All language subtitles for [English] Good Partner ep 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,289 --> 00:00:54,289 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 2 00:01:01,829 --> 00:01:02,959 - Hello? - Hi. 3 00:01:03,670 --> 00:01:04,899 Ms. Cha? 4 00:01:05,770 --> 00:01:07,669 I think you need to come to my house now. 5 00:01:10,970 --> 00:01:12,509 It's just my intuition. 6 00:01:13,940 --> 00:01:15,039 I think Chun Hwan Seo... 7 00:01:16,339 --> 00:01:18,350 is going to get into trouble. 8 00:01:28,190 --> 00:01:29,190 Ms. Cha. 9 00:01:29,589 --> 00:01:30,630 Is something wrong? 10 00:01:32,160 --> 00:01:33,160 Han Yu Ri. 11 00:01:42,169 --> 00:01:44,509 - Ms. Cha, wait. - Ms. Han, stay here. 12 00:01:44,640 --> 00:01:45,739 I'll go with you. 13 00:01:45,740 --> 00:01:47,409 I can't let you go alone. 14 00:01:47,410 --> 00:01:49,610 He's the son of the foundation the whole country knows. 15 00:01:50,309 --> 00:01:52,110 He wouldn't do anything rash. 16 00:01:52,209 --> 00:01:53,418 Just in case, 17 00:01:53,419 --> 00:01:55,648 if you don't hear from me in ten, call the police. 18 00:01:55,649 --> 00:01:57,118 - Okay? - Still... 19 00:01:57,119 --> 00:01:58,749 If you tell the police that I'm inside, 20 00:01:58,750 --> 00:02:01,118 it'll make the headline and ruin our firm's reputation. 21 00:02:01,119 --> 00:02:03,239 Tell them it's domestic violence, and they must come. 22 00:02:03,729 --> 00:02:05,190 I'll be fine. Don't worry. 23 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 Mr. Chun Hwan Seo? 24 00:02:23,810 --> 00:02:25,009 Come here. 25 00:02:25,380 --> 00:02:26,979 You can never get away from me. 26 00:02:27,419 --> 00:02:28,880 You think I'm funny? 27 00:02:30,419 --> 00:02:31,719 It looks like you haven't learned your lesson yet. 28 00:02:31,720 --> 00:02:32,988 - Let me teach you a lesson today. - Honey... 29 00:02:32,989 --> 00:02:34,818 - Come here. - Honey... 30 00:02:34,819 --> 00:02:35,819 Honey... 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,600 Mr. Chun Hwan Seo? 32 00:02:42,859 --> 00:02:44,169 Mr. Chun Hwan Seo, are you home? 33 00:02:46,600 --> 00:02:47,699 Ms. Yoo Ji Young? 34 00:02:51,310 --> 00:02:52,870 Hi. You're here. 35 00:02:56,310 --> 00:02:57,310 Where's Ms. Yoo? 36 00:03:03,989 --> 00:03:04,989 Ms. Yoo. 37 00:03:05,620 --> 00:03:06,758 Ms. Yoo, can you hear me? 38 00:03:06,759 --> 00:03:08,460 Ms. Yoo, wake up. 39 00:03:20,239 --> 00:03:21,239 Ms. Yoo. 40 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 Please... 41 00:03:24,609 --> 00:03:25,710 help me. 42 00:03:28,579 --> 00:03:29,609 Wait. 43 00:03:30,079 --> 00:03:32,479 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 44 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 Darn it. 45 00:03:48,100 --> 00:03:49,160 You piece of... 46 00:03:59,410 --> 00:04:01,609 You really killed her. 47 00:04:02,609 --> 00:04:04,910 Watch your mouth. Who killed whom? 48 00:04:05,380 --> 00:04:07,079 She fell down and dropped dead. 49 00:04:09,449 --> 00:04:10,489 She's driving me nuts. 50 00:04:14,389 --> 00:04:15,419 How much will it cost... 51 00:04:16,120 --> 00:04:18,130 for you to get me a suspended sentence? 52 00:04:18,729 --> 00:04:20,760 You don't deserve a suspended sentence. 53 00:04:21,129 --> 00:04:22,530 You deserve a life sentence. 54 00:04:23,229 --> 00:04:24,470 You killed her. 55 00:04:24,900 --> 00:04:27,400 A woman is dead. She's dead! 56 00:04:29,869 --> 00:04:31,910 If that's what my attorney thinks, 57 00:04:32,710 --> 00:04:34,510 you're no longer my attorney. 58 00:04:36,039 --> 00:04:40,080 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 59 00:04:42,320 --> 00:04:43,450 I'll do the same... 60 00:04:44,249 --> 00:04:46,919 to your daughter too. 61 00:04:50,460 --> 00:04:52,059 (Attorney Han Yu Ri) 62 00:04:56,729 --> 00:04:58,369 The person you reached is unavailable. 63 00:05:03,100 --> 00:05:05,368 If you don't hear from me in ten, call the police. 64 00:05:05,369 --> 00:05:06,410 Okay? 65 00:05:07,109 --> 00:05:09,239 Tell them it's domestic violence, and they must come. 66 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 Darn. 67 00:05:58,460 --> 00:05:59,460 Darn it. 68 00:06:15,780 --> 00:06:16,780 Darn it! 69 00:06:17,450 --> 00:06:18,510 Where did she go? 70 00:06:20,619 --> 00:06:21,780 Where is she? 71 00:06:30,530 --> 00:06:31,530 Darn. 72 00:06:53,749 --> 00:06:54,779 (Police) 73 00:06:54,780 --> 00:06:55,850 Darn it. 74 00:07:09,460 --> 00:07:10,470 Hello, Father. 75 00:07:12,369 --> 00:07:14,470 We have something to deal with. 76 00:07:18,039 --> 00:07:19,970 Don't touch me. I'll go on my own. 77 00:07:27,749 --> 00:07:29,450 I'll kill you soon too. 78 00:07:29,879 --> 00:07:30,890 Okay? 79 00:07:50,369 --> 00:07:52,010 (Episode 13) 80 00:08:27,979 --> 00:08:30,379 If that's what my attorney thinks, 81 00:08:30,549 --> 00:08:32,479 you're no longer my attorney. 82 00:08:32,910 --> 00:08:35,649 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 83 00:08:40,790 --> 00:08:42,920 Who said you could be here without my permission? 84 00:08:47,359 --> 00:08:48,399 I'll do the same... 85 00:08:48,830 --> 00:08:51,399 to your daughter too. 86 00:08:57,369 --> 00:08:58,769 (Police) 87 00:09:02,840 --> 00:09:06,109 (Police) 88 00:09:07,350 --> 00:09:08,379 What? 89 00:09:20,259 --> 00:09:22,300 (Police) 90 00:09:28,399 --> 00:09:30,359 - Ms. Cha, are you okay? - Ms. Han, are you okay? 91 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 Yes. 92 00:09:34,080 --> 00:09:35,109 Where are you? 93 00:09:35,680 --> 00:09:36,680 I'm... 94 00:09:37,879 --> 00:09:39,979 at the police station. Where are you? 95 00:09:40,310 --> 00:09:41,479 I'm home. 96 00:09:46,050 --> 00:09:47,820 Like you said, 97 00:09:48,420 --> 00:09:51,029 I called the police ten minutes later. 98 00:09:51,690 --> 00:09:54,600 Chun Hwan Seo was arrested red-handed. 99 00:09:56,029 --> 00:09:57,029 Good job. 100 00:09:58,100 --> 00:09:59,930 Good job. You did well. 101 00:10:01,369 --> 00:10:02,369 Ms. Han Yu Ri? 102 00:10:04,639 --> 00:10:08,440 Ms. Cha, they want to ask me questions. 103 00:10:09,139 --> 00:10:10,550 I'll call you later. 104 00:10:11,249 --> 00:10:12,249 Okay. 105 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 I'm Attorney Han Yu Ri... 106 00:10:34,970 --> 00:10:36,369 from Law Firm Daejeong. 107 00:10:36,999 --> 00:10:39,409 How did you know about the situation when you reported it? 108 00:10:43,739 --> 00:10:44,749 I'm... 109 00:10:45,479 --> 00:10:48,320 Chun Hwan Seo's divorce suit attorney. 110 00:10:50,279 --> 00:10:52,749 I received a call from him, and when I got there, 111 00:10:53,190 --> 00:10:54,690 the door was open. 112 00:10:56,690 --> 00:11:00,129 There were signs of a brawl, so I called the police. 113 00:11:00,659 --> 00:11:03,430 Did you go to Chun Hwan Seo's house alone? 114 00:11:09,700 --> 00:11:11,669 If you tell the police that I'm inside, 115 00:11:11,670 --> 00:11:13,878 it'll make the headline and ruin our firm's reputation. 116 00:11:13,879 --> 00:11:16,080 Tell them it's domestic violence, and they must come. 117 00:11:20,279 --> 00:11:21,279 Yes. 118 00:12:25,509 --> 00:12:26,580 Please... 119 00:12:27,680 --> 00:12:28,749 help me. 120 00:13:28,080 --> 00:13:29,109 I'll do the same... 121 00:13:29,479 --> 00:13:31,979 to your daughter too. 122 00:14:03,109 --> 00:14:07,820 (Case 13: Resolution) 123 00:14:13,820 --> 00:14:15,259 (Dokseo Police Station) 124 00:14:28,899 --> 00:14:31,310 I'll kill you soon too. 125 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Ms. Han. 126 00:14:50,420 --> 00:14:51,529 Are you okay? 127 00:14:52,790 --> 00:14:54,998 Sorry to call you late at night. 128 00:14:54,999 --> 00:14:56,430 - Not at all. - I thought... 129 00:14:56,800 --> 00:14:58,498 I should tell you immediately. 130 00:14:58,499 --> 00:14:59,570 No need to apologize. 131 00:15:00,529 --> 00:15:01,639 You don't have to say that. 132 00:15:01,899 --> 00:15:02,899 Is... 133 00:15:03,440 --> 00:15:05,139 Eun Kyung home safe? 134 00:15:06,170 --> 00:15:07,879 Yes, I think so. 135 00:15:09,909 --> 00:15:10,909 Well... 136 00:15:11,479 --> 00:15:13,080 I didn't really get to hear... 137 00:15:13,979 --> 00:15:15,479 what actually happened in detail, 138 00:15:16,379 --> 00:15:18,190 but I think... 139 00:15:19,090 --> 00:15:21,590 I think there was some kind of... 140 00:15:22,090 --> 00:15:24,690 a scuffle between Mr. Chun... 141 00:15:25,129 --> 00:15:27,460 It's okay. - and Ms. Cha. 142 00:15:28,129 --> 00:15:29,129 Okay. 143 00:15:29,700 --> 00:15:31,269 You must have been scared too. 144 00:15:34,840 --> 00:15:36,440 Let's go. I'll drop you off. 145 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Okay. 146 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 Thank you. 147 00:15:46,149 --> 00:15:48,050 The law firm will sort out the rest. 148 00:15:48,220 --> 00:15:50,700 Don't worry about anything. Just get some rest. I'll call you. 149 00:15:50,889 --> 00:15:52,290 Okay. I will. 150 00:15:52,690 --> 00:15:54,050 - Go inside. - Okay. 151 00:16:07,570 --> 00:16:08,570 Hello, sir. 152 00:16:08,571 --> 00:16:11,139 Did you know my son was arrested? 153 00:16:11,769 --> 00:16:12,908 I was informed. 154 00:16:12,909 --> 00:16:15,229 Ms. Han made the report. Were you informed about that too? 155 00:16:19,409 --> 00:16:20,409 Yes. 156 00:16:21,220 --> 00:16:23,720 - Please calm down. - How do you expect me to calm down? 157 00:16:24,080 --> 00:16:26,465 What kind of attorney would report her client to the police? 158 00:16:26,489 --> 00:16:28,019 How do you call yourselves attorneys? 159 00:16:32,659 --> 00:16:34,028 Unfortunately, we won't be able... 160 00:16:34,029 --> 00:16:36,069 to represent your son regarding this criminal case. 161 00:16:36,529 --> 00:16:37,849 I wasn't going to hire your firm! 162 00:16:38,369 --> 00:16:40,769 I'll make sure you guys pay for this! 163 00:16:50,379 --> 00:16:51,608 (Eun Kyung) 164 00:16:51,609 --> 00:16:53,450 Eun Kyung. Are you hurt? 165 00:16:54,050 --> 00:16:55,650 The firm will take care of it from here. 166 00:16:55,920 --> 00:16:57,480 Don't come to work. Just get some rest. 167 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 I'll contact you again. 168 00:16:58,851 --> 00:17:00,350 (Eun Kyung) 169 00:17:06,029 --> 00:17:07,290 (Jung Woo Jin) 170 00:17:22,609 --> 00:17:24,480 (Daejeong) 171 00:17:25,810 --> 00:17:27,550 Yes. I understand. 172 00:17:29,280 --> 00:17:31,020 I'm so sorry, Director Chun. 173 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Did you want to see me? 174 00:17:45,000 --> 00:17:47,639 You told him you wouldn't represent his son's criminal case. 175 00:17:47,800 --> 00:17:49,000 It's a murder case. 176 00:17:49,939 --> 00:17:51,468 Even if he asked us to take it, we mustn't take it. 177 00:17:51,469 --> 00:17:54,009 Do you think this is a simple matter... 178 00:17:54,010 --> 00:17:55,970 - of taking his criminal case? - A woman is dead. 179 00:17:56,740 --> 00:17:59,349 It hasn't been even 24 hours since Ms. Yoo's death. 180 00:17:59,350 --> 00:18:01,280 Do you think her death matters right now? 181 00:18:01,679 --> 00:18:04,388 What if he hires another firm to represent Chun Foundation... 182 00:18:04,389 --> 00:18:06,218 for their medical and construction-related cases? 183 00:18:06,219 --> 00:18:08,060 Don't you know that it will damage the firm? 184 00:18:09,020 --> 00:18:10,500 I'll come up with a contingency plan. 185 00:18:11,790 --> 00:18:12,790 Get out of my office. 186 00:18:26,310 --> 00:18:31,550 (Trustworthy Police, Safe Country) 187 00:18:39,389 --> 00:18:41,490 If that's what my attorney thinks, 188 00:18:42,090 --> 00:18:43,618 you're no longer my attorney. 189 00:18:43,619 --> 00:18:46,458 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 190 00:18:46,459 --> 00:18:47,628 I'll do the same... 191 00:18:47,629 --> 00:18:50,300 to your daughter too. 192 00:18:53,429 --> 00:18:55,469 (Trustworthy Police, Safe Country) 193 00:19:14,959 --> 00:19:17,119 Han Yu Ri. An attorney from Daejeong? 194 00:19:17,290 --> 00:19:18,835 What was she doing at the murder scene? 195 00:19:18,859 --> 00:19:19,990 Could she be an accomplice? 196 00:19:20,359 --> 00:19:23,100 Gosh. These rich people call their attorneys before they kill. 197 00:19:23,800 --> 00:19:26,081 Daejeong, the law firm? Doesn't Cha Eun Kyung work there? 198 00:19:26,330 --> 00:19:28,246 Gosh. That's where all dirty attorneys work, I guess. 199 00:19:28,270 --> 00:19:30,300 She's an attorney? So she represents a murderer? 200 00:19:30,639 --> 00:19:32,340 Why was she at the murder scene? 201 00:19:32,409 --> 00:19:34,169 I wonder if they were all in on it together. 202 00:19:34,540 --> 00:19:36,608 Chun Hospital operates a ridiculously big foundation. 203 00:19:36,609 --> 00:19:38,379 See? Money is the root of all the problems. 204 00:19:38,550 --> 00:19:39,649 I know, right? 205 00:19:43,179 --> 00:19:45,149 ("Caller Turns Out to Be Daejeong Attorney") 206 00:19:47,760 --> 00:19:48,819 On July 2, 207 00:19:48,820 --> 00:19:50,759 Director Chun Doo Young's eldest son, 208 00:19:50,760 --> 00:19:53,259 Chun Hwan Seo, who is also known... 209 00:19:53,260 --> 00:19:55,928 as the chairman of Chun Medical Foundation, 210 00:19:55,929 --> 00:19:57,976 was arrested for assaulting his wife, Yoo, to death. 211 00:19:58,000 --> 00:19:59,845 Moreover, Attorney Han from Law Firm Daejeong... 212 00:19:59,869 --> 00:20:02,270 who was representing Chun... 213 00:20:02,340 --> 00:20:04,769 on his divorce lawsuit witnessed... 214 00:20:04,770 --> 00:20:06,309 - the murder scene. - Attorney Han? 215 00:20:06,310 --> 00:20:07,310 Han Yu Ri? 216 00:20:07,311 --> 00:20:08,756 - Is she talking about Ms. Han? - Ms. Han? 217 00:20:08,780 --> 00:20:09,940 (Attorney at law, Jun Eun Ho) 218 00:20:10,109 --> 00:20:12,789 ("Chun Gets Arrested for Murder, With Law Firm Attorney as Witness) 219 00:20:13,850 --> 00:20:16,530 ("Chun Gets Arrested for Murder, With Law Firm Attorney as Witness) 220 00:20:18,550 --> 00:20:20,790 It's about Chun Medical Foundation. 221 00:20:21,119 --> 00:20:23,418 - If I say the chairman... - Gosh. I hope Ms. Han is okay. 222 00:20:23,419 --> 00:20:25,289 - Did you read the news articles? - Committed murder, 223 00:20:25,290 --> 00:20:26,858 - It's a murder case? - Would you believe me? 224 00:20:26,859 --> 00:20:28,628 - Are you buying this? - Yes. I also found out about it... 225 00:20:28,629 --> 00:20:29,858 No way. - from the news. 226 00:20:29,859 --> 00:20:31,399 I was very shocked. 227 00:20:31,699 --> 00:20:33,198 First of all, Korea's biggest hospital, 228 00:20:33,199 --> 00:20:35,668 Chun Hospital, is a part... 229 00:20:35,669 --> 00:20:37,438 - of Chun Medical Foundation. - Seriously? 230 00:20:37,439 --> 00:20:40,108 That's right. The son of this influential foundation... 231 00:20:40,109 --> 00:20:43,039 - was arrested at the murder scene. - This is crazy. 232 00:20:43,040 --> 00:20:45,056 But another person other than the victim was found at the scene. 233 00:20:45,080 --> 00:20:47,209 She works at 1 of the 3 major law firms in Korea. 234 00:20:47,409 --> 00:20:51,218 Her name is Han Yu Ri from Law Firm Daejeong. 235 00:20:51,219 --> 00:20:54,389 The major foundation and the major law firm are working together. 236 00:20:54,560 --> 00:20:57,059 I wonder about the relationship between the two. 237 00:20:57,060 --> 00:20:59,059 Don't you smell something fishy about this? 238 00:20:59,060 --> 00:21:00,329 (Partnership of Major Foundation and Major Law Firm) 239 00:21:00,330 --> 00:21:03,428 I'm 100 percent certain that there was some kind of... 240 00:21:03,429 --> 00:21:05,229 connection between the two. 241 00:21:05,230 --> 00:21:06,469 I'm 200 percent certain then. 242 00:21:06,570 --> 00:21:08,868 - Really? No way. - I can't believe this. 243 00:21:08,869 --> 00:21:10,570 - Did you hear? - Is that really true? 244 00:21:10,840 --> 00:21:12,540 - She's here. - Hello. 245 00:21:12,840 --> 00:21:14,740 - Hello. - Hello. 246 00:21:19,010 --> 00:21:21,280 Ms. Han. Are you all right? Are you hurt? 247 00:21:22,119 --> 00:21:24,418 No. I'm really fine. 248 00:21:24,419 --> 00:21:25,819 Seriously. Why did you go there? 249 00:21:25,820 --> 00:21:27,620 I told you not to put yourself in harm's way. 250 00:21:28,889 --> 00:21:29,889 Ms. Han. 251 00:21:30,490 --> 00:21:32,335 I told you to take a day off. Why did you come to work? 252 00:21:32,359 --> 00:21:35,429 Well, I'm behind with my paperwork. 253 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 I just... 254 00:21:37,199 --> 00:21:38,600 wanted to work. 255 00:21:43,300 --> 00:21:44,340 Ms. Han. 256 00:21:44,770 --> 00:21:45,770 Eun Kyung. 257 00:21:46,639 --> 00:21:47,939 I told you to rest... 258 00:21:48,179 --> 00:21:49,780 You two never listen. 259 00:21:51,010 --> 00:21:52,810 Ms. Cha. Are you all right? 260 00:21:53,209 --> 00:21:54,918 You should have taken a day off. Why did you come to work? 261 00:21:54,919 --> 00:21:55,919 Well, 262 00:21:56,520 --> 00:21:58,619 why did you become the witness? 263 00:21:58,949 --> 00:22:01,218 You went there after everything happened. 264 00:22:01,219 --> 00:22:02,990 Why are you the witness? 265 00:22:06,129 --> 00:22:07,929 Don't worry about me. 266 00:22:08,300 --> 00:22:11,299 Well, the truth is going to come out anyway. 267 00:22:11,300 --> 00:22:13,198 They are just rumors going around online. 268 00:22:13,199 --> 00:22:14,428 How could we not worry? 269 00:22:14,429 --> 00:22:16,046 People are trying to find out who you are. 270 00:22:16,070 --> 00:22:18,570 He's right. Reporters might show up at the law firm. 271 00:22:18,840 --> 00:22:21,340 You shouldn't come in until things settle down, Ms. Han. 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,138 No. I'm fine. 273 00:22:24,139 --> 00:22:27,250 He's right. You should go home and rest. 274 00:22:28,980 --> 00:22:30,379 I'll take care of everything. 275 00:22:31,889 --> 00:22:33,889 - I must do it. - No, don't do anything yet. 276 00:22:34,449 --> 00:22:36,919 This matter doesn't only pertain to you guys. 277 00:22:37,719 --> 00:22:39,129 The firm will handle it. 278 00:22:39,689 --> 00:22:40,889 You two should stay out of it. 279 00:22:50,840 --> 00:22:53,570 (The 1st hearing) 280 00:23:11,730 --> 00:23:13,129 Let's begin. 281 00:23:37,149 --> 00:23:39,550 Prosecution, state your charge. 282 00:23:44,459 --> 00:23:47,330 The defendant was the victim's husband. 283 00:23:47,830 --> 00:23:49,760 On June 4, 2024, 284 00:23:50,199 --> 00:23:52,845 the victim filed for divorce. Due to her decision to file for divorce, 285 00:23:52,869 --> 00:23:54,000 they fought often. 286 00:23:54,770 --> 00:23:56,890 The victim had left home. But once she returned home, 287 00:23:57,040 --> 00:23:58,340 they began to fight. 288 00:23:58,639 --> 00:24:01,310 The enraged defendant pushed down the victim on the floor, 289 00:24:01,980 --> 00:24:03,280 climbed on top of the victim, 290 00:24:03,679 --> 00:24:07,280 and punched the victim in the face and head dozens of times. 291 00:24:07,879 --> 00:24:09,319 The defendant's assault... 292 00:24:09,320 --> 00:24:10,648 led to a subdural hemorrhage... 293 00:24:10,649 --> 00:24:12,019 in the left side of the victim's brain. 294 00:24:12,020 --> 00:24:14,520 This injury led to the victim's death. 295 00:24:19,389 --> 00:24:20,859 Do you plead guilty to the charge? 296 00:24:28,100 --> 00:24:29,138 I'm sorry. 297 00:24:29,139 --> 00:24:30,299 (Defendant) 298 00:24:30,300 --> 00:24:31,810 I'm sorry. 299 00:24:34,010 --> 00:24:35,509 Yes, Your Honor. He pleads guilty... 300 00:24:35,510 --> 00:24:37,108 to the assault charge. 301 00:24:37,109 --> 00:24:39,109 However, to prove that he was mentally unstable, 302 00:24:39,310 --> 00:24:41,208 we have submitted... 303 00:24:41,209 --> 00:24:42,996 the defendant's treatment records from a psychiatrist. 304 00:24:43,020 --> 00:24:44,718 As the defendant doesn't have any prior record, 305 00:24:44,719 --> 00:24:46,850 I ask that you sentence him to a probational period. 306 00:24:48,260 --> 00:24:49,760 You murderer! 307 00:24:56,699 --> 00:24:58,899 I didn't know everything my daughter said was true. 308 00:24:59,570 --> 00:25:02,439 If I were to side with her, I was worried she'd get a divorce. 309 00:25:02,770 --> 00:25:05,170 So I didn't pay attention to what I saw or what she told me! 310 00:25:05,969 --> 00:25:09,240 Had I known you were going to beat her to death that night, 311 00:25:09,679 --> 00:25:12,409 I would've let her get a divorce. Getting a divorce was better... 312 00:25:12,780 --> 00:25:16,349 than handing over my precious daughter to a murderer! 313 00:25:16,350 --> 00:25:19,149 (Defendant) 314 00:25:20,820 --> 00:25:21,990 My Ji Young... 315 00:25:22,719 --> 00:25:24,219 I'm the reason you died. 316 00:25:25,159 --> 00:25:27,159 I killed my own daughter. 317 00:25:27,830 --> 00:25:28,859 Oh, no. 318 00:25:29,260 --> 00:25:31,029 - Are you all right? - Goodness. 319 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 Did she pass out? 320 00:25:33,629 --> 00:25:35,669 - Are you all right? - Ma'am. 321 00:25:48,250 --> 00:25:49,250 Please... 322 00:25:50,480 --> 00:25:51,550 help me. 323 00:25:55,659 --> 00:25:57,889 Had I gotten there faster, 324 00:25:58,990 --> 00:26:00,990 - she would've lived. - Don't blame yourself. 325 00:26:02,459 --> 00:26:03,530 Did you see his face? 326 00:26:04,330 --> 00:26:07,869 Chun Hwan Seo was relieved, not anxious. 327 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 I saw it. 328 00:26:09,899 --> 00:26:12,139 I think he had already made up his mind to kill Ms. Yoo. 329 00:26:12,310 --> 00:26:13,510 Something has gone wrong. 330 00:26:14,909 --> 00:26:16,509 He should have been indicted for murder. 331 00:26:16,510 --> 00:26:18,310 It seemed to prove the intent for murder, 332 00:26:19,010 --> 00:26:20,379 they didn't have enough evidence. 333 00:26:25,250 --> 00:26:27,089 What? Why would you report it? 334 00:26:27,090 --> 00:26:28,219 You weren't the eyewitness. 335 00:26:28,659 --> 00:26:30,759 He was indicted with manslaughter because they thought... 336 00:26:30,760 --> 00:26:32,459 it was without malice aforethought. 337 00:26:32,790 --> 00:26:34,729 If I were to make a statement... 338 00:26:34,730 --> 00:26:36,698 about his violent nature which I observed... 339 00:26:36,699 --> 00:26:39,000 No. Ms. Han. Think rationally about this. 340 00:26:39,270 --> 00:26:40,430 Do you think that would work? 341 00:26:40,669 --> 00:26:42,570 This isn't a drama. This is the reality. 342 00:26:42,800 --> 00:26:45,320 What if he tries to take revenge on you after he gets released? 343 00:26:45,740 --> 00:26:47,770 This might put you in danger too. 344 00:26:49,179 --> 00:26:50,179 I... 345 00:26:50,180 --> 00:26:51,480 Please turn off the water! 346 00:26:53,780 --> 00:26:55,820 If I can't get divorced this time, 347 00:26:56,480 --> 00:27:00,320 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 348 00:27:04,359 --> 00:27:06,959 I want to reveal the truth about the late victim, Yoo. 349 00:27:08,560 --> 00:27:09,800 It's just not fair. 350 00:27:11,399 --> 00:27:12,399 Ms. Han. 351 00:27:14,530 --> 00:27:17,740 I don't want you to be in danger anymore. 352 00:27:21,310 --> 00:27:22,379 Please? 353 00:27:34,389 --> 00:27:35,619 (My daughter) 354 00:27:43,399 --> 00:27:45,330 The person you reached is unavailable. 355 00:27:53,510 --> 00:27:55,139 The person you reached is unavailable. 356 00:27:57,709 --> 00:27:59,980 She must be home. Why isn't she answering her phone? 357 00:28:01,350 --> 00:28:02,449 I'll do the same... 358 00:28:03,050 --> 00:28:05,550 to your daughter too. 359 00:28:06,350 --> 00:28:07,870 The person you reached is unavailable. 360 00:28:24,800 --> 00:28:26,109 (My daughter) 361 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 (Mom) 362 00:28:29,241 --> 00:28:30,708 (Missed calls) 363 00:28:30,709 --> 00:28:31,709 (Mom) 364 00:28:31,879 --> 00:28:34,250 Higher, pretty 365 00:28:35,649 --> 00:28:37,619 The person you reached is unavailable. 366 00:28:41,050 --> 00:28:42,060 Hello? 367 00:28:43,020 --> 00:28:44,060 Kim Jae Hui! 368 00:28:46,990 --> 00:28:47,990 Where are you? 369 00:28:47,991 --> 00:28:50,359 I told you I was going to a coin karaoke with my friends. 370 00:28:52,429 --> 00:28:56,300 But why didn't you answer your phone? I was worried about you. 371 00:28:56,669 --> 00:28:58,189 I didn't hear it because of the music. 372 00:28:58,669 --> 00:28:59,669 What's wrong? 373 00:29:03,280 --> 00:29:04,379 Jae Hui. I... 374 00:29:05,480 --> 00:29:06,879 I'll go to you. 375 00:29:07,609 --> 00:29:09,119 Send me the address right now. Okay? 376 00:29:17,490 --> 00:29:18,490 Jae Hui. 377 00:29:18,530 --> 00:29:22,159 Did anyone try to follow you today? 378 00:29:23,359 --> 00:29:26,069 Well, if people you don't recognize want you to come with them, 379 00:29:26,070 --> 00:29:28,669 you can't follow them. Okay? 380 00:29:29,869 --> 00:29:31,070 Mom, are you okay? 381 00:29:32,369 --> 00:29:33,869 Mom, you're acting really strange. 382 00:29:36,209 --> 00:29:37,209 Yes. 383 00:29:37,980 --> 00:29:40,550 - Nothing is wrong. - As if. 384 00:29:42,750 --> 00:29:43,850 No. Well, 385 00:29:45,290 --> 00:29:46,350 I... 386 00:29:50,889 --> 00:29:52,290 Mom, you were always right. 387 00:29:53,730 --> 00:29:54,730 You know that, right? 388 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 Everything will turn out well. 389 00:30:15,449 --> 00:30:18,179 I'm in front of the Law Firm Daejeong building. 390 00:30:18,219 --> 00:30:20,319 It recently came into light that an attorney... 391 00:30:20,320 --> 00:30:23,320 from Law Firm Daejeong was an eyewitness to the murder... 392 00:30:23,520 --> 00:30:25,628 committed by Chun Medical Foundation's Chairman, 393 00:30:25,629 --> 00:30:27,929 Chun Hwan Seo, with the victim being his wife. 394 00:30:28,060 --> 00:30:30,428 The public is speculating if there's a possible partnership... 395 00:30:30,429 --> 00:30:32,029 between the foundation and the law firm. 396 00:30:32,129 --> 00:30:33,330 Hello, everyone. 397 00:30:33,500 --> 00:30:34,698 As a continuation of our last episode, 398 00:30:34,699 --> 00:30:36,840 we'll cover more about Law Firm Daejeong today. 399 00:30:37,300 --> 00:30:40,069 The MOU was signed right before... 400 00:30:40,070 --> 00:30:43,080 Daejeong took on Chun Hwan Seo's divorce case. 401 00:30:43,240 --> 00:30:45,810 I find that very surprising and suspicious. 402 00:30:46,350 --> 00:30:50,378 Could they have been planning since then to do damage control? 403 00:30:50,379 --> 00:30:51,718 That's what I think. 404 00:30:51,719 --> 00:30:53,350 Here's my guess. 405 00:30:53,490 --> 00:30:56,158 The two organizations had their own big picture... 406 00:30:56,159 --> 00:30:58,989 which got messed up because of the other. 407 00:30:58,990 --> 00:31:00,128 Are you seeing the comments? 408 00:31:00,129 --> 00:31:02,198 Isn't this just too harsh? 409 00:31:02,199 --> 00:31:04,330 - I know, right? - It's practically a fact now. 410 00:31:04,929 --> 00:31:05,999 What should they do? 411 00:31:06,000 --> 00:31:07,429 It's infuriating. 412 00:31:11,500 --> 00:31:14,010 (Managing Partner Oh Dae Gyu) 413 00:31:14,139 --> 00:31:16,900 ("Daejeong and Chun MOU in Trouble? Public Opinion Takes a Nosedive") 414 00:31:19,010 --> 00:31:21,379 (They signed the MOU to hire a cleanup crew.) 415 00:31:35,530 --> 00:31:37,329 If that's what my attorney thinks, 416 00:31:37,330 --> 00:31:40,169 you're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 417 00:31:40,500 --> 00:31:41,600 I'll do the same... 418 00:31:41,840 --> 00:31:44,270 to your daughter too. 419 00:31:48,909 --> 00:31:49,939 Please... 420 00:31:51,010 --> 00:31:52,010 help me. 421 00:31:52,149 --> 00:31:53,750 Don't worry about me. 422 00:31:54,010 --> 00:31:55,249 I'm fine, Ms. Cha. 423 00:31:55,250 --> 00:31:58,149 My Ji Young... I'm the reason you died. 424 00:32:00,649 --> 00:32:02,219 Please talk to Yu Ri. 425 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 What for? 426 00:32:04,359 --> 00:32:05,560 What is she doing? 427 00:32:05,760 --> 00:32:07,489 The Chun Hwan Seo case. 428 00:32:07,490 --> 00:32:09,699 She keeps wanting to report him to the police. 429 00:32:10,459 --> 00:32:11,770 I'm worried, to be honest. 430 00:32:13,070 --> 00:32:16,369 She's being hounded online already when she did nothing wrong. 431 00:32:17,500 --> 00:32:18,840 If she gets in deeper... 432 00:32:21,139 --> 00:32:22,779 I'm worried she might get in real danger. 433 00:32:26,879 --> 00:32:28,209 Mom, you were always right. 434 00:32:29,879 --> 00:32:30,949 It'll be fine. 435 00:32:44,000 --> 00:32:46,299 (Attorney at law, Jung Woo Jin) 436 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 Mr. Jung. 437 00:32:47,800 --> 00:32:50,469 As of today, you're officially managing partner. 438 00:32:56,480 --> 00:32:58,139 - Thank you. - Congratulations. 439 00:33:00,949 --> 00:33:03,149 I'm sorry there's a crazy mess on your first day. 440 00:33:12,889 --> 00:33:15,060 (Notice, Change in Personnel) 441 00:33:17,830 --> 00:33:20,350 (Managing Partner Jung Woo Jin, One million in shares received) 442 00:33:30,510 --> 00:33:31,510 Hello? 443 00:33:32,050 --> 00:33:35,249 (Law Firm Daejeong) 444 00:33:35,250 --> 00:33:37,350 "A trashy law firm. A trashy attorney." 445 00:33:38,590 --> 00:33:40,110 Did you see the articles and comments? 446 00:33:40,320 --> 00:33:41,389 It will all pass. 447 00:33:42,119 --> 00:33:43,560 I'll prepare a rebuttal. 448 00:33:43,689 --> 00:33:45,329 What on earth... 449 00:33:45,330 --> 00:33:47,789 were our attorneys doing at a murder scene? 450 00:33:47,790 --> 00:33:49,730 They acknowledged Chun's violent tendency... 451 00:33:50,500 --> 00:33:52,800 and went over to separate him from his wife. 452 00:33:53,230 --> 00:33:55,030 That's where the murder took place. 453 00:33:55,199 --> 00:33:57,699 Wasn't that Yoo's attorney's job? 454 00:33:57,840 --> 00:33:59,839 We represent Chun Hwan Seo! 455 00:33:59,840 --> 00:34:01,409 Ms. Yoo didn't have an attorney. 456 00:34:02,209 --> 00:34:04,939 If we'd politely refused to take Chun's divorce case... 457 00:34:05,040 --> 00:34:06,709 and sent him to another firm, 458 00:34:06,949 --> 00:34:09,350 none of this would've happened. 459 00:34:09,879 --> 00:34:11,219 I agree. 460 00:34:11,549 --> 00:34:14,150 The MOU didn't cover handling divorce cases. 461 00:34:14,520 --> 00:34:17,119 It was a mistake to represent Chun Hwan Seo. 462 00:34:17,420 --> 00:34:19,428 Because of one divorce case, 463 00:34:19,429 --> 00:34:21,028 our construction and civil departments... 464 00:34:21,029 --> 00:34:22,459 are all about to take a loss. 465 00:34:22,460 --> 00:34:23,460 Are you... 466 00:34:25,400 --> 00:34:29,000 all saying this is my fault? 467 00:34:37,779 --> 00:34:38,779 I... 468 00:34:40,179 --> 00:34:43,480 took on the case without screening the client. 469 00:34:45,790 --> 00:34:46,790 It's my fault. 470 00:34:49,020 --> 00:34:50,619 What we must do now... 471 00:34:50,790 --> 00:34:53,489 isn't to point the blame but find a solution. 472 00:34:53,929 --> 00:34:55,029 And what is that solution? 473 00:34:58,100 --> 00:34:59,329 (Attorney at law, Jung Woo Jin) 474 00:34:59,330 --> 00:35:01,650 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 475 00:35:05,239 --> 00:35:06,908 (Certification of Contents) 476 00:35:06,909 --> 00:35:09,480 It's to annul the MOU with Chun Medical Foundation. 477 00:35:09,839 --> 00:35:11,040 You can't do that! 478 00:35:11,480 --> 00:35:13,508 What stupidity are you calling a solution, 479 00:35:13,509 --> 00:35:14,679 Attorney Jung? 480 00:35:16,179 --> 00:35:17,580 Today, the paperwork stating... 481 00:35:18,650 --> 00:35:20,210 I'm the managing partner was published. 482 00:35:20,920 --> 00:35:23,759 I have the right to make all the decisions... 483 00:35:24,759 --> 00:35:25,879 regarding Law Firm Daejeong. 484 00:35:27,489 --> 00:35:28,489 What? 485 00:35:34,100 --> 00:35:35,100 (Law Firm Daejeong) 486 00:35:38,469 --> 00:35:41,770 (Director Chun Doo Young) 487 00:35:41,869 --> 00:35:43,039 (Certification of Contents) 488 00:35:43,040 --> 00:35:45,360 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 489 00:35:46,679 --> 00:35:48,999 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 490 00:35:50,980 --> 00:35:52,889 They dare to stab me in the back? 491 00:35:56,389 --> 00:35:58,860 (Railroad Diner) 492 00:35:59,230 --> 00:36:02,529 Annulling the MOU would incur a huge loss. 493 00:36:02,730 --> 00:36:03,730 Will it be okay? 494 00:36:06,429 --> 00:36:07,830 A bad process... 495 00:36:08,469 --> 00:36:10,469 brings bad results. 496 00:36:11,170 --> 00:36:12,409 A loss to correct that... 497 00:36:13,270 --> 00:36:14,310 must be accepted. 498 00:36:15,170 --> 00:36:18,179 It was a lot of money, and the firm needed it. 499 00:36:19,580 --> 00:36:20,580 It's possible... 500 00:36:21,380 --> 00:36:23,779 I, too, covered my eyes and ears. 501 00:36:29,719 --> 00:36:32,529 You did it to protect me and the team. 502 00:36:34,330 --> 00:36:36,529 I was the one who covered my eyes and ears. 503 00:36:41,929 --> 00:36:43,040 I regret it a lot. 504 00:36:45,369 --> 00:36:46,969 I think it was all my fault. 505 00:37:04,420 --> 00:37:07,060 (The 2nd hearing) 506 00:37:07,429 --> 00:37:09,929 Prosecution, you amended the charge. 507 00:37:10,500 --> 00:37:12,469 - Please explain. - Yes, Your Honor. 508 00:37:13,270 --> 00:37:15,899 We amend the charge against the defendant... 509 00:37:15,900 --> 00:37:17,499 (Prosecution) 510 00:37:17,500 --> 00:37:19,069 from manslaughter to murder. 511 00:37:19,139 --> 00:37:20,940 (Defendant) 512 00:37:24,810 --> 00:37:25,810 Your Honor. 513 00:37:26,409 --> 00:37:27,409 That's nonsense. 514 00:37:28,009 --> 00:37:30,819 I never thought Ji Young would die. 515 00:37:31,449 --> 00:37:33,949 How could they say I intended to kill her? 516 00:37:34,350 --> 00:37:36,060 Defendant. Take a seat. 517 00:37:36,420 --> 00:37:37,520 Mr. Chun. Sit back down. 518 00:37:40,929 --> 00:37:42,929 I call Law Firm Daejeong's Attorney Cha Eun Kyung, 519 00:37:43,100 --> 00:37:44,799 the defendant's divorce attorney... 520 00:37:44,929 --> 00:37:47,500 who also happens to be the first witness at the scene... 521 00:37:48,100 --> 00:37:50,270 - to the witness stand. - Very well. 522 00:37:53,909 --> 00:37:55,540 (Prosecutor Cho Young Tae) 523 00:37:56,839 --> 00:37:59,409 I'm Cha Eun Kyung, an attorney with Law Firm Daejeong. 524 00:38:00,449 --> 00:38:01,480 What brings you here? 525 00:38:02,650 --> 00:38:03,679 Prosecutor Cho. 526 00:38:04,819 --> 00:38:05,920 Chun Hwan Seo should be... 527 00:38:06,420 --> 00:38:09,819 charged with murder, not manslaughter. 528 00:38:10,659 --> 00:38:11,659 I'm sorry? 529 00:38:13,429 --> 00:38:14,429 I... 530 00:38:16,730 --> 00:38:18,130 witnessed the scene. 531 00:38:20,929 --> 00:38:21,929 That woman... 532 00:38:23,199 --> 00:38:25,040 How is she a witness? 533 00:38:25,569 --> 00:38:27,939 She showed up after Ji Young died. 534 00:38:27,940 --> 00:38:29,110 She doesn't know anything. 535 00:38:29,380 --> 00:38:30,380 You. 536 00:38:30,381 --> 00:38:32,179 You're my attorney. 537 00:38:32,810 --> 00:38:34,810 Mr. Chun. Try to calm down. 538 00:38:44,489 --> 00:38:45,690 What happened? 539 00:38:45,759 --> 00:38:48,130 Why were you called as a witness? 540 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 I reported him to the police. 541 00:38:51,429 --> 00:38:53,500 I'm the one who witnessed the scene. 542 00:38:56,500 --> 00:39:00,310 Everything you worked for, your career at Daejeong. 543 00:39:00,869 --> 00:39:01,969 What if it all crumbles? 544 00:39:04,710 --> 00:39:06,509 If it's the time it crumbled, 545 00:39:06,880 --> 00:39:08,250 I should let it. 546 00:39:11,549 --> 00:39:12,920 I should have long ago. 547 00:39:30,639 --> 00:39:33,039 The attorney who represented Chun Hwan Seo, 548 00:39:33,040 --> 00:39:35,039 son of Chun Medical Foundation's director, 549 00:39:35,040 --> 00:39:36,909 who's on trial for murdering his wife... 550 00:39:37,210 --> 00:39:40,710 in the divorce trial turned out to be the famous Cha Eun Kyung. 551 00:39:41,080 --> 00:39:42,479 Cha was selected... 552 00:39:42,480 --> 00:39:45,019 to attend the trial as a witness. 553 00:39:45,020 --> 00:39:47,619 The focus is what she'll say on the witness stand. 554 00:39:47,719 --> 00:39:49,119 What on earth? 555 00:39:49,759 --> 00:39:51,888 What's this? - "I knew it." 556 00:39:51,889 --> 00:39:54,359 "Cha Eun Kyung defended a murderer." 557 00:39:54,360 --> 00:39:56,330 "Gosh, what a scary woman." 558 00:39:56,429 --> 00:39:57,629 Look at this comment. 559 00:39:57,630 --> 00:40:00,169 "I had a bad feeling about Cha Eun Kyung." 560 00:40:00,170 --> 00:40:02,169 "She's a psychopath." 561 00:40:02,170 --> 00:40:05,909 "She's telling the world what her client told her." 562 00:40:06,110 --> 00:40:07,210 "She's a trashy attorney?" 563 00:40:07,469 --> 00:40:08,710 How dare they say this? 564 00:40:09,509 --> 00:40:11,439 We should report them all... 565 00:40:11,440 --> 00:40:13,879 - and teach them a lesson. - Exactly. 566 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 - Scroll down. - This one? 567 00:40:14,881 --> 00:40:16,118 - Screenshot it. - This comment? 568 00:40:16,119 --> 00:40:17,150 - This one. - Hang on. 569 00:40:17,279 --> 00:40:20,190 (Attorney at law, Han Yu Ri) 570 00:40:21,420 --> 00:40:23,520 Ms. Han. Did you read the comments? 571 00:40:26,190 --> 00:40:27,588 (She's an expert traitor lawyer.) 572 00:40:27,589 --> 00:40:29,199 "A national betrayer." 573 00:40:31,460 --> 00:40:32,569 People... 574 00:40:33,400 --> 00:40:35,069 really are just too cruel. 575 00:40:35,900 --> 00:40:37,399 They don't see what Ms. Cha's trying to do... 576 00:40:37,400 --> 00:40:39,009 to help Ms. Yoo. 577 00:40:39,339 --> 00:40:40,709 They're just fixated... 578 00:40:40,710 --> 00:40:42,710 on the fact that she was his divorce attorney. 579 00:40:43,040 --> 00:40:44,080 I know. 580 00:40:44,980 --> 00:40:48,009 Ms. Cha betrayed just one person, and that's Chun Hwan Seo. 581 00:40:48,980 --> 00:40:50,480 They don't know anything. 582 00:40:55,219 --> 00:41:00,089 She won't be able to keep her job here, will she? 583 00:41:01,259 --> 00:41:03,799 Obviously. The managing partner won't let her. 584 00:41:06,000 --> 00:41:08,169 She wants to tell the world what her client... 585 00:41:08,170 --> 00:41:09,600 told her in confidence. 586 00:41:10,500 --> 00:41:13,110 Existing clients won't trust Daejeong anymore. 587 00:41:13,270 --> 00:41:14,270 It's possible... 588 00:41:15,210 --> 00:41:17,110 we won't get any new cases. 589 00:41:24,520 --> 00:41:27,219 (The 3rd hearing) 590 00:41:27,319 --> 00:41:29,360 (Defendant) 591 00:41:33,860 --> 00:41:36,230 We'll question the witness now. 592 00:41:44,400 --> 00:41:45,770 (Witness) 593 00:41:48,710 --> 00:41:51,239 (Defendant) 594 00:41:51,440 --> 00:41:52,449 Witness. 595 00:41:52,610 --> 00:41:55,379 People like attorneys and doctors who learn facts... 596 00:41:55,380 --> 00:41:58,520 as part of their services are allowed to refuse to testify. 597 00:41:58,779 --> 00:42:01,819 Will you give up your right to do so and testify? 598 00:42:02,250 --> 00:42:03,988 Yes. The proviso clause... 599 00:42:03,989 --> 00:42:06,560 of Article 149 of the Code of Criminal Procedure... 600 00:42:06,759 --> 00:42:09,298 states one can do so to benefit the public interest. 601 00:42:09,299 --> 00:42:11,659 I give up my right to remain silent and will testify. 602 00:42:11,860 --> 00:42:12,868 (Defendant) 603 00:42:12,869 --> 00:42:15,639 Witness. How do you know the defendant? 604 00:42:16,940 --> 00:42:18,838 (Defendant) 605 00:42:18,839 --> 00:42:20,068 (Witness) 606 00:42:20,069 --> 00:42:23,779 I represented the defendant in his divorce trial, 607 00:42:24,839 --> 00:42:27,850 and I'm also the first witness to arrive at the scene of the crime. 608 00:42:29,949 --> 00:42:32,790 Explain the situation when you first arrived. 609 00:42:37,520 --> 00:42:40,230 When I reached the scene after a call from the defendant... 610 00:42:42,089 --> 00:42:43,829 - Ms. Yoo? - The victim Yoo Ji Young... 611 00:42:43,830 --> 00:42:44,830 Please... 612 00:42:45,830 --> 00:42:46,830 help me. 613 00:42:48,069 --> 00:42:50,869 Was laboring to take her final breaths. 614 00:42:53,670 --> 00:42:55,639 The moment I tried to call for help, 615 00:42:56,580 --> 00:42:59,150 the defendant snatched my phone and tossed it. 616 00:43:00,949 --> 00:43:01,949 At that moment... 617 00:43:06,690 --> 00:43:09,290 I witnessed Ms. Yoo Ji Young die. 618 00:43:09,920 --> 00:43:12,989 So there was time to take measures to save the victim, 619 00:43:13,529 --> 00:43:14,730 but the defendant stopped you? 620 00:43:15,130 --> 00:43:17,730 Yes. She was definitely still alive. 621 00:43:18,630 --> 00:43:21,969 The defendant looked down at the victim and said... 622 00:43:23,199 --> 00:43:25,670 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 623 00:43:26,239 --> 00:43:27,469 "She's not dead yet." 624 00:43:28,469 --> 00:43:29,610 That's what he said. 625 00:43:30,040 --> 00:43:31,839 No. That's a lie. 626 00:43:32,080 --> 00:43:34,409 The defendant called me to the scene, 627 00:43:35,650 --> 00:43:37,449 thinking the victim had died. 628 00:43:38,920 --> 00:43:40,290 The defendant had said... 629 00:43:40,850 --> 00:43:42,589 I'm going to kill her. 630 00:43:42,989 --> 00:43:46,960 Things to me that alluded he would kill the victim. 631 00:43:52,299 --> 00:43:54,699 I went to the scene with a pen-shaped recorder. 632 00:43:56,469 --> 00:43:58,170 (Defendant) 633 00:43:59,210 --> 00:44:01,540 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 634 00:44:08,449 --> 00:44:09,449 The victim... 635 00:44:10,449 --> 00:44:11,850 ended up dying. 636 00:44:15,989 --> 00:44:16,989 Yes. 637 00:44:18,389 --> 00:44:20,089 During the divorce proceedings... 638 00:44:20,659 --> 00:44:22,960 If I can't get divorced this time, 639 00:44:23,500 --> 00:44:27,369 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 640 00:44:28,429 --> 00:44:31,270 The victim said it would only end with her death, 641 00:44:34,810 --> 00:44:36,509 and that came to be. 642 00:44:37,040 --> 00:44:40,310 (Defendant) 643 00:44:48,449 --> 00:44:49,489 Hey! 644 00:44:49,920 --> 00:44:51,219 My son is a murderer? 645 00:44:52,119 --> 00:44:54,029 How dare you lie in court? 646 00:44:54,460 --> 00:44:55,859 You represented my son. 647 00:44:55,860 --> 00:44:57,259 How could you betray him? 648 00:44:58,500 --> 00:45:00,900 - Please stop. - Why should I stop? 649 00:45:01,369 --> 00:45:03,270 What? You'll annul the MOU? 650 00:45:03,639 --> 00:45:06,139 Are you cutting ties to save your skin? 651 00:45:06,770 --> 00:45:10,339 I'll come after you and your father, okay? 652 00:45:10,540 --> 00:45:13,080 Just as you had nothing to do with your son's crimes, 653 00:45:14,310 --> 00:45:16,880 my actions have nothing to do with my father. 654 00:45:18,679 --> 00:45:20,319 I'm the managing partner of Daejeong now. 655 00:45:21,020 --> 00:45:22,089 Come after just me. 656 00:45:23,560 --> 00:45:25,859 Do you know how much I lost for doing business with you? 657 00:45:25,860 --> 00:45:29,600 How we make up for our own losses is up to us. 658 00:45:32,060 --> 00:45:33,270 Thanks for everything. 659 00:45:37,799 --> 00:45:39,100 - Let's go, Eun Kyung. - Okay. 660 00:45:50,980 --> 00:45:52,989 (Court) 661 00:46:07,199 --> 00:46:09,170 (Revise Outdated Laws) 662 00:46:09,440 --> 00:46:12,839 (Reduce the Burden of Proving Reason for Divorce) 663 00:46:14,110 --> 00:46:17,439 The third hearing in Ms. Yoo Ji Young's murder case... 664 00:46:17,440 --> 00:46:19,850 is currently in session. 665 00:46:20,549 --> 00:46:22,210 It could be said... 666 00:46:22,719 --> 00:46:25,920 that we're collectively responsible for her death. 667 00:46:26,690 --> 00:46:28,718 Divorce is still tabooed... 668 00:46:28,719 --> 00:46:30,920 both at home and in society. 669 00:46:31,619 --> 00:46:33,829 On top of that, her divorce was denied in court... 670 00:46:33,830 --> 00:46:36,310 only because she had trouble gathering the necessary evidence. 671 00:46:36,500 --> 00:46:37,658 Isn't it possible... 672 00:46:37,659 --> 00:46:40,770 that they all led to her being stuck in an abusive marriage? 673 00:46:41,670 --> 00:46:45,569 There should never be more victims like her. 674 00:46:47,739 --> 00:46:49,678 - The third hearing... - Ms. Han is protesting... 675 00:46:49,679 --> 00:46:52,110 - is currently in session. - Outside the courthouse. 676 00:46:53,279 --> 00:46:54,880 It could be said... 677 00:46:55,380 --> 00:46:56,818 - that we're collectively... - Han Yu Ri. 678 00:46:56,819 --> 00:46:59,419 - I told you not to be reckless. - Responsible for her death. 679 00:46:59,420 --> 00:47:00,689 - Divorce is still tabooed... - Attorney Picket... 680 00:47:00,690 --> 00:47:03,690 - both at home and in society. - Is going viral on social media. 681 00:47:04,589 --> 00:47:06,829 On top of that, her divorce was denied in court... 682 00:47:06,830 --> 00:47:09,190 - only because she had trouble... - What do we do, Mr. Jun? 683 00:47:09,299 --> 00:47:11,230 Isn't it possible that they all led... 684 00:47:11,929 --> 00:47:13,600 Please read this. 685 00:47:17,900 --> 00:47:18,900 Ms. Han. 686 00:47:20,270 --> 00:47:21,270 Mr. Jun? 687 00:47:21,540 --> 00:47:22,909 Sir and Ma'am? 688 00:47:23,679 --> 00:47:26,750 You can't all leave the office during business hours. 689 00:47:26,850 --> 00:47:28,849 It's fine. I'm fine doing this alone. 690 00:47:28,850 --> 00:47:30,679 - Let us stand with you. - Right. 691 00:47:31,250 --> 00:47:32,719 We'll take the stairs. 692 00:47:34,619 --> 00:47:35,619 Over there. 693 00:47:35,620 --> 00:47:37,289 (Revise Outdated Laws) 694 00:47:37,290 --> 00:47:39,250 (Reduce the Burden of Proving Reason for Divorce) 695 00:47:39,630 --> 00:47:41,689 You told me not to be reckless, 696 00:47:41,690 --> 00:47:42,960 so why are you here? 697 00:47:43,130 --> 00:47:45,010 Someone passing by could pick a fight with you. 698 00:47:46,500 --> 00:47:48,180 Besides, how could I make you fight alone? 699 00:47:49,900 --> 00:47:51,000 Thanks, Mr. Jun. 700 00:47:52,000 --> 00:47:53,008 Thanks, everyone. 701 00:47:53,009 --> 00:47:54,309 (Revise Outdated Laws) 702 00:47:54,310 --> 00:47:55,568 (Prevention Against Domestic Abuse Must Be Urgently Provided) 703 00:47:55,569 --> 00:47:56,909 Please read this. 704 00:47:57,380 --> 00:47:59,179 Could you please read this? 705 00:47:59,409 --> 00:48:00,649 Please read this. 706 00:48:00,650 --> 00:48:02,649 - Please read this. - Over here. 707 00:48:02,650 --> 00:48:03,819 Could you please read this? 708 00:48:03,980 --> 00:48:06,489 We might be collectively responsible for her death. 709 00:48:07,020 --> 00:48:08,350 I should've said this sooner, 710 00:48:08,819 --> 00:48:10,919 but how could two women even think to go... 711 00:48:10,920 --> 00:48:12,690 to Chun Hwan Seo's house by themselves? 712 00:48:13,130 --> 00:48:14,729 After being aware of a threat, 713 00:48:14,730 --> 00:48:16,600 you should've notified the office first. 714 00:48:17,960 --> 00:48:19,029 I don't know. 715 00:48:20,130 --> 00:48:21,429 At the time, 716 00:48:21,900 --> 00:48:23,799 all I could think about was going over there. 717 00:48:23,900 --> 00:48:26,409 You have a tendency to carry all of the weight by yourself. 718 00:48:27,339 --> 00:48:28,440 That has to stop. 719 00:48:38,920 --> 00:48:39,920 Here. 720 00:48:51,429 --> 00:48:52,429 Hey. 721 00:48:52,799 --> 00:48:53,799 I believed... 722 00:48:54,500 --> 00:48:57,639 that I had been loyal to the firm all these years. 723 00:48:58,569 --> 00:48:59,969 But it wasn't for the firm. 724 00:49:01,009 --> 00:49:02,110 It was for me. 725 00:49:03,779 --> 00:49:05,310 I did it all for me. 726 00:49:07,449 --> 00:49:11,350 So why have I been under the impression... 727 00:49:12,150 --> 00:49:14,630 that I've been sacrificing my life for the firm and my family? 728 00:49:17,119 --> 00:49:18,190 I'm sure you know... 729 00:49:19,589 --> 00:49:21,130 you haven't been yourself lately. 730 00:49:22,159 --> 00:49:23,559 What does "being myself" look like? 731 00:49:24,759 --> 00:49:26,469 Right there. That tone. 732 00:49:27,199 --> 00:49:29,400 That's the Cha Eun Kyung I know. 733 00:49:30,139 --> 00:49:31,139 Gosh. 734 00:49:39,009 --> 00:49:40,179 I should've said this sooner, 735 00:49:41,080 --> 00:49:44,219 but I approve of our managing partner Jung Woo Jin. 736 00:49:48,020 --> 00:49:50,020 Actually, I approved the second I heard it. 737 00:49:53,290 --> 00:49:55,360 Write the second season of Law Firm Daejeong. 738 00:49:56,360 --> 00:49:57,829 Not Oh Dae Gyu's Daejeong, 739 00:49:57,830 --> 00:50:00,900 but as the new Daejeong led by Jung Woo Jin. 740 00:50:32,869 --> 00:50:34,529 Can you please read this? 741 00:50:34,799 --> 00:50:36,198 - Over here! - Attorney Picket, 742 00:50:36,199 --> 00:50:37,238 - Han Yu Ri. - Please read this. 743 00:50:37,239 --> 00:50:39,138 - Please read this. - Please take a look. 744 00:50:39,139 --> 00:50:41,309 - You've got to be kidding me. - We might be responsible too. 745 00:50:41,310 --> 00:50:42,979 - Unbelievable, right? - What is wrong with her? 746 00:50:42,980 --> 00:50:45,509 - I'm mortified. - See what I mean? 747 00:50:46,080 --> 00:50:47,980 She's a lot like someone I know. 748 00:50:53,889 --> 00:50:57,618 That can be wrapped up by Team Three. 749 00:50:57,619 --> 00:50:58,619 - Sure. - Got it. 750 00:50:58,620 --> 00:51:00,059 - That'll end the meeting, then. - Sure thing. 751 00:51:00,060 --> 00:51:02,189 - Good job, guys. - Great work. 752 00:51:02,190 --> 00:51:03,659 - Thanks. - Good work. 753 00:51:04,060 --> 00:51:05,529 Great work. 754 00:51:08,969 --> 00:51:10,000 Mr. Jung. 755 00:51:11,139 --> 00:51:12,369 We should watch the news. 756 00:51:19,710 --> 00:51:20,908 The fact that Law Firm Daejeong... 757 00:51:20,909 --> 00:51:23,020 immediately withdrew its position... 758 00:51:23,179 --> 00:51:25,879 as Chun Hwan Seo's divorce attorney... 759 00:51:25,880 --> 00:51:27,095 after discovering his abusive nature... 760 00:51:27,119 --> 00:51:28,759 has garnered the attention of the public. 761 00:51:29,089 --> 00:51:32,259 Also, Attorney Cha Eun Kyung was said to personally speak... 762 00:51:32,360 --> 00:51:35,290 to the prosecution in favor of the late Ms. Yoo Ji Young. 763 00:51:35,730 --> 00:51:37,129 Experts believe that the information... 764 00:51:37,130 --> 00:51:40,729 provided by Ms. Cha somewhat influenced the prosecution... 765 00:51:40,730 --> 00:51:44,170 to revise the charges from involuntary manslaughter to murder. 766 00:51:44,500 --> 00:51:47,539 The public is displaying more interest... 767 00:51:47,540 --> 00:51:51,040 as it is unusual for charges to be revised during a trial... 768 00:51:51,239 --> 00:51:53,508 and has been showing heated support... 769 00:51:53,509 --> 00:51:55,350 for Ms. Cha's courageous act. 770 00:51:56,009 --> 00:51:58,548 Attorney Cha Eun Kyung has been stirring up controversy. 771 00:51:58,549 --> 00:52:00,690 Could you please comment on that? 772 00:52:01,549 --> 00:52:02,850 Ms. Cha... 773 00:52:03,520 --> 00:52:05,219 risked her own career... 774 00:52:05,489 --> 00:52:07,359 by providing the prosecution... 775 00:52:07,360 --> 00:52:09,641 with necessary information that could revise the charges. 776 00:52:09,799 --> 00:52:12,400 If she hadn't informed the prosecution, 777 00:52:13,000 --> 00:52:15,199 the defendant would've received a lesser sentence... 778 00:52:15,569 --> 00:52:18,869 only for involuntary manslaughter rather than murder. 779 00:52:20,040 --> 00:52:21,569 Attorney Cha Eun Kyung... 780 00:52:22,639 --> 00:52:24,178 is more courageous... 781 00:52:24,179 --> 00:52:25,379 (Han Yu Ri, Divorce Attorney) 782 00:52:25,380 --> 00:52:26,480 than anyone I know. 783 00:52:27,909 --> 00:52:31,619 There is a keen interest on whether Mr. Chun... 784 00:52:31,850 --> 00:52:35,388 could be charged with murder and how the Supreme Court... 785 00:52:35,389 --> 00:52:37,020 - will eventually rule. - Unbelievable. 786 00:52:37,119 --> 00:52:39,039 - Tell me about it. - Thank you, I'm Park Yu Na. 787 00:52:39,319 --> 00:52:41,259 - What a relief. - That could've been way worse. 788 00:52:41,360 --> 00:52:43,880 - ( I feel bad for doubting them. - You're the best. I'm a fan!) 789 00:52:49,130 --> 00:52:51,569 Ms. Cha, did you read the news? 790 00:52:58,080 --> 00:52:59,409 It's such a relief. 791 00:52:59,949 --> 00:53:02,409 Public sentiment is now supportive rather than hostile. 792 00:53:04,049 --> 00:53:05,650 It should've been this way ages ago. 793 00:53:08,089 --> 00:53:09,250 Thanks, Yu Ri. 794 00:53:14,330 --> 00:53:15,559 I told you to stay out of it, 795 00:53:15,560 --> 00:53:17,299 but you couldn't help yourself. 796 00:53:20,670 --> 00:53:21,969 I wanted... 797 00:53:23,239 --> 00:53:25,739 to be a good partner you could rely on. 798 00:53:29,710 --> 00:53:32,509 You're a great partner, Yu Ri. 799 00:53:39,150 --> 00:53:40,190 Thank you. 800 00:53:42,119 --> 00:53:43,919 By the way, the camera loved you. 801 00:53:43,920 --> 00:53:45,240 How about a regular stint on air? 802 00:53:45,889 --> 00:53:46,960 I'll make introductions. 803 00:53:48,259 --> 00:53:49,798 No, I don't think I can do it. 804 00:53:49,799 --> 00:53:51,230 As if. You're a natural. 805 00:53:52,000 --> 00:53:53,069 - Aren't you? - I'm not. 806 00:53:57,699 --> 00:53:59,770 Tomorrow, we'll know how the court decides... 807 00:53:59,869 --> 00:54:01,210 in Chun Hwan Seo's case. 808 00:54:02,540 --> 00:54:05,040 You all did great work in your respective places. 809 00:54:06,650 --> 00:54:10,520 We're gathered here today as per Ms. Cha's request. 810 00:54:12,719 --> 00:54:14,719 Is there something you want to say to us? 811 00:54:16,759 --> 00:54:18,219 The two of you... 812 00:54:18,589 --> 00:54:21,589 will be taking on cases by yourselves from now on. 813 00:54:22,130 --> 00:54:23,250 That's what I wanted to say. 814 00:54:24,429 --> 00:54:25,429 - Sorry? - Sorry? 815 00:54:25,430 --> 00:54:27,270 Your paperwork still needs to be reviewed, 816 00:54:27,429 --> 00:54:28,729 but we'll no longer... 817 00:54:28,730 --> 00:54:31,139 go with you to court or discuss defense strategies. 818 00:54:31,440 --> 00:54:32,640 It's about time you flew solo. 819 00:54:35,009 --> 00:54:38,210 That means we're actual attorneys now. 820 00:54:39,779 --> 00:54:40,980 I'll do my best. 821 00:54:42,650 --> 00:54:44,819 - Sure. - Nice! 822 00:54:46,319 --> 00:54:48,949 (The ruling) 823 00:54:50,619 --> 00:54:51,619 The defendant... 824 00:54:52,790 --> 00:54:53,790 will be sentenced... 825 00:54:54,889 --> 00:54:56,929 to 15 years in prison. 826 00:54:57,759 --> 00:54:59,658 - Look here, Judge. - What? 827 00:54:59,659 --> 00:55:01,269 Who paid you to rule against me? 828 00:55:01,270 --> 00:55:02,270 Let go of me, you punks. 829 00:55:02,271 --> 00:55:05,838 How can you call yourself human when you're sending... 830 00:55:05,839 --> 00:55:07,039 an innocent man to prison? 831 00:55:07,040 --> 00:55:08,345 Let go of me. How much will it cost? 832 00:55:08,369 --> 00:55:10,409 I'll pay you, so let's have a do-over. 833 00:55:10,880 --> 00:55:12,380 How much did you each receive? 834 00:55:12,440 --> 00:55:13,778 Hey! Let go. 835 00:55:13,779 --> 00:55:15,309 Let go of me. 836 00:55:15,310 --> 00:55:16,479 I get it, so let go. 837 00:55:16,480 --> 00:55:18,879 I... Look here, Judge. 838 00:55:18,880 --> 00:55:20,549 - That's enough. - Judge! 839 00:55:20,750 --> 00:55:23,420 What did I even do? I didn't kill anyone. 840 00:55:23,489 --> 00:55:25,388 I'll pay you just as much. 841 00:55:25,389 --> 00:55:26,889 I can't accept this. 842 00:55:26,989 --> 00:55:28,790 I won't accept it. 843 00:55:37,400 --> 00:55:38,439 It's Cha Eun Kyung. 844 00:55:38,440 --> 00:55:39,568 - Here she comes. - Over there. 845 00:55:39,569 --> 00:55:40,769 - Here she is. - Ms. Cha! 846 00:55:40,770 --> 00:55:42,008 Ms. Cha, 847 00:55:42,009 --> 00:55:43,068 you were the attorney... 848 00:55:43,069 --> 00:55:44,786 representing Chun Hwan Seo in his divorce case. 849 00:55:44,810 --> 00:55:46,138 Why did you waive your rights... 850 00:55:46,139 --> 00:55:48,710 and testify against your own client? 851 00:55:48,880 --> 00:55:51,619 I wanted the deceased to at least have some closure, 852 00:55:52,219 --> 00:55:55,119 and I believed it was my civic duty to speak up. 853 00:55:55,449 --> 00:55:57,318 That is because I know better than anyone... 854 00:55:57,319 --> 00:56:00,560 about the many victims who suffer from domestic violence. 855 00:56:00,659 --> 00:56:03,460 Do you have any words for the victims of domestic abuse? 856 00:56:03,799 --> 00:56:06,100 Even as we speak, somebody in this world... 857 00:56:06,259 --> 00:56:08,830 is losing the will to live due to domestic abuse. 858 00:56:09,670 --> 00:56:12,199 Family members should be our support system, 859 00:56:12,600 --> 00:56:15,110 not predators who oppress us through force. 860 00:56:15,440 --> 00:56:18,139 A family member who oppress us with force... 861 00:56:18,679 --> 00:56:20,080 is no longer family. 862 00:56:20,150 --> 00:56:21,809 Some are criticizing you... 863 00:56:21,810 --> 00:56:24,079 for speaking against him when you were his lawyer. 864 00:56:24,080 --> 00:56:25,718 What are your thoughts on that? 865 00:56:25,719 --> 00:56:27,089 I couldn't care less. 866 00:56:27,449 --> 00:56:29,920 I failed to notice the abuse sooner... 867 00:56:30,089 --> 00:56:31,719 and couldn't stop the defendant. 868 00:56:32,619 --> 00:56:36,230 All I'm sorry about is the fact that I couldn't save Ms. Yoo. 869 00:56:36,389 --> 00:56:38,698 He received a heavier sentence than what is normally given. 870 00:56:38,699 --> 00:56:40,069 - Is that true? - Yes. 871 00:56:40,429 --> 00:56:43,838 The law is there to punish those who commit crimes... 872 00:56:43,839 --> 00:56:46,569 and rarely has the ability to prevent crime itself. 873 00:56:47,270 --> 00:56:49,139 However, the court's ruling today... 874 00:56:49,239 --> 00:56:50,278 will serve not only as a punishment... 875 00:56:50,279 --> 00:56:53,009 but as a social function that will prevent crime. 876 00:56:53,679 --> 00:56:56,480 For that, I show my gratitude and respect to the judicial branch. 877 00:56:57,380 --> 00:56:59,850 Could you share some last words about this case? 878 00:57:19,100 --> 00:57:23,170 The attorneys and staff at Law Firm Daejeong... 879 00:57:23,839 --> 00:57:26,479 gave it their all... 880 00:57:26,480 --> 00:57:30,119 to speak up for the late Ms. Yoo the best that they could. 881 00:57:31,279 --> 00:57:34,549 We mourn the victim who met an untimely death. 882 00:57:35,520 --> 00:57:36,659 May she rest in peace. 883 00:57:43,259 --> 00:57:44,798 - Is that all? - What is your take... 884 00:57:44,799 --> 00:57:46,229 - on the heavier sentence? - Ms. Cha! 885 00:57:46,230 --> 00:57:47,868 What was the crucial factor in this case? 886 00:57:47,869 --> 00:57:49,069 - Gosh. - Nice. 887 00:57:50,069 --> 00:57:51,869 - That was killing me. - What a relief. 888 00:57:52,739 --> 00:57:54,008 - It's done. - This is great. 889 00:57:54,009 --> 00:57:55,610 Yu Ri, you're incredible. 890 00:57:56,310 --> 00:57:57,809 - This is great news. - Good work. 891 00:57:57,810 --> 00:57:59,379 - Great work, guys. - You too. 892 00:57:59,380 --> 00:58:01,249 - Good work, everyone. - You did great. 893 00:58:01,250 --> 00:58:03,150 - You did a great job. - Thanks. 894 00:58:03,279 --> 00:58:04,920 - You did great. - What a relief. 895 00:58:05,049 --> 00:58:06,279 That was satisfying. 896 00:58:06,449 --> 00:58:08,520 - I can't believe it. - This is incredible. 897 00:58:08,619 --> 00:58:10,560 Good work, everyone. 898 00:58:16,560 --> 00:58:18,159 - Ms. Han. - Yes? 899 00:58:23,299 --> 00:58:24,369 You did great. 900 00:58:25,969 --> 00:58:27,110 And thank you. 901 00:58:30,239 --> 00:58:33,549 No one had it rougher than you did, Ms. Cha. 902 00:58:34,279 --> 00:58:35,850 What you did was courageous. 903 00:58:40,449 --> 00:58:43,119 And I'm thinking of my second courageous act. 904 00:58:45,520 --> 00:58:47,460 What is it? Do tell. 905 00:58:47,560 --> 00:58:49,230 - Together... - I'm leaving. 906 00:58:52,100 --> 00:58:53,199 You're leaving? 907 00:58:59,670 --> 00:59:00,670 Leaving from what? 908 00:59:02,869 --> 00:59:05,139 I'll leave Daejeong, 909 00:59:08,279 --> 00:59:10,350 and you'll stand alone out from under my wing. 910 01:00:03,839 --> 01:00:06,599 (Good Partner) 911 01:00:06,600 --> 01:00:08,138 What kind of a place... 912 01:00:08,139 --> 01:00:09,939 is Cha Eun Kyung's Spring Again? 913 01:00:09,940 --> 01:00:11,138 A place that will help clients... 914 01:00:11,139 --> 01:00:13,480 regain their springs as soon as possible. 915 01:00:13,880 --> 01:00:15,810 Wire money into my commissary account, 916 01:00:15,880 --> 01:00:17,996 and I'll sign the contract the next time you're here. 917 01:00:18,020 --> 01:00:19,219 I'm the one refusing. 918 01:00:19,449 --> 01:00:22,020 I couldn't book any clients and wasted my time all day. 919 01:00:22,520 --> 01:00:24,520 I won't even be able to pay the rent at this rate. 920 01:00:24,690 --> 01:00:27,130 Maybe you'd like to pay her a visit. 921 01:00:27,489 --> 01:00:29,929 She's the best attorney I know. 922 01:00:30,830 --> 01:00:32,110 Place your complete trust in me. 66068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.