All language subtitles for -Lockdown_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_73413291

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,979 --> 00:00:25,155 Hello. 2 00:00:25,894 --> 00:00:28,332 My name is Warden Cetan. 3 00:00:30,421 --> 00:00:33,337 And this is Hkantaut Prison. 4 00:00:36,601 --> 00:00:39,430 Every inmate that comes through this gate 5 00:00:39,865 --> 00:00:42,868 is either serving a life sentence 6 00:00:43,260 --> 00:00:46,524 or awaits execution on death row. 7 00:00:49,004 --> 00:00:50,528 For the very first time, 8 00:00:51,355 --> 00:00:55,054 please join us inside the walls of Hkantaut 9 00:00:55,663 --> 00:01:00,233 as champions fight for a new chance at life. 10 00:02:10,738 --> 00:02:12,523 Death means going to the ground, 11 00:02:12,740 --> 00:02:16,483 living means being under a golden umbrella. 12 00:04:12,382 --> 00:04:13,905 [IN ENGLISH] I think these are the same guys. 13 00:04:13,992 --> 00:04:15,298 They're making the rounds. 14 00:04:16,255 --> 00:04:17,822 Okay, see? This is what I'm talking about. 15 00:04:17,952 --> 00:04:19,693 There's no police presence anywhere. 16 00:04:26,613 --> 00:04:28,876 Hey, is that-- 17 00:04:29,703 --> 00:04:32,053 Give me-- Give me my meds! 18 00:04:33,838 --> 00:04:35,318 -No! - 19 00:04:35,492 --> 00:04:37,320 Give me my fuckin'... Hey! 20 00:04:38,103 --> 00:04:39,844 Give me my fuckin' medicine! 21 00:04:40,148 --> 00:04:41,672 How important is it? 22 00:04:41,759 --> 00:04:43,195 You're willing to die for this shit? 23 00:04:43,282 --> 00:04:45,240 -Leave me alone! - What the hell are you doing? 24 00:04:45,328 --> 00:04:46,807 - Just call it in. - Charlie! 25 00:04:46,938 --> 00:04:48,287 -Stop! - Call it in, Wells. 26 00:04:48,374 --> 00:04:49,419 Shit! 27 00:04:49,767 --> 00:04:50,855 Hey! 28 00:04:51,116 --> 00:04:52,596 Get the hell away from her! 29 00:04:54,424 --> 00:04:56,426 Hey, give her her medicine! Get the hell out of here! 30 00:04:56,991 --> 00:04:57,992 Fuck off, lady! 31 00:04:58,123 --> 00:04:59,342 Look, I am a journalist. 32 00:04:59,429 --> 00:05:00,995 I have footage of this entire thing 33 00:05:01,082 --> 00:05:02,562 and my partner has already called the police. 34 00:05:03,433 --> 00:05:05,435 - Really? - Yeah. 35 00:05:07,350 --> 00:05:09,700 So, I suggest you get out of here before the cops arrive. 36 00:05:10,309 --> 00:05:11,354 Mm. 37 00:05:12,703 --> 00:05:13,834 So, what you gonna do about it? 38 00:05:13,921 --> 00:05:15,532 9-1-1, what's your emergency? 39 00:05:25,585 --> 00:05:26,586 Shit! 40 00:06:29,693 --> 00:06:33,087 Charlie, come on! Hey! Hey! Whoa! It's me, it's me. 41 00:06:33,479 --> 00:06:35,002 You're done. It's done. 42 00:06:35,481 --> 00:06:37,309 We've got to go. We got to get out of here. 43 00:06:39,442 --> 00:06:40,443 Jesus! 44 00:06:43,271 --> 00:06:44,925 Separated mandible. 45 00:06:45,578 --> 00:06:48,059 - Shattered cheekbone. - I know it looks bad, 46 00:06:48,189 --> 00:06:50,844 but I was protecting this woman from imminent danger, 47 00:06:51,018 --> 00:06:52,150 and then they attacked me. 48 00:06:52,324 --> 00:06:54,239 You inserted yourself into imminent danger. 49 00:06:54,369 --> 00:06:55,588 Wells told you what happened. 50 00:06:55,675 --> 00:06:57,068 What was I supposed to do? 51 00:06:57,155 --> 00:06:59,157 Just sit there and watch this woman get stabbed? 52 00:06:59,331 --> 00:07:00,724 Wait for law enforcement to show up, 53 00:07:00,811 --> 00:07:01,942 like you've been trained to do. 54 00:07:02,029 --> 00:07:03,335 The minute you get all kung fu, 55 00:07:03,466 --> 00:07:05,337 the story becomes about you 56 00:07:05,555 --> 00:07:06,860 and not the bad guy. 57 00:07:08,209 --> 00:07:09,297 I have to suspend you. 58 00:07:09,689 --> 00:07:11,561 Two weeks, unpaid leave. It's out of my hands. 59 00:07:11,648 --> 00:07:14,999 Wait, what? Now I'm going to get fired for protecting this woman? 60 00:07:15,086 --> 00:07:16,522 No, I didn't say that. 61 00:07:16,609 --> 00:07:18,176 Corporate is trying to get ahead of it. 62 00:07:18,263 --> 00:07:19,438 They are concerned about a lawsuit. 63 00:07:19,569 --> 00:07:21,092 Well, corporate should be more concerned 64 00:07:21,222 --> 00:07:23,834 with releasing a story that is gonna save lives. 65 00:07:25,749 --> 00:07:27,490 They're having me pull you off the story too. 66 00:07:27,577 --> 00:07:29,448 You cannot be serious. 67 00:07:29,753 --> 00:07:31,842 Liz, come on, I've been working on this for weeks. 68 00:07:32,016 --> 00:07:35,541 Our insurance carrier requires an internal investigation. 69 00:07:35,628 --> 00:07:37,064 Liz... Oh, my God. 70 00:07:37,456 --> 00:07:38,718 What do you want me to say? 71 00:07:38,849 --> 00:07:40,720 Call it a vacation, if that helps. 72 00:07:40,851 --> 00:07:41,982 This is bullshit. 73 00:07:42,069 --> 00:07:43,723 I did the right thing, and you know it. 74 00:07:43,810 --> 00:07:46,073 I know your heart is in the right place, 75 00:07:46,291 --> 00:07:47,510 but I am telling you, 76 00:07:47,597 --> 00:07:49,207 your inability to control your anger 77 00:07:49,337 --> 00:07:51,688 is starting to have real consequences. 78 00:07:54,821 --> 00:07:57,171 This is not the first time we've had this conversation. 79 00:08:15,799 --> 00:08:17,191 Your conditioning sucks. 80 00:08:17,888 --> 00:08:20,064 Yeah, fuck you too. 81 00:08:27,767 --> 00:08:29,508 You left the door wide open. 82 00:08:30,378 --> 00:08:32,642 Yeah, well, I had a rough night. 83 00:08:39,431 --> 00:08:40,563 Still... 84 00:08:41,738 --> 00:08:44,001 your takedown defense is an embarrassment. 85 00:08:44,436 --> 00:08:46,133 Well, that's why I'm a journalist. 86 00:08:46,743 --> 00:08:48,571 Thought you were a crusader for the homeless. 87 00:08:50,181 --> 00:08:51,399 You're such a dick. 88 00:08:52,966 --> 00:08:54,577 So, how long are you suspended for? 89 00:08:56,883 --> 00:08:59,190 Do you want to talk about it? 90 00:08:59,277 --> 00:09:01,496 - What do you think, Jack? - Okay. 91 00:09:04,978 --> 00:09:06,806 Did you hear back from that company yet? 92 00:09:06,980 --> 00:09:09,809 - Venum? Yeah, last week. - And? 93 00:09:09,983 --> 00:09:11,637 They're interested in doing something with the gym 94 00:09:11,724 --> 00:09:13,421 as long as I keep winning fights. 95 00:09:13,508 --> 00:09:15,815 Hey. That's fucking-- that's great! 96 00:09:16,294 --> 00:09:18,209 Yeah. Yeah, it's something. 97 00:09:19,950 --> 00:09:21,212 Hey, you got a minute? 98 00:09:23,257 --> 00:09:24,607 I got all the time in the world. 99 00:09:25,738 --> 00:09:28,045 Come on, I wanna show you something. 100 00:09:36,140 --> 00:09:37,837 It's the deed to the building. 101 00:09:37,968 --> 00:09:40,361 Yeah. It needs to be transferred into one of our names 102 00:09:40,448 --> 00:09:41,928 in order to settle Mom's estate. 103 00:09:43,016 --> 00:09:45,149 - Okay. -There's a problem. 104 00:09:51,808 --> 00:09:53,940 His name's on it. Of course it is. 105 00:09:54,506 --> 00:09:56,551 The lawyers say that we can't transfer title 106 00:09:56,639 --> 00:09:57,770 without his signature. 107 00:09:59,293 --> 00:10:02,383 So... let's just have him declared legally dead. 108 00:10:03,210 --> 00:10:04,559 Dad's not dead. 109 00:10:04,734 --> 00:10:06,257 Well, he might as well be. 110 00:10:07,214 --> 00:10:09,434 Look, I know this is a sore subject... 111 00:10:09,564 --> 00:10:11,523 No, it's not a sore subject, Jack. 112 00:10:11,654 --> 00:10:13,568 It just... It's a pointless conversation. 113 00:10:13,699 --> 00:10:16,180 And I don't want to deal with this right now. 114 00:10:17,311 --> 00:10:20,010 Charlie! Hey! Seriously? 115 00:10:20,314 --> 00:10:22,316 Maybe it's time we give this place up. 116 00:10:22,708 --> 00:10:25,189 My first memories are of Dad training fighters here. 117 00:10:25,842 --> 00:10:27,408 We practically grew up in this gym, 118 00:10:27,495 --> 00:10:28,932 Charlie, this place means a lot to me. 119 00:10:29,149 --> 00:10:31,369 Well, I wish I could say I shared the same fond memories. 120 00:10:31,456 --> 00:10:32,805 Charlie... 121 00:10:33,980 --> 00:10:36,026 What, Jack? What is your plan? 122 00:10:36,113 --> 00:10:38,202 You want to just swing by the prison 123 00:10:38,289 --> 00:10:39,594 and ask him to sign it? 124 00:10:40,987 --> 00:10:42,249 It's already cleared. 125 00:10:43,642 --> 00:10:45,122 And if he doesn't? 126 00:10:47,124 --> 00:10:50,301 Max doesn't care about you or me, or anyone. 127 00:10:51,911 --> 00:10:54,131 People do change, Charlie. 128 00:10:54,871 --> 00:10:57,482 He-- He's been in there, like, 20 years. 129 00:10:57,612 --> 00:10:59,527 You're too young to remember what he was like. 130 00:10:59,702 --> 00:11:02,966 And you've built him up to be this great guy, and he's not. 131 00:11:04,663 --> 00:11:06,665 Like, he's the guy who gets caught with drugs 132 00:11:06,752 --> 00:11:09,668 in a foreign country and abandons his family. 133 00:11:10,277 --> 00:11:12,149 People like that, they don't change, Jack. 134 00:11:12,236 --> 00:11:13,585 Narcissists never change. 135 00:11:15,630 --> 00:11:16,762 I mean, just... 136 00:11:17,415 --> 00:11:19,025 look what it did to Mom. 137 00:11:41,395 --> 00:11:42,483 I gotta do it. 138 00:11:46,836 --> 00:11:49,969 If you give him any chance to screw us, he will. 139 00:11:51,057 --> 00:11:54,017 You give him way too much power. He's in prison. 140 00:11:56,149 --> 00:11:59,544 Okay, if he says no, you know what we do? 141 00:11:59,718 --> 00:12:01,067 We turn around, and we come home. 142 00:12:04,201 --> 00:12:05,463 What if I told you 143 00:12:06,029 --> 00:12:08,118 that I already bought you a plane ticket? 144 00:12:09,293 --> 00:12:11,164 I would tell you that was stupid. 145 00:12:13,601 --> 00:12:15,081 - Did you? - We leave in two days. 146 00:12:15,212 --> 00:12:16,779 - Jack! - What else are you gonna do? 147 00:12:16,866 --> 00:12:18,128 You don't have a job! 148 00:12:18,868 --> 00:12:21,958 Charlie, come on. Please. I don't want to do this alone. 149 00:12:28,094 --> 00:12:30,314 - Fine. I'll go. Okay. - Okay? 150 00:12:30,488 --> 00:12:32,229 - Okay, all right. -Okay, okay. 151 00:12:32,490 --> 00:12:33,796 It's a bad idea. 152 00:12:36,189 --> 00:12:37,277 You're welcome. 153 00:12:45,503 --> 00:12:47,200 Bolo gets one of these every night, 154 00:12:47,331 --> 00:12:49,159 so make sure you rotate the flavors. 155 00:12:49,246 --> 00:12:50,595 You really think it's a good idea 156 00:12:50,856 --> 00:12:52,858 to be leaving in the middle of an investigation? 157 00:12:52,989 --> 00:12:54,512 Cans go in recycling. 158 00:13:00,953 --> 00:13:02,346 "Shrimp and lobster"? 159 00:13:04,348 --> 00:13:06,567 So, this prison is in Thailand? 160 00:13:06,654 --> 00:13:09,048 No, Hkantaut Prison is actually in Myanmar, 161 00:13:09,135 --> 00:13:10,833 but Jack has us flying into Bangkok. 162 00:13:11,921 --> 00:13:13,226 When are you coming back? 163 00:13:13,313 --> 00:13:16,273 Well, Jack is in charge of the itinerary, so... 164 00:13:16,534 --> 00:13:17,796 That must be driving you crazy. 165 00:13:17,883 --> 00:13:18,928 Ooh. 166 00:13:21,582 --> 00:13:22,932 It'll probably be a week. 167 00:13:24,890 --> 00:13:28,851 So, in theory, I could be cat sitting Bolo for months. 168 00:13:29,025 --> 00:13:31,679 Hey, I want you to send me those files. 169 00:13:31,810 --> 00:13:32,985 Not gonna happen. 170 00:13:34,073 --> 00:13:35,205 Why? 171 00:13:35,335 --> 00:13:36,946 Do you even want to keep your job? 172 00:13:37,990 --> 00:13:39,252 Come on, Wells, 173 00:13:39,383 --> 00:13:40,732 we've been working on the story for weeks. 174 00:13:40,819 --> 00:13:42,777 I just want to see it through to the end with you. 175 00:13:42,908 --> 00:13:44,388 You're not playing the game, Charlie. 176 00:13:44,779 --> 00:13:47,478 If you want to get things done, you gotta play by their rules. 177 00:13:48,000 --> 00:13:49,088 Optics matter. 178 00:13:49,306 --> 00:13:51,090 Please don't lecture me on optics, all right? 179 00:13:51,308 --> 00:13:52,744 Just send me the files. 180 00:13:53,745 --> 00:13:55,747 Okay, what else? Oh! 181 00:13:55,921 --> 00:13:57,880 I need to FaceTime with Bolo each morning, 182 00:13:58,010 --> 00:13:59,185 which is nighttime here. 183 00:13:59,490 --> 00:14:01,057 It's a cat, for Christ's sake. 184 00:14:01,231 --> 00:14:03,320 And this cat gets very sad if we don't talk, 185 00:14:03,450 --> 00:14:04,364 so promise me, Wells. 186 00:14:05,061 --> 00:14:06,889 - I promise, I promise. -Thank you. 187 00:14:07,454 --> 00:14:08,803 What's the name of the hotel again? 188 00:14:08,891 --> 00:14:11,023 It is the Riva Arun on the river. 189 00:14:11,589 --> 00:14:13,373 Maybe text that to me? 190 00:14:13,765 --> 00:14:15,027 Okay, Dad. 191 00:14:16,942 --> 00:14:20,163 Oh, it's just my little Bolo! 192 00:14:20,250 --> 00:14:22,556 You are so handsome. 193 00:14:22,643 --> 00:14:25,081 All right, you be good for Wells, okay? 194 00:14:27,213 --> 00:14:28,432 I'll miss you. 195 00:14:28,823 --> 00:14:30,260 Okay, FaceTime. 196 00:14:31,261 --> 00:14:32,218 Every night. 197 00:14:32,740 --> 00:14:34,046 Yeah, I got it. 198 00:14:34,525 --> 00:14:36,048 Oh, stay out of my fridge. 199 00:15:10,387 --> 00:15:11,605 [IN ENGLISH] Thank you! 200 00:15:13,216 --> 00:15:14,826 Hey, I'm really happy you're here, sis. 201 00:15:15,174 --> 00:15:17,307 Well, someone's gotta look after you. 202 00:15:18,264 --> 00:15:20,136 - Don't point that thing at me. -Why? 203 00:15:20,614 --> 00:15:22,007 I'm serious, stop. 204 00:15:22,660 --> 00:15:23,748 Cut it out. 205 00:15:23,835 --> 00:15:25,141 What? You afraid it'll steal your soul? 206 00:15:25,228 --> 00:15:26,272 No. 207 00:15:26,664 --> 00:15:28,448 That asshole James at KTD 208 00:15:28,535 --> 00:15:30,842 ran our entire story on the thug incident. 209 00:15:31,364 --> 00:15:33,976 You have any idea what it's like to be turned into a gif? Hm? 210 00:15:34,193 --> 00:15:35,760 Well, it's good you're here then. 211 00:15:36,717 --> 00:15:38,981 Let's not pretend like this is for my benefit. 212 00:15:39,111 --> 00:15:41,244 Come on, when's the last time you took a vacation? 213 00:15:41,592 --> 00:15:43,724 Look at this place. It's beautiful, isn't it? 214 00:15:44,290 --> 00:15:45,988 Did you know that the city is actually 215 00:15:46,075 --> 00:15:47,946 sinking two centimeters every year? 216 00:15:49,643 --> 00:15:50,993 Well, we better enjoy it then. 217 00:15:51,297 --> 00:15:52,603 I'm working on it. 218 00:15:53,256 --> 00:15:54,648 - Good. - Here, want some? 219 00:15:55,040 --> 00:15:56,215 Yeah. 220 00:15:56,607 --> 00:15:58,261 So, how long did you say the drive was? 221 00:15:59,784 --> 00:16:00,872 A few hours. 222 00:16:02,482 --> 00:16:03,614 A few? 223 00:16:05,137 --> 00:16:06,225 Three. 224 00:16:07,357 --> 00:16:08,488 To the border. 225 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 Oy. 226 00:16:12,231 --> 00:16:15,887 Well, I guess we should go get the shitty part over with. 227 00:16:16,018 --> 00:16:17,019 Shall we? 228 00:16:17,236 --> 00:16:18,237 Let's do it. 229 00:16:23,895 --> 00:16:25,027 Thank you. 230 00:16:29,857 --> 00:16:31,729 You're gonna thank me when this is over. 231 00:16:31,816 --> 00:16:33,035 Okay, Jack. 232 00:16:58,625 --> 00:16:59,800 Thank you. 233 00:17:09,201 --> 00:17:10,942 It's like the entrance to your apartment. 234 00:17:12,291 --> 00:17:14,163 I didn't get into journalism for the money. 235 00:17:14,946 --> 00:17:17,340 I know. You did it to beat up bums. 236 00:17:19,472 --> 00:17:20,560 Too soon? 237 00:17:25,043 --> 00:17:26,262 Are you sure you want to do this? 238 00:17:28,786 --> 00:17:30,962 Demons get stronger the more you ignore them, sis. 239 00:17:46,673 --> 00:17:47,805 Thank you. 240 00:18:11,959 --> 00:18:13,526 I'm just gonna wait for you outside. 241 00:18:13,657 --> 00:18:15,398 -Charlie, please. - I really don't want to 242 00:18:15,485 --> 00:18:16,486 - talk to him, Jack. -Okay. 243 00:18:16,703 --> 00:18:20,533 Just... Can you stay with me, then? Please? 244 00:18:23,188 --> 00:18:24,407 - Yeah? - Yeah. 245 00:18:50,694 --> 00:18:51,782 Hey, Dad. 246 00:18:53,914 --> 00:18:55,264 Been a while, Jack. 247 00:19:00,225 --> 00:19:03,054 I don't know exactly what to say or... 248 00:19:04,882 --> 00:19:06,057 where to start. 249 00:19:10,453 --> 00:19:11,584 How's my gym? 250 00:19:13,760 --> 00:19:14,848 Your gym? 251 00:19:15,240 --> 00:19:16,502 Your mother sell it? 252 00:19:17,851 --> 00:19:20,202 No, she didn't sell it. 253 00:19:21,203 --> 00:19:23,640 Well, that's a... that's a surprise. 254 00:19:27,339 --> 00:19:29,341 Actually, she's passed away. 255 00:19:32,475 --> 00:19:33,606 Sorry. 256 00:19:41,353 --> 00:19:43,442 Yeah. Well... 257 00:19:44,661 --> 00:19:47,359 two packs of cigarettes, a bottle of wine. 258 00:19:49,100 --> 00:19:51,058 Every day for 30 years. 259 00:19:53,409 --> 00:19:54,671 I'm not surprised. 260 00:19:55,193 --> 00:19:57,630 - Fuckin' asshole. - Charlie. Hold on a minute. 261 00:19:57,761 --> 00:20:00,067 I'm not gonna sit here and listen to his bullshit. 262 00:20:03,810 --> 00:20:04,811 Char... 263 00:20:14,125 --> 00:20:16,736 I have been waiting a long time... 264 00:20:18,564 --> 00:20:19,826 for you to visit. 265 00:20:24,614 --> 00:20:26,398 I got this picture. 266 00:20:28,792 --> 00:20:30,141 It's a little faded. 267 00:20:35,059 --> 00:20:37,453 I think you were eight. 268 00:20:39,803 --> 00:20:43,981 And... I think she was 13. 269 00:20:50,640 --> 00:20:51,641 What's with the briefcase? 270 00:20:57,037 --> 00:20:58,909 Actually, I've been running the gym. 271 00:21:01,868 --> 00:21:03,261 Training fighters and... 272 00:21:05,002 --> 00:21:07,309 I've been trying to turn the place around for... 273 00:21:07,918 --> 00:21:09,267 one or two years now. 274 00:21:10,268 --> 00:21:11,400 That's good. 275 00:21:12,531 --> 00:21:13,663 Anyway... 276 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 We need your signature on the deed 277 00:21:19,495 --> 00:21:22,628 in order to transfer title to one of our names. 278 00:21:23,847 --> 00:21:25,805 It could be Charlie or me. 279 00:21:26,632 --> 00:21:28,112 It doesn't really matter. 280 00:21:35,467 --> 00:21:36,599 Really? 281 00:21:38,122 --> 00:21:39,253 Yeah. 282 00:21:41,691 --> 00:21:43,345 This is the deed here. 283 00:21:51,701 --> 00:21:53,006 That's why you're here? 284 00:22:00,666 --> 00:22:04,583 That's my gym, Jack. 285 00:22:09,371 --> 00:22:10,763 That's my gym, Jack! 286 00:22:13,636 --> 00:22:15,464 You're gonna earn your victories, 287 00:22:17,379 --> 00:22:18,728 just like in the ring! 288 00:22:20,643 --> 00:22:22,514 I'm not just gonna give that to you! 289 00:22:29,216 --> 00:22:33,220 Tell your sister goodbye, 290 00:22:33,307 --> 00:22:35,397 or hello, or whatever. 291 00:23:05,035 --> 00:23:06,166 Jack. 292 00:23:09,561 --> 00:23:11,433 Hey. You okay? 293 00:23:14,044 --> 00:23:15,480 His gym. 294 00:23:18,352 --> 00:23:21,965 What a fucking waste of time... 295 00:23:22,095 --> 00:23:24,446 Hey. Come here....and a life and... 296 00:23:26,230 --> 00:23:27,710 I'm sorry. 297 00:23:33,455 --> 00:23:34,543 I'm sorry. 298 00:23:36,414 --> 00:23:39,286 But you know what? I'm proud of you. 299 00:23:40,766 --> 00:23:42,638 It took a lot for you to come here and face him. 300 00:23:43,334 --> 00:23:45,118 I mean, look at me, I just ran. 301 00:23:49,166 --> 00:23:51,734 And you know what, fuck him. 302 00:23:52,865 --> 00:23:54,693 Seriously, what has he ever done for us? 303 00:23:55,607 --> 00:23:56,695 Nothing. 304 00:23:57,217 --> 00:23:59,089 And we always figure it out, don't we? 305 00:24:02,005 --> 00:24:03,615 Now, let's get back to Bangkok. 306 00:24:04,137 --> 00:24:06,488 We have a whole city we're going to explore. 307 00:24:06,879 --> 00:24:09,186 Go see some fights, have some pad thai. 308 00:24:09,795 --> 00:24:11,014 Find you a girlfriend. 309 00:24:14,757 --> 00:24:15,801 Let's go. 310 00:24:16,410 --> 00:24:18,674 Not going to let him ruin anything else. 311 00:25:40,799 --> 00:25:42,148 The water, come on! 312 00:25:42,714 --> 00:25:44,542 Let's see some aggression, all right? 313 00:25:44,890 --> 00:25:47,414 When you get her in the clinch, knee her up. 314 00:25:47,937 --> 00:25:49,939 That's what she's doing to you. You do it to her. 315 00:25:50,069 --> 00:25:51,114 Knee her up. 316 00:25:51,462 --> 00:25:53,203 Exhale on every strike, okay? 317 00:25:53,290 --> 00:25:54,552 You take care of her this round. 318 00:25:54,813 --> 00:25:55,901 This round! 319 00:25:56,032 --> 00:25:58,600 All right? Set her up for the spinning kick! 320 00:25:59,949 --> 00:26:01,298 Go! Go get her! 321 00:26:04,997 --> 00:26:05,955 Fight! 322 00:26:19,316 --> 00:26:20,404 Set it up! 323 00:26:23,059 --> 00:26:24,451 Yep! Good! 324 00:26:38,814 --> 00:26:41,860 Sure, the high-speed stuff is gonna be insane. 325 00:26:49,781 --> 00:26:53,350 Hello, fight fans, and welcome to death row. 326 00:26:55,700 --> 00:26:58,094 There's only two ways to leave Hkantaut. 327 00:26:58,311 --> 00:27:00,052 First is in the box. 328 00:27:01,053 --> 00:27:03,316 The second is by victory in the ring. 329 00:27:04,578 --> 00:27:06,580 The only way to leave alive 330 00:27:06,885 --> 00:27:08,626 is as a champion. 331 00:27:11,063 --> 00:27:13,413 Watch it live on the Fighting for Freedom app. 332 00:27:13,631 --> 00:27:16,852 Fighting for Freedom, where the champions go free. 333 00:27:19,332 --> 00:27:20,638 It's the perfect setup. 334 00:27:21,465 --> 00:27:24,381 Freedom from captivity. Violence rewarded 335 00:27:24,511 --> 00:27:26,252 - regardless of the crime. - What's all this? 336 00:27:26,426 --> 00:27:27,689 Who are these guys? 337 00:27:29,125 --> 00:27:30,909 Max, meet my nephews. 338 00:27:31,431 --> 00:27:33,651 They both just earned graduate degrees in marketing 339 00:27:33,912 --> 00:27:35,000 in America. 340 00:27:35,261 --> 00:27:37,481 I'm Kukrit. I create the content. 341 00:27:38,090 --> 00:27:40,527 Satra here does our analytics and social media. 342 00:27:41,920 --> 00:27:43,356 You must be very proud. 343 00:27:43,617 --> 00:27:45,576 We're taking the summer away from Bangkok 344 00:27:45,663 --> 00:27:47,665 to help Uncle monetize the fight promotion. 345 00:27:47,970 --> 00:27:50,450 "Monetize." Well, that's a big word. 346 00:27:50,842 --> 00:27:52,409 Max, let him explain. 347 00:27:52,975 --> 00:27:54,454 Well, you see, in the age of devices, 348 00:27:54,541 --> 00:27:56,195 everyone now watches TV on their phones. 349 00:27:56,413 --> 00:27:58,720 When live sports are marketed as a must-see event, 350 00:27:58,937 --> 00:28:00,504 fans pay to watch, right? 351 00:28:01,418 --> 00:28:03,812 Look at the UFC. They proved it. 352 00:28:04,551 --> 00:28:07,598 My nephews have assured me that this will pave the way 353 00:28:07,685 --> 00:28:08,947 for an early retirement. 354 00:28:09,252 --> 00:28:10,732 We use all the platforms, 355 00:28:10,819 --> 00:28:13,691 TikTok, Instagram, Facebook, Twitter. 356 00:28:13,822 --> 00:28:15,562 We're selling heroes and villains, 357 00:28:15,737 --> 00:28:18,043 so we either want the fans to love or hate the fighters. 358 00:28:18,174 --> 00:28:21,133 So far, they don't think our challenges are good enough. 359 00:28:21,307 --> 00:28:23,266 They gotta be better, a lot better. 360 00:28:24,136 --> 00:28:26,922 Something with a... backstory. 361 00:28:28,358 --> 00:28:31,491 Okay. Well, sounds like you got it all figured out. 362 00:28:31,578 --> 00:28:32,623 We're not done. 363 00:28:33,798 --> 00:28:35,626 We know nothing about matchmaking. 364 00:28:36,540 --> 00:28:38,847 But Uncle here tells us that you're the best. 365 00:28:39,891 --> 00:28:41,501 I want to make you an offer. 366 00:28:42,111 --> 00:28:44,330 If you can deliver what my nephews need, 367 00:28:44,548 --> 00:28:46,028 I'll grant your release. 368 00:28:47,333 --> 00:28:48,639 My release? 369 00:28:48,813 --> 00:28:51,076 Barring the platform is successful, of course. 370 00:28:52,991 --> 00:28:54,166 You need fighters? 371 00:28:54,297 --> 00:28:56,778 - Villains. - Foreigners, ideally. 372 00:28:57,387 --> 00:28:58,431 Huh? 373 00:28:58,780 --> 00:28:59,998 Well, that's going to be a problem 374 00:29:00,085 --> 00:29:03,306 because, uh, we don't have any of those here. 375 00:29:03,872 --> 00:29:05,438 I trust you're gonna figure it out. 376 00:29:07,353 --> 00:29:08,790 Show me the girl again. 377 00:29:11,793 --> 00:29:15,666 Hello, my friends, and welcome to death row. 378 00:29:16,798 --> 00:29:19,278 There's only two ways to leave Hkantaut. 379 00:29:19,496 --> 00:29:21,280 First is in the box... 380 00:29:40,125 --> 00:29:41,300 Here's to that. 381 00:29:41,866 --> 00:29:43,041 Salud! 382 00:29:48,090 --> 00:29:49,613 Clearly, a thinly sliced-- 383 00:29:49,743 --> 00:29:51,267 I swear to God. 384 00:29:51,789 --> 00:29:53,878 Good. Good. Good. Good. 385 00:29:58,709 --> 00:30:00,102 Have a good night. 386 00:30:02,147 --> 00:30:03,235 Thank you. 387 00:30:23,865 --> 00:30:25,475 Hey there, Mr. Bolo. 388 00:30:25,649 --> 00:30:27,694 How is my little monster? 389 00:30:27,781 --> 00:30:29,435 Well, I know you're not talking about me. 390 00:30:29,740 --> 00:30:31,655 I'm going to need the number to HR. 391 00:30:31,785 --> 00:30:34,353 Hey, Wells, check out this view. 392 00:30:38,009 --> 00:30:40,403 And here are your - Bloody Marys, sir. - Ah. Thank you, sir. 393 00:30:42,927 --> 00:30:44,624 Looks like we got the short end of the stick. 394 00:30:45,408 --> 00:30:46,496 You did. 395 00:30:46,583 --> 00:30:47,845 So, when are you coming home? 396 00:30:47,932 --> 00:30:49,760 - Friday. -You just got there. 397 00:30:49,847 --> 00:30:51,327 And I'm anxious to get back 398 00:30:51,414 --> 00:30:52,937 'cause you never sent me the files. 399 00:30:53,024 --> 00:30:54,721 Maybe you should stay a little longer. 400 00:30:54,852 --> 00:30:57,507 Funny. I feel like utter dog shit. 401 00:30:58,073 --> 00:30:59,378 Say hello to Wells. 402 00:31:00,075 --> 00:31:01,206 Hello, Wells. 403 00:31:01,337 --> 00:31:02,686 Hey! This guy. 404 00:31:03,252 --> 00:31:06,603 Hey, Wells, just give me server access. 405 00:31:06,690 --> 00:31:08,692 Not gonna happen, Charlie. Come on. 406 00:31:08,866 --> 00:31:10,433 Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't-- 407 00:31:12,348 --> 00:31:14,045 Damn it. Asshole. 408 00:31:16,004 --> 00:31:17,440 - Cheers. - Mm. 409 00:31:18,832 --> 00:31:21,226 Mr. Hightower, a call for you. 410 00:31:25,578 --> 00:31:27,276 Well, go see who it is. 411 00:31:38,765 --> 00:31:39,853 You ready? 412 00:31:42,421 --> 00:31:44,771 His only condition was that you talk to him. 413 00:31:45,468 --> 00:31:46,904 I'm here, aren't I? 414 00:31:56,479 --> 00:31:58,350 We're here to see Max Hightower. 415 00:31:58,829 --> 00:32:00,613 Please, place your bags on the table 416 00:32:01,484 --> 00:32:02,702 and complete forms. 417 00:32:03,616 --> 00:32:04,748 Copy. 418 00:32:39,783 --> 00:32:42,960 Yaba! Yaba! 419 00:32:45,354 --> 00:32:47,704 Face the wall! Hands up over your head! 420 00:32:48,270 --> 00:32:50,359 What's going on here? Hey! Hey, hey, hey! 421 00:32:50,446 --> 00:32:51,838 You bring yaba into prison. 422 00:32:51,925 --> 00:32:53,318 Yaba? What is yaba? 423 00:32:53,971 --> 00:32:55,973 Meth! You bring meth. 424 00:32:56,104 --> 00:32:58,410 No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool! 425 00:32:58,497 --> 00:32:59,585 Hang on a second. 426 00:33:31,400 --> 00:33:32,444 Jack! 427 00:33:35,621 --> 00:33:38,102 - Stop! Stop! Stop! - We're going to cooperate, all right? 428 00:33:38,189 --> 00:33:39,712 - Just wait! - We're cooperating. 429 00:33:42,019 --> 00:33:43,673 We're cooperating. 430 00:33:49,157 --> 00:33:50,201 Run. 431 00:34:53,177 --> 00:34:54,309 We need to talk. 432 00:35:14,894 --> 00:35:15,982 Come! 433 00:35:46,361 --> 00:35:49,102 Please don't leave. Please, can you help me? 434 00:35:49,190 --> 00:35:50,843 - Do you speak English? - 435 00:35:50,930 --> 00:35:53,063 Please! Have you seen my brother Jack? 436 00:35:53,150 --> 00:35:54,760 - Have you seen Jack, please? - 437 00:35:54,847 --> 00:35:55,935 Wait, don't-- Can I-- 438 00:35:56,109 --> 00:35:57,937 I need to speak with someone at the embassy. 439 00:35:58,068 --> 00:36:00,375 Please, English. Do you speak English? 440 00:36:00,897 --> 00:36:02,203 Charlie, Charlie! 441 00:36:02,290 --> 00:36:05,031 Jack! Jack! Oh, my God, Jack! 442 00:36:05,380 --> 00:36:07,599 Are you okay? 443 00:36:07,686 --> 00:36:09,645 Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right. 444 00:36:09,732 --> 00:36:11,299 What is going on? CHARLIE: I don't know. 445 00:36:12,735 --> 00:36:13,779 Jack. 446 00:36:15,390 --> 00:36:17,218 Hey. JACK: You okay? You all right? 447 00:36:18,306 --> 00:36:19,872 This is not what I meant. 448 00:36:20,351 --> 00:36:22,223 Got exactly what you asked for. 449 00:36:24,050 --> 00:36:26,662 Foreigners. Trained to fight. 450 00:36:27,402 --> 00:36:28,359 Who are they? 451 00:36:28,881 --> 00:36:30,231 His own children. 452 00:36:31,710 --> 00:36:33,234 Jesus Christ. 453 00:36:34,365 --> 00:36:36,106 How'd you pull this off so fast? 454 00:36:36,715 --> 00:36:38,761 Sometimes you've got to think outside of the box. 455 00:36:39,457 --> 00:36:42,155 This carries a considerable degree of risk, Max. 456 00:36:43,331 --> 00:36:44,462 They're perfect. 457 00:36:45,289 --> 00:36:46,725 They really are perfect. 458 00:36:47,552 --> 00:36:48,553 You sure? 459 00:36:49,685 --> 00:36:50,642 Yeah. 460 00:36:52,340 --> 00:36:53,950 We have a limited amount of time 461 00:36:54,037 --> 00:36:55,343 before someone comes looking. 462 00:37:31,596 --> 00:37:33,250 Max, you motherfucker. 463 00:37:40,823 --> 00:37:42,433 "Wagyu and lamb"? 464 00:38:12,245 --> 00:38:13,595 MaƱana, Bolo. 465 00:38:26,695 --> 00:38:27,739 Okay. 466 00:38:29,219 --> 00:38:30,481 There are police 467 00:38:31,613 --> 00:38:34,267 and there are real courts in this country. 468 00:38:35,747 --> 00:38:37,967 Wells knows we're here, huh? 469 00:38:38,837 --> 00:38:40,404 Right? Right? 470 00:38:41,536 --> 00:38:42,624 We'll get... Jack. 471 00:38:42,711 --> 00:38:43,712 We'll get a lawyer. 472 00:38:44,060 --> 00:38:46,541 - We'll get the U.S. Embassy. - Jack, he screwed us. 473 00:38:47,803 --> 00:38:49,413 He fuckin' screwed us. 474 00:38:52,111 --> 00:38:54,026 You think Max had something to do with this? 475 00:38:54,113 --> 00:38:56,812 - I know he did. - How? He's an inmate. 476 00:38:57,508 --> 00:39:00,685 Jack, think about it. Why did he change his mind? 477 00:39:00,772 --> 00:39:02,339 What are you-- What are you saying? 478 00:39:02,426 --> 00:39:04,863 The gym, Jack, why did he reconsider? 479 00:39:04,950 --> 00:39:06,909 You think he just had this change of heart 480 00:39:06,996 --> 00:39:08,084 all of a sudden? 481 00:39:09,085 --> 00:39:10,303 No, Charlie. 482 00:39:17,615 --> 00:39:18,703 Go. 483 00:39:19,269 --> 00:39:20,401 Stop. 484 00:39:31,803 --> 00:39:33,762 Jack and Charlene Hightower. 485 00:39:34,937 --> 00:39:36,852 My name is Warden Cetan. 486 00:39:37,200 --> 00:39:40,029 You-- You speak English. Thank God. 487 00:39:40,116 --> 00:39:41,683 Look, we have not been given access 488 00:39:41,813 --> 00:39:43,424 to counsel or a phone call. 489 00:39:43,554 --> 00:39:45,730 That's what happens when you assault my guards. 490 00:39:45,817 --> 00:39:47,384 Okay, this has all been a misunderstanding. 491 00:39:47,471 --> 00:39:49,995 - We came here to visit our dad. -You are being held 492 00:39:50,169 --> 00:39:53,477 for intent to distribute illegal drugs. 493 00:39:53,608 --> 00:39:55,000 - No. No. No. - Look, it is our legal right 494 00:39:55,131 --> 00:39:56,698 to be given access to an attorney. 495 00:39:56,915 --> 00:39:58,613 Charlie! Charlie! 496 00:39:59,396 --> 00:40:02,007 All right, okay! 497 00:40:02,094 --> 00:40:04,314 All right, breathe through it. Breathe, breathe. You all right? 498 00:40:04,401 --> 00:40:06,969 Everything here is under my discretion. 499 00:40:07,926 --> 00:40:10,102 Including a right to counsel. 500 00:40:10,189 --> 00:40:12,757 - What are you talking about? -It means 501 00:40:13,018 --> 00:40:15,543 I can keep you both here indefinitely. 502 00:40:16,500 --> 00:40:18,284 This is fucking insane, man. 503 00:40:19,111 --> 00:40:21,244 You think we're drug smugglers? 504 00:40:21,331 --> 00:40:22,550 What you're doing here 505 00:40:22,637 --> 00:40:24,900 is against international law. JACK: Yes. 506 00:40:25,030 --> 00:40:26,554 You have two options. 507 00:40:27,946 --> 00:40:31,863 Fight for your freedom or rot in this cell. 508 00:40:33,474 --> 00:40:37,608 Today, you'll both be introduced to the general population. 509 00:40:39,305 --> 00:40:40,655 -Up! - What? 510 00:40:44,659 --> 00:40:45,790 Come here! 511 00:40:46,878 --> 00:40:47,923 Go! 512 00:40:48,663 --> 00:40:50,752 Jack! Jack! 513 00:41:14,819 --> 00:41:16,691 Hey, help. My name is Jack Hightower. 514 00:41:16,778 --> 00:41:19,432 My sister Charlie and I have been falsely accused of drug smuggling. 515 00:41:20,869 --> 00:41:22,523 Up. Up! 516 00:42:34,899 --> 00:42:35,944 American. 517 00:42:40,513 --> 00:42:41,645 Simon. 518 00:42:47,042 --> 00:42:48,173 Jack. 519 00:42:50,959 --> 00:42:52,961 - You British? - Essex. 520 00:42:57,269 --> 00:42:58,880 Dallas, Texas. 521 00:43:01,230 --> 00:43:03,145 I haven't met many Yanks since I've been in here. 522 00:43:05,930 --> 00:43:07,236 How long has that been? 523 00:43:09,020 --> 00:43:09,978 Long enough. 524 00:43:14,199 --> 00:43:15,244 What's it like? 525 00:43:17,638 --> 00:43:18,987 Total fucking shit. 526 00:43:20,249 --> 00:43:21,337 But it can be better 527 00:43:21,424 --> 00:43:22,643 if you know how to work the system. 528 00:43:30,433 --> 00:43:31,913 What do you mean by that? 529 00:43:32,348 --> 00:43:34,219 The only reason I'm not starving to death 530 00:43:34,872 --> 00:43:36,657 is I work for the fight team. 531 00:43:40,095 --> 00:43:41,139 Look. 532 00:43:42,140 --> 00:43:43,968 There must be an execution today. 533 00:44:01,594 --> 00:44:03,988 - What's their deal? - They don't like farang. 534 00:44:04,206 --> 00:44:05,990 Farang? Foreigner. 535 00:44:13,911 --> 00:44:16,131 Careful, mate, they can smell fear. 536 00:44:22,441 --> 00:44:23,921 They want you to give them a pack of cigarettes 537 00:44:24,008 --> 00:44:25,488 every day or they'll fuck you up. 538 00:44:30,667 --> 00:44:33,235 - Tell them I don't smoke. - Yeah? 539 00:44:35,019 --> 00:44:36,891 He don't smoke. No smoke. 540 00:44:38,283 --> 00:44:39,415 No smoke? 541 00:45:36,428 --> 00:45:38,474 Oy, where did you learn to fight like that, huh? 542 00:46:07,155 --> 00:46:08,504 You must be new here. 543 00:46:10,158 --> 00:46:12,813 Yeah. How does this work? 544 00:46:14,727 --> 00:46:15,903 You got cigarettes? 545 00:46:18,209 --> 00:46:19,341 I'll spot you. 546 00:46:29,394 --> 00:46:30,569 Thank you. 547 00:46:34,312 --> 00:46:36,401 So, everyone here has to buy food? 548 00:46:36,924 --> 00:46:39,317 Well, they give you two bowls of rotten rice every day, 549 00:46:39,448 --> 00:46:40,797 and if you don't want to eat that, 550 00:46:40,928 --> 00:46:42,190 you have to buy your own. 551 00:46:42,277 --> 00:46:44,540 The only exception is if you're on the fight team. 552 00:46:48,892 --> 00:46:50,241 You don't seem much like a criminal. 553 00:46:53,201 --> 00:46:55,681 I crossed the border after a full moon party 554 00:46:55,856 --> 00:46:57,727 and got popped with seven hits of ecstasy 555 00:46:58,380 --> 00:46:59,598 and a life sentence. 556 00:46:59,816 --> 00:47:01,470 Can't your family do anything? 557 00:47:02,514 --> 00:47:03,602 They tried. 558 00:47:03,820 --> 00:47:05,517 Did they at least let you talk to a lawyer? 559 00:47:06,475 --> 00:47:09,347 A lousy public defender that didn't do much. 560 00:47:12,655 --> 00:47:13,786 How about you? 561 00:47:15,919 --> 00:47:17,181 It's a long story. 562 00:47:22,578 --> 00:47:24,885 Hey, will you tell me more about the fight team? 563 00:47:24,972 --> 00:47:27,365 - They get better food? - Better everything. 564 00:47:30,281 --> 00:47:34,111 And who's that old white guy that I saw training them? 565 00:47:35,330 --> 00:47:37,854 That's Max, a total asshole. 566 00:47:39,725 --> 00:47:41,249 He runs the fight teams. 567 00:47:41,336 --> 00:47:43,904 Rumor has it he introduced the pardon thing. 568 00:47:43,991 --> 00:47:45,601 So the pardons are real? 569 00:47:46,558 --> 00:47:48,125 Sure, but they're rare. 570 00:47:49,126 --> 00:47:50,345 And he's an inmate? 571 00:47:50,954 --> 00:47:52,956 As much as any of us, I guess. 572 00:47:54,436 --> 00:47:55,785 He's close with the warden. 573 00:47:56,177 --> 00:47:58,266 He lives in his own private part of the prison. 574 00:48:01,182 --> 00:48:02,792 Everyone comes here before lockup. 575 00:48:02,879 --> 00:48:03,967 When's that? 576 00:48:04,141 --> 00:48:06,839 3:30 in the afternoon to 6:30 in the morning. 577 00:48:07,753 --> 00:48:09,886 That's... Jesus, 15 hours? 578 00:48:10,756 --> 00:48:11,844 Hey! 579 00:48:13,542 --> 00:48:14,717 What the hell? 580 00:48:15,283 --> 00:48:17,241 An American, what a surprise. 581 00:48:18,764 --> 00:48:20,549 - She must be new. - We don't want any trouble. 582 00:48:20,636 --> 00:48:22,072 Don't get involved. 583 00:48:25,684 --> 00:48:27,077 If you apologize, 584 00:48:27,730 --> 00:48:29,732 we won't stomp on your face. 585 00:48:29,906 --> 00:48:31,342 You need to apologize. 586 00:48:33,649 --> 00:48:34,824 For what? 587 00:48:36,043 --> 00:48:37,566 Want me to take care of it? 588 00:48:37,696 --> 00:48:39,133 Go ahead. 589 00:49:52,380 --> 00:49:53,816 Do you think she's good enough? 590 00:49:54,425 --> 00:49:55,774 What, to fight Jeeja? 591 00:49:56,862 --> 00:49:59,343 Yeah, who else? Jeeja is a coldblooded killer. 592 00:49:59,430 --> 00:50:00,692 I'm not worried about the matchup. 593 00:50:00,823 --> 00:50:01,954 For this to really work, 594 00:50:02,259 --> 00:50:04,000 we need our fans to care about who we want them to. 595 00:50:04,131 --> 00:50:05,654 You know, like Women of Wrestling. 596 00:50:05,784 --> 00:50:06,698 Your favorite show, no? 597 00:50:07,351 --> 00:50:08,961 - It's not my favorite show. -No, you love that shit. 598 00:50:09,049 --> 00:50:10,659 - I know you do. - Just get on with the gig. 599 00:50:48,653 --> 00:50:50,394 There was an execution today. 600 00:51:12,199 --> 00:51:13,635 Warden wanted me to talk to you. 601 00:51:13,765 --> 00:51:15,550 You can tell the warden the only thing we want 602 00:51:15,637 --> 00:51:17,117 is to speak with a lawyer. 603 00:51:21,382 --> 00:51:22,861 I don't think you get it. 604 00:51:25,821 --> 00:51:27,257 You're in a death factory. 605 00:51:29,607 --> 00:51:31,740 Unless you figure out how to survive... 606 00:51:33,959 --> 00:51:35,047 you won't. 607 00:51:38,050 --> 00:51:41,837 It's rare foreigners are given a chance to fight. 608 00:51:46,407 --> 00:51:47,843 I suggest you take it. 609 00:52:02,249 --> 00:52:03,511 Oh, fuck! 610 00:52:08,516 --> 00:52:09,604 You were right. 611 00:52:12,259 --> 00:52:14,522 Jack... No. 612 00:52:16,654 --> 00:52:17,960 You were right. 613 00:52:21,659 --> 00:52:23,183 This is all my fault. 614 00:52:24,880 --> 00:52:26,273 This is not your fault. 615 00:52:28,057 --> 00:52:30,102 Okay? You hear me? It's not your fault. 616 00:52:31,321 --> 00:52:33,410 Don't go spiraling on me right now, okay? 617 00:52:33,497 --> 00:52:36,283 I need you, I need you here with me, okay? 618 00:52:38,633 --> 00:52:40,635 Jack? Yeah. 619 00:52:41,810 --> 00:52:44,595 I'm here. I'm here. 620 00:52:46,162 --> 00:52:48,120 We need to buy ourselves some time. 621 00:52:51,123 --> 00:52:53,822 Now, the fight team, they... they get better food. 622 00:52:54,910 --> 00:52:56,433 - They get better treatment. -Right. 623 00:52:56,607 --> 00:52:59,219 But why is it so important to them that we fight? 624 00:53:01,003 --> 00:53:02,004 I don't know. 625 00:53:03,919 --> 00:53:05,834 But it gives us a degree of leverage. 626 00:53:08,184 --> 00:53:09,577 Yeah. Leverage. 627 00:53:09,751 --> 00:53:11,013 You think every new inmate, 628 00:53:11,100 --> 00:53:13,102 that they get this kind of attention? 629 00:53:14,538 --> 00:53:17,149 They need us for something. I don't know what, but they do. 630 00:53:19,195 --> 00:53:20,979 Hello, fight fans. 631 00:53:21,066 --> 00:53:23,547 They're here for one reason. 632 00:53:23,721 --> 00:53:24,809 And one reason only. 633 00:53:24,896 --> 00:53:26,724 Reigning prison champions 634 00:53:26,811 --> 00:53:28,987 calling you on their path to freedom. 635 00:53:31,773 --> 00:53:35,298 When they brought me here, I did not think of crying, 636 00:53:35,429 --> 00:53:36,299 but the tears came by themselves. 637 00:53:44,133 --> 00:53:46,266 I never thought I'd be in a place like this. 638 00:53:46,396 --> 00:53:48,355 I will never break the law again. 639 00:53:51,314 --> 00:53:53,490 I haven't seen my family in a very long time. 640 00:53:55,927 --> 00:53:59,540 I sleep, I train, I fight for them. 641 00:53:59,670 --> 00:54:01,237 Champions behind bars 642 00:54:01,324 --> 00:54:02,978 fighting for redemption. 643 00:54:07,199 --> 00:54:09,332 Who will face the deadly duo next? 644 00:54:09,506 --> 00:54:11,552 Only on the Fighting for Freedom app, 645 00:54:11,639 --> 00:54:13,380 where the champions go free. 646 00:54:41,973 --> 00:54:43,540 I heard you might be training with us. 647 00:54:43,627 --> 00:54:46,195 Who the fuck are you? And who told you that? Max? 648 00:54:46,543 --> 00:54:48,980 Simon, meet my sister Charlie. 649 00:54:49,111 --> 00:54:51,200 Lovely to meet you as well. Uh... 650 00:54:51,331 --> 00:54:52,723 I'm supposed to get you some food. 651 00:55:02,864 --> 00:55:04,213 Don't take it personal. 652 00:55:12,874 --> 00:55:15,572 - What was that about? - We've met. 653 00:55:20,708 --> 00:55:21,796 Here you are. 654 00:55:23,232 --> 00:55:24,494 Enjoy. 655 00:55:30,152 --> 00:55:31,458 There he is. 656 00:55:39,074 --> 00:55:40,858 So nice of you to join us. 657 00:55:43,252 --> 00:55:44,775 Are you even an inmate? 658 00:55:46,342 --> 00:55:49,563 Yeah. With privileges. 659 00:55:50,346 --> 00:55:51,956 You're just such a piece of shit. 660 00:55:52,827 --> 00:55:54,394 You sound just like your mother. 661 00:56:00,530 --> 00:56:01,618 Listen... 662 00:56:02,967 --> 00:56:04,142 the important thing 663 00:56:05,100 --> 00:56:06,493 is that I can get you out of here. 664 00:56:06,623 --> 00:56:08,277 Yeah, let's cut the bullshit. 665 00:56:08,364 --> 00:56:10,975 You wouldn't help anyone unless it was good for you. 666 00:56:19,157 --> 00:56:20,550 We have conditions. 667 00:56:24,424 --> 00:56:25,555 Well, I'm listening. 668 00:56:26,121 --> 00:56:27,557 We want our own shared cell, 669 00:56:27,644 --> 00:56:29,472 with new sleeping mats and new bedding. 670 00:56:30,168 --> 00:56:31,779 From now on, we eat with the fight team, 671 00:56:31,866 --> 00:56:33,258 we share the same privileges. 672 00:56:33,998 --> 00:56:36,653 And we each get two cartons of cigarettes every week. 673 00:56:39,917 --> 00:56:41,092 I can do that. 674 00:56:43,094 --> 00:56:44,835 Training starts right now. 675 00:57:26,660 --> 00:57:28,009 You owe me four cartons! 676 00:57:29,227 --> 00:57:30,359 Four! 677 00:57:34,711 --> 00:57:36,670 ...we're drug smugglers. You think... 678 00:57:36,757 --> 00:57:38,280 - Here you go. - Thanks. 679 00:57:41,022 --> 00:57:43,894 Ooh! What is this? Uncle's cheap-ass whiskey? 680 00:57:44,329 --> 00:57:45,635 Yes, good shit. 681 00:57:46,549 --> 00:57:47,681 Mm. 682 00:57:48,072 --> 00:57:49,465 All right, so I was thinking 683 00:57:49,639 --> 00:57:51,772 we block North America, keep the rollout to Asia. 684 00:57:51,946 --> 00:57:52,990 Smart. 685 00:57:53,556 --> 00:57:56,559 I'm targeting ads utilizing Japanese and South Korean data 686 00:57:56,646 --> 00:57:58,561 and filtering with the martial arts fans 687 00:57:58,648 --> 00:58:00,171 who identify as "more than casual." 688 00:58:00,258 --> 00:58:01,564 Nice. 689 00:58:01,782 --> 00:58:03,435 We need to introduce our villains now. 690 00:58:04,219 --> 00:58:06,787 Let us see how Americans can fight. 691 00:58:21,584 --> 00:58:22,542 Up! 692 00:58:26,110 --> 00:58:27,198 Pay attention. 693 00:58:27,982 --> 00:58:30,550 Work harder. Be smarter in the ring. 694 00:58:31,942 --> 00:58:33,553 Fight for the honor of your nation. 695 00:58:34,989 --> 00:58:37,905 Fight as Nai Khanom Tom did many centuries ago. 696 00:58:40,081 --> 00:58:41,256 You're late. 697 00:58:42,866 --> 00:58:44,868 This is when the guards let us out. 698 00:58:46,870 --> 00:58:49,003 Yeah, well, I'll talk to somebody about that. 699 00:58:49,133 --> 00:58:50,918 Right now we're running! 700 00:58:51,048 --> 00:58:52,354 You two lead! 701 00:59:08,413 --> 00:59:09,893 We're still not finished from last time. 702 00:59:13,636 --> 00:59:14,942 [IN ENGLISH] They'll fight. 703 00:59:15,899 --> 00:59:17,161 Fair enough. 704 00:59:17,727 --> 00:59:20,643 And what do you suppose we do when we're done? 705 00:59:22,210 --> 00:59:23,515 If they become champions... 706 00:59:25,039 --> 00:59:26,170 they get pardons. 707 00:59:28,651 --> 00:59:29,783 If not... 708 00:59:31,393 --> 00:59:32,960 they keep fighting until they do. 709 00:59:38,269 --> 00:59:40,532 If they lose, they're done. 710 00:59:56,070 --> 00:59:58,333 - You got a second? -Uh, what's up? 711 00:59:59,334 --> 01:00:02,163 Is... is that Charlie's cat? 712 01:00:03,991 --> 01:00:05,296 Check your inbox. 713 01:00:07,690 --> 01:00:08,952 What's this? 714 01:00:09,083 --> 01:00:11,476 It's the footage we shot. And she's right. 715 01:00:12,173 --> 01:00:13,391 There is a story here. 716 01:00:13,609 --> 01:00:15,567 Let me guess, Charlie put you up to this? 717 01:00:15,872 --> 01:00:17,047 Actually, she has no idea. 718 01:00:18,005 --> 01:00:19,180 She's in Thailand with her brother. 719 01:00:20,442 --> 01:00:21,530 Charlie's in Thailand? 720 01:00:21,661 --> 01:00:23,140 She didn't tell you that, either, huh? 721 01:00:23,314 --> 01:00:24,707 - No. -No? 722 01:00:24,925 --> 01:00:26,753 Well, I was hoping you'd heard something from her. 723 01:00:26,840 --> 01:00:28,450 She was supposed to be back this past Friday. 724 01:00:28,624 --> 01:00:31,366 Uh, seeing as this is the first I'm hearing of this, 725 01:00:31,453 --> 01:00:32,715 I don't know what to say. 726 01:00:34,325 --> 01:00:36,371 Do... Do you know where they were staying? 727 01:00:36,545 --> 01:00:39,069 The Ruva Sala or something. 728 01:00:40,244 --> 01:00:41,332 It's by the river. 729 01:00:41,985 --> 01:00:43,683 Maybe you should look into that, Wells. 730 01:00:45,467 --> 01:00:46,686 And get that cat out of here. 731 01:01:12,886 --> 01:01:15,584 You said we would be up and running by now. 732 01:01:15,715 --> 01:01:17,586 We're moving as fast as we can. 733 01:01:17,673 --> 01:01:19,283 We promise it will be worth the wait. 734 01:01:19,631 --> 01:01:21,329 The appetite for this is huge. 735 01:01:22,896 --> 01:01:24,158 You wanted to see me? 736 01:01:25,594 --> 01:01:26,769 Come in. 737 01:01:33,558 --> 01:01:35,125 Show Max what you showed me. 738 01:01:39,739 --> 01:01:41,523 Just press that "play" button. 739 01:01:44,265 --> 01:01:47,747 Jack, American and all-around bad boy, 740 01:01:48,095 --> 01:01:51,925 moving from prison fight to his first battle in the ring. 741 01:01:52,229 --> 01:01:53,535 We're ready for the first fight. 742 01:01:54,231 --> 01:01:56,190 The moment we've all been waiting for... 743 01:01:56,668 --> 01:01:59,367 We need videos of them fighting to build the audience up. 744 01:01:59,454 --> 01:02:00,890 You know, get them invested. 745 01:02:04,067 --> 01:02:05,286 They need more time. 746 01:02:07,244 --> 01:02:09,246 I thought they were trained fighters, Max. 747 01:02:12,293 --> 01:02:14,556 All right. You're the boss. 748 01:02:56,990 --> 01:02:58,948 They used to do it with machine guns. 749 01:03:00,123 --> 01:03:01,864 They'd force the prisoners to turn their backs 750 01:03:01,995 --> 01:03:03,997 so that the spirits wouldn't see the guards 751 01:03:04,171 --> 01:03:05,607 when their souls left the body. 752 01:03:06,564 --> 01:03:07,609 Jesus. 753 01:03:08,958 --> 01:03:11,221 - What do they do now? - Lethal injection. 754 01:03:11,831 --> 01:03:13,528 Executioner wears a hood. 755 01:03:14,616 --> 01:03:15,704 Where do they go? 756 01:03:15,878 --> 01:03:17,488 They leave the bodies outside, 757 01:03:17,575 --> 01:03:20,274 and if a family member shows up, they can claim it. 758 01:03:23,059 --> 01:03:25,409 - And if they don't? -They're cremated. 759 01:03:26,410 --> 01:03:28,586 Monk puts the ashes in little urns, 760 01:03:28,673 --> 01:03:30,284 puts them inside of a plastic shopping bag 761 01:03:30,414 --> 01:03:32,460 that he carries around with him sometimes. 762 01:03:38,509 --> 01:03:39,771 Gives me nightmares. 763 01:03:42,600 --> 01:03:43,993 Ten more laps. 764 01:04:10,628 --> 01:04:12,152 Go get me some water. 765 01:04:25,426 --> 01:04:26,688 Your first fight's here tomorrow. 766 01:04:29,996 --> 01:04:30,953 You're fighting Lek. 767 01:04:33,347 --> 01:04:34,522 You're fighting Netra. 768 01:04:36,480 --> 01:04:37,655 Per her request. 769 01:04:39,570 --> 01:04:40,789 If you win... 770 01:04:42,138 --> 01:04:45,228 you're that much closer fighting for the championship. 771 01:04:46,012 --> 01:04:47,100 And if we lose? 772 01:04:49,493 --> 01:04:51,495 Losing is never an option... 773 01:04:52,714 --> 01:04:53,933 Jack. 774 01:05:02,854 --> 01:05:04,595 Ew. Nasty. 775 01:05:08,643 --> 01:05:09,905 We're sorry, your call-- 776 01:05:17,826 --> 01:05:19,306 Yeah, hi. 777 01:05:19,697 --> 01:05:21,221 Is there any chance you could put me in touch 778 01:05:21,308 --> 01:05:22,265 with your manager? 779 01:05:22,352 --> 01:05:23,527 Please hold. 780 01:05:25,877 --> 01:05:28,445 Yeah, hi. My name's Cameron Wells. 781 01:05:28,619 --> 01:05:31,405 I have a colleague who is a guest at your hotel. 782 01:05:32,406 --> 01:05:35,017 Her name's Charlie Hightower. She's staying with her brother. 783 01:05:35,191 --> 01:05:36,845 Yeah, I'm afraid they never checked out, 784 01:05:36,932 --> 01:05:38,499 but we are holding their bags at the front desk. 785 01:05:38,978 --> 01:05:40,414 When was the last time you saw them? 786 01:05:42,068 --> 01:05:45,332 Lek, an eager contender trying to move up the ranks 787 01:05:45,419 --> 01:05:46,637 in the prison fight team. 788 01:05:46,811 --> 01:05:48,465 Winning is his only thought. 789 01:05:50,380 --> 01:05:52,469 [IN THAI] I'll fight anyone they put in front of me. 790 01:05:52,600 --> 01:05:54,384 I will go until my body can't handle it anymore. 791 01:05:55,864 --> 01:05:57,518 I fight for the honor of my family. 792 01:05:58,998 --> 01:06:00,521 I fight for freedom. 793 01:06:00,782 --> 01:06:02,523 His opponent, Jack. 794 01:06:03,045 --> 01:06:05,395 An American and all-around bad boy, 795 01:06:05,700 --> 01:06:08,485 moving from prison fight to his first battle 796 01:06:08,746 --> 01:06:09,704 in the ring. 797 01:06:09,791 --> 01:06:11,532 We're drug smugglers. 798 01:06:11,706 --> 01:06:13,751 The moment we've all been waiting for. 799 01:06:13,925 --> 01:06:16,232 Degenerate American drug dealers 800 01:06:16,406 --> 01:06:18,147 fight live tonight, 801 01:06:18,452 --> 01:06:20,802 only on the Fighting for Freedom app. 802 01:07:38,749 --> 01:07:40,925 - Bang! - Our social's gonna eat this up. 803 01:07:41,056 --> 01:07:41,926 Woohoo! 804 01:07:42,057 --> 01:07:43,363 He's dropping his lead. 805 01:07:43,450 --> 01:07:45,495 So come over the top with a right-hander or kick. 806 01:07:45,626 --> 01:07:47,018 Okay. - How do you feel? 807 01:07:47,106 --> 01:07:48,629 - Good. - Good. 808 01:07:48,759 --> 01:07:50,283 - You got this. - Right. 809 01:07:50,370 --> 01:07:51,806 - All right. - Over the top. 810 01:08:24,621 --> 01:08:26,232 Get him some water! 811 01:08:42,683 --> 01:08:43,901 How about that? 812 01:08:44,815 --> 01:08:47,470 - That was fucking badass. - Incredible. 813 01:08:48,079 --> 01:08:49,516 Your boy can take a shot. 814 01:08:50,386 --> 01:08:52,171 Will he be good enough to fight Lam? 815 01:08:53,955 --> 01:08:55,174 Given time. 816 01:08:55,522 --> 01:08:56,871 What about the girl, 817 01:08:57,001 --> 01:08:58,612 you think she can go three rounds? 818 01:09:00,222 --> 01:09:01,354 Given time. 819 01:09:01,702 --> 01:09:04,226 She has to be competitive in order for this thing to work. 820 01:09:07,925 --> 01:09:09,362 Oh, she'll be competitive. 821 01:09:16,630 --> 01:09:19,023 All right, so I got this angle here, okay? 822 01:09:19,589 --> 01:09:22,592 This will slow it down and then cut to the second angle 823 01:09:22,679 --> 01:09:25,291 - where it's wider. -Right. 824 01:09:28,598 --> 01:09:29,947 This one, look at this. 825 01:09:30,731 --> 01:09:33,299 So just a clean cut, or is there a transition... 826 01:10:08,986 --> 01:10:11,380 - I can't do this. - Wait. You okay? 827 01:10:11,598 --> 01:10:13,861 Breathe, focus. You're gonna be fine, okay? 828 01:10:15,471 --> 01:10:16,646 Come on. 829 01:10:19,475 --> 01:10:20,737 Breathe. 830 01:10:20,868 --> 01:10:23,958 Focus. Use your jab. Keep yourself at distance. 831 01:10:27,004 --> 01:10:29,485 Okay? Good luck. 832 01:10:38,755 --> 01:10:39,930 Come on! 833 01:10:42,759 --> 01:10:43,847 Fight! 834 01:11:08,698 --> 01:11:11,571 Use your body, Charlie. React. Breathe. 835 01:11:27,630 --> 01:11:29,023 Hi-yah! 836 01:11:34,594 --> 01:11:37,074 One, two, three. 837 01:12:19,290 --> 01:12:21,771 Holy shit, we just made it to the next level. 838 01:12:22,032 --> 01:12:24,034 - When can this be cut by? - Give me 24 hours. 839 01:12:24,339 --> 01:12:25,384 Yeah? 840 01:12:26,297 --> 01:12:27,429 We fucking did it! 841 01:12:58,678 --> 01:12:59,722 Hey. 842 01:13:02,377 --> 01:13:03,509 Sit down. 843 01:13:05,075 --> 01:13:07,251 It's okay. It's okay, Charlie. 844 01:13:07,817 --> 01:13:09,950 It's okay. 845 01:13:15,129 --> 01:13:16,173 Charlie. 846 01:13:18,393 --> 01:13:19,916 You got beat up, didn't you? 847 01:13:21,091 --> 01:13:22,353 Yeah. 848 01:13:23,485 --> 01:13:24,704 I'm fine, fine. 849 01:13:24,791 --> 01:13:26,357 - All right. - Fine. 850 01:13:29,491 --> 01:13:30,666 You okay? 851 01:13:31,798 --> 01:13:32,929 Yeah. 852 01:13:36,629 --> 01:13:37,760 -Yeah? - Yeah. 853 01:13:37,934 --> 01:13:39,370 Hey. Look at me. 854 01:13:40,241 --> 01:13:42,548 We made it, though. Right? 855 01:13:44,158 --> 01:13:45,246 Good. 856 01:13:59,956 --> 01:14:01,392 We'll make it through, Char. 857 01:14:03,830 --> 01:14:04,961 We always do. 858 01:14:31,031 --> 01:14:32,423 You feeling all right, then? 859 01:14:33,599 --> 01:14:34,817 Max wants to see you. 860 01:14:39,953 --> 01:14:41,041 Come on. 861 01:14:55,185 --> 01:14:56,360 Sit down. 862 01:15:03,890 --> 01:15:06,806 Jack, your Muay Thai is good. 863 01:15:07,633 --> 01:15:10,157 It's... very good. 864 01:15:13,116 --> 01:15:14,248 And, Charlie... 865 01:15:16,076 --> 01:15:18,992 for someone who's not trained as a professional fighter... 866 01:15:21,647 --> 01:15:23,039 you surprised me. 867 01:15:24,345 --> 01:15:25,564 In a good way. 868 01:15:28,001 --> 01:15:30,873 So what, you... you think we got a chance? 869 01:15:32,396 --> 01:15:33,572 Maybe. 870 01:15:35,443 --> 01:15:36,662 Listen. 871 01:15:37,358 --> 01:15:40,013 I know every fighter in here. 872 01:15:40,840 --> 01:15:44,278 I know their strengths, and I know their weaknesses. 873 01:15:45,888 --> 01:15:48,195 So, if you two would just trust me... 874 01:15:50,589 --> 01:15:51,938 just trust me... 875 01:15:54,680 --> 01:15:56,290 I can get you out of here. 876 01:15:57,421 --> 01:15:58,597 What do you say? 877 01:16:06,082 --> 01:16:07,214 Charlie? 878 01:16:10,609 --> 01:16:12,088 I don't need anything from you. 879 01:16:20,836 --> 01:16:23,883 Let's go. Kick. Wow. 880 01:16:26,712 --> 01:16:27,800 Two! 881 01:16:29,236 --> 01:16:31,194 - Kick! -Hey! 882 01:16:31,586 --> 01:16:32,674 Knee. 883 01:16:33,327 --> 01:16:34,937 Two! Yes, yes! 884 01:16:35,242 --> 01:16:36,635 Good, Charlie, good. 885 01:16:37,679 --> 01:16:39,028 Breathe, breathe. 886 01:16:40,595 --> 01:16:43,076 Own the inside, own the inside, own the inside! 887 01:16:43,206 --> 01:16:45,121 That-a-boy. Yeah. 888 01:16:46,209 --> 01:16:48,734 Get away. There you go. All right. Keep your distance. 889 01:16:49,212 --> 01:16:52,651 Relax. Nice, nice. 890 01:16:55,479 --> 01:16:58,004 Weakness to let emotion cloud your mind. Come on. 891 01:16:58,657 --> 01:17:00,093 Strength is knowing your opponent. 892 01:17:00,180 --> 01:17:02,486 One-two. Back. Ooh! 893 01:17:02,661 --> 01:17:03,966 Kick! 894 01:17:08,014 --> 01:17:09,363 Who's getting excited? 895 01:17:09,755 --> 01:17:12,235 Next up is our championship round. 896 01:17:12,932 --> 01:17:16,587 Will the evil American survive another bout, 897 01:17:17,545 --> 01:17:21,157 or will Lam and Jeeja finally earn their freedom? 898 01:17:22,028 --> 01:17:23,725 Give me freedom! 899 01:17:23,856 --> 01:17:26,989 Don't miss the action live on death row, 900 01:17:27,076 --> 01:17:29,165 only on the Fighting for Freedom app. 901 01:18:27,049 --> 01:18:28,355 How can I help you, sir? 902 01:18:28,485 --> 01:18:30,966 I'm Cameron Wells. I have a reservation. 903 01:18:33,012 --> 01:18:34,753 Welcome to Riva Arun, Mr. Wells. 904 01:18:34,883 --> 01:18:37,059 I have you here for seven nights. 905 01:18:38,495 --> 01:18:40,019 It's hard to overhype the power 906 01:18:40,106 --> 01:18:41,890 of mobile push notification technology. 907 01:18:42,021 --> 01:18:43,718 We've triggered a significant campaign 908 01:18:43,805 --> 01:18:45,154 highly targeted to 909 01:18:45,328 --> 01:18:47,461 a demographic with a known discretionary income. 910 01:18:47,635 --> 01:18:48,854 Each one is invited to join our 911 01:18:48,984 --> 01:18:50,769 exclusive Fighting for Freedom community, 912 01:18:50,943 --> 01:18:52,466 which then lets them watch our premiere event 913 01:18:52,553 --> 01:18:53,597 this week for free. 914 01:18:54,555 --> 01:18:55,556 This week? 915 01:18:55,643 --> 01:18:56,687 If we wait any longer, 916 01:18:57,166 --> 01:18:59,342 the risk of them being here will outweigh the reward. 917 01:18:59,560 --> 01:19:01,518 How come I'm getting this information now? 918 01:19:01,780 --> 01:19:03,520 Just get us two good championship fights. 919 01:19:03,825 --> 01:19:05,348 We need to pay off the buildup. 920 01:19:06,045 --> 01:19:07,786 It will be a good test of our model. 921 01:19:10,005 --> 01:19:13,574 Come on, Charlie. Nice. Nice. Control. 922 01:19:14,444 --> 01:19:16,098 Again. That's it, good. 923 01:19:16,925 --> 01:19:19,623 Yes. The more you're in control, the better your technique is. 924 01:19:19,928 --> 01:19:21,538 Okay? Get some water. 925 01:19:23,714 --> 01:19:24,759 Chanchai! 926 01:19:31,026 --> 01:19:33,420 It's going to be impossible for you to avoid the clinch, 927 01:19:34,638 --> 01:19:37,119 so you need to learn the art of disengagement. 928 01:19:37,946 --> 01:19:40,122 Otherwise this fight's going to be over. 929 01:19:52,091 --> 01:19:53,048 Pull him down. 930 01:19:58,314 --> 01:20:00,403 Never seen the prick act like that before. 931 01:20:01,013 --> 01:20:03,450 Normally he just stands around with his arms crossed 932 01:20:03,580 --> 01:20:05,017 and barks at his fighters. 933 01:20:05,104 --> 01:20:06,366 Dump the clinch! 934 01:20:09,630 --> 01:20:11,284 - Lookin' good. -Well, 935 01:20:11,414 --> 01:20:13,068 Jack was supposed to be his legacy. 936 01:20:14,200 --> 01:20:16,245 Good. Hurt him, hurt him. 937 01:20:16,463 --> 01:20:18,160 Uma! Uma! 938 01:20:29,563 --> 01:20:30,651 Good, Jack! 939 01:20:36,309 --> 01:20:37,484 Thank you. 940 01:21:16,349 --> 01:21:17,698 No walk-up. 941 01:21:18,003 --> 01:21:19,265 I just have a question. 942 01:21:22,398 --> 01:21:23,878 I'm looking for these two people. 943 01:21:24,487 --> 01:21:26,054 Their father's an inmate here. 944 01:21:28,404 --> 01:21:31,277 -Who? - Max Hightower. 945 01:21:31,581 --> 01:21:33,366 This is Charlie and Jack Hightower. 946 01:21:33,453 --> 01:21:34,454 His children. 947 01:21:36,673 --> 01:21:39,111 - I don't know. -Wait, wait, wait, wait. 948 01:21:39,807 --> 01:21:41,113 Does someone have access to the footage 949 01:21:41,200 --> 01:21:42,418 from the cameras outside? 950 01:21:42,897 --> 01:21:44,290 Maybe I can take a look. 951 01:21:44,725 --> 01:21:48,163 Visitors need appointment. You are not the police. 952 01:21:48,990 --> 01:21:51,166 Okay, so how do I make an appointment? 953 01:21:55,997 --> 01:21:56,955 Here. 954 01:22:27,028 --> 01:22:29,639 Excuse me. Excuse me. 955 01:22:31,554 --> 01:22:32,686 Do you work here? 956 01:22:34,427 --> 01:22:35,776 I'm looking for my friends. 957 01:22:37,473 --> 01:22:40,389 These two. Charlie and Jack Hightower. 958 01:22:41,260 --> 01:22:42,696 They came here to visit their father. 959 01:22:44,002 --> 01:22:46,787 I understand they were brought in for a drug charge. 960 01:22:47,396 --> 01:22:51,009 Drugs? Jack won't even take aspirin. 961 01:22:53,141 --> 01:22:54,708 Is there anything else? 962 01:22:57,319 --> 01:23:00,018 What... What exactly do you do at the prison? 963 01:23:02,150 --> 01:23:06,459 I look after the bodies of the executed 964 01:23:08,026 --> 01:23:10,724 and guide them on their journey. 965 01:23:12,726 --> 01:23:14,075 That's kind of dark. 966 01:23:14,989 --> 01:23:16,599 In this situation, 967 01:23:17,644 --> 01:23:21,169 the condemned man knows his destiny 968 01:23:22,605 --> 01:23:26,044 and can clear his conscience. 969 01:23:44,453 --> 01:23:46,803 Sir, one of the Americans' friends 970 01:23:46,890 --> 01:23:48,022 came looking for them. 971 01:23:48,892 --> 01:23:50,677 -When? -Earlier today. 972 01:23:51,852 --> 01:23:54,376 Cancel any and all visitations 973 01:23:54,507 --> 01:23:55,943 until further notice. 974 01:23:58,119 --> 01:24:00,817 - Get me the tape. - Okay, sir. 975 01:24:24,058 --> 01:24:25,277 Hey, Jack. 976 01:24:27,496 --> 01:24:28,758 Hey, Char. 977 01:24:32,240 --> 01:24:33,763 You know I love you, right? 978 01:24:43,991 --> 01:24:44,948 Good. 979 01:24:50,824 --> 01:24:52,217 I love you too, sis. 980 01:24:58,223 --> 01:24:59,398 I have reason to believe 981 01:24:59,485 --> 01:25:00,877 they're being held against their will. 982 01:25:04,620 --> 01:25:06,448 That's a serious accusation. 983 01:25:10,626 --> 01:25:11,671 Well, 984 01:25:12,019 --> 01:25:13,542 what happens if someone is caught committing a crime 985 01:25:13,629 --> 01:25:14,848 while visiting the prison? 986 01:25:16,545 --> 01:25:17,807 Are you a lawyer? 987 01:25:18,939 --> 01:25:20,201 Just a friend. 988 01:25:21,289 --> 01:25:23,335 We've taken this as far as it can go. 989 01:25:23,683 --> 01:25:26,076 We need to cancel the fight and get rid of them. 990 01:25:36,783 --> 01:25:38,132 We have a deal. 991 01:25:38,611 --> 01:25:40,656 The minute you let them come into my prison, 992 01:25:40,787 --> 01:25:43,268 they became my problem to handle. 993 01:25:51,493 --> 01:25:54,061 The risk is the same, whether they fight or not. 994 01:26:00,763 --> 01:26:01,764 Send them in. 995 01:26:14,255 --> 01:26:16,170 Is, uh... Is everything okay? 996 01:26:18,651 --> 01:26:19,826 How much? 997 01:26:25,005 --> 01:26:28,922 176,293 subscribers. 998 01:26:32,186 --> 01:26:33,492 Holy shit. 999 01:26:34,493 --> 01:26:38,888 That's a little over 350,000 U.S. 1000 01:26:40,107 --> 01:26:42,414 And we're going to get a lot more sign-ups day of. 1001 01:26:45,895 --> 01:26:47,114 Wait outside. 1002 01:26:57,820 --> 01:26:59,518 That's a lot of money. 1003 01:27:02,521 --> 01:27:07,221 You can retire very nicely with that kind of money. 1004 01:27:10,877 --> 01:27:13,401 I think you want out of here worse than I do. 1005 01:27:18,188 --> 01:27:19,407 Let 'em fight. 1006 01:27:20,756 --> 01:27:22,149 Let 'em fight. 1007 01:27:28,111 --> 01:27:29,765 Let them fucking fight. 1008 01:27:52,484 --> 01:27:53,963 [IN ENGLISH] Camera one, during the walkout, 1009 01:27:54,094 --> 01:27:55,400 you're going to get some audience shots. 1010 01:27:55,487 --> 01:27:57,315 Camera two, you'll go wide and cover. 1011 01:27:57,445 --> 01:27:59,186 Camera three and four, you're good. 1012 01:28:01,536 --> 01:28:04,322 Okay. We go live in ten. 1013 01:28:06,628 --> 01:28:09,109 The lightened ring makes a huge difference. 1014 01:28:09,718 --> 01:28:10,893 Thank you. 1015 01:28:11,111 --> 01:28:12,417 This could've been so much bigger 1016 01:28:12,504 --> 01:28:14,897 - if they let us play it out. - We're good. 1017 01:28:14,984 --> 01:28:16,290 We have a strong proof of concept 1018 01:28:16,377 --> 01:28:17,465 that we can build from. 1019 01:28:17,552 --> 01:28:19,685 Build from? We're tearing it all apart. 1020 01:28:23,602 --> 01:28:25,343 Hey, it worked. 1021 01:28:26,822 --> 01:28:28,171 That's all that matters. 1022 01:30:01,221 --> 01:30:02,265 Aah! 1023 01:30:08,358 --> 01:30:09,447 Move! 1024 01:30:43,132 --> 01:30:44,917 You're doing everything right, Charlie. 1025 01:31:04,980 --> 01:31:06,504 Congratulations, Max. 1026 01:31:08,201 --> 01:31:11,421 Tomorrow you'll be a free man, with a fresh start. 1027 01:31:11,987 --> 01:31:14,294 It's a shame your children won't be joining you. 1028 01:31:14,424 --> 01:31:15,469 What? 1029 01:31:15,774 --> 01:31:18,472 Only champions ever leave this place alive. 1030 01:31:18,994 --> 01:31:20,126 You know that. 1031 01:31:37,491 --> 01:31:38,927 Yah! 1032 01:31:40,973 --> 01:31:41,930 Hi-yah! 1033 01:31:51,723 --> 01:31:53,028 Let them fight. 1034 01:32:00,427 --> 01:32:01,559 Charlie, look out! 1035 01:32:10,480 --> 01:32:12,352 - Round's over! - Call her out! 1036 01:32:19,098 --> 01:32:20,665 Charlie! Charlie! 1037 01:32:21,361 --> 01:32:23,276 Charlie, no! No! 1038 01:32:23,450 --> 01:32:26,496 - The round was over! -Charlie! 1039 01:32:26,758 --> 01:32:28,673 No! No! 1040 01:32:29,282 --> 01:32:31,110 No! No! Charlie! 1041 01:32:31,893 --> 01:32:34,113 No! Charlie! 1042 01:32:43,731 --> 01:32:46,255 This is not some conspiracy theory, Liz. 1043 01:32:46,386 --> 01:32:47,779 I cannot put this on the air 1044 01:32:47,866 --> 01:32:49,694 until you can corroborate what the monk told you. 1045 01:32:49,911 --> 01:32:50,999 What about TikTok and YouTube? 1046 01:32:51,217 --> 01:32:52,479 What about them? 1047 01:32:52,566 --> 01:32:54,133 If I could create enough public awareness 1048 01:32:54,220 --> 01:32:55,395 of what's really going on, 1049 01:32:56,004 --> 01:32:57,397 the authorities will move on this. 1050 01:32:57,571 --> 01:32:59,660 Well, it can't hurt. If you can just get me something, 1051 01:32:59,921 --> 01:33:01,270 I will get you on air. 1052 01:33:04,665 --> 01:33:07,668 ...take on American brother and sister, 1053 01:33:07,755 --> 01:33:10,410 the bad boy combo, Jack and Charlie. 1054 01:33:10,845 --> 01:33:13,021 Live tonight, only. 1055 01:33:15,371 --> 01:33:18,070 - Excuse me. What was that? - It's the stupid adverts. 1056 01:33:19,245 --> 01:33:21,029 - Can you let me see it again? - Sure. 1057 01:33:24,119 --> 01:33:26,556 Next up is our championship round. 1058 01:33:26,818 --> 01:33:28,254 Prison champion 1059 01:33:28,384 --> 01:33:31,170 Lamsongkram Saenchai and Jeeja Aromdee 1060 01:33:31,344 --> 01:33:34,173 take on American brother and sister, 1061 01:33:34,390 --> 01:33:37,176 bad boy combo, Jack and Charlie, 1062 01:33:37,393 --> 01:33:39,352 live tonight, only. 1063 01:33:40,483 --> 01:33:41,571 Thanks. 1064 01:33:44,792 --> 01:33:46,011 Holy shit. 1065 01:34:28,575 --> 01:34:29,794 You know... 1066 01:34:32,840 --> 01:34:36,278 I've spent my whole life trying to live up to your... 1067 01:34:37,236 --> 01:34:38,367 legacy. 1068 01:34:47,246 --> 01:34:51,206 And everything Mom ever said about you is true. 1069 01:34:54,644 --> 01:34:55,907 You're right, Max. 1070 01:34:57,125 --> 01:34:59,693 You have to earn your victories. 1071 01:35:03,828 --> 01:35:06,091 I should have never given you a second chance. 1072 01:37:30,409 --> 01:37:31,671 Stay out of the clinch! 1073 01:37:32,672 --> 01:37:35,588 He's killing you in there! You hear me? 1074 01:39:27,047 --> 01:39:29,615 Jack? Jack! 1075 01:39:31,704 --> 01:39:34,185 Let me. Jack! Hey, hey! 1076 01:39:34,663 --> 01:39:36,274 Stay with me, all right? All right. 1077 01:39:37,188 --> 01:39:38,493 I'm right here. 1078 01:39:38,754 --> 01:39:40,365 I'm right here, Jack. I'm right here. 1079 01:39:40,930 --> 01:39:43,977 Hey. Hey, Jack? Jack... 1080 01:39:49,330 --> 01:39:51,419 Okay. Yeah. 1081 01:39:53,552 --> 01:39:55,554 Hold this for me. Hold onto that for me. 1082 01:39:55,684 --> 01:39:57,034 - Yes. - Thank you. 1083 01:40:01,299 --> 01:40:02,343 Ready. 1084 01:40:04,215 --> 01:40:05,564 I'm Cameron Wells, 1085 01:40:05,651 --> 01:40:07,914 and I'm standing outside Hkantaut Prison in Myanmar, 1086 01:40:08,045 --> 01:40:09,916 just across the border from Thailand. 1087 01:40:10,308 --> 01:40:11,613 I came here to look for my colleague 1088 01:40:11,787 --> 01:40:13,572 Charlie Hightower and her brother Jack. 1089 01:40:14,007 --> 01:40:16,705 They arrived a few weeks ago to visit their estranged father, 1090 01:40:16,923 --> 01:40:18,577 who's serving a life sentence here. 1091 01:40:19,317 --> 01:40:20,796 But they haven't been heard from since. 1092 01:40:25,105 --> 01:40:26,063 Wake up. 1093 01:40:26,193 --> 01:40:27,890 Hey, hey, hey. What? Hey! 1094 01:40:28,108 --> 01:40:30,067 - What's going on? Charlie! - Jack! 1095 01:40:30,154 --> 01:40:32,721 - Charlie! No, no, Charlie! - Jack! Jack! 1096 01:40:32,808 --> 01:40:35,681 Jack and Charlie Hightower are being illegally detained here, 1097 01:40:35,768 --> 01:40:36,943 forced to participate 1098 01:40:37,030 --> 01:40:38,640 in a fight promotion run by the prison. 1099 01:40:42,731 --> 01:40:43,732 Help! 1100 01:40:50,261 --> 01:40:51,784 No! No! 1101 01:40:56,397 --> 01:40:58,051 No, don't! 1102 01:41:01,750 --> 01:41:02,795 Jack! 1103 01:41:03,665 --> 01:41:05,841 - Please! Please! -Please help! 1104 01:41:05,972 --> 01:41:08,105 We've done-- Jack! 1105 01:41:09,106 --> 01:41:10,585 -No! No! -Jack! 1106 01:41:10,716 --> 01:41:12,544 I tell you this with the hopes that you'll join me 1107 01:41:12,631 --> 01:41:13,762 in urging the authorities 1108 01:41:14,111 --> 01:41:17,331 to assist in their immediate and unconditional release. 1109 01:43:44,870 --> 01:43:46,567 Uncle's gonna be pissed if we're not out of here. 1110 01:43:46,654 --> 01:43:47,960 So we just go, man. 1111 01:43:48,047 --> 01:43:49,353 Where the fuck is Nuke, man? 1112 01:43:49,440 --> 01:43:50,571 He's late, man. 1113 01:43:50,702 --> 01:43:52,747 Fuckin' asshole should fucking be here. 1114 01:45:25,840 --> 01:45:28,103 Let go of me! Get your dirty hands... 1115 01:45:29,801 --> 01:45:31,193 I'm the protector! 1116 01:45:33,065 --> 01:45:35,328 You'll live to regret this. I'm coming back! 1117 01:45:35,546 --> 01:45:37,635 I'm coming back for you. 1118 01:45:47,949 --> 01:45:49,081 You knew. 1119 01:45:49,429 --> 01:45:50,604 How? 1120 01:45:53,694 --> 01:45:55,130 Your good friend. 1121 01:45:57,306 --> 01:45:59,308 Oh, my God. There you are. 1122 01:45:59,396 --> 01:46:01,789 - Oh, my God. There you go. - Wells? What happened? 1123 01:46:01,876 --> 01:46:03,661 With Bolo? 1124 01:46:03,878 --> 01:46:06,968 What... We were-- Wha... How did you find us? 1125 01:46:07,926 --> 01:46:08,970 It wasn't easy. 1126 01:46:09,928 --> 01:46:11,538 - This was you? -No. 1127 01:46:12,539 --> 01:46:15,020 - I had help. -It was your father 1128 01:46:15,803 --> 01:46:18,327 who truly revealed what was happening. 1129 01:46:30,165 --> 01:46:33,038 When a double execution was scheduled, 1130 01:46:33,734 --> 01:46:34,953 at the last moment, 1131 01:46:35,214 --> 01:46:36,868 I notified the police. 1132 01:46:38,696 --> 01:46:40,219 He asked me to give you this. 1133 01:47:00,587 --> 01:47:02,546 "I know I haven't earned my victory yet, 1134 01:47:03,982 --> 01:47:06,158 but you and Charlie did a long time ago." 1135 01:48:54,701 --> 01:48:56,964 Brought to you only by Kaboose. 1136 01:48:57,138 --> 01:48:58,792 Kicking your ass into gear. 74681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.