All language subtitles for [English] Follow your heart episode 3 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,710 --> 00:01:45,620 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,509 --> 00:01:49,009 [Episode 3] 4 00:01:53,990 --> 00:01:55,070 We've worked together 5 00:01:55,070 --> 00:01:56,590 in Lanna Village. 6 00:01:57,470 --> 00:01:59,330 Why are you still doing this to me? 7 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Do you have some 8 00:02:03,500 --> 00:02:04,790 special fetish? 9 00:02:05,030 --> 00:02:06,290 Do you need treatment? 10 00:02:09,229 --> 00:02:10,740 Why did you tie me up? 11 00:02:12,710 --> 00:02:13,790 I'm talking to you. 12 00:02:13,830 --> 00:02:14,950 Where are we going? 13 00:02:19,350 --> 00:02:20,150 Back to Heman. 14 00:02:20,310 --> 00:02:21,310 Heman? 15 00:02:21,750 --> 00:02:23,190 Again? 16 00:02:23,930 --> 00:02:25,930 You're so eager to meet General Nan. 17 00:02:26,110 --> 00:02:27,910 Are you gonna use me as a pawn? 18 00:02:37,350 --> 00:02:39,070 You know a lot about Zornia, 19 00:02:39,520 --> 00:02:41,030 want to meet General Nan, 20 00:02:41,730 --> 00:02:42,910 and even let me burn 21 00:02:42,910 --> 00:02:44,110 the Zornia field. 22 00:02:45,310 --> 00:02:46,230 Are you... 23 00:02:46,800 --> 00:02:47,770 from another faction 24 00:02:47,770 --> 00:02:48,850 smuggling Zornia? 25 00:02:49,300 --> 00:02:50,110 Shut up. 26 00:02:51,230 --> 00:02:52,230 Don't associate me 27 00:02:52,230 --> 00:02:53,160 with that thing. 28 00:02:54,380 --> 00:02:55,579 I'm relieved then. 29 00:02:56,440 --> 00:02:58,290 Zornia's rampant despite multiple bans. 30 00:02:58,290 --> 00:03:00,150 Even His Majesty sent a general 31 00:03:00,150 --> 00:03:01,270 to guard Heman 32 00:03:01,540 --> 00:03:02,820 to prevent its import. 33 00:03:03,110 --> 00:03:05,970 Unfortunately, His Majesty sent the wrong person. 34 00:03:07,250 --> 00:03:07,910 Do you think 35 00:03:08,410 --> 00:03:10,060 General Nan owns that Zornia field 36 00:03:10,060 --> 00:03:11,500 in Lanna Village? 37 00:03:12,240 --> 00:03:13,350 If we go back to Heman, 38 00:03:13,350 --> 00:03:14,830 we'll be caught! 39 00:03:15,230 --> 00:03:15,990 Don't worry. 40 00:03:17,150 --> 00:03:18,300 I'll keep you safe. 41 00:03:19,450 --> 00:03:20,710 Easier said than done. 42 00:03:20,840 --> 00:03:21,900 I don't believe it. 43 00:03:32,030 --> 00:03:32,950 It's untied. 44 00:03:33,590 --> 00:03:35,140 Did he untie me on purpose? 45 00:03:36,030 --> 00:03:37,430 Should I run away or not? 46 00:03:39,190 --> 00:03:41,250 I have to go back to find the antidote. 47 00:03:41,430 --> 00:03:43,290 Instead of taking the risk alone, 48 00:03:43,550 --> 00:03:44,550 it's safer to be 49 00:03:44,550 --> 00:03:45,710 with this guy. 50 00:04:00,550 --> 00:04:01,180 Big Bro. 51 00:04:01,630 --> 00:04:02,230 Look. 52 00:04:02,570 --> 00:04:04,090 I'm wanted now. 53 00:04:04,360 --> 00:04:06,150 Is it wise to just 54 00:04:06,590 --> 00:04:08,360 walk back like this? 55 00:04:08,390 --> 00:04:10,010 What if I run into a constable 56 00:04:10,150 --> 00:04:11,150 or bounty hunter? 57 00:04:16,390 --> 00:04:17,589 What do you want to do? 58 00:04:25,520 --> 00:04:27,580 [Posthouse] 59 00:04:35,150 --> 00:04:35,670 Waiter. 60 00:04:36,830 --> 00:04:37,960 Please come in. 61 00:04:37,990 --> 00:04:38,920 Get me two rooms. 62 00:04:39,000 --> 00:04:40,960 Two meat and two vegetable dishes, no wine. 63 00:04:40,960 --> 00:04:41,800 Coming 64 00:04:41,830 --> 00:04:42,640 right up! 65 00:05:02,100 --> 00:05:02,820 Thank you. 66 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Don't you drink? 67 00:05:14,180 --> 00:05:15,980 I rarely see men who don't drink. 68 00:05:17,110 --> 00:05:18,300 That means you haven't seen 69 00:05:18,300 --> 00:05:19,180 enough men. 70 00:05:33,310 --> 00:05:34,680 Why are you looking at me? 71 00:05:34,680 --> 00:05:35,730 I'm taking 72 00:05:35,750 --> 00:05:36,940 your advice 73 00:05:37,550 --> 00:05:38,510 to look at men. 74 00:05:41,310 --> 00:05:42,950 You were so worried, 75 00:05:43,090 --> 00:05:45,760 yet you can joke with me now. 76 00:05:47,110 --> 00:05:48,750 I can't escape anyway. 77 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 Might as well take it easy. 78 00:05:51,110 --> 00:05:51,750 Besides, 79 00:05:52,430 --> 00:05:53,320 didn't you say 80 00:05:53,430 --> 00:05:54,580 you'll keep me safe? 81 00:05:55,930 --> 00:05:57,610 You trust everything I say? 82 00:05:58,190 --> 00:05:59,520 How can a martial artist 83 00:05:59,870 --> 00:06:01,630 be so careless? 84 00:06:03,390 --> 00:06:04,650 You don't understand. 85 00:06:04,920 --> 00:06:06,470 If you can't 86 00:06:06,710 --> 00:06:08,710 roam the martial world fearlessly, 87 00:06:08,990 --> 00:06:10,800 you might as well hide in 88 00:06:10,820 --> 00:06:11,780 a safe haven. 89 00:06:12,310 --> 00:06:13,770 Martial artists should be 90 00:06:13,950 --> 00:06:15,010 more open-minded. 91 00:06:15,150 --> 00:06:15,710 We'll 92 00:06:16,150 --> 00:06:17,830 be friends today. 93 00:06:18,110 --> 00:06:19,040 As for tomorrow, 94 00:06:19,070 --> 00:06:19,750 we'll see. 95 00:06:25,990 --> 00:06:27,750 Are you really not going to tell me? 96 00:06:27,750 --> 00:06:28,710 Tell you what? 97 00:06:29,030 --> 00:06:30,690 Since you wanted to arrest me, 98 00:06:31,330 --> 00:06:32,810 why did you let me go 99 00:06:33,630 --> 00:06:34,830 at the shabby temple? 100 00:06:41,550 --> 00:06:43,080 Why do you think I let you go? 101 00:06:43,550 --> 00:06:45,909 Is it because... 102 00:06:48,590 --> 00:06:49,920 you can't recognize me? 103 00:07:02,710 --> 00:07:04,430 Come on. 104 00:07:12,670 --> 00:07:13,470 No! 105 00:07:15,270 --> 00:07:16,530 Xinbai, you're awake. 106 00:07:18,750 --> 00:07:19,670 Xinbai. 107 00:07:20,950 --> 00:07:21,710 Who are you? 108 00:07:22,550 --> 00:07:23,830 I'm your mother. 109 00:07:28,150 --> 00:07:28,870 Xinbai! 110 00:07:31,720 --> 00:07:32,650 Don't come over. 111 00:07:32,909 --> 00:07:33,790 What's wrong? 112 00:07:34,510 --> 00:07:35,710 I'm your mother. 113 00:07:38,170 --> 00:07:39,010 Xinbai! 114 00:07:42,600 --> 00:07:44,750 Duke hit his head 115 00:07:45,230 --> 00:07:46,990 and blood stasis pressured his brain, 116 00:07:46,990 --> 00:07:48,510 damaging the area 117 00:07:48,510 --> 00:07:50,550 for facial recognition. 118 00:07:51,350 --> 00:07:53,350 He's now face-blind. 119 00:08:08,420 --> 00:08:09,750 You haven't told me yet. 120 00:08:17,270 --> 00:08:18,870 Sometimes, there's no logic 121 00:08:18,950 --> 00:08:20,490 behind one's actions. 122 00:08:20,810 --> 00:08:22,100 Things are just done 123 00:08:22,460 --> 00:08:23,700 on a whim. 124 00:08:24,470 --> 00:08:25,950 You can't even lie. 125 00:08:26,620 --> 00:08:27,390 Forget it. 126 00:08:31,740 --> 00:08:32,510 Yan Nanxing. 127 00:08:33,070 --> 00:08:34,350 Why don't you tell me 128 00:08:34,830 --> 00:08:36,000 how you offended 129 00:08:36,030 --> 00:08:37,030 General Nan? 130 00:08:42,710 --> 00:08:44,470 The dishes are here. 131 00:08:47,990 --> 00:08:49,180 The dishes are all here. 132 00:08:49,180 --> 00:08:49,980 Please enjoy. 133 00:08:50,710 --> 00:08:52,710 I have to explain it sooner or later. 134 00:08:53,200 --> 00:08:54,550 Let's test this excuse 135 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 on him first. 136 00:08:58,950 --> 00:09:00,470 Here's the thing. 137 00:09:01,180 --> 00:09:03,540 The person in Her Ladyship's room that day 138 00:09:03,710 --> 00:09:04,910 wasn't a man, 139 00:09:05,820 --> 00:09:06,810 but a woman. 140 00:09:07,430 --> 00:09:08,550 She's my senior. 141 00:09:11,830 --> 00:09:12,710 I was missing 142 00:09:12,870 --> 00:09:14,120 some herbs, 143 00:09:14,150 --> 00:09:14,810 so I asked 144 00:09:14,840 --> 00:09:16,230 my senior to help me. 145 00:09:16,480 --> 00:09:17,510 As I went to prepare 146 00:09:17,510 --> 00:09:18,630 the medicine, 147 00:09:18,870 --> 00:09:19,830 only my senior 148 00:09:19,870 --> 00:09:20,590 and Lady Gaya 149 00:09:20,590 --> 00:09:21,790 were left in the room, 150 00:09:21,890 --> 00:09:23,470 causing a misunderstanding. 151 00:09:23,470 --> 00:09:25,800 General's Residence is heavily guarded. 152 00:09:26,060 --> 00:09:27,990 You think all the guards are blind? 153 00:09:29,150 --> 00:09:31,110 This is a secret that can't be told. 154 00:09:32,710 --> 00:09:33,570 Don't you know? 155 00:09:33,930 --> 00:09:34,930 My senior was born 156 00:09:34,970 --> 00:09:36,220 with a masculine face 157 00:09:36,310 --> 00:09:37,560 and sturdy physique. 158 00:09:37,830 --> 00:09:39,790 She doesn't like being seen. 159 00:09:40,190 --> 00:09:42,120 We are a trio of traveling doctors, 160 00:09:42,380 --> 00:09:44,460 but outsiders only know about 161 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 my mother 162 00:09:46,270 --> 00:09:47,470 and I. 163 00:09:50,830 --> 00:09:51,640 While 164 00:09:51,810 --> 00:09:53,670 being chased by soldiers, she fell into the water. 165 00:09:53,670 --> 00:09:54,990 She told me all about 166 00:09:55,190 --> 00:09:56,450 how you protected her. 167 00:09:56,990 --> 00:09:57,830 Yan Nanxing. 168 00:09:58,870 --> 00:10:00,390 You're full of nonsense 169 00:10:00,710 --> 00:10:01,710 and so absurd. 170 00:10:02,830 --> 00:10:03,930 It was clearly a man 171 00:10:04,160 --> 00:10:05,490 who fell into the water. 172 00:10:05,890 --> 00:10:07,410 Why insist it's a woman? 173 00:10:08,430 --> 00:10:09,990 Burning the Zornia field 174 00:10:10,160 --> 00:10:11,490 seems satisfying 175 00:10:11,710 --> 00:10:13,240 but is in fact troublesome. 176 00:10:13,630 --> 00:10:16,350 Impulsive, reckless, and cunning. 177 00:10:17,070 --> 00:10:17,870 You are 178 00:10:18,220 --> 00:10:20,030 really untrustworthy. 179 00:10:20,600 --> 00:10:21,830 I didn't know 180 00:10:22,790 --> 00:10:24,350 I'm so likeable. 181 00:10:25,230 --> 00:10:25,950 What? 182 00:10:26,950 --> 00:10:29,000 We've only spent a few days together 183 00:10:29,430 --> 00:10:30,960 but you've described me 184 00:10:30,990 --> 00:10:31,950 so precisely. 185 00:10:32,510 --> 00:10:33,750 You must fancy me. 186 00:10:34,870 --> 00:10:35,870 You're hopeless. 187 00:10:37,500 --> 00:10:38,300 Don't deny it. 188 00:10:41,350 --> 00:10:42,480 Please come in. 189 00:10:42,510 --> 00:10:43,770 Bring me good wine and dishes! 190 00:10:43,770 --> 00:10:44,170 Sure. 191 00:10:44,190 --> 00:10:45,860 It’s so lively in Heman City. 192 00:10:46,040 --> 00:10:47,440 What's the gossip? 193 00:10:47,590 --> 00:10:48,830 Tell us now! 194 00:10:49,190 --> 00:10:50,170 Didn't you see 195 00:10:50,420 --> 00:10:52,020 the wanted posters 196 00:10:52,240 --> 00:10:53,360 throughout the city? 197 00:10:53,360 --> 00:10:54,330 I did! 198 00:10:54,510 --> 00:10:56,750 I've met the mother and daughter 199 00:10:57,070 --> 00:10:58,910 on the wanted poster. 200 00:11:00,310 --> 00:11:02,150 I heard her daughter's pretty. 201 00:11:02,380 --> 00:11:03,390 Yes, she is. 202 00:11:03,870 --> 00:11:06,150 A loose woman too. Unusual! 203 00:11:06,710 --> 00:11:07,560 Loose? 204 00:11:07,590 --> 00:11:08,520 Has she no shame? 205 00:11:09,150 --> 00:11:09,840 Tell us 206 00:11:09,870 --> 00:11:10,800 what's going on. 207 00:11:11,300 --> 00:11:12,420 I heard 208 00:11:12,830 --> 00:11:15,190 the mother and daughter rented a house, 209 00:11:15,550 --> 00:11:16,790 where 210 00:11:17,110 --> 00:11:18,680 different men 211 00:11:18,710 --> 00:11:19,790 come and go daily. 212 00:11:20,190 --> 00:11:23,030 Old, middle-aged, and young; 213 00:11:23,150 --> 00:11:24,380 all sorts! 214 00:11:25,420 --> 00:11:26,850 Just super messy! 215 00:11:27,590 --> 00:11:30,030 Are you serious? 216 00:11:34,350 --> 00:11:35,500 Not only that, 217 00:11:35,770 --> 00:11:37,790 some even saw a child. 218 00:11:38,190 --> 00:11:38,990 A child? 219 00:11:38,990 --> 00:11:39,950 Even a child? 220 00:11:40,140 --> 00:11:41,300 There's no father, 221 00:11:41,590 --> 00:11:42,400 so it must be 222 00:11:42,670 --> 00:11:44,420 a bastard! 223 00:11:45,390 --> 00:11:46,070 Bastard! 224 00:11:46,720 --> 00:11:47,190 Yummy! 225 00:11:47,590 --> 00:11:48,830 That's nothing. 226 00:11:48,950 --> 00:11:50,190 To be wanted, 227 00:11:50,470 --> 00:11:52,150 they must've committed many sins. 228 00:11:52,150 --> 00:11:54,190 It could be deception 229 00:11:54,830 --> 00:11:57,190 or even murder and robbery! 230 00:11:58,070 --> 00:11:59,820 It's so complicated? 231 00:12:03,130 --> 00:12:04,660 Why didn't that loose woman 232 00:12:04,700 --> 00:12:05,900 come to us? 233 00:12:15,470 --> 00:12:16,000 Who is it? 234 00:12:16,230 --> 00:12:17,160 Who attacked me? 235 00:12:18,070 --> 00:12:19,130 What a foul mouth. 236 00:12:19,510 --> 00:12:21,100 A disgrace to mankind. 237 00:12:22,710 --> 00:12:23,840 Is it your business? 238 00:12:24,150 --> 00:12:25,420 You must be one of 239 00:12:25,440 --> 00:12:26,670 her clients. 240 00:12:26,690 --> 00:12:27,440 Cut the crap! 241 00:12:27,480 --> 00:12:28,030 Attack! 242 00:12:48,310 --> 00:12:49,790 I was wrong. I'm sorry. 243 00:12:51,120 --> 00:12:51,520 Go! 244 00:12:51,550 --> 00:12:52,150 Hurry! 245 00:12:52,310 --> 00:12:53,510 Hurry and go! 246 00:13:59,190 --> 00:13:59,990 Eat up. 247 00:14:01,080 --> 00:14:05,760 [Posthouse] 248 00:14:06,620 --> 00:14:07,190 Here. 249 00:14:10,840 --> 00:14:11,640 What's wrong? 250 00:14:12,920 --> 00:14:14,210 Are you down too? 251 00:14:15,350 --> 00:14:16,590 It's just nonsense. 252 00:14:18,230 --> 00:14:19,070 Nonsense. 253 00:14:20,790 --> 00:14:21,950 Is gossiping fun? 254 00:14:22,430 --> 00:14:23,630 Spreading nonsense! 255 00:14:25,910 --> 00:14:26,470 They even 256 00:14:26,910 --> 00:14:27,550 said they 257 00:14:27,550 --> 00:14:28,800 saw me with many men. 258 00:14:29,560 --> 00:14:30,280 Are they 259 00:14:30,310 --> 00:14:31,440 blind? 260 00:14:33,430 --> 00:14:36,030 I have a bastard kid? 261 00:14:36,990 --> 00:14:38,430 You're the bastards! 262 00:14:40,430 --> 00:14:41,510 Slandering others behind 263 00:14:41,510 --> 00:14:42,240 their backs. 264 00:14:43,700 --> 00:14:45,230 Why don't you write a novel? 265 00:14:46,170 --> 00:14:46,880 Jerks. 266 00:14:47,670 --> 00:14:50,180 Bastards! 267 00:14:51,450 --> 00:14:53,050 Do you think I want this life? 268 00:14:54,500 --> 00:14:55,540 Do you think I want 269 00:14:55,570 --> 00:14:57,190 to change every day? 270 00:14:59,550 --> 00:15:00,750 Who doesn't want 271 00:15:00,780 --> 00:15:01,910 a stable life? 272 00:15:04,200 --> 00:15:05,640 Who doesn't want to 273 00:15:06,120 --> 00:15:07,640 hide at home with family 274 00:15:07,910 --> 00:15:10,020 and make friends happily? 275 00:15:12,510 --> 00:15:15,430 I want to make friends too. 276 00:15:17,910 --> 00:15:19,960 What did I do wrong? 277 00:15:20,470 --> 00:15:21,440 I clearly 278 00:15:21,440 --> 00:15:24,110 did nothing wrong. 279 00:15:26,380 --> 00:15:28,900 Why are the Heavens doing this to me? 280 00:15:29,750 --> 00:15:31,430 I'm trying my best. 281 00:15:32,210 --> 00:15:34,090 I'm doing so much to help others. 282 00:15:34,840 --> 00:15:36,240 Why can't you 283 00:15:36,270 --> 00:15:37,990 be nicer to me? 284 00:15:40,740 --> 00:15:42,150 Why? 285 00:17:20,069 --> 00:17:20,790 Leave. 286 00:17:21,900 --> 00:17:23,630 Go find your mother and senior. 287 00:17:24,670 --> 00:17:25,470 Leave? 288 00:17:26,470 --> 00:17:27,670 You're letting me go? 289 00:17:28,270 --> 00:17:29,230 You believe me? 290 00:17:30,590 --> 00:17:31,190 No. 291 00:17:31,590 --> 00:17:32,710 Then why? 292 00:17:33,550 --> 00:17:35,080 I don't believe your words, 293 00:17:35,510 --> 00:17:36,210 but I believe 294 00:17:36,210 --> 00:17:37,340 you're not a villain 295 00:17:37,830 --> 00:17:38,430 and have 296 00:17:38,430 --> 00:17:39,760 your own difficulties. 297 00:17:43,590 --> 00:17:45,230 But I've changed my mind. 298 00:17:46,060 --> 00:17:47,030 Anyway, 299 00:17:47,470 --> 00:17:49,800 you said you can protect me. 300 00:17:50,310 --> 00:17:51,910 I'll go back to Heman with you 301 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 and explain things 302 00:17:54,030 --> 00:17:55,160 to that General Nan. 303 00:17:55,190 --> 00:17:56,390 Being wanted isn't fun 304 00:17:56,390 --> 00:17:57,270 anyway. 305 00:17:59,150 --> 00:18:00,590 Risking it to go to Heman 306 00:18:00,870 --> 00:18:02,340 just to explain things? 307 00:18:04,070 --> 00:18:05,330 Like I'd believe that. 308 00:18:06,190 --> 00:18:06,990 Let me ask you. 309 00:18:07,510 --> 00:18:10,110 Why did you insist on entering his residence 310 00:18:10,630 --> 00:18:11,670 that day? 311 00:18:12,240 --> 00:18:13,550 Let's not pry into 312 00:18:13,550 --> 00:18:14,960 each other's business. 313 00:18:15,220 --> 00:18:16,820 Let's just be work partners. 314 00:18:19,110 --> 00:18:20,560 That General Nan 315 00:18:20,670 --> 00:18:21,660 is so strange. 316 00:18:22,190 --> 00:18:24,120 Even if it's to find your antidote, 317 00:18:24,320 --> 00:18:25,050 don't risk it 318 00:18:25,220 --> 00:18:25,990 by going 319 00:18:25,990 --> 00:18:26,750 to Heman. 320 00:18:27,790 --> 00:18:28,720 What do you mean? 321 00:18:28,800 --> 00:18:29,570 His wine 322 00:18:29,590 --> 00:18:30,880 doesn't get you drunk! 323 00:18:31,030 --> 00:18:32,280 Isn't he an alcoholic? 324 00:18:32,280 --> 00:18:34,200 That's why something's off. 325 00:18:41,310 --> 00:18:42,870 I know what you want. 326 00:18:43,590 --> 00:18:44,470 I can help you. 327 00:18:45,990 --> 00:18:47,630 Do you suspect 328 00:18:48,230 --> 00:18:50,280 the Zornia field in Lanna Village 329 00:18:50,310 --> 00:18:51,830 belonged to General Nan? 330 00:18:52,510 --> 00:18:53,560 I have two pieces 331 00:18:53,590 --> 00:18:54,530 of info 332 00:18:54,560 --> 00:18:55,930 about him. 333 00:18:57,790 --> 00:18:58,790 If you 334 00:18:58,830 --> 00:19:00,070 promise to take me back 335 00:19:00,070 --> 00:19:00,930 and protect me, 336 00:19:01,310 --> 00:19:02,150 I'll tell you. 337 00:19:02,790 --> 00:19:03,790 To show my sincerity, 338 00:19:03,790 --> 00:19:04,990 I'll tell you one now. 339 00:19:05,550 --> 00:19:06,790 Everyone knows 340 00:19:07,070 --> 00:19:08,600 Nan Jifeng's an alcoholic. 341 00:19:09,910 --> 00:19:11,770 Actually, he's never been drunk. 342 00:19:12,410 --> 00:19:14,730 Something's off with his wine. 343 00:19:17,270 --> 00:19:17,950 Isn't that 344 00:19:18,540 --> 00:19:19,990 some valuable info? 345 00:19:20,510 --> 00:19:22,370 The other's even more important. 346 00:19:22,830 --> 00:19:24,190 If you send me back, 347 00:19:24,590 --> 00:19:25,390 I'll tell you. 348 00:19:26,350 --> 00:19:27,270 Yan Nanxing. 349 00:19:28,260 --> 00:19:29,520 Are you afraid of death 350 00:19:29,710 --> 00:19:30,890 or not? 351 00:19:32,630 --> 00:19:33,270 I am. 352 00:19:34,710 --> 00:19:36,170 But there are things I find 353 00:19:36,630 --> 00:19:37,710 scarier than death 354 00:19:38,950 --> 00:19:40,010 and more important 355 00:19:40,710 --> 00:19:41,950 than living. 356 00:19:44,630 --> 00:19:45,290 Since we're 357 00:19:46,110 --> 00:19:48,240 both headed to General's Residence, 358 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 let's cooperate. 359 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 I don't trust you. 360 00:19:55,710 --> 00:19:56,350 But... 361 00:19:57,700 --> 00:19:59,110 what you just said about 362 00:19:59,630 --> 00:20:00,950 things scarier 363 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 than death 364 00:20:02,910 --> 00:20:03,970 and more important 365 00:20:04,550 --> 00:20:05,750 than living 366 00:20:06,150 --> 00:20:07,340 interests me. 367 00:20:08,510 --> 00:20:09,310 So it's a deal? 368 00:20:09,990 --> 00:20:10,620 Remember, 369 00:20:11,720 --> 00:20:12,930 it's a cooperation. 370 00:20:13,150 --> 00:20:14,390 I'm not your pawn. 371 00:20:14,580 --> 00:20:15,530 Fine. 372 00:20:16,030 --> 00:20:17,280 I'm your pawn, 373 00:20:17,300 --> 00:20:17,970 happy? 374 00:20:18,310 --> 00:20:19,110 Let's set off. 375 00:20:21,670 --> 00:20:22,310 Let's go. 376 00:20:26,830 --> 00:20:27,510 Come on. 377 00:20:27,660 --> 00:20:28,830 Don't just stand there. 378 00:20:28,830 --> 00:20:29,710 Get on the boat. 379 00:21:39,830 --> 00:21:43,220 [Heman] 380 00:21:54,750 --> 00:21:56,070 When you see the general, 381 00:21:56,070 --> 00:21:57,360 just explain things. 382 00:21:58,190 --> 00:21:59,650 If they don't believe you, 383 00:21:59,890 --> 00:22:00,950 I'll vouch for you. 384 00:22:01,440 --> 00:22:02,700 You have to protect me. 385 00:22:04,230 --> 00:22:05,450 It doesn't matter. 386 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 You're lucky anyway. 387 00:22:07,670 --> 00:22:09,150 That won't do. 388 00:22:09,540 --> 00:22:11,140 I'm a coward. 389 00:22:11,270 --> 00:22:12,590 You agreed to cooperate. 390 00:22:12,590 --> 00:22:13,950 You can't ignore me. 391 00:22:16,830 --> 00:22:17,710 It's you again! 392 00:22:29,950 --> 00:22:31,610 Give me this wanted criminal. 393 00:22:32,150 --> 00:22:34,360 Tomorrow at the back door of General's Residence, 394 00:22:34,360 --> 00:22:35,930 you'll get your reward. 395 00:22:36,900 --> 00:22:38,510 Lieutenant General Li? 396 00:22:41,560 --> 00:22:43,160 Where do you want to take her? 397 00:22:43,630 --> 00:22:44,920 General's Residence's 398 00:22:44,920 --> 00:22:45,870 prison. 399 00:22:48,150 --> 00:22:49,100 Legal trials 400 00:22:49,270 --> 00:22:50,730 must be conducted 401 00:22:51,100 --> 00:22:52,030 before a suspect 402 00:22:52,230 --> 00:22:53,510 becomes a prisoner. 403 00:22:53,880 --> 00:22:55,020 She should first be 404 00:22:55,040 --> 00:22:56,630 detained by the local government 405 00:22:56,630 --> 00:22:58,560 for interrogation by the general. 406 00:22:58,680 --> 00:23:00,050 You want to arrest her 407 00:23:00,270 --> 00:23:01,530 without any evidence. 408 00:23:02,070 --> 00:23:03,870 Where's the respect for the law? 409 00:23:06,930 --> 00:23:08,460 -Know your place... -Stop! 410 00:23:47,270 --> 00:23:48,130 Did you just say 411 00:23:48,790 --> 00:23:50,480 I have no respect for the law? 412 00:23:53,990 --> 00:23:54,910 I dare not. 413 00:23:56,150 --> 00:23:56,880 I was 414 00:23:57,250 --> 00:23:58,360 defending 415 00:23:58,390 --> 00:23:59,630 your prestige. 416 00:24:01,180 --> 00:24:03,310 Your men making illegitimate arrests 417 00:24:03,880 --> 00:24:06,490 doesn't reflect well on you, 418 00:24:06,910 --> 00:24:07,870 don't you think? 419 00:24:09,830 --> 00:24:11,310 Then I have to thank you. 420 00:24:17,310 --> 00:24:20,070 Imprisoning someone is 421 00:24:21,160 --> 00:24:21,910 illegal. 422 00:24:23,430 --> 00:24:25,090 But it should be legal for me to 423 00:24:25,420 --> 00:24:26,950 invite you to my residence. 424 00:24:36,560 --> 00:24:38,180 [General's Residence] 425 00:24:40,910 --> 00:24:43,220 That's what happened. 426 00:24:43,870 --> 00:24:45,430 I ask for your discretion. 427 00:24:46,150 --> 00:24:47,900 It sounds strange, 428 00:24:48,670 --> 00:24:49,730 but it makes sense. 429 00:24:50,630 --> 00:24:51,190 General. 430 00:24:51,910 --> 00:24:52,910 What do you think? 431 00:24:54,590 --> 00:24:56,120 If you think it makes sense, 432 00:24:57,790 --> 00:24:58,900 then it does. 433 00:25:04,350 --> 00:25:05,480 Then why did you run away 434 00:25:04,380 --> 00:25:05,620 [Righteous and Fearless] 435 00:25:06,000 --> 00:25:07,840 instead of explaining it? 436 00:25:09,310 --> 00:25:11,230 Your Ladyship, unlike you, 437 00:25:11,590 --> 00:25:12,840 there are some people 438 00:25:12,870 --> 00:25:14,310 who are unreasonable. 439 00:25:14,750 --> 00:25:17,780 I was afraid of complicating things. 440 00:25:18,190 --> 00:25:19,010 That's true. 441 00:25:19,590 --> 00:25:21,030 Since it’s a misunderstanding, 442 00:25:21,030 --> 00:25:21,710 Dr. Yan, 443 00:25:21,990 --> 00:25:24,230 where are your senior and mother? 444 00:25:28,030 --> 00:25:28,970 They left 445 00:25:29,390 --> 00:25:31,070 to tend to other patients. 446 00:25:31,110 --> 00:25:32,280 So they asked me 447 00:25:32,340 --> 00:25:34,060 come explain to you two. 448 00:25:34,230 --> 00:25:35,430 Even if I'm wronged, 449 00:25:35,810 --> 00:25:36,980 I've to finish up 450 00:25:37,470 --> 00:25:38,900 my medical treatments. 451 00:25:39,110 --> 00:25:40,350 That’s great. 452 00:25:40,710 --> 00:25:41,370 You're such 453 00:25:41,510 --> 00:25:42,790 an ethical doctor. 454 00:25:44,290 --> 00:25:45,080 Not long 455 00:25:45,630 --> 00:25:46,700 after you left, 456 00:25:46,910 --> 00:25:47,990 your medicine 457 00:25:48,050 --> 00:25:49,260 really worked. 458 00:25:49,830 --> 00:25:51,190 Putting up wanted posters 459 00:25:51,190 --> 00:25:52,470 was too hasty. 460 00:25:52,870 --> 00:25:53,800 But General said 461 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 not to remove them 462 00:25:55,390 --> 00:25:56,690 as they could bring 463 00:25:56,870 --> 00:25:57,600 you back. 464 00:25:58,150 --> 00:25:58,870 Dr. Yan. 465 00:25:59,270 --> 00:26:00,930 Please don't take it to heart. 466 00:26:10,230 --> 00:26:11,050 Why would I? 467 00:26:11,240 --> 00:26:11,910 Besides, 468 00:26:12,280 --> 00:26:13,510 the gentleman who 469 00:26:13,550 --> 00:26:15,550 escorted me back treated me so well. 470 00:26:15,750 --> 00:26:17,550 Am I right? 471 00:26:21,390 --> 00:26:22,190 Really? 472 00:26:30,400 --> 00:26:31,710 Your surname is... 473 00:26:32,750 --> 00:26:33,270 Xi. 474 00:26:33,590 --> 00:26:34,310 Xi? 475 00:26:36,590 --> 00:26:38,390 It's a rare surname. 476 00:26:40,370 --> 00:26:41,530 When I was young, 477 00:26:41,550 --> 00:26:42,240 I heard of 478 00:26:42,270 --> 00:26:43,790 a famous constable 479 00:26:44,430 --> 00:26:45,510 with this surname. 480 00:26:46,560 --> 00:26:47,690 Times have changed. 481 00:26:58,390 --> 00:26:59,350 How can an ordinary 482 00:26:59,350 --> 00:27:00,710 tea merchant like me 483 00:27:01,320 --> 00:27:02,430 compare to 484 00:27:02,470 --> 00:27:03,630 such a big shot? 485 00:27:04,400 --> 00:27:05,350 You've sent several 486 00:27:05,350 --> 00:27:06,680 visit requests, right? 487 00:27:08,270 --> 00:27:08,950 Yes. 488 00:27:10,630 --> 00:27:11,170 I see. 489 00:27:12,870 --> 00:27:13,470 What do 490 00:27:14,550 --> 00:27:15,310 you want? 491 00:27:17,270 --> 00:27:19,470 Tea doesn't sell well in Central Plain. 492 00:27:19,880 --> 00:27:20,840 A friend 493 00:27:21,430 --> 00:27:22,910 tipped me off about 494 00:27:23,500 --> 00:27:24,780 getting your help 495 00:27:25,630 --> 00:27:26,960 to do business in Heman. 496 00:27:31,350 --> 00:27:32,270 What friend? 497 00:27:34,090 --> 00:27:35,130 What business? 498 00:27:36,190 --> 00:27:37,270 What help? 499 00:27:38,350 --> 00:27:39,790 My friend... 500 00:27:42,000 --> 00:27:44,360 I can't reveal their identity. 501 00:27:45,390 --> 00:27:46,650 As for the business... 502 00:27:48,860 --> 00:27:50,590 A business exclusive to Heman, 503 00:27:50,910 --> 00:27:52,160 of course. 504 00:27:53,350 --> 00:27:54,350 As for the help... 505 00:27:57,510 --> 00:27:58,510 It's up to you. 506 00:28:13,310 --> 00:28:14,440 Thank you, General. 507 00:28:14,450 --> 00:28:15,670 Hold your horses. 508 00:28:17,390 --> 00:28:18,470 Didn't your friend 509 00:28:18,470 --> 00:28:19,530 mention my temper? 510 00:28:20,190 --> 00:28:22,430 To do business and associate with me, 511 00:28:24,070 --> 00:28:25,330 pass this round first. 512 00:28:28,710 --> 00:28:31,030 We'll talk when we've drunk enough. 513 00:28:33,630 --> 00:28:34,830 Everyone knows 514 00:28:35,190 --> 00:28:36,720 Nan Jifeng's an alcoholic. 515 00:28:37,510 --> 00:28:39,370 Actually, he's never been drunk. 516 00:28:40,150 --> 00:28:42,280 Something's off with his wine. 517 00:28:46,870 --> 00:28:47,800 You won't drink? 518 00:28:54,040 --> 00:28:55,640 Then take your greeting gift 519 00:28:56,390 --> 00:28:57,520 and don't come back. 520 00:28:59,510 --> 00:29:01,440 I'll risk my life to accompany you. 521 00:29:07,830 --> 00:29:08,550 General. 522 00:29:09,310 --> 00:29:11,320 This wine... 523 00:29:11,350 --> 00:29:12,750 i-is good. 524 00:29:12,750 --> 00:29:14,510 Good? Then drink it. 525 00:29:14,510 --> 00:29:15,410 Keep drinking. 526 00:29:16,500 --> 00:29:16,950 Drink! 527 00:29:17,490 --> 00:29:18,460 I haven't had enough. 528 00:29:18,460 --> 00:29:20,160 Let's go. You're drunk. 529 00:29:20,190 --> 00:29:21,350 Where do you think you're going? 530 00:29:21,350 --> 00:29:22,150 Bye, General, 531 00:29:22,300 --> 00:29:22,920 -Your Ladyship. -General. 532 00:29:22,920 --> 00:29:24,350 Where are you going? Keep drinking! 533 00:29:24,350 --> 00:29:25,270 Remember our deal. 534 00:29:25,270 --> 00:29:25,940 Careful. 535 00:29:25,940 --> 00:29:26,800 Keep drinking. 536 00:29:27,730 --> 00:29:29,970 Practice and come back tomorrow. 537 00:29:30,270 --> 00:29:31,720 I haven't had enough! 538 00:29:31,740 --> 00:29:33,050 Why did you drink so much? 539 00:29:33,050 --> 00:29:33,780 Yan Nanxing. 540 00:29:33,790 --> 00:29:35,250 Don't fall into the river! 541 00:29:35,640 --> 00:29:36,110 Careful. 542 00:29:36,110 --> 00:29:36,950 Yan Nanxing. 543 00:29:39,280 --> 00:29:39,950 Yan Nanxing. 544 00:29:39,950 --> 00:29:40,870 I'm here. 545 00:29:41,950 --> 00:29:42,680 Yan Nanxing. 546 00:29:42,690 --> 00:29:43,970 What's wrong with you? 547 00:29:44,310 --> 00:29:45,110 Yan Nanxing. 548 00:29:45,130 --> 00:29:45,770 What is it? 549 00:29:45,830 --> 00:29:46,630 Yan Nanxing! 550 00:29:49,430 --> 00:29:50,510 What are you doing? 551 00:29:50,880 --> 00:29:51,920 Are you trying to 552 00:29:51,950 --> 00:29:53,150 take advantage of me? 553 00:29:53,540 --> 00:29:54,680 I don't trust you, 554 00:29:55,200 --> 00:29:56,660 as I can't see you clearly. 555 00:30:01,150 --> 00:30:02,550 I really can't. 556 00:30:12,510 --> 00:30:13,350 What? 557 00:30:16,510 --> 00:30:20,070 These are... your eyebrows. 558 00:30:22,630 --> 00:30:23,790 Your eyes. 559 00:30:27,830 --> 00:30:29,190 Your nose. 560 00:30:33,680 --> 00:30:34,840 Your mouth. 561 00:30:41,350 --> 00:30:42,310 Yan Nanxing. 562 00:30:44,470 --> 00:30:45,870 What do you look like? 563 00:30:48,310 --> 00:30:49,840 I really can't see clearly. 564 00:30:50,910 --> 00:30:51,510 I... 565 00:30:52,270 --> 00:30:53,030 So I... 566 00:30:54,870 --> 00:30:56,660 I don't dare believe you. 567 00:31:09,740 --> 00:31:10,350 Forget it. 568 00:31:10,750 --> 00:31:12,010 It's not my first kiss. 569 00:31:12,070 --> 00:31:13,800 Just think of it as a dog's bite. 570 00:31:19,690 --> 00:31:20,690 You're bleeding. 571 00:31:26,190 --> 00:31:28,270 I-I'm... I'm fine. 572 00:31:29,390 --> 00:31:30,790 You're bleeding so much. 573 00:31:31,950 --> 00:31:33,190 It must hurt. 574 00:31:34,580 --> 00:31:36,100 Why are you so careless? 575 00:31:38,280 --> 00:31:39,150 Look at you. 576 00:31:39,670 --> 00:31:40,550 Dr. Yan. 577 00:31:43,650 --> 00:31:44,430 Excuse me. 578 00:31:45,210 --> 00:31:45,810 Carry on. 579 00:31:46,150 --> 00:31:46,750 I... 580 00:31:48,440 --> 00:31:49,170 Yan Nanxing. 581 00:31:49,950 --> 00:31:50,470 Here. 582 00:31:50,750 --> 00:31:51,390 Sit down. 583 00:31:53,290 --> 00:31:53,960 Slowly. 584 00:31:57,470 --> 00:31:58,190 Don't move. 585 00:32:00,310 --> 00:32:01,190 It's loose. 586 00:32:02,110 --> 00:32:03,590 Let me wrap it for you. 587 00:32:07,270 --> 00:32:08,070 Does it hurt? 588 00:32:12,510 --> 00:32:13,550 No. 589 00:32:20,990 --> 00:32:21,950 Really? 590 00:32:30,590 --> 00:32:31,630 That's good. 591 00:32:32,750 --> 00:32:33,670 Remember, 592 00:32:34,950 --> 00:32:36,420 I wrapped this for you. 593 00:32:43,810 --> 00:32:45,310 My head hurts. 594 00:32:55,270 --> 00:32:56,230 Yan Nanxing. 595 00:32:58,310 --> 00:32:59,770 I want to watch fireworks. 596 00:33:02,790 --> 00:33:04,110 Watch fireworks. 597 00:33:05,590 --> 00:33:06,870 The beautiful ones 598 00:33:07,990 --> 00:33:08,850 that are big... 599 00:33:10,260 --> 00:33:11,070 and dazzling. 600 00:33:15,790 --> 00:33:16,550 Look. 601 00:33:17,950 --> 00:33:18,910 Those 602 00:33:19,870 --> 00:33:20,870 big 603 00:33:22,030 --> 00:33:23,290 and beautiful ones... 604 00:33:25,350 --> 00:33:26,910 Filling the entire sky. 605 00:33:51,340 --> 00:33:53,920 ♫I'll fetch you the moon in my heart♫ 606 00:33:54,050 --> 00:33:56,200 ♫I dream of the courtyard♫ 607 00:33:56,360 --> 00:33:59,390 ♫It knows my heart♫ 608 00:34:00,010 --> 00:34:02,320 ♫I want to return triumphantly with you♫ 609 00:34:00,870 --> 00:34:01,750 So beautiful. 610 00:34:02,690 --> 00:34:04,420 ♫We can listen to the rain♫ 611 00:34:02,980 --> 00:34:04,440 Of course it's beautiful. 612 00:34:04,550 --> 00:34:05,630 It's so expensive. 613 00:34:05,300 --> 00:34:08,560 ♫And watch the snowfall in the west hills♫ 614 00:34:05,790 --> 00:34:07,110 I paid so much for them. 615 00:34:08,310 --> 00:34:09,989 Haven't you seen fireworks before? 616 00:34:09,080 --> 00:34:11,699 ♫On the streets, the alleys, and the palace♫ 617 00:34:10,310 --> 00:34:11,639 Must you watch it today? 618 00:34:11,960 --> 00:34:13,830 ♫We shall always meet♫ 619 00:34:12,790 --> 00:34:13,949 Are you done? 620 00:34:14,179 --> 00:34:17,739 ♫I only hope you fall into my heart♫ 621 00:34:14,469 --> 00:34:15,800 Bro, I want to go back... 622 00:34:18,060 --> 00:34:20,159 ♫The fire warms winter days♫ 623 00:34:20,480 --> 00:34:22,790 ♫Spring can take its time♫ 624 00:34:22,900 --> 00:34:26,650 ♫Everything is as you wish♫ 625 00:34:26,840 --> 00:34:28,630 ♫We meet with our hearts♫ 626 00:34:28,670 --> 00:34:31,090 ♫Let's not miss each other♫ 627 00:34:31,239 --> 00:34:35,270 ♫You're what I always think about♫ 628 00:34:35,750 --> 00:34:37,449 ♫I'm willing to go to the sky for you♫ 629 00:34:37,480 --> 00:34:40,270 ♫To pluck the moon above the clouds♫ 630 00:34:40,300 --> 00:34:44,480 ♫I'd knit a whole galaxy for you♫ 631 00:34:44,690 --> 00:34:46,570 ♫We meet with our hearts♫ 632 00:34:46,600 --> 00:34:48,810 ♫Let's not miss each other♫ 633 00:34:49,050 --> 00:34:53,139 ♫I'll grow old for you♫ 634 00:34:53,550 --> 00:34:55,389 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 635 00:34:55,420 --> 00:34:57,970 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 636 00:34:58,000 --> 00:35:02,010 ♫Promise me you'll fall in love with me♫ 637 00:35:02,420 --> 00:35:04,330 ♫And never break your promise♫ 638 00:35:11,370 --> 00:35:13,130 ♫We meet with our hearts♫ 639 00:35:13,150 --> 00:35:15,640 ♫Let's not miss each other♫ 640 00:35:15,770 --> 00:35:19,900 ♫You're what I always think about♫ 641 00:35:20,260 --> 00:35:22,360 ♫I'm willing to go to the sky for you♫ 642 00:35:22,390 --> 00:35:24,680 ♫To pluck the moon above the clouds♫ 643 00:35:24,720 --> 00:35:29,140 ♫I'd knit a whole galaxy for you♫ 644 00:35:29,270 --> 00:35:30,770 ♫We meet with our hearts♫ 645 00:35:30,800 --> 00:35:33,560 ♫Let's not miss each other♫ 646 00:35:33,580 --> 00:35:37,760 ♫I'll grow old for you♫ 647 00:35:38,500 --> 00:35:40,620 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 648 00:35:40,810 --> 00:35:42,960 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 649 00:35:42,990 --> 00:35:47,630 ♫I'll never break my promise♫ 650 00:36:26,220 --> 00:36:26,730 Mr. Xi. 651 00:36:27,310 --> 00:36:28,510 Can you recognize me? 652 00:36:30,070 --> 00:36:32,400 What are you talking about? I don't get it. 653 00:36:32,830 --> 00:36:35,190 Now you're playing dumb? 654 00:36:35,990 --> 00:36:38,190 Are you going to lose your memory later? 655 00:36:39,430 --> 00:36:40,630 Can you recognize me? 656 00:36:40,750 --> 00:36:41,630 Recognize her? 657 00:36:42,750 --> 00:36:44,010 Why's she asking that? 658 00:36:44,480 --> 00:36:45,430 What happened? 659 00:36:46,890 --> 00:36:48,690 Yes, even if you turn into ashes. 660 00:36:49,710 --> 00:36:51,590 Am I that unforgettable? 661 00:37:22,950 --> 00:37:23,670 Where am I? 662 00:37:24,570 --> 00:37:25,440 You're in 663 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 the General's Residence... 664 00:37:27,870 --> 00:37:28,830 My guest room. 665 00:37:31,830 --> 00:37:33,050 Why am I here? 666 00:37:33,450 --> 00:37:34,690 Why are you here? 667 00:37:34,970 --> 00:37:35,900 Ask yourself. 668 00:37:36,510 --> 00:37:38,510 You were drunk and refused to leave. 669 00:37:39,320 --> 00:37:40,580 I had to bring you back. 670 00:37:42,470 --> 00:37:43,150 I was drunk? 671 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 What else did I do? 672 00:37:50,860 --> 00:37:51,870 What did you do? 673 00:37:52,430 --> 00:37:53,550 Ask yourself. 674 00:37:53,760 --> 00:37:54,480 You 675 00:37:54,900 --> 00:37:57,830 touched me from head to toe. 676 00:38:03,510 --> 00:38:04,220 You even 677 00:38:04,800 --> 00:38:07,150 told me many, many things. 678 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 What did I say? 679 00:38:12,200 --> 00:38:13,420 You said... 680 00:38:16,050 --> 00:38:17,290 your surname is Xi. 681 00:38:18,030 --> 00:38:19,290 You're a tea merchant. 682 00:38:19,830 --> 00:38:21,310 You came to Heman 683 00:38:21,370 --> 00:38:22,230 to do business. 684 00:38:22,910 --> 00:38:23,710 You also said 685 00:38:24,510 --> 00:38:26,270 you feel an affinity with me 686 00:38:26,670 --> 00:38:28,000 and want to give me 687 00:38:28,230 --> 00:38:29,290 all your earnings. 688 00:38:30,080 --> 00:38:31,210 You're lying again. 689 00:38:31,580 --> 00:38:33,440 I couldn't have told you all that. 690 00:38:34,390 --> 00:38:36,430 Drunk words are sober thoughts. 691 00:38:37,090 --> 00:38:38,880 Since you said I lied, 692 00:38:39,510 --> 00:38:40,950 it can only prove... 693 00:38:42,710 --> 00:38:43,910 your surname isn't Xi 694 00:38:44,480 --> 00:38:45,410 and you aren't 695 00:38:45,910 --> 00:38:47,770 a tea merchant here for business. 696 00:38:49,780 --> 00:38:51,140 You're lying. 697 00:38:56,390 --> 00:38:57,450 You don't scare me. 698 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Stare all you want! 699 00:39:00,530 --> 00:39:01,460 But don't worry. 700 00:39:01,930 --> 00:39:03,260 I won't foil your plans. 701 00:39:03,390 --> 00:39:04,390 I can tell 702 00:39:04,480 --> 00:39:05,710 you're also a good man 703 00:39:05,730 --> 00:39:07,170 with ulterior motives. 704 00:39:10,750 --> 00:39:11,670 A good man? 705 00:39:13,430 --> 00:39:14,950 How can you be so sure? 706 00:39:15,410 --> 00:39:17,730 You've been protecting me all the way 707 00:39:18,150 --> 00:39:19,020 and saved 708 00:39:19,110 --> 00:39:20,440 Lanna villagers with me. 709 00:39:20,440 --> 00:39:21,750 I have 710 00:39:22,180 --> 00:39:23,430 a sense of loyalty. 711 00:39:24,310 --> 00:39:26,310 Since you protected me, 712 00:39:26,680 --> 00:39:28,190 if you need anything, 713 00:39:28,210 --> 00:39:29,010 I'll help you. 714 00:39:29,600 --> 00:39:30,550 As long as it 715 00:39:30,580 --> 00:39:31,750 doesn't cost money 716 00:39:31,810 --> 00:39:32,410 or my life. 717 00:39:35,270 --> 00:39:38,270 It can't cost money or your life. 718 00:39:38,970 --> 00:39:40,450 Then what can you do for me? 719 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 Isn't it obvious? 720 00:39:43,270 --> 00:39:44,930 I can put my beauty to good use. 721 00:39:48,080 --> 00:39:49,320 As a girl, 722 00:39:49,820 --> 00:39:51,230 can you not be so... 723 00:39:51,260 --> 00:39:51,710 So... 724 00:39:51,870 --> 00:39:53,170 So... So... 725 00:39:53,250 --> 00:39:54,870 shameless, right? 726 00:39:56,030 --> 00:39:57,020 I really 727 00:39:57,350 --> 00:39:58,270 don't have 728 00:39:58,290 --> 00:40:00,020 the slightest sense of shame. 729 00:40:00,350 --> 00:40:00,830 You... 730 00:40:00,860 --> 00:40:02,260 Are you really angry? 731 00:40:02,790 --> 00:40:03,830 That makes me 732 00:40:04,440 --> 00:40:05,750 so happy. 733 00:40:10,230 --> 00:40:11,290 What are you doing? 734 00:40:12,550 --> 00:40:13,480 What do you want? 735 00:40:14,110 --> 00:40:16,040 Are you really this kind of person? 736 00:40:16,060 --> 00:40:17,260 It's broad daylight. 737 00:40:17,590 --> 00:40:18,510 Can't you 738 00:40:18,510 --> 00:40:19,870 take a joke? 739 00:40:20,420 --> 00:40:21,070 I never 740 00:40:21,090 --> 00:40:22,330 joke around. 741 00:40:23,390 --> 00:40:24,190 Yan Nanxing. 742 00:40:24,700 --> 00:40:26,300 I don't care about your past. 743 00:40:26,820 --> 00:40:28,130 Now, remember this. 744 00:40:28,830 --> 00:40:30,110 From the moment we came back 745 00:40:30,110 --> 00:40:30,990 to Heman, 746 00:40:31,750 --> 00:40:32,840 every moment 747 00:40:33,330 --> 00:40:34,750 is no longer a joke. 41032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.