Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,979 --> 00:00:25,155
Hello.
2
00:00:25,894 --> 00:00:28,332
My name is Warden Cetan.
3
00:00:30,421 --> 00:00:33,337
And this is Hkantaut Prison.
4
00:00:36,601 --> 00:00:39,430
Every inmate that
comes through this gate
5
00:00:39,865 --> 00:00:42,868
is either serving
a life sentence
6
00:00:43,260 --> 00:00:46,524
or awaits execution
on death row.
7
00:00:49,004 --> 00:00:50,528
For the very first time,
8
00:00:51,355 --> 00:00:55,054
please join us
inside the walls of Hkantaut
9
00:00:55,663 --> 00:01:00,233
as champions fight
for a new chance at life.
10
00:02:10,738 --> 00:02:12,523
Death means going to the ground,
11
00:02:12,740 --> 00:02:16,483
living means being under
a golden umbrella.
12
00:04:12,382 --> 00:04:13,905
[IN ENGLISH] I think
these are the same guys.
13
00:04:13,992 --> 00:04:15,298
They're making the rounds.
14
00:04:16,255 --> 00:04:17,822
Okay, see?
This is what I'm talking about.
15
00:04:17,952 --> 00:04:19,693
There's no police presence
anywhere.
16
00:04:26,613 --> 00:04:28,876
Hey, is that--
17
00:04:29,703 --> 00:04:32,053
Give me--
Give me my meds!
18
00:04:33,838 --> 00:04:35,318
-No!
-
19
00:04:35,492 --> 00:04:37,320
Give me my fuckin'... Hey!
20
00:04:38,103 --> 00:04:39,844
Give me my fuckin' medicine!
21
00:04:40,148 --> 00:04:41,672
How important is it?
22
00:04:41,759 --> 00:04:43,195
You're willing to
die for this shit?
23
00:04:43,282 --> 00:04:45,240
-Leave me alone!
- What the hell are you doing?
24
00:04:45,328 --> 00:04:46,807
- Just call it in.
- Charlie!
25
00:04:46,938 --> 00:04:48,287
-Stop!
- Call it in, Wells.
26
00:04:48,374 --> 00:04:49,419
Shit!
27
00:04:49,767 --> 00:04:50,855
Hey!
28
00:04:51,116 --> 00:04:52,596
Get the hell away from her!
29
00:04:54,424 --> 00:04:56,426
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
30
00:04:56,991 --> 00:04:57,992
Fuck off, lady!
31
00:04:58,123 --> 00:04:59,342
Look, I am a journalist.
32
00:04:59,429 --> 00:05:00,995
I have footage of
this entire thing
33
00:05:01,082 --> 00:05:02,562
and my partner
has already called the police.
34
00:05:03,433 --> 00:05:05,435
- Really?
- Yeah.
35
00:05:07,350 --> 00:05:09,700
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
36
00:05:10,309 --> 00:05:11,354
Mm.
37
00:05:12,703 --> 00:05:13,834
So, what you gonna do about it?
38
00:05:13,921 --> 00:05:15,532
9-1-1, what's your emergency?
39
00:05:25,585 --> 00:05:26,586
Shit!
40
00:06:29,693 --> 00:06:33,087
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
41
00:06:33,479 --> 00:06:35,002
You're done. It's done.
42
00:06:35,481 --> 00:06:37,309
We've got to go.
We got to get out of here.
43
00:06:39,442 --> 00:06:40,443
Jesus!
44
00:06:43,271 --> 00:06:44,925
Separated mandible.
45
00:06:45,578 --> 00:06:48,059
- Shattered cheekbone.
- I know it looks bad,
46
00:06:48,189 --> 00:06:50,844
but I was protecting this woman
from imminent danger,
47
00:06:51,018 --> 00:06:52,150
and then they attacked me.
48
00:06:52,324 --> 00:06:54,239
You inserted yourself
into imminent danger.
49
00:06:54,369 --> 00:06:55,588
Wells told you what happened.
50
00:06:55,675 --> 00:06:57,068
What was I supposed to do?
51
00:06:57,155 --> 00:06:59,157
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
52
00:06:59,331 --> 00:07:00,724
Wait for law enforcement
to show up,
53
00:07:00,811 --> 00:07:01,942
like you've been trained to do.
54
00:07:02,029 --> 00:07:03,335
The minute you get all kung fu,
55
00:07:03,466 --> 00:07:05,337
the story becomes about you
56
00:07:05,555 --> 00:07:06,860
and not the bad guy.
57
00:07:08,209 --> 00:07:09,297
I have to suspend you.
58
00:07:09,689 --> 00:07:11,561
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
59
00:07:11,648 --> 00:07:14,999
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
60
00:07:15,086 --> 00:07:16,522
No, I didn't say that.
61
00:07:16,609 --> 00:07:18,176
Corporate is trying to
get ahead of it.
62
00:07:18,263 --> 00:07:19,438
They are concerned
about a lawsuit.
63
00:07:19,569 --> 00:07:21,092
Well, corporate
should be more concerned
64
00:07:21,222 --> 00:07:23,834
with releasing a story
that is gonna save lives.
65
00:07:25,749 --> 00:07:27,490
They're having me
pull you off the story too.
66
00:07:27,577 --> 00:07:29,448
You cannot be serious.
67
00:07:29,753 --> 00:07:31,842
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
68
00:07:32,016 --> 00:07:35,541
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
69
00:07:35,628 --> 00:07:37,064
Liz... Oh, my God.
70
00:07:37,456 --> 00:07:38,718
What do you want me to say?
71
00:07:38,849 --> 00:07:40,720
Call it a vacation,
if that helps.
72
00:07:40,851 --> 00:07:41,982
This is bullshit.
73
00:07:42,069 --> 00:07:43,723
I did the right thing,
and you know it.
74
00:07:43,810 --> 00:07:46,073
I know your heart
is in the right place,
75
00:07:46,291 --> 00:07:47,510
but I am telling you,
76
00:07:47,597 --> 00:07:49,207
your inability to
control your anger
77
00:07:49,337 --> 00:07:51,688
is starting to have
real consequences.
78
00:07:54,821 --> 00:07:57,171
This is not the first time
we've had this conversation.
79
00:08:15,799 --> 00:08:17,191
Your conditioning sucks.
80
00:08:17,888 --> 00:08:20,064
Yeah, fuck you too.
81
00:08:27,767 --> 00:08:29,508
You left the door wide open.
82
00:08:30,378 --> 00:08:32,642
Yeah, well, I had a rough night.
83
00:08:39,431 --> 00:08:40,563
Still...
84
00:08:41,738 --> 00:08:44,001
your takedown defense
is an embarrassment.
85
00:08:44,436 --> 00:08:46,133
Well, that's why
I'm a journalist.
86
00:08:46,743 --> 00:08:48,571
Thought you were
a crusader for the homeless.
87
00:08:50,181 --> 00:08:51,399
You're such a dick.
88
00:08:52,966 --> 00:08:54,577
So, how long are you
suspended for?
89
00:08:56,883 --> 00:08:59,190
Do you want to talk about it?
90
00:08:59,277 --> 00:09:01,496
- What do you think, Jack?
- Okay.
91
00:09:04,978 --> 00:09:06,806
Did you hear back
from that company yet?
92
00:09:06,980 --> 00:09:09,809
- Venum? Yeah, last week.
- And?
93
00:09:09,983 --> 00:09:11,637
They're interested in doing
something with the gym
94
00:09:11,724 --> 00:09:13,421
as long as I keep
winning fights.
95
00:09:13,508 --> 00:09:15,815
Hey. That's fucking--
that's great!
96
00:09:16,294 --> 00:09:18,209
Yeah. Yeah, it's something.
97
00:09:19,950 --> 00:09:21,212
Hey, you got a minute?
98
00:09:23,257 --> 00:09:24,607
I got all the time in the world.
99
00:09:25,738 --> 00:09:28,045
Come on,
I wanna show you something.
100
00:09:36,140 --> 00:09:37,837
It's the deed to the building.
101
00:09:37,968 --> 00:09:40,361
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
102
00:09:40,448 --> 00:09:41,928
in order to settle Mom's estate.
103
00:09:43,016 --> 00:09:45,149
- Okay.
-There's a problem.
104
00:09:51,808 --> 00:09:53,940
His name's on it.
Of course it is.
105
00:09:54,506 --> 00:09:56,551
The lawyers say that
we can't transfer title
106
00:09:56,639 --> 00:09:57,770
without his signature.
107
00:09:59,293 --> 00:10:02,383
So... let's just have him
declared legally dead.
108
00:10:03,210 --> 00:10:04,559
Dad's not dead.
109
00:10:04,734 --> 00:10:06,257
Well, he might as well be.
110
00:10:07,214 --> 00:10:09,434
Look, I know
this is a sore subject...
111
00:10:09,564 --> 00:10:11,523
No, it's not
a sore subject, Jack.
112
00:10:11,654 --> 00:10:13,568
It just...
It's a pointless conversation.
113
00:10:13,699 --> 00:10:16,180
And I don't want to deal
with this right now.
114
00:10:17,311 --> 00:10:20,010
Charlie! Hey! Seriously?
115
00:10:20,314 --> 00:10:22,316
Maybe it's time
we give this place up.
116
00:10:22,708 --> 00:10:25,189
My first memories are of
Dad training fighters here.
117
00:10:25,842 --> 00:10:27,408
We practically
grew up in this gym,
118
00:10:27,495 --> 00:10:28,932
Charlie, this place
means a lot to me.
119
00:10:29,149 --> 00:10:31,369
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
120
00:10:31,456 --> 00:10:32,805
Charlie...
121
00:10:33,980 --> 00:10:36,026
What, Jack? What is your plan?
122
00:10:36,113 --> 00:10:38,202
You want to just
swing by the prison
123
00:10:38,289 --> 00:10:39,594
and ask him to sign it?
124
00:10:40,987 --> 00:10:42,249
It's already cleared.
125
00:10:43,642 --> 00:10:45,122
And if he doesn't?
126
00:10:47,124 --> 00:10:50,301
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
127
00:10:51,911 --> 00:10:54,131
People do change, Charlie.
128
00:10:54,871 --> 00:10:57,482
He-- He's been in there,
like, 20 years.
129
00:10:57,612 --> 00:10:59,527
You're too young
to remember what he was like.
130
00:10:59,702 --> 00:11:02,966
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
131
00:11:04,663 --> 00:11:06,665
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
132
00:11:06,752 --> 00:11:09,668
in a foreign country
and abandons his family.
133
00:11:10,277 --> 00:11:12,149
People like that,
they don't change, Jack.
134
00:11:12,236 --> 00:11:13,585
Narcissists never change.
135
00:11:15,630 --> 00:11:16,762
I mean, just...
136
00:11:17,415 --> 00:11:19,025
look what it did to Mom.
137
00:11:41,395 --> 00:11:42,483
I gotta do it.
138
00:11:46,836 --> 00:11:49,969
If you give him any chance
to screw us, he will.
139
00:11:51,057 --> 00:11:54,017
You give him way too much power.
He's in prison.
140
00:11:56,149 --> 00:11:59,544
Okay, if he says no,
you know what we do?
141
00:11:59,718 --> 00:12:01,067
We turn around,
and we come home.
142
00:12:04,201 --> 00:12:05,463
What if I told you
143
00:12:06,029 --> 00:12:08,118
that I already
bought you a plane ticket?
144
00:12:09,293 --> 00:12:11,164
I would tell you
that was stupid.
145
00:12:13,601 --> 00:12:15,081
- Did you?
- We leave in two days.
146
00:12:15,212 --> 00:12:16,779
- Jack!
- What else are you gonna do?
147
00:12:16,866 --> 00:12:18,128
You don't have a job!
148
00:12:18,868 --> 00:12:21,958
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
149
00:12:28,094 --> 00:12:30,314
- Fine. I'll go. Okay.
- Okay?
150
00:12:30,488 --> 00:12:32,229
- Okay, all right.
-Okay, okay.
151
00:12:32,490 --> 00:12:33,796
It's a bad idea.
152
00:12:36,189 --> 00:12:37,277
You're welcome.
153
00:12:45,503 --> 00:12:47,200
Bolo gets one of these
every night,
154
00:12:47,331 --> 00:12:49,159
so make sure you
rotate the flavors.
155
00:12:49,246 --> 00:12:50,595
You really think
it's a good idea
156
00:12:50,856 --> 00:12:52,858
to be leaving in the middle
of an investigation?
157
00:12:52,989 --> 00:12:54,512
Cans go in recycling.
158
00:13:00,953 --> 00:13:02,346
"Shrimp and lobster"?
159
00:13:04,348 --> 00:13:06,567
So, this prison
is in Thailand?
160
00:13:06,654 --> 00:13:09,048
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
161
00:13:09,135 --> 00:13:10,833
but Jack has us
flying into Bangkok.
162
00:13:11,921 --> 00:13:13,226
When are you coming back?
163
00:13:13,313 --> 00:13:16,273
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
164
00:13:16,534 --> 00:13:17,796
That must be
driving you crazy.
165
00:13:17,883 --> 00:13:18,928
Ooh.
166
00:13:21,582 --> 00:13:22,932
It'll probably be a week.
167
00:13:24,890 --> 00:13:28,851
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
168
00:13:29,025 --> 00:13:31,679
Hey, I want you
to send me those files.
169
00:13:31,810 --> 00:13:32,985
Not gonna happen.
170
00:13:34,073 --> 00:13:35,205
Why?
171
00:13:35,335 --> 00:13:36,946
Do you even
want to keep your job?
172
00:13:37,990 --> 00:13:39,252
Come on, Wells,
173
00:13:39,383 --> 00:13:40,732
we've been working
on the story for weeks.
174
00:13:40,819 --> 00:13:42,777
I just want to see it
through to the end with you.
175
00:13:42,908 --> 00:13:44,388
You're not playing
the game, Charlie.
176
00:13:44,779 --> 00:13:47,478
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
177
00:13:48,000 --> 00:13:49,088
Optics matter.
178
00:13:49,306 --> 00:13:51,090
Please don't lecture me
on optics, all right?
179
00:13:51,308 --> 00:13:52,744
Just send me the files.
180
00:13:53,745 --> 00:13:55,747
Okay, what else? Oh!
181
00:13:55,921 --> 00:13:57,880
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
182
00:13:58,010 --> 00:13:59,185
which is nighttime here.
183
00:13:59,490 --> 00:14:01,057
It's a cat, for Christ's sake.
184
00:14:01,231 --> 00:14:03,320
And this cat gets very sad
if we don't talk,
185
00:14:03,450 --> 00:14:04,364
so promise me, Wells.
186
00:14:05,061 --> 00:14:06,889
- I promise, I promise.
-Thank you.
187
00:14:07,454 --> 00:14:08,803
What's the name
of the hotel again?
188
00:14:08,891 --> 00:14:11,023
It is the Riva Arun
on the river.
189
00:14:11,589 --> 00:14:13,373
Maybe text that to me?
190
00:14:13,765 --> 00:14:15,027
Okay, Dad.
191
00:14:16,942 --> 00:14:20,163
Oh, it's just my little Bolo!
192
00:14:20,250 --> 00:14:22,556
You are so handsome.
193
00:14:22,643 --> 00:14:25,081
All right, you be good
for Wells, okay?
194
00:14:27,213 --> 00:14:28,432
I'll miss you.
195
00:14:28,823 --> 00:14:30,260
Okay, FaceTime.
196
00:14:31,261 --> 00:14:32,218
Every night.
197
00:14:32,740 --> 00:14:34,046
Yeah, I got it.
198
00:14:34,525 --> 00:14:36,048
Oh, stay out of my fridge.
199
00:15:10,387 --> 00:15:11,605
[IN ENGLISH] Thank you!
200
00:15:13,216 --> 00:15:14,826
Hey, I'm really happy
you're here, sis.
201
00:15:15,174 --> 00:15:17,307
Well, someone's gotta
look after you.
202
00:15:18,264 --> 00:15:20,136
- Don't point that thing at me.
-Why?
203
00:15:20,614 --> 00:15:22,007
I'm serious, stop.
204
00:15:22,660 --> 00:15:23,748
Cut it out.
205
00:15:23,835 --> 00:15:25,141
What? You afraid
it'll steal your soul?
206
00:15:25,228 --> 00:15:26,272
No.
207
00:15:26,664 --> 00:15:28,448
That asshole James at KTD
208
00:15:28,535 --> 00:15:30,842
ran our entire story
on the thug incident.
209
00:15:31,364 --> 00:15:33,976
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
210
00:15:34,193 --> 00:15:35,760
Well, it's good
you're here then.
211
00:15:36,717 --> 00:15:38,981
Let's not pretend
like this is for my benefit.
212
00:15:39,111 --> 00:15:41,244
Come on, when's the last time
you took a vacation?
213
00:15:41,592 --> 00:15:43,724
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
214
00:15:44,290 --> 00:15:45,988
Did you know that
the city is actually
215
00:15:46,075 --> 00:15:47,946
sinking two centimeters
every year?
216
00:15:49,643 --> 00:15:50,993
Well, we better enjoy it then.
217
00:15:51,297 --> 00:15:52,603
I'm working on it.
218
00:15:53,256 --> 00:15:54,648
- Good.
- Here, want some?
219
00:15:55,040 --> 00:15:56,215
Yeah.
220
00:15:56,607 --> 00:15:58,261
So, how long did you say
the drive was?
221
00:15:59,784 --> 00:16:00,872
A few hours.
222
00:16:02,482 --> 00:16:03,614
A few?
223
00:16:05,137 --> 00:16:06,225
Three.
224
00:16:07,357 --> 00:16:08,488
To the border.
225
00:16:10,012 --> 00:16:11,013
Oy.
226
00:16:12,231 --> 00:16:15,887
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
227
00:16:16,018 --> 00:16:17,019
Shall we?
228
00:16:17,236 --> 00:16:18,237
Let's do it.
229
00:16:23,895 --> 00:16:25,027
Thank you.
230
00:16:29,857 --> 00:16:31,729
You're gonna thank me
when this is over.
231
00:16:31,816 --> 00:16:33,035
Okay, Jack.
232
00:16:58,625 --> 00:16:59,800
Thank you.
233
00:17:09,201 --> 00:17:10,942
It's like the entrance
to your apartment.
234
00:17:12,291 --> 00:17:14,163
I didn't get into journalism
for the money.
235
00:17:14,946 --> 00:17:17,340
I know.
You did it to beat up bums.
236
00:17:19,472 --> 00:17:20,560
Too soon?
237
00:17:25,043 --> 00:17:26,262
Are you sure
you want to do this?
238
00:17:28,786 --> 00:17:30,962
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
239
00:17:46,673 --> 00:17:47,805
Thank you.
240
00:18:11,959 --> 00:18:13,526
I'm just gonna
wait for you outside.
241
00:18:13,657 --> 00:18:15,398
-Charlie, please.
- I really don't want to
242
00:18:15,485 --> 00:18:16,486
- talk to him, Jack.
-Okay.
243
00:18:16,703 --> 00:18:20,533
Just... Can you stay
with me, then? Please?
244
00:18:23,188 --> 00:18:24,407
- Yeah?
- Yeah.
245
00:18:50,694 --> 00:18:51,782
Hey, Dad.
246
00:18:53,914 --> 00:18:55,264
Been a while, Jack.
247
00:19:00,225 --> 00:19:03,054
I don't know exactly
what to say or...
248
00:19:04,882 --> 00:19:06,057
where to start.
249
00:19:10,453 --> 00:19:11,584
How's my gym?
250
00:19:13,760 --> 00:19:14,848
Your gym?
251
00:19:15,240 --> 00:19:16,502
Your mother sell it?
252
00:19:17,851 --> 00:19:20,202
No, she didn't sell it.
253
00:19:21,203 --> 00:19:23,640
Well, that's a...
that's a surprise.
254
00:19:27,339 --> 00:19:29,341
Actually, she's passed away.
255
00:19:32,475 --> 00:19:33,606
Sorry.
256
00:19:41,353 --> 00:19:43,442
Yeah. Well...
257
00:19:44,661 --> 00:19:47,359
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
258
00:19:49,100 --> 00:19:51,058
Every day for 30 years.
259
00:19:53,409 --> 00:19:54,671
I'm not surprised.
260
00:19:55,193 --> 00:19:57,630
- Fuckin' asshole.
- Charlie. Hold on a minute.
261
00:19:57,761 --> 00:20:00,067
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
262
00:20:03,810 --> 00:20:04,811
Char...
263
00:20:14,125 --> 00:20:16,736
I have been waiting
a long time...
264
00:20:18,564 --> 00:20:19,826
for you to visit.
265
00:20:24,614 --> 00:20:26,398
I got this picture.
266
00:20:28,792 --> 00:20:30,141
It's a little faded.
267
00:20:35,059 --> 00:20:37,453
I think you were eight.
268
00:20:39,803 --> 00:20:43,981
And... I think she was 13.
269
00:20:50,640 --> 00:20:51,641
What's with the briefcase?
270
00:20:57,037 --> 00:20:58,909
Actually, I've been
running the gym.
271
00:21:01,868 --> 00:21:03,261
Training fighters and...
272
00:21:05,002 --> 00:21:07,309
I've been trying to turn
the place around for...
273
00:21:07,918 --> 00:21:09,267
one or two years now.
274
00:21:10,268 --> 00:21:11,400
That's good.
275
00:21:12,531 --> 00:21:13,663
Anyway...
276
00:21:17,754 --> 00:21:19,408
We need your signature
on the deed
277
00:21:19,495 --> 00:21:22,628
in order to transfer title
to one of our names.
278
00:21:23,847 --> 00:21:25,805
It could be Charlie or me.
279
00:21:26,632 --> 00:21:28,112
It doesn't really matter.
280
00:21:35,467 --> 00:21:36,599
Really?
281
00:21:38,122 --> 00:21:39,253
Yeah.
282
00:21:41,691 --> 00:21:43,345
This is the deed here.
283
00:21:51,701 --> 00:21:53,006
That's why you're here?
284
00:22:00,666 --> 00:22:04,583
That's my gym, Jack.
285
00:22:09,371 --> 00:22:10,763
That's my gym, Jack!
286
00:22:13,636 --> 00:22:15,464
You're gonna
earn your victories,
287
00:22:17,379 --> 00:22:18,728
just like in the ring!
288
00:22:20,643 --> 00:22:22,514
I'm not just gonna
give that to you!
289
00:22:29,216 --> 00:22:33,220
Tell your sister goodbye,
290
00:22:33,307 --> 00:22:35,397
or hello, or whatever.
291
00:23:05,035 --> 00:23:06,166
Jack.
292
00:23:09,561 --> 00:23:11,433
Hey. You okay?
293
00:23:14,044 --> 00:23:15,480
His gym.
294
00:23:18,352 --> 00:23:21,965
What a fucking waste of time...
295
00:23:22,095 --> 00:23:24,446
Hey. Come here....and a life and...
296
00:23:26,230 --> 00:23:27,710
I'm sorry.
297
00:23:33,455 --> 00:23:34,543
I'm sorry.
298
00:23:36,414 --> 00:23:39,286
But you know what?
I'm proud of you.
299
00:23:40,766 --> 00:23:42,638
It took a lot for you
to come here and face him.
300
00:23:43,334 --> 00:23:45,118
I mean, look at me, I just ran.
301
00:23:49,166 --> 00:23:51,734
And you know what, fuck him.
302
00:23:52,865 --> 00:23:54,693
Seriously, what has he
ever done for us?
303
00:23:55,607 --> 00:23:56,695
Nothing.
304
00:23:57,217 --> 00:23:59,089
And we always
figure it out, don't we?
305
00:24:02,005 --> 00:24:03,615
Now, let's get back to Bangkok.
306
00:24:04,137 --> 00:24:06,488
We have a whole city
we're going to explore.
307
00:24:06,879 --> 00:24:09,186
Go see some fights,
have some pad thai.
308
00:24:09,795 --> 00:24:11,014
Find you a girlfriend.
309
00:24:14,757 --> 00:24:15,801
Let's go.
310
00:24:16,410 --> 00:24:18,674
Not going to let him
ruin anything else.
311
00:25:40,799 --> 00:25:42,148
The water, come on!
312
00:25:42,714 --> 00:25:44,542
Let's see some aggression,
all right?
313
00:25:44,890 --> 00:25:47,414
When you get her in the clinch,
knee her up.
314
00:25:47,937 --> 00:25:49,939
That's what she's doing to you.
You do it to her.
315
00:25:50,069 --> 00:25:51,114
Knee her up.
316
00:25:51,462 --> 00:25:53,203
Exhale on
every strike, okay?
317
00:25:53,290 --> 00:25:54,552
You take care
of her this round.
318
00:25:54,813 --> 00:25:55,901
This round!
319
00:25:56,032 --> 00:25:58,600
All right? Set her up
for the spinning kick!
320
00:25:59,949 --> 00:26:01,298
Go! Go get her!
321
00:26:04,997 --> 00:26:05,955
Fight!
322
00:26:19,316 --> 00:26:20,404
Set it up!
323
00:26:23,059 --> 00:26:24,451
Yep! Good!
324
00:26:38,814 --> 00:26:41,860
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
325
00:26:49,781 --> 00:26:53,350
Hello, fight fans,
and welcome to death row.
326
00:26:55,700 --> 00:26:58,094
There's only two ways
to leave Hkantaut.
327
00:26:58,311 --> 00:27:00,052
First is in the box.
328
00:27:01,053 --> 00:27:03,316
The second is
by victory in the ring.
329
00:27:04,578 --> 00:27:06,580
The only way to leave alive
330
00:27:06,885 --> 00:27:08,626
is as a champion.
331
00:27:11,063 --> 00:27:13,413
Watch it live on
the Fighting for Freedom app.
332
00:27:13,631 --> 00:27:16,852
Fighting for Freedom,
where the champions go free.
333
00:27:19,332 --> 00:27:20,638
It's the perfect setup.
334
00:27:21,465 --> 00:27:24,381
Freedom from captivity.
Violence rewarded
335
00:27:24,511 --> 00:27:26,252
- regardless of the crime.
- What's all this?
336
00:27:26,426 --> 00:27:27,689
Who are these guys?
337
00:27:29,125 --> 00:27:30,909
Max, meet my nephews.
338
00:27:31,431 --> 00:27:33,651
They both just earned
graduate degrees in marketing
339
00:27:33,912 --> 00:27:35,000
in America.
340
00:27:35,261 --> 00:27:37,481
I'm Kukrit.
I create the content.
341
00:27:38,090 --> 00:27:40,527
Satra here does our analytics
and social media.
342
00:27:41,920 --> 00:27:43,356
You must be very proud.
343
00:27:43,617 --> 00:27:45,576
We're taking the summer
away from Bangkok
344
00:27:45,663 --> 00:27:47,665
to help Uncle monetize
the fight promotion.
345
00:27:47,970 --> 00:27:50,450
"Monetize."
Well, that's a big word.
346
00:27:50,842 --> 00:27:52,409
Max, let him explain.
347
00:27:52,975 --> 00:27:54,454
Well, you see,
in the age of devices,
348
00:27:54,541 --> 00:27:56,195
everyone now watches TV
on their phones.
349
00:27:56,413 --> 00:27:58,720
When live sports are
marketed as a must-see event,
350
00:27:58,937 --> 00:28:00,504
fans pay to watch, right?
351
00:28:01,418 --> 00:28:03,812
Look at the UFC. They proved it.
352
00:28:04,551 --> 00:28:07,598
My nephews have assured me
that this will pave the way
353
00:28:07,685 --> 00:28:08,947
for an early retirement.
354
00:28:09,252 --> 00:28:10,732
We use all the platforms,
355
00:28:10,819 --> 00:28:13,691
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
356
00:28:13,822 --> 00:28:15,562
We're selling
heroes and villains,
357
00:28:15,737 --> 00:28:18,043
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
358
00:28:18,174 --> 00:28:21,133
So far, they don't think
our challenges are good enough.
359
00:28:21,307 --> 00:28:23,266
They gotta
be better, a lot better.
360
00:28:24,136 --> 00:28:26,922
Something with a... backstory.
361
00:28:28,358 --> 00:28:31,491
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
362
00:28:31,578 --> 00:28:32,623
We're not done.
363
00:28:33,798 --> 00:28:35,626
We know nothing
about matchmaking.
364
00:28:36,540 --> 00:28:38,847
But Uncle here tells us
that you're the best.
365
00:28:39,891 --> 00:28:41,501
I want to
make you an offer.
366
00:28:42,111 --> 00:28:44,330
If you can deliver
what my nephews need,
367
00:28:44,548 --> 00:28:46,028
I'll grant your release.
368
00:28:47,333 --> 00:28:48,639
My release?
369
00:28:48,813 --> 00:28:51,076
Barring the platform
is successful, of course.
370
00:28:52,991 --> 00:28:54,166
You need fighters?
371
00:28:54,297 --> 00:28:56,778
- Villains.
- Foreigners, ideally.
372
00:28:57,387 --> 00:28:58,431
Huh?
373
00:28:58,780 --> 00:28:59,998
Well, that's going
to be a problem
374
00:29:00,085 --> 00:29:03,306
because, uh, we don't have
any of those here.
375
00:29:03,872 --> 00:29:05,438
I trust you're gonna
figure it out.
376
00:29:07,353 --> 00:29:08,790
Show me the girl again.
377
00:29:11,793 --> 00:29:15,666
Hello, my friends,
and welcome to death row.
378
00:29:16,798 --> 00:29:19,278
There's only two ways
to leave Hkantaut.
379
00:29:19,496 --> 00:29:21,280
First is in the box...
380
00:29:40,125 --> 00:29:41,300
Here's to that.
381
00:29:41,866 --> 00:29:43,041
Salud!
382
00:29:48,090 --> 00:29:49,613
Clearly, a thinly sliced--
383
00:29:49,743 --> 00:29:51,267
I swear to God.
384
00:29:51,789 --> 00:29:53,878
Good. Good. Good. Good.
385
00:29:58,709 --> 00:30:00,102
Have a good night.
386
00:30:02,147 --> 00:30:03,235
Thank you.
387
00:30:23,865 --> 00:30:25,475
Hey there, Mr. Bolo.
388
00:30:25,649 --> 00:30:27,694
How is my little monster?
389
00:30:27,781 --> 00:30:29,435
Well, I know you're not
talking about me.
390
00:30:29,740 --> 00:30:31,655
I'm going to need
the number to HR.
391
00:30:31,785 --> 00:30:34,353
Hey, Wells, check out this view.
392
00:30:38,009 --> 00:30:40,403
And here are your
- Bloody Marys, sir.
- Ah. Thank you, sir.
393
00:30:42,927 --> 00:30:44,624
Looks like we got
the short end of the stick.
394
00:30:45,408 --> 00:30:46,496
You did.
395
00:30:46,583 --> 00:30:47,845
So, when are you coming home?
396
00:30:47,932 --> 00:30:49,760
- Friday.
-You just got there.
397
00:30:49,847 --> 00:30:51,327
And I'm anxious to get back
398
00:30:51,414 --> 00:30:52,937
'cause you never sent me
the files.
399
00:30:53,024 --> 00:30:54,721
Maybe you should stay
a little longer.
400
00:30:54,852 --> 00:30:57,507
Funny. I feel like
utter dog shit.
401
00:30:58,073 --> 00:30:59,378
Say hello to Wells.
402
00:31:00,075 --> 00:31:01,206
Hello, Wells.
403
00:31:01,337 --> 00:31:02,686
Hey! This guy.
404
00:31:03,252 --> 00:31:06,603
Hey, Wells,
just give me server access.
405
00:31:06,690 --> 00:31:08,692
Not gonna happen, Charlie. Come on.
406
00:31:08,866 --> 00:31:10,433
Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't--
407
00:31:12,348 --> 00:31:14,045
Damn it. Asshole.
408
00:31:16,004 --> 00:31:17,440
- Cheers.
- Mm.
409
00:31:18,832 --> 00:31:21,226
Mr. Hightower,
a call for you.
410
00:31:25,578 --> 00:31:27,276
Well, go see who it is.
411
00:31:38,765 --> 00:31:39,853
You ready?
412
00:31:42,421 --> 00:31:44,771
His only condition
was that you talk to him.
413
00:31:45,468 --> 00:31:46,904
I'm here, aren't I?
414
00:31:56,479 --> 00:31:58,350
We're here to see Max Hightower.
415
00:31:58,829 --> 00:32:00,613
Please, place your bags
on the table
416
00:32:01,484 --> 00:32:02,702
and complete forms.
417
00:32:03,616 --> 00:32:04,748
Copy.
418
00:32:39,783 --> 00:32:42,960
Yaba! Yaba!
419
00:32:45,354 --> 00:32:47,704
Face the wall!
Hands up over your head!
420
00:32:48,270 --> 00:32:50,359
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
421
00:32:50,446 --> 00:32:51,838
You bring yaba into prison.
422
00:32:51,925 --> 00:32:53,318
Yaba? What is yaba?
423
00:32:53,971 --> 00:32:55,973
Meth! You bring meth.
424
00:32:56,104 --> 00:32:58,410
No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool!
425
00:32:58,497 --> 00:32:59,585
Hang on a second.
426
00:33:31,400 --> 00:33:32,444
Jack!
427
00:33:35,621 --> 00:33:38,102
- Stop! Stop! Stop!
- We're going to cooperate,
all right?
428
00:33:38,189 --> 00:33:39,712
- Just wait!
- We're cooperating.
429
00:33:42,019 --> 00:33:43,673
We're cooperating.
430
00:33:49,157 --> 00:33:50,201
Run.
431
00:34:53,177 --> 00:34:54,309
We need to talk.
432
00:35:14,894 --> 00:35:15,982
Come!
433
00:35:46,361 --> 00:35:49,102
Please don't leave.
Please, can you help me?
434
00:35:49,190 --> 00:35:50,843
- Do you speak English?
-
435
00:35:50,930 --> 00:35:53,063
Please! Have you
seen my brother Jack?
436
00:35:53,150 --> 00:35:54,760
- Have you seen Jack, please?
-
437
00:35:54,847 --> 00:35:55,935
Wait, don't--
Can I--
438
00:35:56,109 --> 00:35:57,937
I need to speak with
someone at the embassy.
439
00:35:58,068 --> 00:36:00,375
Please, English.
Do you speak English?
440
00:36:00,897 --> 00:36:02,203
Charlie, Charlie!
441
00:36:02,290 --> 00:36:05,031
Jack! Jack!
Oh, my God, Jack!
442
00:36:05,380 --> 00:36:07,599
Are you okay?
443
00:36:07,686 --> 00:36:09,645
Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right.
444
00:36:09,732 --> 00:36:11,299
What is going on? CHARLIE: I don't know.
445
00:36:12,735 --> 00:36:13,779
Jack.
446
00:36:15,390 --> 00:36:17,218
Hey. JACK: You okay? You all right?
447
00:36:18,306 --> 00:36:19,872
This is not what I meant.
448
00:36:20,351 --> 00:36:22,223
Got exactly what you asked for.
449
00:36:24,050 --> 00:36:26,662
Foreigners. Trained to fight.
450
00:36:27,402 --> 00:36:28,359
Who are they?
451
00:36:28,881 --> 00:36:30,231
His own children.
452
00:36:31,710 --> 00:36:33,234
Jesus Christ.
453
00:36:34,365 --> 00:36:36,106
How'd you pull this off so fast?
454
00:36:36,715 --> 00:36:38,761
Sometimes you've got to think
outside of the box.
455
00:36:39,457 --> 00:36:42,155
This carries a considerable
degree of risk, Max.
456
00:36:43,331 --> 00:36:44,462
They're perfect.
457
00:36:45,289 --> 00:36:46,725
They really are perfect.
458
00:36:47,552 --> 00:36:48,553
You sure?
459
00:36:49,685 --> 00:36:50,642
Yeah.
460
00:36:52,340 --> 00:36:53,950
We have
a limited amount of time
461
00:36:54,037 --> 00:36:55,343
before someone comes looking.
462
00:37:31,596 --> 00:37:33,250
Max, you motherfucker.
463
00:37:40,823 --> 00:37:42,433
"Wagyu and lamb"?
464
00:38:12,245 --> 00:38:13,595
MaƱana, Bolo.
465
00:38:26,695 --> 00:38:27,739
Okay.
466
00:38:29,219 --> 00:38:30,481
There are police
467
00:38:31,613 --> 00:38:34,267
and there are real courts
in this country.
468
00:38:35,747 --> 00:38:37,967
Wells knows we're here, huh?
469
00:38:38,837 --> 00:38:40,404
Right? Right?
470
00:38:41,536 --> 00:38:42,624
We'll get... Jack.
471
00:38:42,711 --> 00:38:43,712
We'll get a lawyer.
472
00:38:44,060 --> 00:38:46,541
- We'll get the U.S. Embassy.
- Jack, he screwed us.
473
00:38:47,803 --> 00:38:49,413
He fuckin' screwed us.
474
00:38:52,111 --> 00:38:54,026
You think Max had something
to do with this?
475
00:38:54,113 --> 00:38:56,812
- I know he did.
- How? He's an inmate.
476
00:38:57,508 --> 00:39:00,685
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
477
00:39:00,772 --> 00:39:02,339
What are you--
What are you saying?
478
00:39:02,426 --> 00:39:04,863
The gym, Jack,
why did he reconsider?
479
00:39:04,950 --> 00:39:06,909
You think he just had
this change of heart
480
00:39:06,996 --> 00:39:08,084
all of a sudden?
481
00:39:09,085 --> 00:39:10,303
No, Charlie.
482
00:39:17,615 --> 00:39:18,703
Go.
483
00:39:19,269 --> 00:39:20,401
Stop.
484
00:39:31,803 --> 00:39:33,762
Jack and Charlene Hightower.
485
00:39:34,937 --> 00:39:36,852
My name is Warden Cetan.
486
00:39:37,200 --> 00:39:40,029
You-- You speak English.
Thank God.
487
00:39:40,116 --> 00:39:41,683
Look, we have not been
given access
488
00:39:41,813 --> 00:39:43,424
to counsel or a phone call.
489
00:39:43,554 --> 00:39:45,730
That's what happens
when you assault my guards.
490
00:39:45,817 --> 00:39:47,384
Okay, this has all been
a misunderstanding.
491
00:39:47,471 --> 00:39:49,995
- We came here to visit our dad.
-You are being held
492
00:39:50,169 --> 00:39:53,477
for intent to
distribute illegal drugs.
493
00:39:53,608 --> 00:39:55,000
- No. No. No.
- Look, it is our legal right
494
00:39:55,131 --> 00:39:56,698
to be given access
to an attorney.
495
00:39:56,915 --> 00:39:58,613
Charlie! Charlie!
496
00:39:59,396 --> 00:40:02,007
All right, okay!
497
00:40:02,094 --> 00:40:04,314
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
498
00:40:04,401 --> 00:40:06,969
Everything here is
under my discretion.
499
00:40:07,926 --> 00:40:10,102
Including a right to counsel.
500
00:40:10,189 --> 00:40:12,757
- What are you talking about?
-It means
501
00:40:13,018 --> 00:40:15,543
I can keep you
both here indefinitely.
502
00:40:16,500 --> 00:40:18,284
This is fucking insane, man.
503
00:40:19,111 --> 00:40:21,244
You think we're drug smugglers?
504
00:40:21,331 --> 00:40:22,550
What you're doing here
505
00:40:22,637 --> 00:40:24,900
is against international law. JACK: Yes.
506
00:40:25,030 --> 00:40:26,554
You have two options.
507
00:40:27,946 --> 00:40:31,863
Fight for your freedom
or rot in this cell.
508
00:40:33,474 --> 00:40:37,608
Today, you'll both be introduced
to the general population.
509
00:40:39,305 --> 00:40:40,655
-Up!
- What?
510
00:40:44,659 --> 00:40:45,790
Come here!
511
00:40:46,878 --> 00:40:47,923
Go!
512
00:40:48,663 --> 00:40:50,752
Jack! Jack!
513
00:41:14,819 --> 00:41:16,691
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
514
00:41:16,778 --> 00:41:19,432
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
515
00:41:20,869 --> 00:41:22,523
Up. Up!
516
00:42:34,899 --> 00:42:35,944
American.
517
00:42:40,513 --> 00:42:41,645
Simon.
518
00:42:47,042 --> 00:42:48,173
Jack.
519
00:42:50,959 --> 00:42:52,961
- You British?
- Essex.
520
00:42:57,269 --> 00:42:58,880
Dallas, Texas.
521
00:43:01,230 --> 00:43:03,145
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
522
00:43:05,930 --> 00:43:07,236
How long has that been?
523
00:43:09,020 --> 00:43:09,978
Long enough.
524
00:43:14,199 --> 00:43:15,244
What's it like?
525
00:43:17,638 --> 00:43:18,987
Total fucking shit.
526
00:43:20,249 --> 00:43:21,337
But it can be better
527
00:43:21,424 --> 00:43:22,643
if you know how to
work the system.
528
00:43:30,433 --> 00:43:31,913
What do you mean by that?
529
00:43:32,348 --> 00:43:34,219
The only reason
I'm not starving to death
530
00:43:34,872 --> 00:43:36,657
is I work for the fight team.
531
00:43:40,095 --> 00:43:41,139
Look.
532
00:43:42,140 --> 00:43:43,968
There must be
an execution today.
533
00:44:01,594 --> 00:44:03,988
- What's their deal?
- They don't like farang.
534
00:44:04,206 --> 00:44:05,990
Farang? Foreigner.
535
00:44:13,911 --> 00:44:16,131
Careful, mate,
they can smell fear.
536
00:44:22,441 --> 00:44:23,921
They want you to
give them a pack of cigarettes
537
00:44:24,008 --> 00:44:25,488
every day
or they'll fuck you up.
538
00:44:30,667 --> 00:44:33,235
- Tell them I don't smoke.
- Yeah?
539
00:44:35,019 --> 00:44:36,891
He don't smoke. No smoke.
540
00:44:38,283 --> 00:44:39,415
No smoke?
541
00:45:36,428 --> 00:45:38,474
Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
542
00:46:07,155 --> 00:46:08,504
You must be
new here.
543
00:46:10,158 --> 00:46:12,813
Yeah. How does this work?
544
00:46:14,727 --> 00:46:15,903
You got cigarettes?
545
00:46:18,209 --> 00:46:19,341
I'll spot you.
546
00:46:29,394 --> 00:46:30,569
Thank you.
547
00:46:34,312 --> 00:46:36,401
So, everyone here
has to buy food?
548
00:46:36,924 --> 00:46:39,317
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
549
00:46:39,448 --> 00:46:40,797
and if you don't
want to eat that,
550
00:46:40,928 --> 00:46:42,190
you have to buy your own.
551
00:46:42,277 --> 00:46:44,540
The only exception is
if you're on the fight team.
552
00:46:48,892 --> 00:46:50,241
You don't seem
much like a criminal.
553
00:46:53,201 --> 00:46:55,681
I crossed the border
after a full moon party
554
00:46:55,856 --> 00:46:57,727
and got popped
with seven hits of ecstasy
555
00:46:58,380 --> 00:46:59,598
and a life sentence.
556
00:46:59,816 --> 00:47:01,470
Can't your family do anything?
557
00:47:02,514 --> 00:47:03,602
They tried.
558
00:47:03,820 --> 00:47:05,517
Did they at least
let you talk to a lawyer?
559
00:47:06,475 --> 00:47:09,347
A lousy public defender
that didn't do much.
560
00:47:12,655 --> 00:47:13,786
How about you?
561
00:47:15,919 --> 00:47:17,181
It's a long story.
562
00:47:22,578 --> 00:47:24,885
Hey, will you tell me more
about the fight team?
563
00:47:24,972 --> 00:47:27,365
- They get better food?
- Better everything.
564
00:47:30,281 --> 00:47:34,111
And who's that old white guy
that I saw training them?
565
00:47:35,330 --> 00:47:37,854
That's Max, a total asshole.
566
00:47:39,725 --> 00:47:41,249
He runs the fight teams.
567
00:47:41,336 --> 00:47:43,904
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
568
00:47:43,991 --> 00:47:45,601
So the pardons are real?
569
00:47:46,558 --> 00:47:48,125
Sure, but they're rare.
570
00:47:49,126 --> 00:47:50,345
And he's an inmate?
571
00:47:50,954 --> 00:47:52,956
As much as any of us, I guess.
572
00:47:54,436 --> 00:47:55,785
He's close with the warden.
573
00:47:56,177 --> 00:47:58,266
He lives in his own
private part of the prison.
574
00:48:01,182 --> 00:48:02,792
Everyone comes here
before lockup.
575
00:48:02,879 --> 00:48:03,967
When's that?
576
00:48:04,141 --> 00:48:06,839
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
577
00:48:07,753 --> 00:48:09,886
That's... Jesus, 15 hours?
578
00:48:10,756 --> 00:48:11,844
Hey!
579
00:48:13,542 --> 00:48:14,717
What the hell?
580
00:48:15,283 --> 00:48:17,241
An American,
what a surprise.
581
00:48:18,764 --> 00:48:20,549
- She must be new.
- We don't want any trouble.
582
00:48:20,636 --> 00:48:22,072
Don't get involved.
583
00:48:25,684 --> 00:48:27,077
If you apologize,
584
00:48:27,730 --> 00:48:29,732
we won't stomp on your face.
585
00:48:29,906 --> 00:48:31,342
You need to apologize.
586
00:48:33,649 --> 00:48:34,824
For what?
587
00:48:36,043 --> 00:48:37,566
Want me
to take care of it?
588
00:48:37,696 --> 00:48:39,133
Go ahead.
589
00:49:52,380 --> 00:49:53,816
Do you think she's good enough?
590
00:49:54,425 --> 00:49:55,774
What, to fight Jeeja?
591
00:49:56,862 --> 00:49:59,343
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
592
00:49:59,430 --> 00:50:00,692
I'm not worried
about the matchup.
593
00:50:00,823 --> 00:50:01,954
For this to really work,
594
00:50:02,259 --> 00:50:04,000
we need our fans to care
about who we want them to.
595
00:50:04,131 --> 00:50:05,654
You know,
like Women of Wrestling.
596
00:50:05,784 --> 00:50:06,698
Your favorite show, no?
597
00:50:07,351 --> 00:50:08,961
- It's not my favorite show.
-No, you love that shit.
598
00:50:09,049 --> 00:50:10,659
- I know you do.
- Just get on with the gig.
599
00:50:48,653 --> 00:50:50,394
There was an execution today.
600
00:51:12,199 --> 00:51:13,635
Warden wanted me to talk to you.
601
00:51:13,765 --> 00:51:15,550
You can tell the warden
the only thing we want
602
00:51:15,637 --> 00:51:17,117
is to speak with a lawyer.
603
00:51:21,382 --> 00:51:22,861
I don't think you get it.
604
00:51:25,821 --> 00:51:27,257
You're in a death factory.
605
00:51:29,607 --> 00:51:31,740
Unless you figure out
how to survive...
606
00:51:33,959 --> 00:51:35,047
you won't.
607
00:51:38,050 --> 00:51:41,837
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
608
00:51:46,407 --> 00:51:47,843
I suggest you take it.
609
00:52:02,249 --> 00:52:03,511
Oh, fuck!
610
00:52:08,516 --> 00:52:09,604
You were right.
611
00:52:12,259 --> 00:52:14,522
Jack...
No.
612
00:52:16,654 --> 00:52:17,960
You were right.
613
00:52:21,659 --> 00:52:23,183
This is all my fault.
614
00:52:24,880 --> 00:52:26,273
This is not your fault.
615
00:52:28,057 --> 00:52:30,102
Okay? You hear me?
It's not your fault.
616
00:52:31,321 --> 00:52:33,410
Don't go spiraling on me
right now, okay?
617
00:52:33,497 --> 00:52:36,283
I need you,
I need you here with me, okay?
618
00:52:38,633 --> 00:52:40,635
Jack? Yeah.
619
00:52:41,810 --> 00:52:44,595
I'm here. I'm here.
620
00:52:46,162 --> 00:52:48,120
We need to buy
ourselves some time.
621
00:52:51,123 --> 00:52:53,822
Now, the fight team, they...
they get better food.
622
00:52:54,910 --> 00:52:56,433
- They get better treatment.
-Right.
623
00:52:56,607 --> 00:52:59,219
But why is it so important
to them that we fight?
624
00:53:01,003 --> 00:53:02,004
I don't know.
625
00:53:03,919 --> 00:53:05,834
But it gives us
a degree of leverage.
626
00:53:08,184 --> 00:53:09,577
Yeah. Leverage.
627
00:53:09,751 --> 00:53:11,013
You think every new inmate,
628
00:53:11,100 --> 00:53:13,102
that they get this
kind of attention?
629
00:53:14,538 --> 00:53:17,149
They need us for something.
I don't know what, but they do.
630
00:53:19,195 --> 00:53:20,979
Hello, fight fans.
631
00:53:21,066 --> 00:53:23,547
They're here for one reason.
632
00:53:23,721 --> 00:53:24,809
And one reason only.
633
00:53:24,896 --> 00:53:26,724
Reigning prison champions
634
00:53:26,811 --> 00:53:28,987
calling you on
their path to freedom.
635
00:53:31,773 --> 00:53:35,298
When they brought me
here, I did not think of crying,
636
00:53:35,429 --> 00:53:36,299
but the tears came
by themselves.
637
00:53:44,133 --> 00:53:46,266
I never thought I'd be
in a place like this.
638
00:53:46,396 --> 00:53:48,355
I will never break
the law again.
639
00:53:51,314 --> 00:53:53,490
I haven't seen my family
in a very long time.
640
00:53:55,927 --> 00:53:59,540
I sleep, I train,
I fight for them.
641
00:53:59,670 --> 00:54:01,237
Champions behind bars
642
00:54:01,324 --> 00:54:02,978
fighting for redemption.
643
00:54:07,199 --> 00:54:09,332
Who will face
the deadly duo next?
644
00:54:09,506 --> 00:54:11,552
Only on
the Fighting for Freedom app,
645
00:54:11,639 --> 00:54:13,380
where the champions go free.
646
00:54:41,973 --> 00:54:43,540
I heard you
might be training with us.
647
00:54:43,627 --> 00:54:46,195
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
648
00:54:46,543 --> 00:54:48,980
Simon, meet my sister Charlie.
649
00:54:49,111 --> 00:54:51,200
Lovely to meet you as well.
Uh...
650
00:54:51,331 --> 00:54:52,723
I'm supposed to
get you some food.
651
00:55:02,864 --> 00:55:04,213
Don't take it personal.
652
00:55:12,874 --> 00:55:15,572
- What was that about?
- We've met.
653
00:55:20,708 --> 00:55:21,796
Here you are.
654
00:55:23,232 --> 00:55:24,494
Enjoy.
655
00:55:30,152 --> 00:55:31,458
There he is.
656
00:55:39,074 --> 00:55:40,858
So nice of you to join us.
657
00:55:43,252 --> 00:55:44,775
Are you even an inmate?
658
00:55:46,342 --> 00:55:49,563
Yeah. With privileges.
659
00:55:50,346 --> 00:55:51,956
You're just
such a piece of shit.
660
00:55:52,827 --> 00:55:54,394
You sound just like your mother.
661
00:56:00,530 --> 00:56:01,618
Listen...
662
00:56:02,967 --> 00:56:04,142
the important thing
663
00:56:05,100 --> 00:56:06,493
is that I can
get you out of here.
664
00:56:06,623 --> 00:56:08,277
Yeah, let's cut the bullshit.
665
00:56:08,364 --> 00:56:10,975
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
666
00:56:19,157 --> 00:56:20,550
We have conditions.
667
00:56:24,424 --> 00:56:25,555
Well, I'm listening.
668
00:56:26,121 --> 00:56:27,557
We want our own
shared cell,
669
00:56:27,644 --> 00:56:29,472
with new sleeping mats
and new bedding.
670
00:56:30,168 --> 00:56:31,779
From now on,
we eat with the fight team,
671
00:56:31,866 --> 00:56:33,258
we share the same privileges.
672
00:56:33,998 --> 00:56:36,653
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
673
00:56:39,917 --> 00:56:41,092
I can do that.
674
00:56:43,094 --> 00:56:44,835
Training starts right now.
675
00:57:26,660 --> 00:57:28,009
You owe me
four cartons!
676
00:57:29,227 --> 00:57:30,359
Four!
677
00:57:34,711 --> 00:57:36,670
...we're drug smugglers.
You think...
678
00:57:36,757 --> 00:57:38,280
- Here you go.
- Thanks.
679
00:57:41,022 --> 00:57:43,894
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
680
00:57:44,329 --> 00:57:45,635
Yes, good shit.
681
00:57:46,549 --> 00:57:47,681
Mm.
682
00:57:48,072 --> 00:57:49,465
All right, so I was thinking
683
00:57:49,639 --> 00:57:51,772
we block North America,
keep the rollout to Asia.
684
00:57:51,946 --> 00:57:52,990
Smart.
685
00:57:53,556 --> 00:57:56,559
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
686
00:57:56,646 --> 00:57:58,561
and filtering
with the martial arts fans
687
00:57:58,648 --> 00:58:00,171
who identify as
"more than casual."
688
00:58:00,258 --> 00:58:01,564
Nice.
689
00:58:01,782 --> 00:58:03,435
We need to introduce
our villains now.
690
00:58:04,219 --> 00:58:06,787
Let us see how
Americans can fight.
691
00:58:21,584 --> 00:58:22,542
Up!
692
00:58:26,110 --> 00:58:27,198
Pay attention.
693
00:58:27,982 --> 00:58:30,550
Work harder.
Be smarter in the ring.
694
00:58:31,942 --> 00:58:33,553
Fight for the honor
of your nation.
695
00:58:34,989 --> 00:58:37,905
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
696
00:58:40,081 --> 00:58:41,256
You're late.
697
00:58:42,866 --> 00:58:44,868
This is when the guards
let us out.
698
00:58:46,870 --> 00:58:49,003
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
699
00:58:49,133 --> 00:58:50,918
Right now we're running!
700
00:58:51,048 --> 00:58:52,354
You two lead!
701
00:59:08,413 --> 00:59:09,893
We're still not
finished from last time.
702
00:59:13,636 --> 00:59:14,942
[IN ENGLISH] They'll fight.
703
00:59:15,899 --> 00:59:17,161
Fair enough.
704
00:59:17,727 --> 00:59:20,643
And what do you suppose
we do when we're done?
705
00:59:22,210 --> 00:59:23,515
If they become champions...
706
00:59:25,039 --> 00:59:26,170
they get pardons.
707
00:59:28,651 --> 00:59:29,783
If not...
708
00:59:31,393 --> 00:59:32,960
they keep fighting
until they do.
709
00:59:38,269 --> 00:59:40,532
If they lose, they're done.
710
00:59:56,070 --> 00:59:58,333
- You got a second?
-Uh, what's up?
711
00:59:59,334 --> 01:00:02,163
Is... is that Charlie's cat?
712
01:00:03,991 --> 01:00:05,296
Check your inbox.
713
01:00:07,690 --> 01:00:08,952
What's this?
714
01:00:09,083 --> 01:00:11,476
It's the footage we shot.
And she's right.
715
01:00:12,173 --> 01:00:13,391
There is a story here.
716
01:00:13,609 --> 01:00:15,567
Let me guess,
Charlie put you up to this?
717
01:00:15,872 --> 01:00:17,047
Actually, she has no idea.
718
01:00:18,005 --> 01:00:19,180
She's in Thailand
with her brother.
719
01:00:20,442 --> 01:00:21,530
Charlie's in Thailand?
720
01:00:21,661 --> 01:00:23,140
She didn't tell you that,
either, huh?
721
01:00:23,314 --> 01:00:24,707
- No.
-No?
722
01:00:24,925 --> 01:00:26,753
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
723
01:00:26,840 --> 01:00:28,450
She was supposed to be back
this past Friday.
724
01:00:28,624 --> 01:00:31,366
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
725
01:00:31,453 --> 01:00:32,715
I don't know what to say.
726
01:00:34,325 --> 01:00:36,371
Do... Do you know
where they were staying?
727
01:00:36,545 --> 01:00:39,069
The Ruva Sala or something.
728
01:00:40,244 --> 01:00:41,332
It's by the river.
729
01:00:41,985 --> 01:00:43,683
Maybe you should
look into that, Wells.
730
01:00:45,467 --> 01:00:46,686
And get that cat out of here.
731
01:01:12,886 --> 01:01:15,584
You said we would be
up and running by now.
732
01:01:15,715 --> 01:01:17,586
We're moving
as fast as we can.
733
01:01:17,673 --> 01:01:19,283
We promise it will be
worth the wait.
734
01:01:19,631 --> 01:01:21,329
The appetite for this is huge.
735
01:01:22,896 --> 01:01:24,158
You wanted to see me?
736
01:01:25,594 --> 01:01:26,769
Come in.
737
01:01:33,558 --> 01:01:35,125
Show Max what you showed me.
738
01:01:39,739 --> 01:01:41,523
Just press that "play" button.
739
01:01:44,265 --> 01:01:47,747
Jack, American
and all-around bad boy,
740
01:01:48,095 --> 01:01:51,925
moving from prison fight
to his first battle in the ring.
741
01:01:52,229 --> 01:01:53,535
We're ready for the first fight.
742
01:01:54,231 --> 01:01:56,190
The moment we've all
been waiting for...
743
01:01:56,668 --> 01:01:59,367
We need videos of them fighting
to build the audience up.
744
01:01:59,454 --> 01:02:00,890
You know, get them invested.
745
01:02:04,067 --> 01:02:05,286
They need more time.
746
01:02:07,244 --> 01:02:09,246
I thought they were
trained fighters, Max.
747
01:02:12,293 --> 01:02:14,556
All right. You're the boss.
748
01:02:56,990 --> 01:02:58,948
They used to do it
with machine guns.
749
01:03:00,123 --> 01:03:01,864
They'd force the prisoners
to turn their backs
750
01:03:01,995 --> 01:03:03,997
so that the spirits
wouldn't see the guards
751
01:03:04,171 --> 01:03:05,607
when their souls left the body.
752
01:03:06,564 --> 01:03:07,609
Jesus.
753
01:03:08,958 --> 01:03:11,221
- What do they do now?
- Lethal injection.
754
01:03:11,831 --> 01:03:13,528
Executioner wears a hood.
755
01:03:14,616 --> 01:03:15,704
Where do they go?
756
01:03:15,878 --> 01:03:17,488
They leave the bodies outside,
757
01:03:17,575 --> 01:03:20,274
and if a family member shows up,
they can claim it.
758
01:03:23,059 --> 01:03:25,409
- And if they don't?
-They're cremated.
759
01:03:26,410 --> 01:03:28,586
Monk puts the ashes
in little urns,
760
01:03:28,673 --> 01:03:30,284
puts them inside of
a plastic shopping bag
761
01:03:30,414 --> 01:03:32,460
that he carries around
with him sometimes.
762
01:03:38,509 --> 01:03:39,771
Gives me nightmares.
763
01:03:42,600 --> 01:03:43,993
Ten more laps.
764
01:04:10,628 --> 01:04:12,152
Go get me some water.
765
01:04:25,426 --> 01:04:26,688
Your first fight's
here tomorrow.
766
01:04:29,996 --> 01:04:30,953
You're fighting Lek.
767
01:04:33,347 --> 01:04:34,522
You're fighting Netra.
768
01:04:36,480 --> 01:04:37,655
Per her request.
769
01:04:39,570 --> 01:04:40,789
If you win...
770
01:04:42,138 --> 01:04:45,228
you're that much closer
fighting for the championship.
771
01:04:46,012 --> 01:04:47,100
And if we lose?
772
01:04:49,493 --> 01:04:51,495
Losing is never an option...
773
01:04:52,714 --> 01:04:53,933
Jack.
774
01:05:02,854 --> 01:05:04,595
Ew. Nasty.
775
01:05:08,643 --> 01:05:09,905
We're sorry, your call--
776
01:05:17,826 --> 01:05:19,306
Yeah, hi.
777
01:05:19,697 --> 01:05:21,221
Is there any chance
you could put me in touch
778
01:05:21,308 --> 01:05:22,265
with your manager?
779
01:05:22,352 --> 01:05:23,527
Please hold.
780
01:05:25,877 --> 01:05:28,445
Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
781
01:05:28,619 --> 01:05:31,405
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
782
01:05:32,406 --> 01:05:35,017
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
783
01:05:35,191 --> 01:05:36,845
Yeah, I'm afraid
they never checked out,
784
01:05:36,932 --> 01:05:38,499
but we are holding their bags
at the front desk.
785
01:05:38,978 --> 01:05:40,414
When was the last time
you saw them?
786
01:05:42,068 --> 01:05:45,332
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
787
01:05:45,419 --> 01:05:46,637
in the prison fight team.
788
01:05:46,811 --> 01:05:48,465
Winning is his only thought.
789
01:05:50,380 --> 01:05:52,469
[IN THAI] I'll fight
anyone they put in front of me.
790
01:05:52,600 --> 01:05:54,384
I will go until
my body can't handle it anymore.
791
01:05:55,864 --> 01:05:57,518
I fight for
the honor of my family.
792
01:05:58,998 --> 01:06:00,521
I fight for freedom.
793
01:06:00,782 --> 01:06:02,523
His opponent, Jack.
794
01:06:03,045 --> 01:06:05,395
An American
and all-around bad boy,
795
01:06:05,700 --> 01:06:08,485
moving from prison fight
to his first battle
796
01:06:08,746 --> 01:06:09,704
in the ring.
797
01:06:09,791 --> 01:06:11,532
We're drug smugglers.
798
01:06:11,706 --> 01:06:13,751
The moment we've all
been waiting for.
799
01:06:13,925 --> 01:06:16,232
Degenerate American drug dealers
800
01:06:16,406 --> 01:06:18,147
fight live tonight,
801
01:06:18,452 --> 01:06:20,802
only on
the Fighting for Freedom app.
802
01:07:38,749 --> 01:07:40,925
- Bang!
- Our social's gonna eat this up.
803
01:07:41,056 --> 01:07:41,926
Woohoo!
804
01:07:42,057 --> 01:07:43,363
He's dropping his lead.
805
01:07:43,450 --> 01:07:45,495
So come over the top
with a right-hander or kick.
806
01:07:45,626 --> 01:07:47,018
Okay.
- How do you feel?
807
01:07:47,106 --> 01:07:48,629
- Good.
- Good.
808
01:07:48,759 --> 01:07:50,283
- You got this.
- Right.
809
01:07:50,370 --> 01:07:51,806
- All right.
- Over the top.
810
01:08:24,621 --> 01:08:26,232
Get him some water!
811
01:08:42,683 --> 01:08:43,901
How about that?
812
01:08:44,815 --> 01:08:47,470
- That was fucking badass.
- Incredible.
813
01:08:48,079 --> 01:08:49,516
Your boy can take a shot.
814
01:08:50,386 --> 01:08:52,171
Will he be good enough
to fight Lam?
815
01:08:53,955 --> 01:08:55,174
Given time.
816
01:08:55,522 --> 01:08:56,871
What about the girl,
817
01:08:57,001 --> 01:08:58,612
you think she can go
three rounds?
818
01:09:00,222 --> 01:09:01,354
Given time.
819
01:09:01,702 --> 01:09:04,226
She has to be competitive
in order for this thing to work.
820
01:09:07,925 --> 01:09:09,362
Oh, she'll be competitive.
821
01:09:16,630 --> 01:09:19,023
All right,
so I got this angle here, okay?
822
01:09:19,589 --> 01:09:22,592
This will slow it down
and then cut to the second angle
823
01:09:22,679 --> 01:09:25,291
- where it's wider.
-Right.
824
01:09:28,598 --> 01:09:29,947
This one, look at this.
825
01:09:30,731 --> 01:09:33,299
So just a clean cut,
or is there a transition...
826
01:10:08,986 --> 01:10:11,380
- I can't do this.
- Wait. You okay?
827
01:10:11,598 --> 01:10:13,861
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
828
01:10:15,471 --> 01:10:16,646
Come on.
829
01:10:19,475 --> 01:10:20,737
Breathe.
830
01:10:20,868 --> 01:10:23,958
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
831
01:10:27,004 --> 01:10:29,485
Okay? Good luck.
832
01:10:38,755 --> 01:10:39,930
Come on!
833
01:10:42,759 --> 01:10:43,847
Fight!
834
01:11:08,698 --> 01:11:11,571
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
835
01:11:27,630 --> 01:11:29,023
Hi-yah!
836
01:11:34,594 --> 01:11:37,074
One, two, three.
837
01:12:19,290 --> 01:12:21,771
Holy shit, we just made it
to the next level.
838
01:12:22,032 --> 01:12:24,034
- When can this be cut by?
- Give me 24 hours.
839
01:12:24,339 --> 01:12:25,384
Yeah?
840
01:12:26,297 --> 01:12:27,429
We fucking did it!
841
01:12:58,678 --> 01:12:59,722
Hey.
842
01:13:02,377 --> 01:13:03,509
Sit down.
843
01:13:05,075 --> 01:13:07,251
It's okay.
It's okay, Charlie.
844
01:13:07,817 --> 01:13:09,950
It's okay.
845
01:13:15,129 --> 01:13:16,173
Charlie.
846
01:13:18,393 --> 01:13:19,916
You got beat up, didn't you?
847
01:13:21,091 --> 01:13:22,353
Yeah.
848
01:13:23,485 --> 01:13:24,704
I'm fine, fine.
849
01:13:24,791 --> 01:13:26,357
- All right.
- Fine.
850
01:13:29,491 --> 01:13:30,666
You okay?
851
01:13:31,798 --> 01:13:32,929
Yeah.
852
01:13:36,629 --> 01:13:37,760
-Yeah?
- Yeah.
853
01:13:37,934 --> 01:13:39,370
Hey. Look at me.
854
01:13:40,241 --> 01:13:42,548
We made it, though. Right?
855
01:13:44,158 --> 01:13:45,246
Good.
856
01:13:59,956 --> 01:14:01,392
We'll make it through, Char.
857
01:14:03,830 --> 01:14:04,961
We always do.
858
01:14:31,031 --> 01:14:32,423
You feeling all right, then?
859
01:14:33,599 --> 01:14:34,817
Max wants to see you.
860
01:14:39,953 --> 01:14:41,041
Come on.
861
01:14:55,185 --> 01:14:56,360
Sit down.
862
01:15:03,890 --> 01:15:06,806
Jack, your Muay Thai is good.
863
01:15:07,633 --> 01:15:10,157
It's... very good.
864
01:15:13,116 --> 01:15:14,248
And, Charlie...
865
01:15:16,076 --> 01:15:18,992
for someone who's not trained
as a professional fighter...
866
01:15:21,647 --> 01:15:23,039
you surprised me.
867
01:15:24,345 --> 01:15:25,564
In a good way.
868
01:15:28,001 --> 01:15:30,873
So what, you...
you think we got a chance?
869
01:15:32,396 --> 01:15:33,572
Maybe.
870
01:15:35,443 --> 01:15:36,662
Listen.
871
01:15:37,358 --> 01:15:40,013
I know every fighter in here.
872
01:15:40,840 --> 01:15:44,278
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
873
01:15:45,888 --> 01:15:48,195
So, if you two would
just trust me...
874
01:15:50,589 --> 01:15:51,938
just trust me...
875
01:15:54,680 --> 01:15:56,290
I can get you out of here.
876
01:15:57,421 --> 01:15:58,597
What do you say?
877
01:16:06,082 --> 01:16:07,214
Charlie?
878
01:16:10,609 --> 01:16:12,088
I don't need anything from you.
879
01:16:20,836 --> 01:16:23,883
Let's go. Kick. Wow.
880
01:16:26,712 --> 01:16:27,800
Two!
881
01:16:29,236 --> 01:16:31,194
- Kick!
-Hey!
882
01:16:31,586 --> 01:16:32,674
Knee.
883
01:16:33,327 --> 01:16:34,937
Two! Yes, yes!
884
01:16:35,242 --> 01:16:36,635
Good, Charlie, good.
885
01:16:37,679 --> 01:16:39,028
Breathe, breathe.
886
01:16:40,595 --> 01:16:43,076
Own the inside,
own the inside, own the inside!
887
01:16:43,206 --> 01:16:45,121
That-a-boy. Yeah.
888
01:16:46,209 --> 01:16:48,734
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
889
01:16:49,212 --> 01:16:52,651
Relax. Nice, nice.
890
01:16:55,479 --> 01:16:58,004
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
891
01:16:58,657 --> 01:17:00,093
Strength is knowing
your opponent.
892
01:17:00,180 --> 01:17:02,486
One-two. Back. Ooh!
893
01:17:02,661 --> 01:17:03,966
Kick!
894
01:17:08,014 --> 01:17:09,363
Who's getting excited?
895
01:17:09,755 --> 01:17:12,235
Next up is
our championship round.
896
01:17:12,932 --> 01:17:16,587
Will the evil American
survive another bout,
897
01:17:17,545 --> 01:17:21,157
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
898
01:17:22,028 --> 01:17:23,725
Give me freedom!
899
01:17:23,856 --> 01:17:26,989
Don't miss the action
live on death row,
900
01:17:27,076 --> 01:17:29,165
only on
the Fighting for Freedom app.
901
01:18:27,049 --> 01:18:28,355
How can I help you, sir?
902
01:18:28,485 --> 01:18:30,966
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
903
01:18:33,012 --> 01:18:34,753
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
904
01:18:34,883 --> 01:18:37,059
I have you here
for seven nights.
905
01:18:38,495 --> 01:18:40,019
It's hard to overhype
the power
906
01:18:40,106 --> 01:18:41,890
of mobile push
notification technology.
907
01:18:42,021 --> 01:18:43,718
We've triggered
a significant campaign
908
01:18:43,805 --> 01:18:45,154
highly targeted to
909
01:18:45,328 --> 01:18:47,461
a demographic with
a known discretionary income.
910
01:18:47,635 --> 01:18:48,854
Each one is invited
to join our
911
01:18:48,984 --> 01:18:50,769
exclusive Fighting
for Freedom community,
912
01:18:50,943 --> 01:18:52,466
which then lets them
watch our premiere event
913
01:18:52,553 --> 01:18:53,597
this week for free.
914
01:18:54,555 --> 01:18:55,556
This week?
915
01:18:55,643 --> 01:18:56,687
If we wait any longer,
916
01:18:57,166 --> 01:18:59,342
the risk of them being here
will outweigh the reward.
917
01:18:59,560 --> 01:19:01,518
How come I'm getting
this information now?
918
01:19:01,780 --> 01:19:03,520
Just get us
two good championship fights.
919
01:19:03,825 --> 01:19:05,348
We need to pay off the buildup.
920
01:19:06,045 --> 01:19:07,786
It will be a good test
of our model.
921
01:19:10,005 --> 01:19:13,574
Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
922
01:19:14,444 --> 01:19:16,098
Again. That's it, good.
923
01:19:16,925 --> 01:19:19,623
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
924
01:19:19,928 --> 01:19:21,538
Okay? Get some water.
925
01:19:23,714 --> 01:19:24,759
Chanchai!
926
01:19:31,026 --> 01:19:33,420
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
927
01:19:34,638 --> 01:19:37,119
so you need to learn
the art of disengagement.
928
01:19:37,946 --> 01:19:40,122
Otherwise this fight's
going to be over.
929
01:19:52,091 --> 01:19:53,048
Pull him down.
930
01:19:58,314 --> 01:20:00,403
Never seen the prick
act like that before.
931
01:20:01,013 --> 01:20:03,450
Normally he just stands around
with his arms crossed
932
01:20:03,580 --> 01:20:05,017
and barks at his fighters.
933
01:20:05,104 --> 01:20:06,366
Dump the clinch!
934
01:20:09,630 --> 01:20:11,284
- Lookin' good.
-Well,
935
01:20:11,414 --> 01:20:13,068
Jack was supposed
to be his legacy.
936
01:20:14,200 --> 01:20:16,245
Good. Hurt him, hurt him.
937
01:20:16,463 --> 01:20:18,160
Uma! Uma!
938
01:20:29,563 --> 01:20:30,651
Good, Jack!
939
01:20:36,309 --> 01:20:37,484
Thank you.
940
01:21:16,349 --> 01:21:17,698
No walk-up.
941
01:21:18,003 --> 01:21:19,265
I just have a question.
942
01:21:22,398 --> 01:21:23,878
I'm looking for
these two people.
943
01:21:24,487 --> 01:21:26,054
Their father's an inmate here.
944
01:21:28,404 --> 01:21:31,277
-Who?
- Max Hightower.
945
01:21:31,581 --> 01:21:33,366
This is Charlie
and Jack Hightower.
946
01:21:33,453 --> 01:21:34,454
His children.
947
01:21:36,673 --> 01:21:39,111
- I don't know.
-Wait, wait, wait, wait.
948
01:21:39,807 --> 01:21:41,113
Does someone have
access to the footage
949
01:21:41,200 --> 01:21:42,418
from the cameras outside?
950
01:21:42,897 --> 01:21:44,290
Maybe I can take a look.
951
01:21:44,725 --> 01:21:48,163
Visitors need appointment.
You are not the police.
952
01:21:48,990 --> 01:21:51,166
Okay, so how do I make
an appointment?
953
01:21:55,997 --> 01:21:56,955
Here.
954
01:22:27,028 --> 01:22:29,639
Excuse me. Excuse me.
955
01:22:31,554 --> 01:22:32,686
Do you work here?
956
01:22:34,427 --> 01:22:35,776
I'm looking for my friends.
957
01:22:37,473 --> 01:22:40,389
These two.
Charlie and Jack Hightower.
958
01:22:41,260 --> 01:22:42,696
They came here to
visit their father.
959
01:22:44,002 --> 01:22:46,787
I understand they were
brought in for a drug charge.
960
01:22:47,396 --> 01:22:51,009
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
961
01:22:53,141 --> 01:22:54,708
Is there anything else?
962
01:22:57,319 --> 01:23:00,018
What... What exactly
do you do at the prison?
963
01:23:02,150 --> 01:23:06,459
I look after the bodies
of the executed
964
01:23:08,026 --> 01:23:10,724
and guide them on their journey.
965
01:23:12,726 --> 01:23:14,075
That's kind of dark.
966
01:23:14,989 --> 01:23:16,599
In this situation,
967
01:23:17,644 --> 01:23:21,169
the condemned man
knows his destiny
968
01:23:22,605 --> 01:23:26,044
and can clear his conscience.
969
01:23:44,453 --> 01:23:46,803
Sir, one of
the Americans' friends
970
01:23:46,890 --> 01:23:48,022
came looking for them.
971
01:23:48,892 --> 01:23:50,677
-When?
-Earlier today.
972
01:23:51,852 --> 01:23:54,376
Cancel any
and all visitations
973
01:23:54,507 --> 01:23:55,943
until further notice.
974
01:23:58,119 --> 01:24:00,817
- Get me the tape.
- Okay, sir.
975
01:24:24,058 --> 01:24:25,277
Hey, Jack.
976
01:24:27,496 --> 01:24:28,758
Hey, Char.
977
01:24:32,240 --> 01:24:33,763
You know I love you, right?
978
01:24:43,991 --> 01:24:44,948
Good.
979
01:24:50,824 --> 01:24:52,217
I love you too, sis.
980
01:24:58,223 --> 01:24:59,398
I have reason to believe
981
01:24:59,485 --> 01:25:00,877
they're being held
against their will.
982
01:25:04,620 --> 01:25:06,448
That's a serious accusation.
983
01:25:10,626 --> 01:25:11,671
Well,
984
01:25:12,019 --> 01:25:13,542
what happens if someone
is caught committing a crime
985
01:25:13,629 --> 01:25:14,848
while visiting the prison?
986
01:25:16,545 --> 01:25:17,807
Are you a lawyer?
987
01:25:18,939 --> 01:25:20,201
Just a friend.
988
01:25:21,289 --> 01:25:23,335
We've taken this
as far as it can go.
989
01:25:23,683 --> 01:25:26,076
We need to cancel the fight
and get rid of them.
990
01:25:36,783 --> 01:25:38,132
We have a deal.
991
01:25:38,611 --> 01:25:40,656
The minute you let them
come into my prison,
992
01:25:40,787 --> 01:25:43,268
they became
my problem to handle.
993
01:25:51,493 --> 01:25:54,061
The risk is the same,
whether they fight or not.
994
01:26:00,763 --> 01:26:01,764
Send them in.
995
01:26:14,255 --> 01:26:16,170
Is, uh... Is everything okay?
996
01:26:18,651 --> 01:26:19,826
How much?
997
01:26:25,005 --> 01:26:28,922
176,293 subscribers.
998
01:26:32,186 --> 01:26:33,492
Holy shit.
999
01:26:34,493 --> 01:26:38,888
That's a little over
350,000 U.S.
1000
01:26:40,107 --> 01:26:42,414
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
1001
01:26:45,895 --> 01:26:47,114
Wait outside.
1002
01:26:57,820 --> 01:26:59,518
That's a lot of money.
1003
01:27:02,521 --> 01:27:07,221
You can retire very nicely
with that kind of money.
1004
01:27:10,877 --> 01:27:13,401
I think you want out of here
worse than I do.
1005
01:27:18,188 --> 01:27:19,407
Let 'em fight.
1006
01:27:20,756 --> 01:27:22,149
Let 'em fight.
1007
01:27:28,111 --> 01:27:29,765
Let them fucking fight.
1008
01:27:52,484 --> 01:27:53,963
[IN ENGLISH] Camera one,
during the walkout,
1009
01:27:54,094 --> 01:27:55,400
you're going to get
some audience shots.
1010
01:27:55,487 --> 01:27:57,315
Camera two,
you'll go wide and cover.
1011
01:27:57,445 --> 01:27:59,186
Camera three and four,
you're good.
1012
01:28:01,536 --> 01:28:04,322
Okay. We go live in ten.
1013
01:28:06,628 --> 01:28:09,109
The lightened ring
makes a huge difference.
1014
01:28:09,718 --> 01:28:10,893
Thank you.
1015
01:28:11,111 --> 01:28:12,417
This could've been
so much bigger
1016
01:28:12,504 --> 01:28:14,897
- if they let us play it out.
- We're good.
1017
01:28:14,984 --> 01:28:16,290
We have a strong
proof of concept
1018
01:28:16,377 --> 01:28:17,465
that we can build from.
1019
01:28:17,552 --> 01:28:19,685
Build from?
We're tearing it all apart.
1020
01:28:23,602 --> 01:28:25,343
Hey, it worked.
1021
01:28:26,822 --> 01:28:28,171
That's all that matters.
1022
01:30:01,221 --> 01:30:02,265
Aah!
1023
01:30:08,358 --> 01:30:09,447
Move!
1024
01:30:43,132 --> 01:30:44,917
You're doing
everything right, Charlie.
1025
01:31:04,980 --> 01:31:06,504
Congratulations, Max.
1026
01:31:08,201 --> 01:31:11,421
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1027
01:31:11,987 --> 01:31:14,294
It's a shame your children
won't be joining you.
1028
01:31:14,424 --> 01:31:15,469
What?
1029
01:31:15,774 --> 01:31:18,472
Only champions
ever leave this place alive.
1030
01:31:18,994 --> 01:31:20,126
You know that.
1031
01:31:37,491 --> 01:31:38,927
Yah!
1032
01:31:40,973 --> 01:31:41,930
Hi-yah!
1033
01:31:51,723 --> 01:31:53,028
Let them fight.
1034
01:32:00,427 --> 01:32:01,559
Charlie, look out!
1035
01:32:10,480 --> 01:32:12,352
- Round's over!
- Call her out!
1036
01:32:19,098 --> 01:32:20,665
Charlie! Charlie!
1037
01:32:21,361 --> 01:32:23,276
Charlie, no! No!
1038
01:32:23,450 --> 01:32:26,496
- The round was over!
-Charlie!
1039
01:32:26,758 --> 01:32:28,673
No! No!
1040
01:32:29,282 --> 01:32:31,110
No! No! Charlie!
1041
01:32:31,893 --> 01:32:34,113
No! Charlie!
1042
01:32:43,731 --> 01:32:46,255
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1043
01:32:46,386 --> 01:32:47,779
I cannot put this on the air
1044
01:32:47,866 --> 01:32:49,694
until you can corroborate
what the monk told you.
1045
01:32:49,911 --> 01:32:50,999
What about TikTok and YouTube?
1046
01:32:51,217 --> 01:32:52,479
What about them?
1047
01:32:52,566 --> 01:32:54,133
If I could create
enough public awareness
1048
01:32:54,220 --> 01:32:55,395
of what's really going on,
1049
01:32:56,004 --> 01:32:57,397
the authorities
will move on this.
1050
01:32:57,571 --> 01:32:59,660
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1051
01:32:59,921 --> 01:33:01,270
I will get you on air.
1052
01:33:04,665 --> 01:33:07,668
...take on
American brother and sister,
1053
01:33:07,755 --> 01:33:10,410
the bad boy combo,
Jack and Charlie.
1054
01:33:10,845 --> 01:33:13,021
Live tonight, only.
1055
01:33:15,371 --> 01:33:18,070
- Excuse me. What was that?
- It's the stupid adverts.
1056
01:33:19,245 --> 01:33:21,029
- Can you let me see it again?
- Sure.
1057
01:33:24,119 --> 01:33:26,556
Next up is
our championship round.
1058
01:33:26,818 --> 01:33:28,254
Prison champion
1059
01:33:28,384 --> 01:33:31,170
Lamsongkram Saenchai
and Jeeja Aromdee
1060
01:33:31,344 --> 01:33:34,173
take on
American brother and sister,
1061
01:33:34,390 --> 01:33:37,176
bad boy combo,
Jack and Charlie,
1062
01:33:37,393 --> 01:33:39,352
live tonight, only.
1063
01:33:40,483 --> 01:33:41,571
Thanks.
1064
01:33:44,792 --> 01:33:46,011
Holy shit.
1065
01:34:28,575 --> 01:34:29,794
You know...
1066
01:34:32,840 --> 01:34:36,278
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1067
01:34:37,236 --> 01:34:38,367
legacy.
1068
01:34:47,246 --> 01:34:51,206
And everything
Mom ever said about you is true.
1069
01:34:54,644 --> 01:34:55,907
You're right, Max.
1070
01:34:57,125 --> 01:34:59,693
You have to earn your victories.
1071
01:35:03,828 --> 01:35:06,091
I should have never
given you a second chance.
1072
01:37:30,409 --> 01:37:31,671
Stay out of the clinch!
1073
01:37:32,672 --> 01:37:35,588
He's killing you in there!
You hear me?
1074
01:39:27,047 --> 01:39:29,615
Jack? Jack!
1075
01:39:31,704 --> 01:39:34,185
Let me. Jack! Hey, hey!
1076
01:39:34,663 --> 01:39:36,274
Stay with me, all right?
All right.
1077
01:39:37,188 --> 01:39:38,493
I'm right here.
1078
01:39:38,754 --> 01:39:40,365
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1079
01:39:40,930 --> 01:39:43,977
Hey. Hey, Jack? Jack...
1080
01:39:49,330 --> 01:39:51,419
Okay. Yeah.
1081
01:39:53,552 --> 01:39:55,554
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1082
01:39:55,684 --> 01:39:57,034
- Yes.
- Thank you.
1083
01:40:01,299 --> 01:40:02,343
Ready.
1084
01:40:04,215 --> 01:40:05,564
I'm Cameron Wells,
1085
01:40:05,651 --> 01:40:07,914
and I'm standing outside
Hkantaut Prison in Myanmar,
1086
01:40:08,045 --> 01:40:09,916
just across the border
from Thailand.
1087
01:40:10,308 --> 01:40:11,613
I came here to look
for my colleague
1088
01:40:11,787 --> 01:40:13,572
Charlie Hightower
and her brother Jack.
1089
01:40:14,007 --> 01:40:16,705
They arrived a few weeks ago
to visit their estranged father,
1090
01:40:16,923 --> 01:40:18,577
who's serving
a life sentence here.
1091
01:40:19,317 --> 01:40:20,796
But they haven't been
heard from since.
1092
01:40:25,105 --> 01:40:26,063
Wake up.
1093
01:40:26,193 --> 01:40:27,890
Hey, hey, hey. What? Hey!
1094
01:40:28,108 --> 01:40:30,067
- What's going on? Charlie!
- Jack!
1095
01:40:30,154 --> 01:40:32,721
- Charlie! No, no, Charlie!
- Jack! Jack!
1096
01:40:32,808 --> 01:40:35,681
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1097
01:40:35,768 --> 01:40:36,943
forced to participate
1098
01:40:37,030 --> 01:40:38,640
in a fight promotion
run by the prison.
1099
01:40:42,731 --> 01:40:43,732
Help!
1100
01:40:50,261 --> 01:40:51,784
No! No!
1101
01:40:56,397 --> 01:40:58,051
No, don't!
1102
01:41:01,750 --> 01:41:02,795
Jack!
1103
01:41:03,665 --> 01:41:05,841
- Please! Please!
-Please help!
1104
01:41:05,972 --> 01:41:08,105
We've done-- Jack!
1105
01:41:09,106 --> 01:41:10,585
-No! No!
-Jack!
1106
01:41:10,716 --> 01:41:12,544
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1107
01:41:12,631 --> 01:41:13,762
in urging the authorities
1108
01:41:14,111 --> 01:41:17,331
to assist in their immediate
and unconditional release.
1109
01:43:44,870 --> 01:43:46,567
Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1110
01:43:46,654 --> 01:43:47,960
So we just go, man.
1111
01:43:48,047 --> 01:43:49,353
Where the fuck is Nuke, man?
1112
01:43:49,440 --> 01:43:50,571
He's late, man.
1113
01:43:50,702 --> 01:43:52,747
Fuckin' asshole
should fucking be here.
1114
01:45:25,840 --> 01:45:28,103
Let go of me!
Get your dirty hands...
1115
01:45:29,801 --> 01:45:31,193
I'm the protector!
1116
01:45:33,065 --> 01:45:35,328
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1117
01:45:35,546 --> 01:45:37,635
I'm coming back for you.
1118
01:45:47,949 --> 01:45:49,081
You knew.
1119
01:45:49,429 --> 01:45:50,604
How?
1120
01:45:53,694 --> 01:45:55,130
Your good friend.
1121
01:45:57,306 --> 01:45:59,308
Oh, my God. There you are.
1122
01:45:59,396 --> 01:46:01,789
- Oh, my God. There you go.
- Wells? What happened?
1123
01:46:01,876 --> 01:46:03,661
With Bolo?
1124
01:46:03,878 --> 01:46:06,968
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1125
01:46:07,926 --> 01:46:08,970
It wasn't easy.
1126
01:46:09,928 --> 01:46:11,538
- This was you?
-No.
1127
01:46:12,539 --> 01:46:15,020
- I had help.
-It was your father
1128
01:46:15,803 --> 01:46:18,327
who truly revealed
what was happening.
1129
01:46:30,165 --> 01:46:33,038
When a double execution
was scheduled,
1130
01:46:33,734 --> 01:46:34,953
at the last moment,
1131
01:46:35,214 --> 01:46:36,868
I notified the police.
1132
01:46:38,696 --> 01:46:40,219
He asked me to give you this.
1133
01:47:00,587 --> 01:47:02,546
"I know I haven't
earned my victory yet,
1134
01:47:03,982 --> 01:47:06,158
but you and Charlie did
a long time ago."
1135
01:48:54,701 --> 01:48:56,964
Brought to you only by Kaboose.
1136
01:48:57,138 --> 01:48:58,792
Kicking your ass into gear.
74681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.