All language subtitles for [TabooHeat] Kat Marie – Summer With Step Mom (Parts 1-3)_TR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,466 --> 00:00:10,232
ÜVEY ANNEMLE YAZ TATİLİ.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,199
Hey üvey anne, benimle
bir şey konuşmak ister misin?
3
00:00:13,333 --> 00:00:14,565
İsterim.
4
00:00:15,166 --> 00:00:18,499
Yaz için eve geldiğin için ne kadar
mutlu olduğumu bilmeni istiyorum.
5
00:00:18,900 --> 00:00:23,532
Evet, üniversite son iki dönem gerçekten
zordu ve gerçekten bir molaya ihtiyacım vardı.
6
00:00:23,833 --> 00:00:25,065
Eminim öyledir.
7
00:00:25,733 --> 00:00:27,399
Başka ders almana gerek yoktu.
8
00:00:27,400 --> 00:00:28,532
Hayır.
9
00:00:28,833 --> 00:00:30,865
Burada olduğun için çok mutluyum.
10
00:00:31,300 --> 00:00:32,532
Evet, evde olduğum için mutluyum.
11
00:00:32,733 --> 00:00:33,865
Sayılır.
12
00:00:37,133 --> 00:00:40,632
Tamam, babam nerede?
O neden burada değil?
13
00:00:40,766 --> 00:00:42,199
O hiç burada değil.
14
00:00:42,900 --> 00:00:44,732
Bu büyük evde hep yalnızım.
15
00:00:45,333 --> 00:00:46,865
Bekle, yani seni evde yalnız mı bırakıyor?
16
00:00:47,400 --> 00:00:49,232
Her zaman.
17
00:00:49,633 --> 00:00:51,632
Kulağa hiç eğlenceli gelmiyor.
18
00:00:52,566 --> 00:00:54,165
Gerçekten değil.
19
00:00:54,333 --> 00:00:58,832
Yani hiçbir şey için arkadaşın yok mu?
Yoksa sadece sen ve sen mi?
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,832
Evet, çok yalnızım.
21
00:01:02,833 --> 00:01:04,632
Bütün gün ne yapıyorsun?
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,065
Kendimi eğlendirmeye çalışıyorum.
23
00:01:08,566 --> 00:01:10,265
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
24
00:01:10,566 --> 00:01:14,432
Oh. tamam.
Bu biraz garip ama.
25
00:01:15,433 --> 00:01:18,170
Yaz için burada olmana
sevinmemin bir başka nedeni daha.
26
00:01:18,466 --> 00:01:22,032
Tamam.
Oyun falan oynayabiliriz.
27
00:01:22,653 --> 00:01:23,653
Oyun mu?
28
00:01:24,106 --> 00:01:26,765
Evet, benim de aklımdaki
tam olarak buydu.
29
00:01:27,633 --> 00:01:29,499
Ne yapıyorsun?
30
00:01:29,500 --> 00:01:33,365
Sadece buradayken
rahat olmak istiyorum.
31
00:01:33,600 --> 00:01:35,832
Umarım bu seni rahatsız etmez.
32
00:01:35,833 --> 00:01:38,299
Hayır, olacağını sanmıyorum.
33
00:01:38,833 --> 00:01:43,032
Sen rahatsız olmadığın ve
babam eve gelmediği sürece.
34
00:01:43,400 --> 00:01:44,665
İnan bana.
35
00:01:45,109 --> 00:01:48,565
Bekle, bekle!
Üvey anne, ne yapıyorsun?
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,265
Neler oluyor?
37
00:01:50,266 --> 00:01:51,965
O hiç burada değil.
38
00:01:52,500 --> 00:01:53,899
Bunun için endişelenme.
39
00:01:54,133 --> 00:01:56,165
Bunlar dev gibi.
40
00:01:56,166 --> 00:01:57,832
Evet.
41
00:01:57,933 --> 00:01:59,799
Parasını baban ödedi.
42
00:01:59,900 --> 00:02:01,665
Harika değil mi?
43
00:02:01,866 --> 00:02:03,865
Onları kullanmıyor mu?
Onun nesi var?
44
00:02:03,866 --> 00:02:05,332
Asla.
45
00:02:05,333 --> 00:02:07,899
- Belki onun oyuncaklarıyla oynayabilirsin.
- Bekle, ne?
46
00:02:07,900 --> 00:02:11,065
Porsche'siyle oynamayı düşünüyordum ama.
Bekle, onlar mı?
47
00:02:12,200 --> 00:02:14,299
Yani, onun arabasını sürmek gibi bir şey.
48
00:02:14,900 --> 00:02:16,265
Sadece daha iyi.
49
00:02:16,266 --> 00:02:18,532
Yapmamı istediğin şey bu mu?
Bunu yapmamı mı istiyorsun?
50
00:02:18,833 --> 00:02:20,432
Evet.
51
00:02:20,533 --> 00:02:22,032
İstiyorum.
52
00:02:22,733 --> 00:02:24,865
Vay, bu... evet.
53
00:02:26,606 --> 00:02:29,671
Onları yaptırdığından beri
yakından görmek istiyordum.
54
00:02:30,766 --> 00:02:32,865
Düşündüğümden daha büyüklermiş.
55
00:02:33,100 --> 00:02:34,399
Evet.
56
00:02:35,500 --> 00:02:37,499
Üvey anne dev gibiler.
57
00:02:41,433 --> 00:02:44,132
- Onlara dokunmak ister misin?
- Evet.
58
00:02:44,400 --> 00:02:46,365
- Sorun olur mu?
- Olmaz.
59
00:02:48,366 --> 00:02:51,465
Bekle, bunlar olağanüstü hissettiriyor.
60
00:02:52,100 --> 00:02:53,832
Öyle değil mi?
61
00:02:54,166 --> 00:02:55,399
Onlar gerçek değil.
62
00:02:55,566 --> 00:02:57,732
Evet, onlar gerçek.
Onlar gerçekten senin, değil mi?
63
00:02:58,066 --> 00:03:00,532
- Vücudumdalar.
- Evet, yani onlar senin.
64
00:03:03,500 --> 00:03:05,699
Babamın bunlarla oynamak
istemediğine inanamıyorum.
65
00:03:05,700 --> 00:03:08,532
Çok meşgul.
Baban için endişelenme.
66
00:03:08,533 --> 00:03:09,865
Tamam.
67
00:03:11,466 --> 00:03:14,065
Vay canına, ona saatlerce bakabilirim.
68
00:03:16,500 --> 00:03:18,799
- Şikayet etmezdim.
- Tamam.
69
00:03:25,366 --> 00:03:27,865
- Aferin.
- Bunlar çok harika.
70
00:03:28,800 --> 00:03:30,465
Vay canına!
71
00:03:32,166 --> 00:03:34,632
- Daha fazlasını görmek ister misin?
- Evet.
72
00:03:36,533 --> 00:03:39,332
Bekle, iç çamaşırı giymiyor musun?
73
00:03:39,900 --> 00:03:43,399
- Rahat olmayı sevdiğimi söylemiştim.
- Kesinlikle rahat görünüyorsun, Üvey anne.
74
00:03:49,600 --> 00:03:51,799
Harika görünüyorsun.
Vay canına.
75
00:03:51,800 --> 00:03:53,332
Teşekkür ederim canım.
76
00:03:53,500 --> 00:03:55,099
Bana üvey anne demeye ne dersin?
77
00:03:55,300 --> 00:03:57,432
Sana üvey anne dememi mi istiyorsun?
78
00:03:57,433 --> 00:03:58,765
Evet, öyle.
79
00:03:59,433 --> 00:04:01,132
Evet, bu iyi.
80
00:04:03,133 --> 00:04:04,499
Biraz daha dokunayım.
81
00:04:08,900 --> 00:04:10,999
Üvey annemin büyük memeleri var.
82
00:04:25,366 --> 00:04:26,899
Görebilir miyim?
83
00:04:30,566 --> 00:04:35,665
Amının kıllarının saçınla aynı renkte olup olmadığını,
merak ediyordum,görünüşe göre öyleler.
84
00:04:36,600 --> 00:04:38,399
Tamamen doğal, bebeğim.
85
00:04:44,533 --> 00:04:46,699
Ayır bacağını.
86
00:04:50,433 --> 00:04:52,065
Ona da mı dokunayım?
87
00:04:52,466 --> 00:04:53,466
Evet.
88
00:04:53,766 --> 00:04:56,299
Bu yaz senden istediğim
şey tam olarak bu.
89
00:04:58,066 --> 00:05:00,432
Üvey annenin küçük oyuncağı olman.
90
00:05:04,000 --> 00:05:05,865
Eğlenceli bir yaz olacak.
91
00:05:06,800 --> 00:05:08,565
Ben de bunu umuyorum.
92
00:05:12,800 --> 00:05:15,032
- Hoşuna gitti mi?
- Evet.
93
00:05:16,833 --> 00:05:19,399
Çok iyi hissettiriyor, bebeğim.
94
00:05:23,872 --> 00:05:25,472
Şimdi sana benimkini gösterebilir miyim?
95
00:05:26,100 --> 00:05:29,132
- Heyecanlı olduğunu şimdiden görebiliyorum.
- Evet.
96
00:05:36,200 --> 00:05:39,365
Görüyorum ki babandan daha büyüksün.
97
00:05:39,533 --> 00:05:41,032
Zavallı adam.
98
00:05:42,333 --> 00:05:44,465
Gerçek anneme çekmiş olmalıyım.
99
00:05:53,633 --> 00:05:54,899
Çok sertsin bebeğim.
100
00:05:55,233 --> 00:05:59,032
Eve ilk geldiğimde seni,
çıplak görmeyi beklemiyordum.
101
00:05:59,133 --> 00:06:00,432
Vay canına.
102
00:06:01,766 --> 00:06:03,999
- Şikayet mi ediyorsun?
- Hayır.
103
00:06:10,666 --> 00:06:12,632
Ona bir öpücük verir misin?
104
00:06:12,633 --> 00:06:13,632
Evet.
105
00:06:19,239 --> 00:06:22,138
Ona oradan ulaşabileceğini sanmıyorum.
106
00:06:35,900 --> 00:06:38,365
- İstediğin bu muydu, bebeğim?
- Evet.
107
00:06:56,466 --> 00:06:58,532
Evde kaldığına memnun musun?
108
00:06:58,533 --> 00:07:00,932
Yaz için eve geldiğime kesinlikle memnunum.
109
00:07:52,066 --> 00:07:55,165
- Üvey annen kesinlikle oynamak istiyor.
- Evet.
110
00:08:35,633 --> 00:08:37,399
İçine girebilir miyim?
111
00:08:39,007 --> 00:08:40,406
Sorun olur mu?
112
00:08:41,533 --> 00:08:42,532
Evet.
113
00:08:51,633 --> 00:08:53,165
Biraz gerginim.
114
00:08:53,600 --> 00:08:55,332
Tabii ki öylesin.
115
00:08:58,839 --> 00:09:00,171
Aferin.
116
00:09:08,666 --> 00:09:10,599
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
117
00:09:11,566 --> 00:09:14,199
Endişelenme
Bu tam da üvey annenin istediği şey.
118
00:09:26,833 --> 00:09:28,599
İşte bu.
119
00:09:50,700 --> 00:09:53,032
Sadece rahatlamaya ihtiyacım var.
120
00:09:54,733 --> 00:09:57,932
Bu tam da ihtiyacım olan şeydi.
Bebeğim.
121
00:09:57,933 --> 00:09:59,265
Benimde.
122
00:10:19,933 --> 00:10:22,799
Doğru mu yapıyorum?
123
00:10:23,100 --> 00:10:24,665
Aynen böyle.
124
00:10:34,933 --> 00:10:38,365
Bunun için yeterince
büyümeni bekliyordum.
125
00:11:00,233 --> 00:11:02,865
Aynen böyle, bebeğim.
126
00:11:21,333 --> 00:11:22,665
Özür dilerim.
127
00:11:22,800 --> 00:11:25,365
- Boşaldın mı?
- Evet sorun olur mu
128
00:11:26,766 --> 00:11:29,165
Tabii ki.
Sorun değil.
129
00:11:29,666 --> 00:11:31,632
Üzgünüm, üvey anne.
130
00:11:31,933 --> 00:11:35,899
Çok iyiydi.
Daha uzun süre dayanabilirim sanmıştım.
131
00:11:37,233 --> 00:11:39,732
Belki de sadece pratiğe
ihtiyacın vardır, bebeğim.
132
00:11:39,733 --> 00:11:41,232
Özür dilerim.
133
00:11:47,300 --> 00:11:49,299
Daha sonra tekrar çalışabilir miyiz?
134
00:11:49,900 --> 00:11:51,599
Sanırım yapmamız gerekecek.
135
00:11:51,600 --> 00:11:54,165
Çünkü üvey annen de boşmak istiyor.
Şapşal.
136
00:11:54,166 --> 00:11:57,165
Tamam, tamam. Özür dilerim.
Bunu beklemiyordum.
137
00:11:58,200 --> 00:12:01,099
Sorun değil.
Tamam üvey anne, birazdan görüşürüz.
138
00:12:09,766 --> 00:12:11,365
Merhaba üvey anne.
Beni mi görmek istedin?
139
00:12:11,933 --> 00:12:13,865
Bugün için bir planın var mı?
140
00:12:14,433 --> 00:12:18,232
- Rahat olmaktan kastın bu muydu?
- Öyle.
141
00:12:18,333 --> 00:12:20,332
Tamam, beğendim.
142
00:12:20,333 --> 00:12:24,232
Aslında, arkadaşım
Parker ile balığa gideceğim.
143
00:12:24,833 --> 00:12:26,999
- Gerçekten mi?
- Evet, golf arabası var.
144
00:12:27,000 --> 00:12:29,299
Kanallara falan giriyoruz.
145
00:12:29,766 --> 00:12:33,532
Orada her yere atlayan
çılgın balıklar var.
146
00:12:34,766 --> 00:12:36,899
Kulağa eğlenceli geliyor.
147
00:12:40,233 --> 00:12:42,899
Sır tutabilir misin?
148
00:12:44,166 --> 00:12:46,199
Sır saklamakta üstüme yoktur,
Bebeğim.
149
00:12:46,300 --> 00:12:48,865
Sadece yaptıklarımız değil.
150
00:12:48,866 --> 00:12:50,432
Başka bir sır.
151
00:12:50,566 --> 00:12:52,199
Tabii ki.
Ne oldu?
152
00:12:52,433 --> 00:12:57,032
Arkadaşım Parker ve ben. eskiden.
Bu çok komik.
153
00:12:57,300 --> 00:12:59,299
Kızlarla grup yapardık.
154
00:12:59,766 --> 00:13:02,532
- Gerçekten mi?
- Üçlü yapardık.
155
00:13:03,433 --> 00:13:05,065
Sen çok yaramazsın.
156
00:13:05,066 --> 00:13:07,399
Eiffel kulesi denen pozisyonu yapardık.
157
00:13:08,033 --> 00:13:11,065
Yani kız aramızdaydı.
158
00:13:11,200 --> 00:13:14,532
Sonra beşlik çakardık ve
Eyfel Kulesi gibi görünürdü.
159
00:13:14,866 --> 00:13:18,599
- Ne olduğunu biliyorum.
- Sanırım bunu sana söylememeliydim.
160
00:13:20,906 --> 00:13:23,605
- Bu çok yaramazca.
- Evet, birazdan gelecek.
161
00:13:24,100 --> 00:13:26,299
Gidip biraz balık yakalayacağım.
162
00:13:27,766 --> 00:13:30,965
Bu hatırlanması gereken
harika bir şeye benziyor.
163
00:13:32,700 --> 00:13:34,699
Evet, hepimizin sırları var.
164
00:13:35,433 --> 00:13:36,765
Öyle değil mi?
165
00:13:39,733 --> 00:13:42,565
Ama balığa çıkmadan
önce dikkatim dağılabilir.
166
00:13:43,400 --> 00:13:48,199
Bence buraya gelip bana Parker'la ne
kadar yaramaz olduğunuzu anlatmalısın.
167
00:13:48,900 --> 00:13:50,999
Ya da belki hâlâ öylesindir?
168
00:13:51,766 --> 00:13:57,732
Üniversiteye gitmedi,
Ve üniversite benim avlandığım yer.
169
00:13:57,733 --> 00:14:00,099
Ama son zamanlarda işler biraz kötü gitti.
170
00:14:01,733 --> 00:14:04,032
Gitmeden önce buraya
gelip beni sikmeye ne dersin?
171
00:14:04,033 --> 00:14:06,299
Tamam, evet, kulağa eğlenceli geliyor.
172
00:14:22,600 --> 00:14:24,732
Tamam, sanırım bunu şimdi yapabilirim.
173
00:14:31,333 --> 00:14:33,232
Bunları gerçekten seviyorsun, değil mi?
174
00:14:33,233 --> 00:14:36,732
Evet, onları hiç bu kadar
yakından görmemiştim.
175
00:15:32,033 --> 00:15:34,865
Mükemmel.
176
00:16:30,000 --> 00:16:38,832
Bir keresinde havuz partisinde,
kızın üvey annesi delirmişti.
177
00:16:38,833 --> 00:16:41,199
Onunla birlikte banyoya girmemizi istedi.
178
00:16:41,633 --> 00:16:43,432
Bana ve Parker'a yardım ediyordu.
179
00:16:43,833 --> 00:16:46,832
Ve ikimize birden aynı
anda sakso çekiyordu.
180
00:16:47,633 --> 00:16:51,399
Komikti çünkü kocası
dışarda hamburger pişiriyordu.
181
00:16:51,400 --> 00:16:53,099
Çılgıncaydı.
182
00:16:54,066 --> 00:16:56,399
Bu tam bir skandal.
183
00:16:56,400 --> 00:16:59,899
Sonra parker la ben sırayla
onu duşta, domaltıp siktik.
184
00:17:01,266 --> 00:17:03,299
Onu duşta beceriyorduk.
185
00:17:03,600 --> 00:17:05,899
Yani Parker'ın üvey annesini mi siktin?
186
00:17:06,000 --> 00:17:11,032
Hayır, sadece aynı okula gittiğimiz bir
kızın üvey annesinin yaptığı bir partiydi.
187
00:17:11,933 --> 00:17:14,265
Anlıyorum.
Ve onun annesini becerdik.
188
00:17:19,733 --> 00:17:23,332
Sen ve Parker çok yaramazsınız
Değil mi?
189
00:17:24,133 --> 00:17:28,665
Evet, ve çılgınca olan şey, işim
bittiğinde, onun yüzüne boşaldım.
190
00:17:28,900 --> 00:17:32,132
Ve oda Parker'dan içine boşalmasını istedi.
191
00:17:39,733 --> 00:17:42,499
Senin gibi yaramazların memelerime
boşalması hoşuma gidiyor.
192
00:17:48,466 --> 00:17:50,999
Gerçekten dar bir amin varmış.
193
00:17:51,133 --> 00:17:52,632
Sana üvey annecik demeliyim..
194
00:17:52,766 --> 00:17:55,399
Bana kesinlikle öyle demelisin.
195
00:18:50,300 --> 00:18:53,265
- Diğer türlü deneyelim mi?
- Evet.
196
00:19:47,033 --> 00:19:49,032
Aferin.
197
00:19:49,366 --> 00:19:51,465
- Doğru yapıyormuyum üvey anne?
- Evet.
198
00:20:55,966 --> 00:20:57,532
Aferin.
199
00:20:57,533 --> 00:21:00,165
- Sik o amcığı.
- Bu çok eğlenceli.
200
00:21:01,200 --> 00:21:05,232
- Yaz tatilini böyle geçirmeyi düşünüyor muydun?
- Hiç düşünmüyodum.
201
00:21:19,846 --> 00:21:20,845
Tekrar dön.
202
00:21:21,833 --> 00:21:24,332
İstersen bir yastık al.
203
00:21:26,166 --> 00:21:27,732
Yatakta biraz kayabilirsin.
204
00:22:10,533 --> 00:22:12,599
Gözlerini görebilir miyim?
205
00:22:16,233 --> 00:22:18,465
Çok güzel bir sikin var bebeğim.
206
00:22:19,500 --> 00:22:21,332
Memelerine bayılıyorum.
207
00:22:22,039 --> 00:22:25,971
- Üvey anneni sikmeyi seviyor musun?
- Evet.
208
00:22:30,500 --> 00:22:32,832
Bu işte çok iyi olacaksın.
209
00:22:33,366 --> 00:22:35,499
Üvey anneni memnun etmekte çok iyi olacaksın.
210
00:23:11,900 --> 00:23:13,399
Umarım sorun olmamıştır.
211
00:23:13,600 --> 00:23:14,999
Yine mi?
212
00:23:15,300 --> 00:23:16,732
Özür dilerim.
213
00:23:18,166 --> 00:23:19,665
Sen çok iyi bir üvey evlatsın.
214
00:23:21,133 --> 00:23:23,365
Bu tam da üvey annenin senden istediği şey.
215
00:23:29,133 --> 00:23:34,965
Sanırım Parker'ın golf
arabası geri geri gidiyor.
216
00:23:35,200 --> 00:23:36,899
Sanırım gitmeye hazır.
217
00:23:38,066 --> 00:23:39,599
Koşup oynasan iyi olur.
218
00:23:39,866 --> 00:23:41,465
Tamam.
219
00:23:42,006 --> 00:23:43,571
Biraz daha.
220
00:23:48,566 --> 00:23:50,765
- Sonra görüşürüz.
- Tamam.
221
00:23:53,000 --> 00:23:55,632
Çok eğlenceli bir yaz olacak.
222
00:24:01,909 --> 00:24:03,722
İyi gittiğine sevindim.
223
00:24:03,747 --> 00:24:05,799
TELEFONLA KONUŞURKEN ÜVEY ANNEMİ SİKMEK.
224
00:24:05,824 --> 00:24:07,056
Evet.
225
00:24:09,366 --> 00:24:10,965
Baban.
226
00:24:13,100 --> 00:24:16,065
- İki hafta gerçekten uzun bir süre.
- İki hafta mı?
227
00:24:17,066 --> 00:24:19,565
Zaten hiç burada olmuyorsun,
bu yüzden iyi olacağım.
228
00:24:24,072 --> 00:24:25,071
Endişelenme.
229
00:24:25,200 --> 00:24:26,865
Yapacak bir şeyler bulacağım.
230
00:24:29,166 --> 00:24:30,165
Evet.
231
00:24:32,666 --> 00:24:35,099
Ne zaman döneceğini söyle yeter.
232
00:24:39,500 --> 00:24:40,899
Onun gibi bir şey.
233
00:24:46,300 --> 00:24:47,299
Evet.
234
00:24:50,233 --> 00:24:52,599
Belki evde daha çok olsaydın.
235
00:24:53,800 --> 00:24:55,565
Öyle olmazdı.
236
00:25:02,400 --> 00:25:03,799
Bunu halledeceğim.
237
00:25:07,566 --> 00:25:11,365
Yani, bu gelecek ay evde
olacağın anlamına mı geliyor?
238
00:25:13,433 --> 00:25:14,965
Hiç mi?
239
00:25:18,400 --> 00:25:19,932
Anlıyorum.
240
00:25:22,566 --> 00:25:24,499
Bu çok talihsiz bir durum.
241
00:25:31,233 --> 00:25:32,732
Hayır.
242
00:25:33,166 --> 00:25:35,499
Arkadaşıyla çok sık dışarı çıkıyor.
243
00:25:37,566 --> 00:25:39,299
Bilirsin, balık tutuyor.
244
00:25:41,100 --> 00:25:42,099
Evet.
245
00:25:42,333 --> 00:25:44,399
Evde olduğu için mutlu görünüyor.
246
00:25:47,333 --> 00:25:49,565
Eminim seni özlemiştir.
247
00:25:54,433 --> 00:25:57,432
Belki döndüğünde birlikte
bir şeyler yapmalısınız.
248
00:26:00,833 --> 00:26:03,932
Evet, çok kaliteli zaman geçiriyoruz.
249
00:26:04,400 --> 00:26:05,765
Kesinlikle.
250
00:26:15,833 --> 00:26:18,232
Ve hayır, o mükemmel bir beyefendi.
251
00:26:20,166 --> 00:26:23,299
Çok itaatkârdır.
Ona söylenen her şeyi yapar.
252
00:26:30,400 --> 00:26:31,999
Evet, ne demek istediğini anlıyorum.
253
00:26:41,133 --> 00:26:44,032
Belki burada daha fazla
olsaydın farklı olurdu.
254
00:26:54,107 --> 00:26:55,972
Harika vakit geçiriyorum.
255
00:27:04,066 --> 00:27:05,332
Evet.
256
00:27:06,433 --> 00:27:07,699
Yapacağım.
257
00:27:10,133 --> 00:27:11,199
Görüşürüz.
258
00:27:18,766 --> 00:27:19,999
Hayır.
259
00:27:21,033 --> 00:27:22,399
Öyle bir şey değil.
260
00:27:25,233 --> 00:27:26,732
Hayır.
261
00:27:28,933 --> 00:27:32,465
Şey bunu evdeyken konuşabiliriz.
262
00:27:35,833 --> 00:27:37,165
Hayır.
263
00:27:45,626 --> 00:27:47,825
Neden bana sadece
işinden bahsetmiyorsun?
264
00:27:48,966 --> 00:27:50,865
Tek yaptığın bu olduğu için.
265
00:28:01,566 --> 00:28:02,565
Doğru.
266
00:28:04,066 --> 00:28:05,665
Hayır, anlıyorum.
267
00:28:10,800 --> 00:28:12,965
Büyük toplantınız için hazır mısınız?
268
00:28:16,433 --> 00:28:17,432
Güzel.
269
00:28:20,366 --> 00:28:22,219
Her zaman çok disiplinliydin.
270
00:28:23,566 --> 00:28:25,899
Sende hayran olduğum
şeylerden biri de bu, canım.
271
00:28:35,700 --> 00:28:36,832
Evet.
272
00:28:38,000 --> 00:28:39,832
Bu hafta kaç toplantı var?
273
00:28:42,433 --> 00:28:43,665
Hayır.
274
00:28:44,066 --> 00:28:45,232
Zavallı bebeğim.
275
00:28:45,666 --> 00:28:46,865
Çok meşgulsün.
276
00:28:48,373 --> 00:28:50,672
Eğlenmek için hiç vaktiniz olmuyor.
277
00:29:05,593 --> 00:29:07,025
Anlıyorum.
278
00:29:07,700 --> 00:29:08,999
Anlıyorum.
Hayır, anladım.
279
00:29:09,333 --> 00:29:10,932
Ben de bunu biliyordum.
280
00:29:19,600 --> 00:29:21,265
Bence daha kolay olabilirdi.
281
00:29:28,233 --> 00:29:29,232
Evet.
282
00:29:31,800 --> 00:29:33,632
Anlıyorum.
283
00:29:50,700 --> 00:29:52,399
Bir de bana sor.
284
00:29:56,433 --> 00:29:57,899
Neden, gerçekten mi?
285
00:30:00,966 --> 00:30:02,765
Biliyorum.
286
00:30:04,166 --> 00:30:05,932
Çok şey oluyor.
287
00:30:07,033 --> 00:30:08,632
Evet.
288
00:30:10,833 --> 00:30:12,865
Çok iyi iş çıkartıyorsunuz ama.
289
00:30:17,566 --> 00:30:19,865
Birinin bununla ilgilenmesi gerekiyor.
290
00:30:21,233 --> 00:30:23,299
Ve sen mükemmel bir insansın.
291
00:30:34,200 --> 00:30:35,765
Hayır dinliyorum.
292
00:30:48,566 --> 00:30:50,299
İki hafta.
293
00:30:59,800 --> 00:31:01,899
Bu uzun bir süre.
294
00:31:42,400 --> 00:31:44,132
Peki, diğer türlü nasıldı?
295
00:31:44,866 --> 00:31:47,065
Kendine hiç zaman ayırdın mı?
296
00:31:52,566 --> 00:31:54,099
Bu çok iyi.
297
00:31:54,700 --> 00:31:57,499
Kesinlikle birkaç
tur golf oynamalısın.
298
00:31:57,700 --> 00:31:59,332
Bunu hak ediyorsun.
299
00:32:05,333 --> 00:32:06,332
Evet.
300
00:32:12,133 --> 00:32:14,099
Bunu çok fazla yapmayın.
301
00:32:15,833 --> 00:32:17,499
Nasıl olduğunu biliyorsun.
302
00:32:33,400 --> 00:32:35,632
Hayır, kesinlikle.
303
00:32:37,500 --> 00:32:39,432
Sadece çalışıyorsunuz,
hiç eğlence yok.
304
00:32:40,700 --> 00:32:41,899
Değil mi?
305
00:32:49,800 --> 00:32:51,065
Anlıyorum.
306
00:32:58,466 --> 00:32:59,465
Hayır.
307
00:32:59,833 --> 00:33:02,232
Egzersiz yapıyorum.
308
00:33:03,066 --> 00:33:04,832
Evet.
309
00:33:05,566 --> 00:33:07,199
Önemli bir şey değil.
310
00:33:15,700 --> 00:33:17,599
İyisin.
311
00:33:29,100 --> 00:33:32,399
Evet.
Gerçekten zor bir antrenman.
312
00:33:39,966 --> 00:33:42,432
Sen kendininkine ayak uyduruyor musun?
313
00:34:08,866 --> 00:34:10,665
Onu bende anladım.
314
00:34:25,933 --> 00:34:28,999
Üç hafta oldu bile.
315
00:34:56,400 --> 00:34:58,099
Nasıl gidiyor?
316
00:35:18,266 --> 00:35:19,499
Evet.
317
00:35:20,800 --> 00:35:22,365
Sadece spor salonundayım.
318
00:35:22,500 --> 00:35:24,765
Protein içeceği almak üzereyim.
319
00:35:25,033 --> 00:35:27,032
Neredeyse bitti.
320
00:35:31,266 --> 00:35:33,132
Evet, aynen öyle.
321
00:35:45,333 --> 00:35:46,799
Biliyorum.
322
00:35:47,633 --> 00:35:49,832
Demek öyle bebeğim.
323
00:36:11,466 --> 00:36:12,932
Hayır.
324
00:36:14,700 --> 00:36:17,199
Peki ya sen?
325
00:36:29,366 --> 00:36:30,865
Evet.
326
00:36:30,866 --> 00:36:32,165
Evet.
Hayır, kesinlikle.
327
00:36:32,966 --> 00:36:34,399
Seni özlüyorum.
328
00:36:35,933 --> 00:36:37,432
Tabii ki.
329
00:36:46,200 --> 00:36:48,199
Sen eve gelir gelmez yapacağım.
330
00:36:50,500 --> 00:36:53,132
Bir saniye bekle.
Pozisyon değiştirmeliyim.
331
00:37:07,733 --> 00:37:09,465
Aynen öyle.
332
00:37:14,366 --> 00:37:17,632
Çok zor bir antrenman oldu.
333
00:37:20,833 --> 00:37:22,232
Evet.
334
00:37:29,833 --> 00:37:31,232
Hayır.
335
00:37:34,400 --> 00:37:36,332
Burada olsaydın izleyebilirdin.
336
00:37:36,800 --> 00:37:39,532
Beni çalışırken izlemeyi ne
kadar çok sevdiğini biliyorum.
337
00:37:47,759 --> 00:37:49,492
Dinliyorum.
338
00:37:57,200 --> 00:37:58,499
Evet.
339
00:37:59,400 --> 00:38:01,032
Bunu söyleyebilirsin.
340
00:38:11,066 --> 00:38:12,432
Evet.
341
00:38:17,400 --> 00:38:18,699
Onun gibi bir şey.
342
00:38:30,600 --> 00:38:32,299
Oh, bilirsin işte.
343
00:38:33,700 --> 00:38:35,765
Sadece devam etmeye çalış.
344
00:38:54,233 --> 00:38:57,032
Sanırım protein karışımım neredeyse hazır,
Bebeğim.
345
00:38:58,100 --> 00:38:59,832
Evet.
346
00:39:04,400 --> 00:39:08,565
Sanırım çok az kaldı.
347
00:39:13,466 --> 00:39:14,465
Evet.
348
00:39:28,333 --> 00:39:31,432
- Hazır mısın üvey anne?
- Evet.
349
00:39:32,766 --> 00:39:36,532
- Suratına boşalacağım.
- Evet.
350
00:39:37,133 --> 00:39:38,665
Evet, öyle.
351
00:39:54,433 --> 00:39:56,465
- Bu doğru.
- Geliyor üvey anne.
352
00:39:59,733 --> 00:40:01,265
Ben de bunu istiyorum.
353
00:40:02,100 --> 00:40:03,499
Aynen öyle.
354
00:40:11,100 --> 00:40:12,099
Aynen öyle.
355
00:40:12,433 --> 00:40:14,365
- İstediğin bu mu üvey anne?
- Evet.
356
00:40:34,766 --> 00:40:36,899
Sanırım seninle
sonra konuşuruz tatlım.
357
00:40:37,966 --> 00:40:39,332
Gidip temizleneceğim.
358
00:40:40,966 --> 00:40:43,065
Tamam.
Güle güle.
359
00:40:45,400 --> 00:40:47,465
Sen çok iyi bir üvey oğulsun.
360
00:40:47,766 --> 00:40:50,165
- Bunu mu istiyordun üvey anne?
- Evet.
361
00:40:50,500 --> 00:40:52,632
Kımıldama.
Sana bir havlu getireyim.
362
00:40:53,000 --> 00:40:54,399
Tamam.
26247