14:34,392 --> 00:14:36,472
You have been so nice about it.
212
00:14:36,479 --> 00:14:37,736
Please, it's just nothing.
213
00:14:37,800 --> 00:14:39,392
It gave me something to do.
214
00:14:39,512 --> 00:14:43,264
Well, we were impressed at
how quickly you fixed it.
215
00:14:43,551 --> 00:14:45,056
I do get up very early.
216
00:14:45,080 --> 00:14:47,472
And I had some bricks and
mortar laying around.
217
00:14:47,496 --> 00:14:50,311
I've been doing some
landscaping work in my free time.
218
00:14:50,312 --> 00:14:53,063
I would feel a lot better if you
let me write you a check, huh?
219
00:14:53,391 --> 00:14:54,752
Absolutely not.
220
00:14:54,911 --> 00:14:56,392
Accidents happen, and...
221
00:14:56,735 --> 00:14:58,312
Well, if you ask me,
222
00:14:58,911 --> 00:15:02,143
I built that mailbox way too
close to the curb anyway.
223
00:15:03,072 --> 00:15:04,039
We should get going.
224
00:15:04,064 --> 00:15:06,536
We have a million things to do.
225
00:15:06,560 --> 00:15:08,192
I bet you do.
226
00:15:12,071 --> 00:15:14,232
Now, are you sure that we
can't get you something?
227
00:15:14,256 --> 00:15:15,631
Forget it.
228
00:15:16,632 --> 00:15:20,145
Well, hey, how about we have you over for
dinner once we're a little more settled in?
229
00:15:20,151 --> 00:15:21,271
Yeah.
230
00:15:21,551 --> 00:15:23,112
I would really like that.
231
00:15:23,232 --> 00:15:24,632
♪ Jesus.
232
00:15:26,272 --> 00:15:27,512
♪ hear me praying.
233
00:15:30,191 --> 00:15:34,304
♪ Hear the words that I'm sayin'.
234
00:15:36,416 --> 00:15:37,952
♪ Wash
235
00:15:38,472 --> 00:15:40,792
♪ wash my soul with water.
236
00:15:41,872 --> 00:15:44,031
♪ Yes, from on high.
237
00:15:45,912 --> 00:15:47,352
♪ Please, master.
238
00:15:49,231 --> 00:15:53,672
♪ While the world of sin is around me
239
00:15:56,111 --> 00:15:57,632
♪ Evil.
240
00:15:58,232 --> 00:16:00,992
♪ Mmm mmm, evil thoughts divide me.
241
00:16:01,591 --> 00:16:04,432
♪ I'm asking you, Jesus, to hide me, hide me.
242
00:16:05,151 --> 00:16:08,112
♪ hide me, Jesus, Lord, please, Master.
243
00:16:08,512 --> 00:16:10,751
♪ Until the storm
244
00:16:10,911 --> 00:16:13,032
♪ Oh, yeah.
245
00:16:15,031 --> 00:16:17,071
♪ I'm asking you to rock me, rock me.
246
00:16:17,272 --> 00:16:20,111
♪ Rock me, rock me in the cradle, Jesus.
247
00:16:20,272 --> 00:16:22,431
♪ Yes, of your love.
248
00:16:22,592 --> 00:16:23,992
♪ Whoa
249
00:16:24,232 --> 00:16:26,072
♪ Yes, of your love.
250
00:16:26,232 --> 00:16:27,472
♪ Oh, yes
251
00:16:27,535 --> 00:16:34,192
♪ And I'm asking you to feed me, Jesus
252
00:16:34,432 --> 00:16:38,672
♪ until I... I want no more.
253
00:16:38,792 --> 00:16:40,592
♪ I want no more.
254
00:16:40,656 --> 00:16:42,512
♪ And I want you to take me.
255
00:16:42,632 --> 00:16:45,512
♪ Oh, take me, Jesus.
256
00:16:54,472 --> 00:16:57,072
Hey, hey, everybody.
Look who's here.
257
00:16:57,271 --> 00:16:58,712
Grandpa!
258
00:16:58,872 --> 00:17:00,551
Well, come on and give him a hug.
259
00:17:02,832 --> 00:17:05,112
Hi there, cutie.
Did you miss me?
260
00:17:05,312 --> 00:17:06,952
Oh, great.
261
00:17:10,512 --> 00:17:12,368
Ah, make yourself at home, dad.
262
00:17:12,432 --> 00:17:13,792
We've been waiting for you.
263
00:17:15,911 --> 00:17:18,791
"A little boy used to come
on tiptoe to the window
264
00:17:19,032 --> 00:17:21,792
"and watch Chip as he flew
in and out of the vine,
265
00:17:21,992 --> 00:17:23,552
bringing worms to nip."
266
00:17:23,576 --> 00:17:25,832
You sure seem to get along
well with the new neighbors.
267
00:17:28,992 --> 00:17:30,392
Well...
268
00:17:30,752 --> 00:17:32,944
That husband is a
complete waste of skin, but...
269
00:17:32,968 --> 00:17:34,392
I kinda like her.
270
00:17:35,072 --> 00:17:36,432
Celia.
271
00:17:36,456 --> 00:17:37,895
It's a pretty name, don't you think?
272
00:17:37,920 --> 00:17:40,511
I know what you're thinking, and
I'd stop it right now if I were you.
273
00:17:40,512 --> 00:17:41,711
What?
274
00:17:41,992 --> 00:17:43,464
You know what.
275
00:17:43,512 --> 00:17:45,206
We don't need any more family members.
276
00:17:45,207 --> 00:17:46,511
We have enough.
277
00:17:46,631 --> 00:17:47,776
Well, I agree.
278
00:17:47,799 --> 00:17:50,847
But, daddy, you said grandma's
gonna come soon.
279
00:17:50,992 --> 00:17:52,671
Oh, she is, honey.
280
00:17:52,832 --> 00:17:55,695
Mom and I are talking about
something completely different.
281
00:17:59,272 --> 00:18:01,112
You sound like you're jealous.
282
00:18:01,432 --> 00:18:02,896
It's not that I'm attracted to her.
283
00:18:02,920 --> 00:18:05,112
- Yes, you are.
- No, I'm not.
284
00:18:05,312 --> 00:18:07,952
It's too close to home, Harold.
It's too risky.
285
00:18:08,991 --> 00:18:11,464
I think that husband saw the bones.
286
00:18:11,672 --> 00:18:13,271
You want to think he saw the bones.
287
00:18:13,272 --> 00:18:14,592
You know he didn't.
288
00:18:14,712 --> 00:18:16,632
I don't know how he
could have missed them.
289
00:18:17,112 --> 00:18:19,271
It was dark.
He was probably drunk.
290
00:18:19,296 --> 00:18:21,694
You saw how bloodshot his eyes
were when they came over here.
291
00:18:21,912 --> 00:18:24,671
And if he did, they wouldn't have come
over here to have coffee with you.
292
00:18:24,672 --> 00:18:26,792
He'd have gone to the police.
293
00:18:26,912 --> 00:18:29,232
All that crap about crime in L.A.
294
00:18:29,256 --> 00:18:31,112
Well, L.A.'s not that bad.
295
00:18:31,336 --> 00:18:32,952
It's where I met you.
296
00:18:33,072 --> 00:18:34,592
You should be careful with them.
297
00:18:35,576 --> 00:18:38,592
There's something brewing
behind those eyes.
298
00:18:38,656 --> 00:18:40,728
You know, he could be dangerous to you.
299
00:18:40,752 --> 00:18:42,112
Don't worry about it.
300
00:18:42,136 --> 00:18:43,632
I can take care of myself.
301
00:18:45,792 --> 00:18:46,991
You're gonna do it anyway, aren't you?
302
00:18:47,111 --> 00:18:48,472
Do what?
303
00:18:48,592 --> 00:18:49,576
Harold!
304
00:18:49,600 --> 00:18:50,912
That's enough, Jane.
305
00:18:50,936 --> 00:18:53,392
- You need to really think this over.
- Drop it!
306
00:20:16,032 --> 00:20:19,112
Excuse me.
Is this 11411 Lombardi Drive?
307
00:20:19,232 --> 00:20:20,152
Yes, it is.
308
00:20:20,176 --> 00:20:22,472
- Are you Mrs. Helen Chase?
- No.
309
00:20:22,912 --> 00:20:26,312
- But this is 11411 Lombardi.
- Yes.
310
00:20:26,512 --> 00:20:29,472
Well, this is the second time my office
has given me the wrong address.
311
00:20:29,672 --> 00:20:32,072
I'm supposed to meet
Mrs. Chase here at noon
312
00:20:32,096 --> 00:20:33,792
to go over her insurance policy.
313
00:20:33,952 --> 00:20:36,832
Sorry.
I don't know a Mrs. Chase.
314
00:20:36,856 --> 00:20:38,272
Well, sorry for the bother.
315
00:20:38,552 --> 00:20:40,472
- You have a nice day.
- You, too.
316
00:20:41,456 --> 00:20:43,672
Uh, you need a hand with those?
317
00:20:43,792 --> 00:20:45,672
No, I can manage.
318
00:20:45,792 --> 00:20:47,872
Are you sure?
They look awfully heavy.
319
00:20:48,712 --> 00:20:51,672
Well, if you're sure it's no bother.
320
00:20:51,791 --> 00:20:53,352
No bother at all.
321
00:20:53,472 --> 00:20:55,160
If you don't mind hanging
onto my briefcase.
322
00:20:55,392 --> 00:20:56,712
It's very light.
323
00:20:57,512 --> 00:20:58,672
It's a deal.
324
00:21:01,032 --> 00:21:02,512
- This way
- Okay.
325
00:21:19,272 --> 00:21:21,192
Just put them down there, dear.
326
00:21:21,392 --> 00:21:23,152
Thank you so much.
327
00:22:03,312 --> 00:22:04,512
David?
328
00:22:04,712 --> 00:22:05,576
Yeah.
329
00:22:05,641 --> 00:22:07,152
Are you coming to bed?
330
00:22:07,272 --> 00:22:09,072
Just about.
I'm almost done.
331
00:22:18,872 --> 00:22:20,484
Well, I'm all done in
the bathrooms, honey.
332
00:22:20,552 --> 00:22:21,416
I'm finished.
333
00:22:21,440 --> 00:22:23,968
At long last, all the
toilet seats are replaced.
334
00:22:26,337 --> 00:22:27,912
Come here, handsome.
335
00:22:28,353 --> 00:22:29,792
I need to take shower.
That was...
336
00:22:29,992 --> 00:22:31,632
It's kind of disgusting work.
337
00:22:31,792 --> 00:22:33,272
Come here.
338
00:22:33,416 --> 00:22:35,073
I like you dirty.
339
00:22:35,912 --> 00:22:37,272
Not now, Celia.
340
00:22:40,833 --> 00:22:42,432
David, please come here.
341
00:22:49,752 --> 00:22:51,232
What's wrong?
342
00:22:52,232 --> 00:22:53,512
I'm just...
343
00:22:54,192 --> 00:22:55,832
I'm not ready for this.
344
00:22:56,672 --> 00:22:57,872
Why not?
345
00:22:59,032 --> 00:23:01,352
I'm not really sure I'm
ready to have another child.
346
00:23:04,432 --> 00:23:07,167
But you said you were. You're the one
who told me to stop taking the pill.
347
00:23:07,264 --> 00:23:08,712
I know, I know.
348
00:23:09,352 --> 00:23:10,672
It's just...
349
00:23:11,912 --> 00:23:14,272
I don't think it's the right time.
Not yet.
350
00:23:17,232 --> 00:23:17,872
David...
351
00:23:19,872 --> 00:23:22,584
I need you to fully commit to this,
352
00:23:22,712 --> 00:23:24,432
to all of it.
353
00:23:24,632 --> 00:23:26,192
You can't back out on me now.
354
00:23:26,632 --> 00:23:27,952
Not now.
355
00:23:28,072 --> 00:23:30,032
We've been planning
this for a long time.
356
00:23:30,232 --> 00:23:31,512
I know.
357
00:23:32,352 --> 00:23:34,392
I just...
I need a little more time.
358
00:23:46,232 --> 00:23:50,151
♪ Wash me in the water,
wash me in the water.
359
00:23:51,912 --> 00:23:54,992
♪ Wash me in the water,
wash me in the water
360
00:23:55,152 --> 00:23:58,431
I'm so happy to be finally here, Harold.
361
00:23:58,432 --> 00:24:00,312
Oh, I know you are, mom.
362
00:24:00,712 --> 00:24:03,472
I'm going to be such
a good mother to you.
363
00:24:04,192 --> 00:24:07,712
Better than that lousy whore
that gave birth to you ever was.
364
00:24:07,912 --> 00:24:08,631
Mother!
365
00:24:08,632 --> 00:24:10,272
You shouldn't talk that way.
366
00:24:10,393 --> 00:24:11,511
It's not dignified.
367
00:24:11,512 --> 00:24:13,072
I'm sorry, honey.
368
00:24:13,192 --> 00:24:17,592
I just get so angry when I
think of all she's done to you.
369
00:24:24,712 --> 00:24:27,192
Sorry, mom! Be right back.
370
00:24:35,032 --> 00:24:36,313
Celia!
371
00:24:36,337 --> 00:24:38,552
Oh!
Hey, I didn't think you were home.
372
00:24:38,752 --> 00:24:41,072
Oh, you know. I was down in the
basement, doin' a little cleaning up.
373
00:24:41,312 --> 00:24:43,112
Guess I had the music on too loud.
374
00:24:43,272 --> 00:24:45,464
- I thought I heard music.
- Yeah, rockin' out.
375
00:24:46,512 --> 00:24:48,393
Well, uh... I just stopped
by to see if you'd
376
00:24:48,405 --> 00:24:49,912
like to join us for
dinner Friday night.
377
00:24:49,992 --> 00:24:51,512
That would be lovely.
378
00:24:51,712 --> 00:24:53,272
Harold?
379
00:24:53,432 --> 00:24:56,473
Uh... great!
So, say around 7:00?
380
00:24:57,072 --> 00:24:59,152
Harold!
Who's at the door?
381
00:24:59,176 --> 00:25:00,337
Is that her?
382
00:25:00,361 --> 00:25:02,913
Sounds perfect.
And I'll be there.
383
00:25:02,937 --> 00:25:04,472
All right!
See you then.
384
00:25:06,392 --> 00:25:09,151
Damn it, Jane. Don't you ever
embarrass me like that again!
385
00:25:09,152 --> 00:25:10,880
Well, I wouldn't want
to embarrass you in front
386
00:25:10,893 --> 00:25:12,631
- of your new girlfriend...
- She's not my girlfriend.
387
00:25:12,632 --> 00:25:14,632
- That would be lovely.
- Shut up.
388
00:25:14,912 --> 00:25:17,952
- You're gonna get caught this time.
- Shut the fuck up!
389
00:25:20,032 --> 00:25:21,872
- Hi!
- Hey, hey!
390
00:25:21,976 --> 00:25:23,760
I brought you a little
house-warming present.
391
00:25:25,912 --> 00:25:26,871
- Great. Come on in.
- Thank you.
392
00:25:26,872 --> 00:25:27,753
Sure.
393
00:25:29,793 --> 00:25:31,752
And this is our master bedroom.
394
00:25:35,833 --> 00:25:38,112
Oh. And our back yard.
395
00:25:40,272 --> 00:25:41,456
Very nice.
396
00:25:41,480 --> 00:25:43,272
Thanks. Okay.
Follow me.
397
00:25:51,753 --> 00:25:54,233
And this, of course, is the kitchen.
398
00:25:54,552 --> 00:25:57,008
Where my wonderful husband
is making one of the
399
00:25:57,021 --> 00:25:58,719
best spaghetti sauces
you will ever taste.
400
00:25:58,720 --> 00:26:00,272
Oh!
Suck-up.
401
00:26:01,992 --> 00:26:03,833
And this concludes our tour.
402
00:26:03,936 --> 00:26:05,497
You guys have a beautiful home.
403
00:26:05,561 --> 00:26:06,752
Thank you very much.
404
00:26:07,472 --> 00:26:10,232
So it's gonna be about 10 or 15
minutes before supper's ready. Can I...
405
00:26:10,432 --> 00:26:11,913
interest anyone in some wine?
406
00:26:12,016 --> 00:26:13,512
- Oh, sure. Yeah. Please.
- Okay.
407
00:26:13,872 --> 00:26:16,008
Now is this the, uh,
door to the basement?
408
00:26:16,112 --> 00:26:18,191
Yeah. We haven't been
down there much yet.
409
00:26:18,192 --> 00:26:19,231
It's... a little funky.
410
00:26:19,232 --> 00:26:22,192
Mind if I check it out? 'Cause
I'd like to compare it to mine.
411
00:26:22,193 --> 00:26:25,712
Oh, I'm sorry. All the lights are out, and I
haven't had time to replace the bulbs yet.
412
00:26:25,872 --> 00:26:28,167
You know, that reminds me. We
need to get light bulbs on our list,
413
00:26:28,168 --> 00:26:30,433
- before we go to home depot tomorrow.
- Yes, commander.
414
00:26:32,080 --> 00:26:34,231
- To our new neighbor.
- Well, thank you.
415
00:26:34,232 --> 00:26:35,312
Cheers.
416
00:26:39,032 --> 00:26:42,992
And then... she flips us off!
417
00:26:51,432 --> 00:26:53,073
Only in L.A.
418
00:26:54,112 --> 00:26:55,312
That's hilarious.
419
00:26:56,432 --> 00:26:58,592
The only celebrity I saw, the
entire time I lived there
420
00:26:58,792 --> 00:27:01,792
was, uh, Jay Leno in a supermarket.
421
00:27:03,112 --> 00:27:05,408
Oh, I'm sorry. Is the
smoke gonna bother you?
422
00:27:07,072 --> 00:27:08,432
No. No.
423
00:27:08,433 --> 00:27:09,592
-Okay.
-All right.
424
00:27:09,793 --> 00:27:11,392
How long did you live in L.A.?
425
00:27:11,672 --> 00:27:13,151
Uh, a couple of years, roughly.
Yeah.
426
00:27:13,152 --> 00:27:14,552
I followed a woman out there.
427
00:27:15,833 --> 00:27:17,152
Didn't work out.
428
00:27:17,512 --> 00:27:18,872
And why did you leave L.A.?
429
00:27:19,632 --> 00:27:20,831
Following another woman?
430
00:27:20,832 --> 00:27:23,176
No. No. I, uh...
431
00:27:23,240 --> 00:27:24,712
I'm from here, originally.
432
00:27:24,873 --> 00:27:27,392
And, uh... just seemed
to make sense to me.
433
00:27:27,552 --> 00:27:30,073
And, uh, how long ago did you move back?
434
00:27:30,233 --> 00:27:31,713
Uh... a couple years ago.
435
00:27:32,312 --> 00:27:34,792
Just a... just a... yeah, thank you.
436
00:27:35,952 --> 00:27:37,272
I...
437
00:27:37,633 --> 00:27:39,103
really like it here.
You know?
438
00:27:39,104 --> 00:27:42,033
It's... it's quiet.
And it's peaceful.
439
00:27:42,153 --> 00:27:44,392
And, uh, I think
it's perfect for children.
440
00:27:44,576 --> 00:27:45,847
It really is.
You know, um...
441
00:27:45,848 --> 00:27:48,232
That's the whole reason that we
moved back here, actually.
442
00:27:48,392 --> 00:27:50,793
Yeah!
So that we could have little babies.
443
00:27:54,392 --> 00:27:56,872
You thinking of starting a family soon?
444
00:27:57,032 --> 00:27:58,792
Yeah, actually, we
already started a family.
445
00:28:00,072 --> 00:28:02,392
But it, um... it got stopped.
446
00:28:03,713 --> 00:28:04,952
Yeah. We, um...
447
00:28:05,112 --> 00:28:06,952
We had a child.
Uh, a daughter.
448
00:28:09,912 --> 00:28:11,952
But, um, she died.
449
00:28:14,032 --> 00:28:15,473
Cancer.
450
00:28:16,777 --> 00:28:18,513
That's just awful.
451
00:28:18,633 --> 00:28:19,993
Yep.
452
00:28:20,352 --> 00:28:22,473
How 'bout dessert? It's
about time for dessert, huh?
453
00:28:24,592 --> 00:28:26,352
Well, thanks, guys, for dinner.
454
00:28:26,377 --> 00:28:27,952
- Had a fantastic night.
- Us, too.
455
00:28:27,953 --> 00:28:29,072
All right.
Good night.
456
00:28:29,073 --> 00:28:30,952
- Walk safe!
- Yeah, I'll try.
457
00:29:55,232 --> 00:29:56,953
I didn't expect to see you up.
458
00:30:02,633 --> 00:30:04,072
Perfect.
459
00:30:04,192 --> 00:30:07,833
The great and powerful
Harold has returned.
460
00:30:07,953 --> 00:30:09,952
Do we really have to
do this this evening?
461
00:30:10,153 --> 00:30:11,752
You know we do.
462
00:30:12,993 --> 00:30:14,273
So...
463
00:30:14,632 --> 00:30:16,792
Did you have a good time with
your little whore tonight?
464
00:30:17,232 --> 00:30:19,480
Don't you dare talk about her like that.
465
00:30:19,545 --> 00:30:21,432
Or what?
466
00:30:22,392 --> 00:30:24,352
You couldn't live without me.
467
00:30:24,513 --> 00:30:26,081
I was your first.
468
00:30:26,200 --> 00:30:28,192
You were not my first.
469
00:30:28,673 --> 00:30:30,912
And you know what happened to my first.
470
00:30:31,433 --> 00:30:33,856
They were her bones
you hid in the mailbox.
471
00:30:33,880 --> 00:30:35,257
That's right.
472
00:30:35,281 --> 00:30:38,192
But I was the one you started
this family with.
473
00:30:39,633 --> 00:30:41,912
Daddy, why are you and mommy fighting?
474
00:30:43,913 --> 00:30:46,672
Because your daddy
doesn't love me anymore.
475
00:30:47,433 --> 00:30:49,448
- He's gonna replace me.
- Stop it, Jane.
476
00:30:49,449 --> 00:30:50,791
Would you please just stop it?
477
00:30:50,792 --> 00:30:52,392
He's gonna replace all of us.
478
00:30:52,393 --> 00:30:54,352
All right. That is it!
479
00:30:54,993 --> 00:30:57,177
I have just about had it with you!
480
00:30:57,200 --> 00:30:58,833
You're nuts!
You know that?
481
00:31:00,272 --> 00:31:02,713
Absolutely fucking nuts.
482
00:31:02,833 --> 00:31:04,512
Come on, honey.
483
00:31:10,272 --> 00:31:12,912
And... there you go.
484
00:31:13,017 --> 00:31:14,633
Into bed.
485
00:31:18,873 --> 00:31:20,697
Daddy, I'm scared.
486
00:31:20,721 --> 00:31:22,752
Oh, there's nothing to be scared of.
487
00:31:23,032 --> 00:31:25,553
You're not gonna replace me,
are you, daddy?
488
00:31:26,273 --> 00:31:29,713
No.
I could never replace you.
489
00:31:29,912 --> 00:31:32,232
Never in a million years.
490
00:31:32,752 --> 00:31:35,672
I love you more than
anything in the whole world.
491
00:31:35,873 --> 00:31:37,592
I love you, too, daddy.
492
00:31:37,657 --> 00:31:39,393
Oh, thank you.
493
00:31:40,712 --> 00:31:42,593
All right, now it's time to go to sleep.
494
00:31:50,072 --> 00:31:51,432
- Daddy?
- Yeah?
495
00:31:51,793 --> 00:31:53,833
Can I have a sister?
496
00:31:55,473 --> 00:31:58,233
How 'bout a big sister?
497
00:31:58,832 --> 00:32:00,232
Ha ha.
498
00:32:00,352 --> 00:32:03,152
All right, honey. I'll try to
get one as soon as I can.
499
00:32:03,153 --> 00:32:05,832
But, now, you need to close your eyes.
500
00:32:06,033 --> 00:32:07,793
It's night-night time.
501
00:32:54,553 --> 00:32:56,312
I could be your daughter.
502
00:32:56,432 --> 00:32:58,553
You could come into my room
late at night, and...
503
00:33:10,273 --> 00:33:11,753
I do a lot of drugs.
504
00:33:12,393 --> 00:33:14,392
And I fuck anything that moves.
505
00:33:15,632 --> 00:33:17,313
But you could save me.
506
00:33:17,832 --> 00:33:19,312
I need a real father to...
507
00:33:19,313 --> 00:33:20,793
Tiffany!
508
00:33:30,753 --> 00:33:32,313
No one will miss me.
509
00:33:33,033 --> 00:33:34,832
I hate my life.
510
00:33:35,593 --> 00:33:37,273
I'd be better off with you.
511
00:33:44,833 --> 00:33:46,433
Come take me.
512
00:33:46,553 --> 00:33:48,593
I won't put up much of a fight.
513
00:34:29,393 --> 00:34:31,553
I'll be a good big sister to Sarah.
514
00:34:32,312 --> 00:34:34,073
I know what it's like to be lonely.
515
00:34:35,313 --> 00:34:37,112
I probably won't even scream.
516
00:34:38,953 --> 00:34:40,193
I'll be grateful.
517
00:34:40,993 --> 00:34:42,673
I'll have someone to love me.
518
00:34:42,993 --> 00:34:44,617
Someone to find...
519
00:34:45,657 --> 00:34:47,633
Oh, no!
Are you sure you should get up?
520
00:34:47,873 --> 00:34:49,553
No, no, no!
I am so sorry!
521
00:34:49,617 --> 00:34:51,072
I didn't see you! You
know, it's those hedges?
522
00:34:51,073 --> 00:34:53,353
Those damn hedges? I kept
telling them, trim the hedges!
523
00:34:53,593 --> 00:34:55,393
Oh, my God!
Look, I have insurance.
524
00:34:55,553 --> 00:34:58,272
Oh, my God. That cut looks so
bad. Should I call an ambulance?
525
00:34:58,273 --> 00:34:59,792
Yeah... I'm gonna call it.
You need an ambulance.
526
00:34:59,793 --> 00:35:02,177
- I think I'm all right.
- It's okay! Don't worry about it...
527
00:35:02,257 --> 00:35:05,113
I kept telling them to
trim those fucking hedges!
528
00:35:07,073 --> 00:35:08,409
It would have been beautiful.
529
00:35:08,434 --> 00:35:10,113
Could you call the ambulance!
530
00:35:10,312 --> 00:35:12,113
But it just wasn't meant to be.
531
00:35:13,312 --> 00:35:14,753
Calling Dr. Howard.
532
00:35:15,033 --> 00:35:16,593
Calling Dr. Fine.
533
00:35:17,393 --> 00:35:18,913
Harold?
534
00:35:19,113 --> 00:35:20,713
What are you doing here? What happened?
535
00:35:20,953 --> 00:35:22,753
Oh, uh, a car accident.
536
00:35:23,153 --> 00:35:25,872
It's no big deal. It's just
a Fender-bender. But, uh...
537
00:35:25,873 --> 00:35:27,192
Well, come with me.
I'll take care of you.
538
00:35:27,193 --> 00:35:28,632
I'm not quite finished filling out...
539
00:35:28,633 --> 00:35:29,873
Don't... don't worry about that.
540
00:35:29,993 --> 00:35:31,408
I can't let you sit out here
and bleed to death.
541
00:35:31,409 --> 00:35:32,792
Celia would never forgive me.
542
00:35:34,312 --> 00:35:35,833
Thank you.
543
00:35:40,273 --> 00:35:42,353
Well, it's a pretty nasty cut.
544
00:35:42,713 --> 00:35:44,513
But it's not as bad as it looks.
545
00:35:45,033 --> 00:35:47,313
It's not even gonna require stitches.
546
00:35:47,761 --> 00:35:50,193
See... no signs of a concussion.
547
00:35:51,657 --> 00:35:54,713
Well, you really lucked
out on this one, Harold.
548
00:35:55,113 --> 00:35:56,993
You know, I've always
been sort of lucky that way.
549
00:35:58,113 --> 00:36:00,912
Never been seriously ill, or injured.
550
00:36:01,073 --> 00:36:03,753
I don't think I've ever even
spent a night in a hospital.
551
00:36:03,953 --> 00:36:06,753
Take it from me. Luck like
that eventually runs out.
552
00:36:09,073 --> 00:36:11,713
So, uh... how are
things with you and Celia?
553
00:36:12,273 --> 00:36:13,313
Excuse me?
554
00:36:14,352 --> 00:36:15,992
Are you getting settled in?
555
00:36:16,113 --> 00:36:17,032
Oh, yeah, yeah, yeah.
556
00:36:17,033 --> 00:36:18,713
Since I came back to work,
557
00:36:18,872 --> 00:36:21,593
she's been... dealing with the house.
558
00:36:21,753 --> 00:36:24,593
Well, you are the lucky one,
to have a wife like her.
559
00:36:24,753 --> 00:36:26,433
You don't know the half of it.
560
00:36:28,273 --> 00:36:30,553
Well, there we are, Harold.
561
00:36:31,353 --> 00:36:33,072
Good as new.
562
00:36:33,073 --> 00:36:33,953
Well, thank you.
563
00:36:34,633 --> 00:36:36,673
I'd still be out in the waiting
room, if it wasn't for you.
564
00:36:36,793 --> 00:36:38,993
Oh, no. It's my pleasure.
565
00:36:39,113 --> 00:36:41,433
Besides, like I said, Celia
would never forgive me
566
00:36:41,457 --> 00:36:42,913
if I let anything happen to you.
567
00:36:44,193 --> 00:36:45,513
There we go.
568
00:37:04,113 --> 00:37:05,393
Celia.
569
00:37:06,513 --> 00:37:07,873
Celia, wake up, baby.
570
00:37:08,033 --> 00:37:09,313
I need to tell you something.
571
00:37:11,673 --> 00:37:13,153
What? What's wrong?
572
00:37:14,152 --> 00:37:16,273
Well, I've been thinking, and...
573
00:37:16,393 --> 00:37:17,793
I think you're right.
574
00:37:18,153 --> 00:37:19,793
I'm not gonna fight it any more.
575
00:37:20,073 --> 00:37:21,593
I'm ready to do it.
576
00:37:22,073 --> 00:37:23,313
All of it.
577
00:37:23,793 --> 00:37:25,073
Are you sure?
578
00:37:25,193 --> 00:37:26,313
Yeah, I'm sure.
579
00:37:49,713 --> 00:37:51,433
He doesn't deserve her.
580
00:37:52,033 --> 00:37:55,153
It's you that can give her
the family she wants.
581
00:37:55,473 --> 00:37:56,753
I know.
582
00:37:57,393 --> 00:37:59,153
But Jane might be right.
583
00:37:59,273 --> 00:38:01,153
It's too risky, so close to home.
584
00:38:01,553 --> 00:38:03,433
You shouldn't listen to Jane.
585
00:38:03,553 --> 00:38:05,633
You should listen to your heart, son.
586
00:38:16,178 --> 00:38:17,633
Is everything all right?
587
00:38:18,273 --> 00:38:20,513
I saw a police car out here, earlier.
588
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
David's disappeared.
589
00:38:28,393 --> 00:38:29,913
How long has he been gone?
590
00:38:31,193 --> 00:38:32,793
Since yesterday morning.
591
00:38:33,313 --> 00:38:34,873
Well, what did the police say?
592
00:38:35,273 --> 00:38:37,553
They took a report, but they
don't think he's missing.
593
00:38:38,033 --> 00:38:39,833
They think he left me.
594
00:38:42,753 --> 00:38:45,473
I mean, we have been fighting
a lot lately, but...
595
00:38:46,233 --> 00:38:48,393
He wouldn't do that.
He wouldn't.
596
00:38:50,280 --> 00:38:53,000
Something's happened to him.
597
00:38:58,857 --> 00:39:01,704
Everything's gonna be alright.
598
00:39:04,553 --> 00:39:07,249
Everything's gonna be just fine.
599
00:39:21,473 --> 00:39:23,505
You and I need to talk.
600
00:39:23,673 --> 00:39:26,233
Mom! I need you to
watch Sarah for a while.
601
00:39:26,273 --> 00:39:28,033
Okay, son.
602
00:39:28,753 --> 00:39:30,473
Come with me.
603
00:39:30,913 --> 00:39:32,673
I said come with me!
604
00:39:44,953 --> 00:39:46,513
I've been waiting for this.
605
00:39:46,833 --> 00:39:48,498
Now that you've killed David,
606
00:39:48,522 --> 00:39:50,017
you're gonna replace me with her.
607
00:39:50,081 --> 00:39:51,793
I didn't do anything to David.
608
00:39:51,953 --> 00:39:52,752
He left her.
609
00:39:52,753 --> 00:39:54,312
You are such a liar.
610
00:39:54,313 --> 00:39:55,833
You know I didn't do anything to David,
611
00:39:55,857 --> 00:39:57,193
but you can't accept that.
612
00:39:57,313 --> 00:40:00,073
You can't accept that it's
fate that sent David away,
613
00:40:00,193 --> 00:40:03,512
and that it's proof that Celia
and I are meant for each other.
614
00:40:03,513 --> 00:40:05,713
She'll never love you.
615
00:40:08,553 --> 00:40:10,394
Yes... she... will!
616
00:40:51,113 --> 00:40:53,313
Now the police still
haven't found anything?
617
00:40:53,953 --> 00:40:55,993
It's been a full seven days,
and nothing.
618
00:40:57,793 --> 00:40:59,634
Not one sign of him.
Not a clue.
619
00:41:01,113 --> 00:41:02,783
'Course, I don't know how
hard they're looking,
620
00:41:02,801 --> 00:41:05,442
seeing as they think
that he's... left me.
621
00:41:05,506 --> 00:41:06,953
Well, how are you holding up?
622
00:41:07,257 --> 00:41:08,554
I haven't been able to work.
623
00:41:08,673 --> 00:41:11,273
I... cry myself to sleep every night.
624
00:41:12,377 --> 00:41:13,913
Feel like I'm losing my mind.
625
00:41:14,714 --> 00:41:16,593
Have you been out of the house at all?
626
00:41:16,914 --> 00:41:17,832
I... I'm too scared to leave.
627
00:41:17,833 --> 00:41:20,313
I could miss a call from
the police, from David.
628
00:41:20,474 --> 00:41:22,513
Well, you need to get out of
the house for awhile.
629
00:41:22,833 --> 00:41:25,713
It's just not healthy for you to stay
cooped up like this all the time.
630
00:41:26,234 --> 00:41:28,193
I know. But I, um...
631
00:41:29,153 --> 00:41:31,340
I don't know what to do with
myself any more. I'm a wreck.
632
00:41:31,553 --> 00:41:34,553
You look like you haven't had
a decent meal in days.
633
00:41:35,434 --> 00:41:37,713
Why don't you come over to my
house for dinner tonight?
634
00:41:40,794 --> 00:41:42,753
That's really sweet of you, Harold.
635
00:41:43,993 --> 00:41:46,193
Um... but I...
I really should stay here.
636
00:41:46,257 --> 00:41:48,594
I'm sure David wouldn't like to
see you sitting around,
637
00:41:48,657 --> 00:41:50,433
wasting away like this.
638
00:41:50,553 --> 00:41:52,393
You need a good home-cooked meal.
639
00:41:52,673 --> 00:41:55,073
No, I... I need to be
here in case someone calls.
640
00:41:55,098 --> 00:41:56,834
Bring your cell phone.
641
00:41:57,033 --> 00:41:59,473
Oh, come on.
It'll get your mind off things.
642
00:41:59,633 --> 00:42:03,113
Here's what you do. You take
yourself a nice, hot, long shower.
643
00:42:03,233 --> 00:42:04,873
You get into some fresh clothes.
644
00:42:05,033 --> 00:42:07,633
And come on over to my house, and
let me get some food into you.
645
00:42:10,657 --> 00:42:12,474
I could use a shower.
646
00:42:12,594 --> 00:42:15,546
Great! Why don't you
come over around 7 o'clock.
647
00:42:15,817 --> 00:42:18,273
I guarantee you won't regret it.
648
00:42:20,393 --> 00:42:21,914
Okay.
649
00:42:22,194 --> 00:42:24,233
♪ Saved, sanctified
650
00:42:24,353 --> 00:42:27,193
♪ I been washed, washed in the blood
651
00:42:27,217 --> 00:42:30,233
♪ Oh, I'm saved, sanctified
652
00:42:30,257 --> 00:42:32,513
♪ I sure been born again
(Washed in the blood)
653
00:42:33,314 --> 00:42:36,033
♪ I'm saved, sanctified
654
00:42:36,194 --> 00:42:38,433
♪ I sure been washed,
washed in the blood
655
00:42:38,553 --> 00:42:41,954
♪ Oh, I'm saved sanctified
656
00:42:42,033 --> 00:42:44,393
♪ sure been washed,
washed in the blood
657
00:42:44,513 --> 00:42:46,633
♪ Oh, I been born again
658
00:42:46,793 --> 00:42:47,674
♪ Saved, sanctified
659
00:42:47,698 --> 00:42:50,272
♪ Yes, I have washed in the blood
660
00:42:50,273 --> 00:42:53,393
♪ Oh, I'm saved sanctified
661
00:42:53,793 --> 00:42:56,113
♪ I sure been, God
washed in the blood
662
00:42:57,314 --> 00:42:59,354
♪ When I first met him
663
00:43:00,393 --> 00:43:02,433
♪ I sure been born again.
664
00:43:06,713 --> 00:43:09,153
Daddy, is my new mommy coming tonight?
665
00:43:09,273 --> 00:43:11,273
Oh, ho!
She sure is, honey!
666
00:43:20,953 --> 00:43:23,794
So... am I gonna get the
full tour this time?
667
00:43:23,914 --> 00:43:25,097
You certainly are.
668
00:43:25,121 --> 00:43:27,074
But a little later.
After dinner.
669
00:43:27,241 --> 00:43:30,873
Well, I... I didn't realize that
it was gonna be so formal.
670
00:43:30,993 --> 00:43:33,873
Oh. I guess I got a little excited
about having company.
671
00:43:33,993 --> 00:43:35,434
Frankly, it's been a while.
672
00:43:35,594 --> 00:43:38,034
Oh... well, you look very nice.
673
00:43:38,153 --> 00:43:39,274
Thank you.
674
00:43:40,073 --> 00:43:41,993
Uh... do you mind if
I have a smoke in here?
675
00:43:42,113 --> 00:43:44,113
Uh... kinda prefer you didn't.
676
00:43:46,154 --> 00:43:47,953
Well, uh... you mind if
I step outside, then?
677
00:43:48,074 --> 00:43:50,674
Uh... could it wait?
'Cause dinner's almost ready.
678
00:43:51,754 --> 00:43:53,473
Well, I hope this is all right.
679
00:43:53,633 --> 00:43:55,994
I don't get the chance to
entertain that much, so...
680
00:43:56,154 --> 00:43:57,993
I tend to go a little bit overboard.
681
00:43:58,017 --> 00:43:59,673
No. No.
It's very nice.
682
00:43:59,778 --> 00:44:01,953
Well... allow me.
683
00:44:03,154 --> 00:44:05,553
- Okay. Thank you.
- You're welcome.
684
00:44:05,713 --> 00:44:07,394
- Some wine?
- Uh, please.
685
00:44:07,514 --> 00:44:11,193
Now I want you to sit
here and enjoy your wine,
686
00:44:11,313 --> 00:44:13,834
while I go get us
the rest of our dinner.
687
00:44:33,153 --> 00:44:34,922
You're very quiet this evening.
688
00:44:34,946 --> 00:44:37,073
You usually ask lots of questions.
689
00:44:39,354 --> 00:44:42,673
I'm sorry. I'm not very
good company tonight. I...
690
00:44:43,857 --> 00:44:45,641
I can't help but wonder where David is.
691
00:44:45,705 --> 00:44:48,073
Yeah.
Let's not talk about David tonight.
692
00:44:51,034 --> 00:44:54,193
I mean, there's no sense upsetting
you while you're eating.
693
00:44:54,393 --> 00:44:56,673
That's very bad for the digestion.
694
00:44:59,114 --> 00:45:00,993
And, uh... how is everything?
695
00:45:02,114 --> 00:45:03,914
Delicious. Um...
696
00:45:04,169 --> 00:45:06,593
Really, you shouldn't
have gone to all this trouble.
697
00:45:06,713 --> 00:45:08,193
Nonsense.
698
00:45:08,353 --> 00:45:10,074
I wanted to do something nice for you.
699
00:45:10,593 --> 00:45:13,473
You deserve someone who
does nice things for you.
700
00:45:16,274 --> 00:45:17,594
More wine?
701
00:45:18,874 --> 00:45:20,284
No, thank you.
I think I've had enough.
702
00:45:20,289 --> 00:45:22,513
What, are you picking
tonight to get sober?
703
00:45:23,658 --> 00:45:25,233
What did you just say?
704
00:45:25,473 --> 00:45:27,273
That didn't come out very well.
705
00:45:28,553 --> 00:45:30,153
That was a bad joke. I...
706
00:45:31,314 --> 00:45:33,073
I'm so sorry.
707
00:45:33,993 --> 00:45:36,313
I'm... stuffed.
708
00:45:36,418 --> 00:45:38,273
You're stuffed?
You've hardly eaten a thing.
709
00:45:38,474 --> 00:45:39,864
I'm sorry.
Everything was delicious.
710
00:45:39,865 --> 00:45:42,194
I... I just don't have
much of an appetite.
711
00:45:44,593 --> 00:45:46,714
I don't want any more food, Harold.
712
00:45:47,153 --> 00:45:49,194
I want you.
713
00:45:50,033 --> 00:45:54,217
I want you, inside me.
Right now. Right here.
714
00:45:54,241 --> 00:45:55,874
On this table.
715
00:45:57,794 --> 00:45:59,393
What did you say?
716
00:45:59,498 --> 00:46:02,074
I said I really appreciate
dinner, but, um...
717
00:46:02,194 --> 00:46:04,529
- I should be going.
- No, wait! Wait! Uh...
718
00:46:04,993 --> 00:46:06,874
We haven't even had dessert yet!
719
00:46:06,994 --> 00:46:09,874
And I have a... a wonderful bottle of
champagne I was just about to open.
720
00:46:10,394 --> 00:46:11,914
I gotta be honest with you, Harold.
721
00:46:12,033 --> 00:46:14,058
I don't feel comfortable
with all of this.
722
00:46:14,082 --> 00:46:15,553
I... I'm a married woman.
723
00:46:15,577 --> 00:46:17,668
Whoa, whoa, whoa. Don't get
the wrong impression now.
724
00:46:18,313 --> 00:46:20,714
I wanna be your friend.
Nothing more.
725
00:46:21,234 --> 00:46:23,993
Well, uh, this is coming off
as romantic, not friendly.
726
00:46:23,994 --> 00:46:28,713
Well, sure. I broke out all the good
stuff to impress you, not seduce you.
727
00:46:30,314 --> 00:46:32,833
You've been through a
very hard time, lately.
728
00:46:33,113 --> 00:46:35,753
I wanted you to be able to
enjoy yourself this evening.
729
00:46:36,113 --> 00:46:37,434
I'm... I'm sorry.
730
00:46:38,674 --> 00:46:40,113
Of course you did.
731
00:46:40,594 --> 00:46:42,634
I, um... I'm just...
732
00:46:43,113 --> 00:46:45,433
I'm a complete mess right now.
733
00:46:45,713 --> 00:46:47,834
It's perfectly understandable.
734
00:46:48,193 --> 00:46:49,674
You've been through an awful lot.
735
00:46:50,818 --> 00:46:52,794
I... now I really should go.
736
00:46:52,818 --> 00:46:54,834
Oh, no.
We can't leave it like this.
737
00:46:55,233 --> 00:46:56,177
I tell you what.
738
00:46:56,241 --> 00:46:58,913
We'll skip the champagne and
go straight for dessert.
739
00:46:59,033 --> 00:47:00,953
I bought a fantastic raspberry tort.
740
00:47:00,977 --> 00:47:02,873
It would be a shame to waste it.
741
00:47:03,953 --> 00:47:05,353
That sounds good.
742
00:47:05,377 --> 00:47:06,913
- All right. I'll go get it.
- No, no, no, no.
743
00:47:06,914 --> 00:47:08,273
Please, finish.
Finish your dinner.
744
00:47:08,274 --> 00:47:10,874
Oh, no. If I eat any more,
I won't want dessert.
745
00:47:11,194 --> 00:47:12,913
Be right back.
746
00:47:26,753 --> 00:47:30,313
Ah... I don't mean to be rude,
but I am going to skip dessert.
747
00:47:31,354 --> 00:47:33,794
Are you sure?
Look at this.
748
00:47:34,674 --> 00:47:36,034
Tempting.
749
00:47:36,154 --> 00:47:37,658
But, uh, I'm really not in the mood.
750
00:47:37,682 --> 00:47:39,594
What I need is a cigarette.
751
00:47:41,153 --> 00:47:45,034
Okay, why don't you go out on the
back porch and have your cigarette?
752
00:47:46,473 --> 00:47:48,234
- You sure you don't mind?
- Yes. No. I'm fine.
753
00:47:49,434 --> 00:47:51,433
I'll save this for later.
754
00:47:55,194 --> 00:47:57,058
All right, you go ahead
and have a smoke,
755
00:47:57,121 --> 00:47:59,874
and I shall start clearing the dishes.
756
00:48:21,034 --> 00:48:23,258
Much, much better now.
757
00:48:23,282 --> 00:48:24,594
Well, good.
758
00:48:24,714 --> 00:48:26,553
So, how about that grand tour?
759
00:48:28,033 --> 00:48:29,634
Sure.
760
00:48:32,033 --> 00:48:34,073
- Are these bedrooms?
- Yes, they are.
761
00:48:34,194 --> 00:48:35,249
And I'll show you those later,
762
00:48:35,250 --> 00:48:38,154
but first I'd like to show
you my favorite room.
763
00:48:38,314 --> 00:48:40,634
This is where I spend most of my time.
764
00:48:52,298 --> 00:48:54,673
Do you like your new family, Celia?
765
00:48:54,914 --> 00:48:57,314
You see, I can give you what David won't.
766
00:49:28,474 --> 00:49:29,793
- Help!
- Come on, Celia.
767
00:49:30,313 --> 00:49:33,674
- No!
- You're gonna be so happy here.
768
00:49:44,433 --> 00:49:46,817
I'm gonna take such good care...
769
00:49:57,338 --> 00:49:59,673
I'm so sorry.
Are you all right?
770
00:50:00,274 --> 00:50:04,513
You were s-supposed to leave
the back door unlocked.
771
00:50:04,514 --> 00:50:06,513
I thought it'd be better
to take him in here.
772
00:50:07,154 --> 00:50:08,794
Hey, let me see.
Let me see.
773
00:50:10,314 --> 00:50:11,674
Can you swallow?
774
00:50:12,538 --> 00:50:14,234
Well, it doesn't look that bad.
775
00:50:15,674 --> 00:50:17,074
Are you all right?
776
00:50:17,714 --> 00:50:19,273
She's upstairs.
777
00:50:22,554 --> 00:50:24,754
She's wearing the same green dress.
778
00:50:27,954 --> 00:50:30,594
The same green dress.
779
00:51:02,874 --> 00:51:04,794
The hell is going on here?
780
00:51:05,114 --> 00:51:07,234
My husband always said
I was part bloodhound.
781
00:51:07,722 --> 00:51:10,593
It turns out he was
right. I tracked you down.
782
00:51:12,194 --> 00:51:14,394
It took her a long time,
but she finally did it.
783
00:51:14,954 --> 00:51:16,154
What are you...?
784
00:51:20,193 --> 00:51:22,513
You killed our daughter,
you son of a bitch.
785
00:51:23,394 --> 00:51:25,874
You said your daughter died from cancer.
786
00:51:26,234 --> 00:51:28,314
You are a fucking cancer.
787
00:51:35,034 --> 00:51:36,434
What are you gonna do?
788
00:51:38,874 --> 00:51:40,514
We're gonna kill you.
789
00:51:40,753 --> 00:51:44,754
But first, we're gonna make you experience
every bit of pain you've ever caused.
790
00:51:45,833 --> 00:51:47,594
Yeah, but someone's
gonna realize I'm gone,
791
00:51:47,714 --> 00:51:50,113
and then two missing
persons on one street?
792
00:51:50,114 --> 00:51:52,034
That's gonna raise suspicion?
793
00:51:52,354 --> 00:51:54,994
We never filed a missing persons report.
794
00:51:55,594 --> 00:51:57,415
We called to report that
someone had been lurking
795
00:51:57,427 --> 00:51:59,834
around in our backyard,
you fucking pervert.
796
00:52:06,914 --> 00:52:09,434
It's all been a set up, in case
you haven't figured it out.
797
00:52:10,098 --> 00:52:12,114
Hitting your mailbox was no accident.
798
00:52:12,314 --> 00:52:15,434
We've been planning
this for a long time.
799
00:52:15,738 --> 00:52:17,834
I don't know why I was so hesitant.
800
00:52:18,154 --> 00:52:20,258
You're right, it feels so good.
801
00:52:20,282 --> 00:52:22,313
Yeah, it's strange, isn't it?
802
00:52:27,074 --> 00:52:28,914
We were never violent people...
803
00:52:29,954 --> 00:52:31,954
Until you took our
daughter away from us.
804
00:53:16,594 --> 00:53:18,874
I don't know about you, but
I'm getting ready for bed.
805
00:53:20,074 --> 00:53:21,634
Me, too.
806
00:53:22,554 --> 00:53:24,234
But I don't really wanna stop.
807
00:53:26,194 --> 00:53:28,514
I'm thinking about maybe
starting that family of ours.
808
00:53:34,994 --> 00:53:36,634
I love you, David.
809
00:53:38,114 --> 00:53:40,034
I love you, too, baby.
810
00:53:41,274 --> 00:53:44,945
I think I can keep him
alive, maybe 10 or 14 days.
811
00:53:45,394 --> 00:53:50,954
♪ I know his blood hath made me whole
812
00:53:51,154 --> 00:53:56,394
♪ I know his blood hath made me whole
813
00:53:56,673 --> 00:54:01,914
♪ If I touched the hem of his garment
814
00:54:01,994 --> 00:54:07,074
♪ I know his blood hath made me whole
815
00:54:07,194 --> 00:54:09,594
♪ Well, I know his blood
816
00:54:09,714 --> 00:54:11,674
♪ done made me whole
817
00:54:11,794 --> 00:54:14,834
♪ Well, you know his blood
818
00:54:14,954 --> 00:54:16,714
♪ has made me whole
819
00:54:16,834 --> 00:54:19,554
♪ Well, if I touched
820
00:54:20,234 --> 00:54:22,074
♪ the hem of his garment
821
00:54:22,234 --> 00:54:24,874
♪ Well, you know his blood
822
00:54:24,994 --> 00:54:26,754
♪ hath made me whole
823
00:54:26,914 --> 00:54:29,114
♪ Well, you know about the blood
824
00:54:29,994 --> 00:54:31,874
♪ done made me whole
825
00:54:31,954 --> 00:54:34,514
♪ Well, the lord's blood
826
00:54:34,634 --> 00:54:36,314
♪ brother, done made me whole
827
00:54:36,754 --> 00:54:39,194
♪ Well, if I touched
828
00:54:40,034 --> 00:54:41,874
♪ the hem of his garment
829
00:54:42,274 --> 00:54:44,314
♪ You know, his blood
830
00:54:44,714 --> 00:54:46,514
♪ gonna make me whole
831
00:54:46,674 --> 00:54:48,634
♪ Well, you know his blood
832
00:54:48,834 --> 00:54:50,234
♪ the Lord's blood
833
00:54:50,394 --> 00:54:53,354
♪ blood, blood, blood.....
61088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.