All language subtitles for [English] Follow your heart episode 4 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,009 --> 00:01:45,680 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,410 --> 00:01:49,030 [Episode 4] 4 00:01:51,710 --> 00:01:52,670 My lord, 5 00:01:52,990 --> 00:01:54,590 you worry me so much. 6 00:01:55,039 --> 00:01:56,039 Why did you 7 00:01:56,070 --> 00:01:57,270 drink with Nan Jifeng 8 00:01:57,270 --> 00:01:58,330 when I wasn't here? 9 00:01:58,710 --> 00:02:00,350 If anything happens to you, 10 00:02:00,550 --> 00:02:01,550 I might lose my head 11 00:02:01,550 --> 00:02:03,150 when I return to the capital. 12 00:02:08,110 --> 00:02:09,180 I had no choice. 13 00:02:09,669 --> 00:02:10,669 If I didn't drink, 14 00:02:11,190 --> 00:02:11,830 all our efforts 15 00:02:11,830 --> 00:02:13,220 would have been in vain. 16 00:02:13,950 --> 00:02:15,930 Even then, you still shouldn't drink. 17 00:02:15,930 --> 00:02:16,990 Don't you know 18 00:02:17,020 --> 00:02:18,460 about your situation? 19 00:02:19,460 --> 00:02:21,190 Not only are you a lightweight, 20 00:02:21,230 --> 00:02:22,860 but you also have face blindness. 21 00:02:22,860 --> 00:02:24,400 If you expose yourself 22 00:02:24,420 --> 00:02:25,670 and something happens to you, 23 00:02:25,670 --> 00:02:27,600 how will I explain to the princess? 24 00:02:28,550 --> 00:02:29,300 Yao Qianshu. 25 00:02:29,590 --> 00:02:30,150 Yes. 26 00:02:31,110 --> 00:02:32,550 Are you lecturing me? 27 00:02:33,510 --> 00:02:34,630 I dare not. 28 00:02:34,840 --> 00:02:36,390 I just feel bad for you. 29 00:02:37,870 --> 00:02:39,990 You don't even socialize in the capital. 30 00:02:39,990 --> 00:02:41,520 Why must you lower yourself 31 00:02:41,630 --> 00:02:43,150 in a small place like this? 32 00:02:50,430 --> 00:02:52,090 If you want to get things done, 33 00:02:52,600 --> 00:02:54,230 you need to learn 34 00:02:54,270 --> 00:02:55,329 to dance to the tune 35 00:02:55,790 --> 00:02:58,070 of the people you meet. 36 00:02:59,710 --> 00:03:01,570 It's not about lowering oneself. 37 00:03:02,270 --> 00:03:03,430 While I was gone, 38 00:03:03,720 --> 00:03:06,040 did Nan Jifeng send someone to keep an eye on you? 39 00:03:06,040 --> 00:03:06,710 No. 40 00:03:07,350 --> 00:03:08,270 Even if he did, 41 00:03:08,390 --> 00:03:09,670 I could get rid of them. 42 00:03:14,790 --> 00:03:15,920 What have you found? 43 00:03:21,310 --> 00:03:23,230 There are three major clans in Heman City, 44 00:03:23,230 --> 00:03:24,950 which are Tumen, Gongye and Moqi. 45 00:03:24,950 --> 00:03:26,190 They're all rich clans 46 00:03:26,190 --> 00:03:28,030 with century-old foundations in this area. 47 00:03:28,030 --> 00:03:29,680 The Tumen clan has been county magistrates for five generations. 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,150 The Gongye clan occupies the county lieutenancy 49 00:03:31,150 --> 00:03:32,590 and follows Tumen's orders. 50 00:03:32,590 --> 00:03:34,050 The Moqi are quite mysterious. 51 00:03:34,050 --> 00:03:35,870 They've been doing business in Heman for generations 52 00:03:35,870 --> 00:03:36,950 and are outstanding, 53 00:03:36,950 --> 00:03:38,460 but the head of this generation 54 00:03:38,460 --> 00:03:39,670 has never appeared. 55 00:03:42,829 --> 00:03:44,510 Because Zornia has only entered the country 56 00:03:44,510 --> 00:03:45,470 in recent years. 57 00:03:46,550 --> 00:03:47,810 You can't be too brazen 58 00:03:48,270 --> 00:03:49,700 when dabbling in such a business. 59 00:03:49,700 --> 00:03:50,760 By the way, my lord, 60 00:03:51,110 --> 00:03:52,150 I didn't find 61 00:03:52,150 --> 00:03:53,470 the head of the Moqi clan, 62 00:03:53,470 --> 00:03:55,030 but I've recorded 63 00:03:55,050 --> 00:03:56,360 all of the Moqi clan's stores 64 00:03:56,360 --> 00:03:57,150 in Heman. 65 00:03:57,230 --> 00:03:58,290 Please take a look. 66 00:04:01,840 --> 00:04:02,440 Pawnshop, 67 00:04:02,840 --> 00:04:03,550 villa, 68 00:04:04,030 --> 00:04:06,020 casino, tavern... 69 00:04:06,430 --> 00:04:07,630 They do quite a lot. 70 00:04:08,030 --> 00:04:09,630 I have a second piece of intel. 71 00:04:09,630 --> 00:04:10,830 Do you want to hear it? 72 00:04:11,750 --> 00:04:12,430 What? 73 00:04:12,910 --> 00:04:15,320 My mother went into General Nan's study before. 74 00:04:15,320 --> 00:04:17,250 She said there's something fishy in there. 75 00:04:17,250 --> 00:04:18,779 There must be a secret room, 76 00:04:19,230 --> 00:04:21,029 but she didn't know how to get in. 77 00:04:21,070 --> 00:04:22,590 Why did your mother sneak into 78 00:04:22,590 --> 00:04:24,010 the study of the General's Residence? 79 00:04:24,010 --> 00:04:25,140 Ask what you should. 80 00:04:25,170 --> 00:04:26,830 Don't ask what you shouldn't. 81 00:04:26,880 --> 00:04:27,390 I didn't force you 82 00:04:27,390 --> 00:04:28,920 to tell your secret either. 83 00:04:31,710 --> 00:04:34,780 You're trying so hard to enter the General's Residence. 84 00:04:34,780 --> 00:04:36,580 You must want to know something. 85 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 The thing you want 86 00:04:38,470 --> 00:04:39,930 must be in the secret room. 87 00:04:41,670 --> 00:04:42,590 There must be 88 00:04:43,030 --> 00:04:45,030 what you're looking for too, right? 89 00:04:50,909 --> 00:04:52,260 Does Nan Jifeng interact with 90 00:04:52,260 --> 00:04:53,470 the three major clans often? 91 00:04:53,470 --> 00:04:54,510 Two years ago 92 00:04:54,550 --> 00:04:55,990 when Nan Jifeng was transferred to Heman, 93 00:04:55,990 --> 00:04:56,640 he interacted frequently 94 00:04:56,640 --> 00:04:58,070 with the three major clans. 95 00:04:58,070 --> 00:04:59,600 It's not as frequent now. 96 00:05:02,990 --> 00:05:05,050 Nan Jifeng's position is stable now, 97 00:05:05,270 --> 00:05:06,130 so he naturally 98 00:05:06,230 --> 00:05:08,090 avoids suspicion on the surface. 99 00:05:09,310 --> 00:05:09,860 My lord, 100 00:05:11,560 --> 00:05:13,500 what should we do next? 101 00:05:19,120 --> 00:05:20,030 Find the evidence 102 00:05:20,030 --> 00:05:22,360 of Nan Jifeng and the three clans' crimes. 103 00:05:25,480 --> 00:05:26,730 [Jingteng Hall] 104 00:05:30,680 --> 00:05:31,490 I'm not leaving. 105 00:05:31,490 --> 00:05:32,440 You leave if you want. 106 00:05:32,440 --> 00:05:33,840 Anyway, I'm not leaving. 107 00:05:36,590 --> 00:05:38,870 The general asked Her Ladyship to go back to her maiden home 108 00:05:38,870 --> 00:05:40,460 and irritated her again. 109 00:05:47,880 --> 00:05:48,760 Mr. Xi. 110 00:05:50,140 --> 00:05:50,620 Madam. 111 00:05:52,190 --> 00:05:52,909 Mr. Xi, 112 00:05:53,040 --> 00:05:54,770 are you here to see the general? 113 00:05:56,540 --> 00:05:58,240 I’m afraid he... 114 00:06:00,190 --> 00:06:00,790 It's fine. 115 00:06:01,430 --> 00:06:03,430 Actually, I came here today 116 00:06:03,490 --> 00:06:04,340 to 117 00:06:05,210 --> 00:06:06,430 pay my respects to you. 118 00:06:06,430 --> 00:06:07,240 To me? 119 00:06:10,600 --> 00:06:12,860 I bet you must want to see Dr. Yan instead. 120 00:06:17,350 --> 00:06:19,280 Your Ladyship, you must be joking. 121 00:06:23,150 --> 00:06:24,150 You're just in time. 122 00:06:24,150 --> 00:06:25,790 I've saved you a bowl of the herbal soup 123 00:06:25,790 --> 00:06:27,120 I made for Her Ladyship. 124 00:06:27,480 --> 00:06:28,120 Try it. 125 00:06:28,270 --> 00:06:29,730 It's good for your health. 126 00:06:37,310 --> 00:06:37,790 What? 127 00:06:38,250 --> 00:06:40,650 Are you afraid I put strange things in this? 128 00:06:46,960 --> 00:06:48,180 That's right. 129 00:06:48,620 --> 00:06:49,380 Trust me. 130 00:06:53,310 --> 00:06:54,240 Our cooperation 131 00:06:54,510 --> 00:06:55,970 has been put on the agenda. 132 00:06:56,270 --> 00:06:57,170 Are you sure? 133 00:06:58,890 --> 00:06:59,870 To be precise, 134 00:07:00,300 --> 00:07:00,940 this time, 135 00:07:01,270 --> 00:07:02,600 you need to help me more. 136 00:07:02,940 --> 00:07:03,690 However, 137 00:07:04,710 --> 00:07:05,610 you don't need to pay 138 00:07:05,610 --> 00:07:06,820 or use your looks. 139 00:07:07,130 --> 00:07:08,330 When the deed is done, 140 00:07:08,660 --> 00:07:09,590 name your price. 141 00:07:11,030 --> 00:07:12,270 I don't have to pay 142 00:07:12,390 --> 00:07:13,780 or use my looks, 143 00:07:14,480 --> 00:07:16,810 and I can even name my price when it's done? 144 00:07:21,280 --> 00:07:22,080 Why do I think 145 00:07:22,110 --> 00:07:23,150 it sounds 146 00:07:24,090 --> 00:07:25,290 even more dangerous? 147 00:07:27,150 --> 00:07:27,950 Listen to me. 148 00:07:33,310 --> 00:07:34,110 Dr. Yan. 149 00:07:39,190 --> 00:07:40,030 Madam. 150 00:07:41,830 --> 00:07:43,070 Sorry to bother you again. 151 00:07:43,070 --> 00:07:44,630 No, no, no. It's no bother. 152 00:07:44,820 --> 00:07:46,880 I'm just here to deliver some fruits. 153 00:07:48,750 --> 00:07:49,390 Madam. 154 00:07:55,590 --> 00:07:56,750 I want to take Yan Nanxing 155 00:07:56,750 --> 00:07:57,620 for a stroll. 156 00:07:57,960 --> 00:07:58,750 Is that okay? 157 00:08:02,230 --> 00:08:03,310 Yes, 158 00:08:03,990 --> 00:08:05,000 but Dr. Yan, 159 00:08:05,350 --> 00:08:07,150 you won't run away again, right? 160 00:08:08,110 --> 00:08:09,350 Madam, you must be joking. 161 00:08:09,350 --> 00:08:11,010 I will definitely return her. 162 00:08:12,790 --> 00:08:13,390 Let's go. 163 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 Thank you, Madam. 164 00:08:29,750 --> 00:08:30,830 This is not bad. 165 00:08:31,750 --> 00:08:33,809 I didn't take a closer look last time. 166 00:08:35,789 --> 00:08:37,030 It's quite elegant. 167 00:08:38,870 --> 00:08:39,590 Last time? 168 00:08:42,720 --> 00:08:44,179 When were you here before? 169 00:08:48,670 --> 00:08:49,790 I mean 170 00:08:52,260 --> 00:08:53,720 when I passed by last time. 171 00:08:54,390 --> 00:08:56,010 When I pass by the river, 172 00:08:57,000 --> 00:08:58,120 I often see 173 00:08:58,150 --> 00:09:00,080 many similar pleasure boats here, 174 00:09:00,390 --> 00:09:02,240 but I never looked carefully. 175 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 Isn't it dizzying to sleep 176 00:09:13,390 --> 00:09:14,070 on a boat? 177 00:09:14,470 --> 00:09:16,000 Why don't you stay in an inn? 178 00:09:17,630 --> 00:09:19,160 Heman is a waterfront city. 179 00:09:19,510 --> 00:09:21,070 It's rare for me to come here. 180 00:09:21,070 --> 00:09:21,730 Naturally, 181 00:09:22,230 --> 00:09:24,360 I must live in a representative place. 182 00:09:25,190 --> 00:09:25,990 Have some tea. 183 00:09:26,830 --> 00:09:27,590 Got it. 184 00:09:28,430 --> 00:09:30,390 Pleasure boats are places to spend money 185 00:09:30,390 --> 00:09:31,390 and get pleasure. 186 00:09:32,590 --> 00:09:34,280 Here, you can drink some tea, 187 00:09:34,310 --> 00:09:35,240 listen to music, 188 00:09:35,560 --> 00:09:36,580 then drink some wine 189 00:09:36,580 --> 00:09:38,660 and have some beauties in your lap. 190 00:09:39,470 --> 00:09:41,190 You'll be as happy as a god. 191 00:09:45,490 --> 00:09:46,840 How come 192 00:09:47,110 --> 00:09:48,360 you sound like 193 00:09:48,420 --> 00:09:49,900 a jealous wife? 194 00:09:51,070 --> 00:09:52,150 Wife? 195 00:09:52,670 --> 00:09:53,990 Are you willing to let your wife 196 00:09:53,990 --> 00:09:55,120 work for you outside 197 00:09:55,150 --> 00:09:56,030 and tell her 198 00:09:56,240 --> 00:09:57,190 to name her price 199 00:09:57,510 --> 00:09:58,770 after the deed's done? 200 00:10:03,780 --> 00:10:04,310 Alright, 201 00:10:04,710 --> 00:10:06,170 I'll stop joking with you. 202 00:10:06,990 --> 00:10:08,270 I was afraid of eavesdroppers 203 00:10:08,270 --> 00:10:09,450 at the General's Residence, 204 00:10:09,450 --> 00:10:10,810 so I invited you here. 205 00:10:11,230 --> 00:10:12,630 It's totally necessary. 206 00:10:12,630 --> 00:10:13,470 You 207 00:10:13,670 --> 00:10:14,530 lack awareness 208 00:10:14,790 --> 00:10:16,120 and can't read the room. 209 00:10:18,310 --> 00:10:19,770 It's because I don't care. 210 00:10:21,150 --> 00:10:21,750 Tell me. 211 00:10:22,310 --> 00:10:23,370 What's the matter? 212 00:10:23,620 --> 00:10:24,190 Tonight, 213 00:10:25,630 --> 00:10:26,590 I want to ask you 214 00:10:27,470 --> 00:10:29,270 to keep General Nan away from the study. 215 00:10:29,270 --> 00:10:30,400 Two hours is enough. 216 00:10:30,660 --> 00:10:31,920 Distract General Nan. 217 00:10:32,030 --> 00:10:33,630 After I find the secret room, 218 00:10:33,840 --> 00:10:35,270 I'll exit and help guard for you. 219 00:10:35,270 --> 00:10:36,060 Then you can go in 220 00:10:36,060 --> 00:10:37,320 and find what you want. 221 00:10:39,030 --> 00:10:40,240 Working together 222 00:10:40,780 --> 00:10:42,310 and protecting each other. 223 00:10:42,390 --> 00:10:43,380 It sounds 224 00:10:43,550 --> 00:10:44,950 like a pretty good plan, 225 00:10:45,340 --> 00:10:46,830 but why do I feel like... 226 00:10:49,030 --> 00:10:50,290 I'm at a disadvantage? 227 00:10:53,470 --> 00:10:54,200 For example? 228 00:10:54,470 --> 00:10:55,330 For example... 229 00:10:57,710 --> 00:10:58,350 Look. 230 00:10:59,590 --> 00:11:01,470 Working alone, 231 00:11:02,430 --> 00:11:04,110 if I fail and get caught, 232 00:11:04,550 --> 00:11:06,000 I can make amends 233 00:11:06,030 --> 00:11:06,910 due to my medical merits 234 00:11:06,910 --> 00:11:07,860 and save myself. 235 00:11:08,310 --> 00:11:10,170 But if you're added, with your mysterious background 236 00:11:10,170 --> 00:11:11,890 and ulterior motives, 237 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 General Nan might get unhappy 238 00:11:14,120 --> 00:11:14,790 and kill us. 239 00:11:15,710 --> 00:11:17,510 It's not worth it for me. 240 00:11:19,910 --> 00:11:20,480 Tell me. 241 00:11:21,270 --> 00:11:22,270 How much money do you need 242 00:11:22,270 --> 00:11:23,670 for you to take this risk? 243 00:11:25,980 --> 00:11:27,780 Money is not a problem for you. 244 00:11:28,710 --> 00:11:31,170 I don't want something that you don't value. 245 00:11:32,670 --> 00:11:33,870 Then what do you want? 246 00:11:38,510 --> 00:11:39,600 I want to know 247 00:11:40,190 --> 00:11:41,150 if you have 248 00:11:41,790 --> 00:11:43,270 relatives or friends 249 00:11:43,910 --> 00:11:45,640 who were hurt by Zornia before. 250 00:11:54,230 --> 00:11:56,550 Heman is where Zornia enters the country 251 00:11:57,310 --> 00:11:59,310 and you came here to investigate it. 252 00:12:00,670 --> 00:12:01,990 Are you suspecting 253 00:12:02,590 --> 00:12:03,470 General Nan 254 00:12:03,950 --> 00:12:05,460 has something to do with the bad guys 255 00:12:05,460 --> 00:12:06,790 who killed your family? 256 00:12:07,120 --> 00:12:08,030 Or 257 00:12:08,350 --> 00:12:09,530 do you want to find them 258 00:12:09,530 --> 00:12:10,730 through General Nan? 259 00:12:11,470 --> 00:12:12,750 Or maybe... 260 00:12:15,140 --> 00:12:16,290 Your enemy 261 00:12:17,230 --> 00:12:19,670 includes General Nan? 262 00:12:25,070 --> 00:12:25,830 Am I right? 263 00:12:36,120 --> 00:12:36,850 Yan Nanxing, 264 00:12:38,510 --> 00:12:39,590 it’s a waste for you 265 00:12:39,590 --> 00:12:40,990 to be a traveling doctor. 266 00:12:41,070 --> 00:12:42,670 You should be a storyteller. 267 00:12:43,990 --> 00:12:46,320 You're trying to gloss over things again. 268 00:12:47,830 --> 00:12:49,380 Mr. Xi! 269 00:12:57,590 --> 00:12:58,630 Mr. Xi, 270 00:12:59,060 --> 00:13:01,380 we meet again. 271 00:13:02,030 --> 00:13:03,670 Our girls earn 272 00:13:03,670 --> 00:13:06,180 30 taels of silver a month here. 273 00:13:06,630 --> 00:13:08,090 I only gave you a discount 274 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 because you pay monthly. 275 00:13:14,540 --> 00:13:15,230 Madam, 276 00:13:16,470 --> 00:13:17,530 are you here 277 00:13:17,720 --> 00:13:18,730 to collect rent? 278 00:13:19,110 --> 00:13:20,430 No. 279 00:13:21,340 --> 00:13:22,720 It's just that 280 00:13:23,030 --> 00:13:24,710 you rent my pleasure boat 281 00:13:25,130 --> 00:13:27,290 and pay despite not wanting the girls. 282 00:13:28,060 --> 00:13:29,420 I feel 283 00:13:29,550 --> 00:13:32,350 so uncomfortable inside. 284 00:13:32,550 --> 00:13:33,270 It seems 285 00:13:33,470 --> 00:13:34,070 you 286 00:13:34,070 --> 00:13:35,750 don't like our girls. 287 00:13:35,800 --> 00:13:38,030 You must think they are not pretty enough. 288 00:13:38,030 --> 00:13:40,150 We got two new girls today. 289 00:13:40,230 --> 00:13:41,360 They're beautiful. 290 00:13:41,460 --> 00:13:42,470 Greet Mr. Xi. 291 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 Hello, Mr. Xi. 292 00:13:46,030 --> 00:13:46,790 No need. 293 00:13:47,510 --> 00:13:49,350 Mr. Xi, don't hold back. 294 00:13:49,350 --> 00:13:50,550 Let them 295 00:13:50,570 --> 00:13:51,900 accompany you tonight. 296 00:13:53,350 --> 00:13:54,480 It's really unnecessary. 297 00:13:54,480 --> 00:13:55,150 Today, 298 00:13:55,390 --> 00:13:56,920 I have something else to do. 299 00:13:59,430 --> 00:14:01,710 You must know that a moment of love 300 00:14:01,860 --> 00:14:03,470 is worth thousands. 301 00:14:03,470 --> 00:14:04,070 Go! 302 00:14:05,430 --> 00:14:06,310 Mr. Xi, 303 00:14:06,380 --> 00:14:08,210 I missed you so much. 304 00:14:11,470 --> 00:14:12,530 What are you doing? 305 00:14:13,550 --> 00:14:14,270 Let go. 306 00:14:15,030 --> 00:14:16,870 Let go! And that one too, let go! 307 00:14:19,860 --> 00:14:21,730 Do you own this pleasure boat? 308 00:14:21,760 --> 00:14:23,710 You think you can come in as you want? 309 00:14:23,710 --> 00:14:24,430 Mr. Xi, 310 00:14:24,730 --> 00:14:26,650 is she your maid? 311 00:14:28,240 --> 00:14:29,910 You're dressed prettily. 312 00:14:30,270 --> 00:14:31,670 Do you have bad eyesight? 313 00:14:31,710 --> 00:14:33,170 Do I look like a maid to you? 314 00:14:33,230 --> 00:14:33,950 No. 315 00:14:33,990 --> 00:14:35,710 You look like a maid's mother. 316 00:14:36,380 --> 00:14:37,640 You have bad eyesight. 317 00:14:39,630 --> 00:14:40,750 I know you. 318 00:14:40,870 --> 00:14:41,870 I know you. 319 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 You are that 320 00:14:43,190 --> 00:14:45,710 volunteer female doctor? 321 00:14:46,390 --> 00:14:47,000 Right. 322 00:14:47,310 --> 00:14:49,230 I'm not only a female doctor, 323 00:14:50,470 --> 00:14:51,480 but also 324 00:14:52,030 --> 00:14:53,710 Mr. Xi's wife. 325 00:14:55,710 --> 00:14:56,480 My husband 326 00:14:56,510 --> 00:14:58,040 came to Heman for business. 327 00:14:58,070 --> 00:14:58,990 I worried 328 00:14:58,990 --> 00:15:00,750 some weird girls would pester him, 329 00:15:00,750 --> 00:15:02,010 so I followed him here. 330 00:15:02,590 --> 00:15:04,190 From what was said just now, 331 00:15:04,910 --> 00:15:06,170 you've been a good boy. 332 00:15:06,350 --> 00:15:06,960 Good job. 333 00:15:07,630 --> 00:15:08,460 I'm relieved. 334 00:15:10,270 --> 00:15:11,550 No wonder 335 00:15:11,550 --> 00:15:12,430 Mr. Xi is so obedient. 336 00:15:12,430 --> 00:15:14,430 He's married to a tigress. 337 00:15:17,660 --> 00:15:18,830 You're so smart. 338 00:15:19,300 --> 00:15:20,840 I really am a tigress. 339 00:15:21,670 --> 00:15:22,310 Tigress! 340 00:15:22,310 --> 00:15:23,070 I'll prick you to death. 341 00:15:23,070 --> 00:15:24,250 I'll prick you to death! 342 00:15:24,250 --> 00:15:24,910 Don't come over! 343 00:15:24,910 --> 00:15:25,670 Yes, I'm so uncouth. 344 00:15:25,670 --> 00:15:26,110 Go away! 345 00:15:26,110 --> 00:15:27,970 -Run! Are you scared? -A tigress! 346 00:15:28,390 --> 00:15:29,750 Don't prick me! Go away! 347 00:15:30,110 --> 00:15:31,310 Tigress! 348 00:15:33,400 --> 00:15:33,990 Gosh. 349 00:15:35,650 --> 00:15:36,910 She has bad eyesight. 350 00:15:37,430 --> 00:15:38,550 I don't look good? 351 00:15:39,960 --> 00:15:41,020 What are you doing? 352 00:15:42,620 --> 00:15:43,480 Can't you tell? 353 00:15:44,510 --> 00:15:45,750 I'm helping you. 354 00:15:46,950 --> 00:15:48,270 If I didn't help, 355 00:15:48,510 --> 00:15:49,430 they would've 356 00:15:49,670 --> 00:15:51,550 eaten you alive. 357 00:15:53,550 --> 00:15:55,080 Look at the way they looked at you. 358 00:15:55,080 --> 00:15:56,810 It was like wolves seeing meat. 359 00:15:58,270 --> 00:15:59,600 That hand kept stroking 360 00:15:59,670 --> 00:16:00,790 your body. 361 00:16:02,110 --> 00:16:03,020 Be careful. 362 00:16:03,480 --> 00:16:04,870 Don't get seduced. 363 00:16:05,830 --> 00:16:06,790 Are you jealous? 364 00:16:10,530 --> 00:16:11,580 I mean... 365 00:16:11,750 --> 00:16:12,750 So, 366 00:16:13,390 --> 00:16:14,950 you called yourself my wife 367 00:16:15,110 --> 00:16:17,310 and even disregarded your reputation? 368 00:16:17,390 --> 00:16:18,790 You really don't know me. 369 00:16:19,350 --> 00:16:21,230 In this martial world, 370 00:16:21,550 --> 00:16:22,910 I remain untainted 371 00:16:23,150 --> 00:16:24,830 by the environment. 372 00:16:25,500 --> 00:16:27,470 We just met by chance 373 00:16:27,510 --> 00:16:28,710 and take what we need. 374 00:16:28,910 --> 00:16:30,240 When we get out of Heman, 375 00:16:30,390 --> 00:16:31,990 we will never meet again. 376 00:16:32,230 --> 00:16:33,630 Why would I be jealous? 377 00:16:37,410 --> 00:16:38,330 So, 378 00:16:39,380 --> 00:16:40,390 you agree? 379 00:16:42,230 --> 00:16:43,030 Yes, 380 00:16:43,510 --> 00:16:44,840 but let's make it clear. 381 00:16:45,230 --> 00:16:46,590 I want to enter the secret room 382 00:16:46,590 --> 00:16:47,830 of the General's Residence too. 383 00:16:47,830 --> 00:16:49,430 We'll take what we each need. 384 00:16:50,830 --> 00:16:51,550 Okay. 385 00:16:52,270 --> 00:16:53,310 Deal. 386 00:16:54,670 --> 00:16:58,040 [General's Residence] 387 00:17:07,349 --> 00:17:08,200 Dr. Yan. 388 00:17:08,800 --> 00:17:10,109 Is this the general's hangover soup 389 00:17:10,109 --> 00:17:11,170 from Her Ladyship? 390 00:17:11,510 --> 00:17:12,109 Yes. 391 00:17:12,550 --> 00:17:13,680 You're alone today? 392 00:17:13,790 --> 00:17:14,520 Where's Yue? 393 00:17:15,670 --> 00:17:17,599 She should still be in the kitchen. 394 00:17:19,349 --> 00:17:19,829 Okay. 395 00:17:19,849 --> 00:17:21,010 Not bad. It's quite hot. 396 00:17:21,010 --> 00:17:22,740 Quickly send it to the general. 397 00:17:23,589 --> 00:17:24,339 Go ahead. 398 00:17:29,310 --> 00:17:30,270 What did you 399 00:17:30,290 --> 00:17:31,690 sprinkle into that bowl? 400 00:17:32,510 --> 00:17:34,310 You won't know even if I tell you. 401 00:17:34,470 --> 00:17:36,400 It's medicine that you don't need. 402 00:17:38,390 --> 00:17:39,520 Fine, I'll tell you. 403 00:17:39,870 --> 00:17:40,890 When the general comes out later, 404 00:17:40,890 --> 00:17:41,750 you have to hurry in. 405 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 You must be quick. 406 00:17:43,630 --> 00:17:45,270 My medicine works well, 407 00:17:45,910 --> 00:17:46,750 but they 408 00:17:47,110 --> 00:17:48,750 are not young anymore. 409 00:17:49,670 --> 00:17:50,670 It'll be 410 00:17:51,350 --> 00:17:52,350 two hours at most. 411 00:17:54,070 --> 00:17:54,990 You know. 412 00:17:56,110 --> 00:17:56,830 Two hours. 413 00:17:57,710 --> 00:17:59,270 Good job, Dr. Yan. 414 00:18:07,510 --> 00:18:08,030 Madam, 415 00:18:08,590 --> 00:18:09,300 the peonies 416 00:18:09,750 --> 00:18:11,880 in the garden are blooming these days. 417 00:18:11,990 --> 00:18:12,630 Yes. 418 00:18:13,830 --> 00:18:14,430 Look. 419 00:18:14,750 --> 00:18:16,150 You're almost healed 420 00:18:16,720 --> 00:18:18,050 and it's a lovely night. 421 00:18:19,710 --> 00:18:20,430 How about 422 00:18:20,710 --> 00:18:22,770 you invite the general over tonight? 423 00:18:25,260 --> 00:18:27,480 I haven't fully recovered. 424 00:18:28,270 --> 00:18:29,230 So what? 425 00:18:29,920 --> 00:18:32,310 The general loves you deeply. 426 00:18:32,470 --> 00:18:33,550 He won't mind. 427 00:18:34,030 --> 00:18:35,070 Plus, you said 428 00:18:35,470 --> 00:18:37,510 he has been wronged these days. 429 00:18:41,030 --> 00:18:41,710 Gaya. 430 00:18:43,360 --> 00:18:44,230 General? 431 00:18:45,590 --> 00:18:46,260 Gaya. 432 00:18:49,470 --> 00:18:50,150 Gaya. 433 00:18:52,190 --> 00:18:52,830 Gaya. 434 00:18:55,800 --> 00:18:56,490 Gaya. 435 00:19:53,350 --> 00:19:54,310 [Zhang Hui] 436 00:19:55,860 --> 00:19:56,770 [Yuwen Wu] 437 00:20:03,550 --> 00:20:05,410 The doors and windows are closed, 438 00:20:05,990 --> 00:20:07,120 but there's a draft. 439 00:21:03,830 --> 00:21:04,640 What are you doing? 440 00:21:04,640 --> 00:21:05,870 Killing me after using me? 441 00:21:05,870 --> 00:21:06,530 Put it down. 442 00:21:06,790 --> 00:21:07,510 It's you? 443 00:21:08,390 --> 00:21:10,450 You're pretending you don't know me? 444 00:21:11,950 --> 00:21:12,500 Let's go. 445 00:21:12,750 --> 00:21:13,880 Let's go back first. 446 00:21:14,270 --> 00:21:15,070 Why? 447 00:21:15,470 --> 00:21:16,670 Now it's your turn to guard. 448 00:21:16,670 --> 00:21:17,930 I haven't entered yet. 449 00:21:18,950 --> 00:21:19,880 Stop messing around. 450 00:21:19,880 --> 00:21:20,910 I'm not. 451 00:21:21,510 --> 00:21:22,550 I have to go inside. 452 00:21:22,550 --> 00:21:23,550 Come back with me. 453 00:21:24,150 --> 00:21:25,070 I haven't... 454 00:21:25,100 --> 00:21:26,220 What are you doing? 455 00:21:26,550 --> 00:21:28,110 Why can't I go in? 456 00:21:29,470 --> 00:21:30,520 What are you doing? 457 00:21:30,520 --> 00:21:31,920 Are you burning bridges? 458 00:21:34,190 --> 00:21:36,390 Someone passed by the door of the study. 459 00:21:38,270 --> 00:21:39,990 I think you're just wary of me. 460 00:21:40,630 --> 00:21:42,090 What's in the secret room? 461 00:21:43,270 --> 00:21:43,950 I think 462 00:21:44,420 --> 00:21:45,440 Lady Gaya 463 00:21:45,470 --> 00:21:46,730 has almost recovered. 464 00:21:46,730 --> 00:21:47,500 How about 465 00:21:48,880 --> 00:21:49,940 you leave tonight? 466 00:21:50,390 --> 00:21:51,650 What's wrong with you? 467 00:21:51,910 --> 00:21:53,430 Why should I leave tonight? 468 00:21:53,430 --> 00:21:55,560 I haven't entered the secret room yet. 469 00:21:55,990 --> 00:21:57,850 What exactly are you looking for? 470 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 You tell me first. 471 00:22:00,390 --> 00:22:01,550 What's in the secret room? 472 00:22:01,550 --> 00:22:02,070 Money. 473 00:22:02,590 --> 00:22:03,230 What else? 474 00:22:04,200 --> 00:22:04,790 Money, 475 00:22:05,110 --> 00:22:05,830 money, 476 00:22:06,320 --> 00:22:07,180 and more money. 477 00:22:07,340 --> 00:22:08,140 Nothing else? 478 00:22:08,750 --> 00:22:10,550 If you're not looking for money, 479 00:22:10,950 --> 00:22:13,280 there's nothing in the room that you want. 480 00:22:14,060 --> 00:22:14,610 No. 481 00:22:14,650 --> 00:22:16,250 I have to check it out myself. 482 00:22:16,750 --> 00:22:17,810 You don't trust me? 483 00:22:20,990 --> 00:22:22,720 It's not that I don't trust you. 484 00:22:23,030 --> 00:22:24,070 I have to see it myself 485 00:22:24,070 --> 00:22:25,070 before I give up. 486 00:22:27,270 --> 00:22:28,550 I'm not joking. 487 00:22:30,190 --> 00:22:30,850 The secret room 488 00:22:30,850 --> 00:22:32,980 doesn't have what you're looking for. 489 00:22:35,150 --> 00:22:37,070 Things are about to change in Heman. 490 00:22:37,070 --> 00:22:39,330 You shouldn't get involved in this mess. 491 00:22:40,670 --> 00:22:42,070 It's a matter of life and death. 492 00:22:42,070 --> 00:22:42,790 Tonight, 493 00:22:43,350 --> 00:22:44,380 you must leave. 494 00:22:50,230 --> 00:22:51,030 Yan Nanxing. 495 00:22:57,310 --> 00:22:59,110 I don't want to get you involved. 496 00:23:06,070 --> 00:23:06,780 You... 497 00:23:09,780 --> 00:23:10,910 Are you 498 00:23:11,830 --> 00:23:13,160 showing concern for me? 499 00:23:16,030 --> 00:23:17,190 What do I have to say 500 00:23:17,210 --> 00:23:18,170 for you to leave? 501 00:23:18,670 --> 00:23:20,150 No, you don't understand. 502 00:23:20,510 --> 00:23:22,070 I can't leave tonight. 503 00:23:22,710 --> 00:23:23,310 Stubborn! 504 00:23:26,350 --> 00:23:27,370 You have to at least 505 00:23:27,370 --> 00:23:28,570 promise me one thing. 506 00:23:29,870 --> 00:23:30,590 Do not 507 00:23:31,430 --> 00:23:32,830 leave your room tonight. 508 00:23:40,830 --> 00:23:41,420 What? 509 00:23:42,230 --> 00:23:43,750 Is he crazy? 510 00:26:49,190 --> 00:26:50,520 Lieutenant General Li, 511 00:26:50,890 --> 00:26:52,280 what are you doing? 512 00:26:53,110 --> 00:26:54,070 General Nan, 513 00:26:55,110 --> 00:26:56,990 even if the deal fails, the righteousness remains. 514 00:26:56,990 --> 00:26:58,450 Why the murderous intent? 515 00:27:00,390 --> 00:27:02,990 I don't understand what you're talking about. 516 00:27:03,510 --> 00:27:04,440 What's going on? 517 00:27:05,630 --> 00:27:07,290 Is there a misunderstanding? 518 00:27:07,590 --> 00:27:09,510 How about we untie Lieutenant General Li first? 519 00:27:09,510 --> 00:27:10,110 Untie him. 520 00:27:15,670 --> 00:27:16,230 Tell me. 521 00:27:16,670 --> 00:27:17,530 What happened? 522 00:27:17,760 --> 00:27:18,470 General, 523 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 I saw this man 524 00:27:20,010 --> 00:27:21,490 sneak into your study 525 00:27:21,780 --> 00:27:23,240 and this woman helped him. 526 00:27:24,030 --> 00:27:24,870 I was worried 527 00:27:24,990 --> 00:27:25,990 he would harm you. 528 00:27:26,430 --> 00:27:27,910 That's why I acted on my own impulse 529 00:27:27,910 --> 00:27:28,840 to get rid of him. 530 00:27:29,190 --> 00:27:30,760 Your own impulse? 531 00:27:32,290 --> 00:27:33,750 I'm curious 532 00:27:34,230 --> 00:27:35,710 what horrible things 533 00:27:35,710 --> 00:27:36,910 your general has done 534 00:27:37,050 --> 00:27:38,150 that you need to hide for him 535 00:27:38,150 --> 00:27:39,150 by killing me. 536 00:27:51,320 --> 00:27:52,580 Follow me to the study. 537 00:27:56,170 --> 00:27:57,630 I'm afraid there's a trap. 538 00:27:59,510 --> 00:28:01,230 I've already searched the study. 539 00:28:01,230 --> 00:28:02,290 There are no traps. 540 00:28:02,510 --> 00:28:04,310 Nan Jifeng can't kill me anyway. 541 00:28:04,830 --> 00:28:05,870 I'd like to see 542 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 how he wants to dispute this. 543 00:28:15,550 --> 00:28:16,880 Watch over Yan Nanxing. 544 00:28:16,910 --> 00:28:18,510 Don’t let anything go wrong. 545 00:28:24,790 --> 00:28:26,030 Stay with my people. 546 00:28:26,620 --> 00:28:28,020 Don't trust anyone else. 547 00:28:34,530 --> 00:28:35,190 Then you... 548 00:28:41,070 --> 00:28:41,800 Don't worry. 549 00:28:42,630 --> 00:28:43,670 Wait for me here. 550 00:28:46,670 --> 00:28:47,270 It's fine. 551 00:28:56,350 --> 00:28:57,480 Jifeng, be careful. 552 00:29:14,630 --> 00:29:15,270 Jifeng! 553 00:29:17,420 --> 00:29:18,070 Jifeng! 554 00:29:18,710 --> 00:29:19,350 Jifeng! 555 00:29:19,550 --> 00:29:21,030 Jifeng, are you alright? 556 00:29:21,870 --> 00:29:22,600 Don't panic. 557 00:29:27,510 --> 00:29:28,430 The knife is poisoned. 558 00:29:28,430 --> 00:29:29,360 Take him inside. 559 00:29:29,400 --> 00:29:29,800 Hurry! 560 00:29:30,670 --> 00:29:31,070 Hurry! 561 00:29:31,140 --> 00:29:32,270 Help the general in. 562 00:29:32,350 --> 00:29:32,750 Hurry. 563 00:29:54,900 --> 00:29:55,310 Madam. 564 00:29:55,550 --> 00:29:56,790 Where is the magical medicine of your tribe? 565 00:29:56,790 --> 00:29:58,050 Quickly take them out. 566 00:29:58,390 --> 00:29:58,870 I can't. 567 00:29:59,060 --> 00:30:00,190 The magical medicine is gendered. 568 00:30:00,190 --> 00:30:01,030 Mine is feminine medicine. 569 00:30:01,030 --> 00:30:02,490 The general can't take it. 570 00:30:16,150 --> 00:30:17,210 What are you doing? 571 00:30:19,830 --> 00:30:20,560 Yan Nanxing! 572 00:30:20,710 --> 00:30:21,710 Countering poison with poison 573 00:30:21,710 --> 00:30:22,670 can lure out some of the poison 574 00:30:22,670 --> 00:30:23,530 in the general. 575 00:30:24,310 --> 00:30:25,710 Your blood is poisonous? 576 00:30:27,310 --> 00:30:28,950 I almost died when I was young. 577 00:30:28,950 --> 00:30:30,550 I ate all kinds of weird herbs 578 00:30:30,590 --> 00:30:32,720 and quite a lot of toxins built up in me. 579 00:30:33,430 --> 00:30:35,160 So you're the Poison Girl? 580 00:30:38,590 --> 00:30:39,270 Madam. 581 00:30:41,150 --> 00:30:42,080 Do you have Zornia? 582 00:30:42,080 --> 00:30:42,670 Zornia? 583 00:30:42,920 --> 00:30:43,550 What? 584 00:30:45,670 --> 00:30:46,390 Zornia? 585 00:30:46,560 --> 00:30:48,660 Although it's poisonous when it's processed, 586 00:30:48,660 --> 00:30:50,190 it's not an ordinary thing. 587 00:30:50,650 --> 00:30:51,790 All poison is also medicine. 588 00:30:51,790 --> 00:30:53,120 A small amount of Zornia 589 00:30:53,120 --> 00:30:54,830 can also help detoxify his body. 590 00:30:54,830 --> 00:30:55,690 I won't take it! 591 00:30:57,230 --> 00:30:59,870 Even if I die by poisoning, 592 00:31:00,910 --> 00:31:02,550 I will never touch that thing again. 593 00:31:02,550 --> 00:31:03,480 Jifeng! 594 00:31:03,790 --> 00:31:04,470 Jifeng! 595 00:31:04,790 --> 00:31:05,350 Jifeng. 596 00:31:08,590 --> 00:31:09,510 Madam, here. 597 00:31:09,650 --> 00:31:11,250 Have the general drink this. 598 00:31:12,100 --> 00:31:12,630 Jifeng, 599 00:31:13,270 --> 00:31:14,070 come. Slowly. 600 00:31:16,710 --> 00:31:17,190 Slowly. 601 00:31:19,950 --> 00:31:20,680 Yan Nanxing, 602 00:31:21,420 --> 00:31:22,660 must it be Zornia? 603 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 Is there no replacement? 604 00:31:27,910 --> 00:31:28,440 There is. 605 00:31:28,950 --> 00:31:30,150 There is another way. 606 00:31:31,710 --> 00:31:33,630 We can use human blood as the guiding drug. 607 00:31:33,630 --> 00:31:34,630 Then use my blood. 608 00:31:35,310 --> 00:31:36,190 No, Madam. 609 00:31:36,390 --> 00:31:37,700 Women's blood has yin energy. 610 00:31:37,700 --> 00:31:39,360 It doesn't match men's blood. 611 00:31:39,870 --> 00:31:40,930 Then what can we do? 612 00:31:41,070 --> 00:31:42,070 You can't let me 613 00:31:42,070 --> 00:31:43,400 watch him die like this. 614 00:31:43,640 --> 00:31:44,230 Dr. Yan, 615 00:31:44,490 --> 00:31:44,990 I beg you. 616 00:31:44,990 --> 00:31:45,790 You must find a way 617 00:31:45,790 --> 00:31:46,470 to save him. 618 00:31:46,830 --> 00:31:47,590 Please. 619 00:31:49,830 --> 00:31:51,430 Treatment with human blood? 620 00:31:51,510 --> 00:31:53,310 I've never heard of this before. 621 00:31:54,670 --> 00:31:56,160 This is a folk prescription. 622 00:31:56,160 --> 00:31:58,100 First, I'll use my blood to counter poison with poison 623 00:31:58,100 --> 00:31:59,440 and force out some toxins. 624 00:31:59,440 --> 00:32:01,150 Then I'll use fresh human blood as the guiding drug 625 00:32:01,150 --> 00:32:02,350 for detoxification. 626 00:32:05,030 --> 00:32:06,160 How much do you need? 627 00:32:08,150 --> 00:32:08,830 At least 628 00:32:09,350 --> 00:32:10,270 one bowl. 629 00:32:14,150 --> 00:32:14,710 What should we do? 630 00:32:14,710 --> 00:32:15,970 Is there any other way? 631 00:32:17,230 --> 00:32:17,830 Mr. Xi. 632 00:32:18,230 --> 00:32:18,960 Yan Nanxing, 633 00:32:21,430 --> 00:32:22,110 use my blood 634 00:32:23,350 --> 00:32:24,480 and save Nan Jifeng. 635 00:32:47,870 --> 00:32:48,830 Are you 636 00:32:49,110 --> 00:32:50,640 really not afraid of death? 637 00:32:51,870 --> 00:32:53,330 You've lost so much blood. 638 00:32:54,440 --> 00:32:56,300 What if General Nan can't be saved 639 00:32:57,510 --> 00:32:58,710 and you collapse too? 640 00:33:04,340 --> 00:33:05,230 You said 641 00:33:07,590 --> 00:33:10,200 there are things you fear more than death 642 00:33:11,150 --> 00:33:12,280 and there are things 643 00:33:12,430 --> 00:33:14,160 you want to do more than to live, 644 00:33:14,230 --> 00:33:14,750 right? 645 00:33:19,550 --> 00:33:20,710 In my life, 646 00:33:21,500 --> 00:33:22,760 there's also a mission 647 00:33:23,390 --> 00:33:25,190 that makes me not thirst for life 648 00:33:25,390 --> 00:33:27,270 nor fear death. 649 00:33:27,870 --> 00:33:28,750 Mission? 650 00:33:30,830 --> 00:33:31,640 Yes, 651 00:33:32,350 --> 00:33:33,180 a mission. 652 00:33:36,880 --> 00:33:38,110 Without General Nan, 653 00:33:39,110 --> 00:33:40,590 the mission I came here for 654 00:33:41,150 --> 00:33:42,280 won't be completed. 655 00:33:43,630 --> 00:33:44,440 Besides, 656 00:33:45,520 --> 00:33:47,120 I brought the murderer here. 657 00:33:48,430 --> 00:33:49,830 It's my responsibility. 658 00:33:56,470 --> 00:33:57,110 Do you know 659 00:33:58,870 --> 00:33:59,640 why I won't 660 00:33:59,670 --> 00:34:00,950 open an actual clinic 661 00:34:02,350 --> 00:34:03,810 and instead wander around 662 00:34:04,430 --> 00:34:05,750 as a traveling doctor? 663 00:34:10,310 --> 00:34:12,110 It's because I don't want to face 664 00:34:13,510 --> 00:34:15,909 these life-or-death matters all the time. 665 00:34:16,830 --> 00:34:18,560 I've been practicing medicine 666 00:34:18,830 --> 00:34:20,630 with my mother since I was little 667 00:34:21,230 --> 00:34:22,690 and traveled everywhere. 668 00:34:24,630 --> 00:34:26,830 Actually, my mother saved many people. 669 00:34:28,389 --> 00:34:29,719 But there were also many 670 00:34:30,830 --> 00:34:32,090 who couldn't be saved. 671 00:34:34,909 --> 00:34:35,969 If one person died, 672 00:34:38,120 --> 00:34:40,050 an entire family would fall apart. 673 00:34:42,980 --> 00:34:44,179 I didn't understand. 674 00:34:45,550 --> 00:34:47,630 My mother was doing good deeds, 675 00:34:49,030 --> 00:34:50,630 but why did she feel burdened 676 00:34:51,590 --> 00:34:53,719 like she was carrying people's lives? 677 00:34:55,550 --> 00:34:56,750 From then on, 678 00:34:57,270 --> 00:34:58,790 I made up my mind 679 00:35:00,500 --> 00:35:01,510 that I wanted to be 680 00:35:02,710 --> 00:35:04,710 a doctor who didn't deal with death. 681 00:35:07,390 --> 00:35:08,590 Sometimes, I thought 682 00:35:10,030 --> 00:35:11,290 healing skin diseases 683 00:35:11,630 --> 00:35:13,910 or giving acupuncture for facial paralysis was nice. 684 00:35:13,910 --> 00:35:15,510 Even if I couldn't cure them, 685 00:35:16,390 --> 00:35:17,590 I wouldn't kill them, 686 00:35:18,540 --> 00:35:19,110 right? 687 00:35:26,550 --> 00:35:27,400 But 688 00:35:29,280 --> 00:35:30,590 you never gave up on 689 00:35:30,610 --> 00:35:31,930 any patient. 690 00:35:33,030 --> 00:35:34,150 Sometimes, 691 00:35:34,870 --> 00:35:35,800 you seem like 692 00:35:36,470 --> 00:35:37,670 you're running away, 693 00:35:38,750 --> 00:35:40,260 but it's never true, 694 00:35:41,470 --> 00:35:42,060 right? 695 00:35:48,590 --> 00:35:49,350 I know. 696 00:35:50,030 --> 00:35:51,190 You want to say that 697 00:35:51,790 --> 00:35:53,190 I'm a benevolent doctor. 698 00:35:53,950 --> 00:35:54,790 I am indeed 699 00:35:55,100 --> 00:35:56,190 a good doctor, 700 00:35:56,390 --> 00:35:57,620 both talented and pretty, 701 00:35:57,620 --> 00:35:58,880 Hua Tuo reincarnated, 702 00:35:59,470 --> 00:36:01,000 and I provide good service. 703 00:36:01,510 --> 00:36:02,540 You envy me. 704 00:36:02,910 --> 00:36:03,790 Have a rest. 705 00:36:05,500 --> 00:36:06,180 Thank you. 706 00:36:15,470 --> 00:36:16,430 Actually... 707 00:36:17,150 --> 00:36:19,210 Actually, you don't have to thank me. 708 00:36:22,070 --> 00:36:23,910 I didn't even tell my mother 709 00:36:25,630 --> 00:36:27,480 what I said to you just now. 710 00:36:31,590 --> 00:36:33,030 But I'm happy. 711 00:36:33,870 --> 00:36:35,270 Telling you these things 712 00:36:35,910 --> 00:36:36,910 feels like... 713 00:36:38,590 --> 00:36:39,830 Feels like... 714 00:36:42,030 --> 00:36:43,340 I made a friend. 715 00:36:53,710 --> 00:36:54,380 Maybe... 716 00:36:54,790 --> 00:36:55,920 Maybe we’re not friends. 717 00:36:55,920 --> 00:36:57,250 My name is Jiang Xinbai. 718 00:37:03,790 --> 00:37:04,850 It's from the poem, 719 00:37:05,870 --> 00:37:08,670 "the autumn moon in the heart of the river is pale." 720 00:37:08,790 --> 00:37:10,430 My father's surname is Xi, 721 00:37:12,860 --> 00:37:14,620 but I took my mother's surname. 722 00:37:24,090 --> 00:37:25,760 What exactly do you do? 723 00:37:28,960 --> 00:37:30,200 You're quite greedy. 724 00:37:30,830 --> 00:37:31,990 I told you all of my 725 00:37:32,010 --> 00:37:33,050 inside thoughts. 726 00:37:33,510 --> 00:37:35,840 Can't we have a heart-to-heart exchange? 727 00:37:36,870 --> 00:37:38,070 What you said just now 728 00:37:38,350 --> 00:37:39,910 was what you wanted to say. 729 00:37:40,350 --> 00:37:41,750 I didn't ask you to say it. 730 00:37:42,830 --> 00:37:43,870 You... 731 00:37:44,470 --> 00:37:46,990 You only say that after you heard everything. 732 00:37:46,990 --> 00:37:48,390 My hand is still injured. 733 00:37:49,070 --> 00:37:50,070 Stop pretending. 734 00:37:50,730 --> 00:37:52,140 You look fine. 735 00:37:52,990 --> 00:37:53,920 It hurts so much. 736 00:37:54,150 --> 00:37:54,950 Who... 737 00:37:55,190 --> 00:37:56,250 I don’t believe it. 738 00:38:12,860 --> 00:38:13,910 Thank you, Dr. Yan, 739 00:38:13,910 --> 00:38:15,440 for taking care of our boss. 740 00:38:18,270 --> 00:38:19,830 Just call me Poison Girl. 741 00:38:20,420 --> 00:38:22,390 I think you're very creative. 742 00:38:22,710 --> 00:38:23,830 If I say that, 743 00:38:24,550 --> 00:38:26,610 I'm afraid some people won't like it. 744 00:38:28,460 --> 00:38:30,590 It doesn't matter if he likes it or not. 745 00:38:30,630 --> 00:38:31,620 I accept it. 746 00:38:34,500 --> 00:38:35,630 What a personality. 747 00:38:39,310 --> 00:38:40,910 If you're done, let's get down to business. 748 00:38:40,910 --> 00:38:41,430 My lord, 749 00:38:41,960 --> 00:38:43,030 I've checked the supplement roster 750 00:38:43,030 --> 00:38:44,710 of soldiers under Nan Jifeng. 751 00:38:45,200 --> 00:38:46,290 In the two years 752 00:38:46,320 --> 00:38:47,580 since Nan Jifeng was sent to Heman, 753 00:38:47,580 --> 00:38:48,950 other than casualties 754 00:38:49,030 --> 00:38:50,350 and discharged soldiers, 755 00:38:50,350 --> 00:38:52,550 there are five unidentified deaths. 756 00:38:56,200 --> 00:38:57,660 Yuwen Wu, Zhao Li, Du Tong, 757 00:38:57,670 --> 00:38:59,130 Zhang Hui, and Zhu Ziquan. 758 00:39:00,190 --> 00:39:00,580 [Yuwen Wu] 759 00:39:00,630 --> 00:39:00,940 [Zhao Li] 760 00:39:00,970 --> 00:39:01,400 [Du Tong] 761 00:39:01,430 --> 00:39:01,780 [Zhang Hui] 762 00:39:01,810 --> 00:39:02,160 [Zhu Ziquan] 763 00:39:08,950 --> 00:39:10,840 These five died in the first year 764 00:39:10,870 --> 00:39:12,270 of Nan Jifeng's term. 765 00:39:13,470 --> 00:39:14,730 Meanwhile, Nan Jifeng 766 00:39:15,110 --> 00:39:16,070 only started pretending 767 00:39:16,070 --> 00:39:17,440 to be alcoholic in the second year. 43339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.