Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,500 --> 00:01:45,729
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,550 --> 00:01:49,020
[Episode 2]
4
00:01:59,550 --> 00:02:00,310
It's him!
5
00:02:01,030 --> 00:02:02,110
Oh no.
6
00:02:02,630 --> 00:02:04,710
Why is he staring at me?
7
00:02:05,310 --> 00:02:07,190
His clothes and hairstyle...
8
00:02:12,140 --> 00:02:13,060
You are?
9
00:02:20,079 --> 00:02:21,500
Why did he touch me?
10
00:02:21,950 --> 00:02:22,950
What does he want?
11
00:02:27,390 --> 00:02:28,079
This...
12
00:02:28,620 --> 00:02:29,320
lady.
13
00:02:30,310 --> 00:02:31,230
It's late.
14
00:02:31,510 --> 00:02:33,240
What are you doing in the water?
15
00:02:35,579 --> 00:02:36,110
You...
16
00:02:37,560 --> 00:02:38,400
Miss?
17
00:02:38,550 --> 00:02:39,880
He's kidding me, right?
18
00:02:41,870 --> 00:02:42,950
But I don't think
19
00:02:42,950 --> 00:02:44,480
he's joking with me either.
20
00:02:45,270 --> 00:02:47,030
Or is it because it's dark now,
21
00:02:47,870 --> 00:02:49,400
and he can't see me clearly?
22
00:02:56,070 --> 00:02:57,329
Do I have to pull you up?
23
00:02:57,960 --> 00:02:59,610
No, I'll be exposed.
24
00:03:02,550 --> 00:03:03,630
Search every ship!
25
00:03:03,710 --> 00:03:04,270
Yes.
26
00:03:18,030 --> 00:03:19,490
Hurry! Search carefully.
27
00:03:27,220 --> 00:03:28,620
Some of you go over there!
28
00:03:48,870 --> 00:03:49,470
Miss.
29
00:03:50,390 --> 00:03:51,120
Are you okay?
30
00:03:54,860 --> 00:03:55,950
You guys go over there.
31
00:03:55,950 --> 00:03:56,440
Yes.
32
00:03:58,070 --> 00:03:58,550
Get up.
33
00:03:58,550 --> 00:04:00,010
Hurry! Search carefully.
34
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
Come on, get up.
35
00:04:02,270 --> 00:04:02,800
This way.
36
00:04:03,510 --> 00:04:04,460
Search carefully.
37
00:04:04,460 --> 00:04:05,120
Over there.
38
00:04:07,710 --> 00:04:08,800
Be careful!
39
00:04:21,470 --> 00:04:21,950
Hey!
40
00:04:34,790 --> 00:04:35,380
Miss.
41
00:04:37,150 --> 00:04:38,280
Are you really okay?
42
00:04:42,470 --> 00:04:42,930
Well...
43
00:04:44,030 --> 00:04:44,830
Your hands,
44
00:04:47,420 --> 00:04:48,530
and your feet...
45
00:05:06,390 --> 00:05:07,310
Stop trying to hide.
46
00:05:07,310 --> 00:05:08,440
The boat is rocking.
47
00:05:10,620 --> 00:05:11,150
Stop.
48
00:05:13,070 --> 00:05:14,600
It's a man's hands and feet.
49
00:05:15,190 --> 00:05:16,850
Why did he disguise as a woman?
50
00:05:41,830 --> 00:05:43,060
It's you again.
51
00:05:43,510 --> 00:05:44,550
By the sound of his voice,
52
00:05:44,550 --> 00:05:45,780
it's Lieutenant General Li,
53
00:05:45,780 --> 00:05:48,580
who almost took me away from the theatre last time.
54
00:05:49,790 --> 00:05:50,550
Officer.
55
00:05:50,870 --> 00:05:51,990
How have you been?
56
00:05:52,390 --> 00:05:53,230
Who's inside?
57
00:05:55,550 --> 00:05:56,870
It's a lady in there.
58
00:05:57,310 --> 00:05:58,310
Please excuse us.
59
00:05:58,430 --> 00:05:59,150
A lady?
60
00:06:00,840 --> 00:06:02,040
You mean a courtesan?
61
00:06:02,680 --> 00:06:03,760
Have you seen a man?
62
00:06:04,680 --> 00:06:05,470
They are looking for
63
00:06:05,470 --> 00:06:06,190
the man who just came up
64
00:06:06,190 --> 00:06:07,470
dressed as a woman?
65
00:06:08,040 --> 00:06:09,210
Did this man have something to do with
66
00:06:09,210 --> 00:06:11,070
the riot at the General's Residence?
67
00:06:11,070 --> 00:06:12,400
He must know something.
68
00:06:12,830 --> 00:06:13,510
A man?
69
00:06:15,600 --> 00:06:16,530
What kind of man?
70
00:06:16,910 --> 00:06:18,310
What's his age or height?
71
00:06:18,550 --> 00:06:20,280
Any distinguishing features?
72
00:06:20,310 --> 00:06:22,300
A man! That's it!
73
00:06:24,390 --> 00:06:24,990
Officer.
74
00:06:25,530 --> 00:06:26,590
It's already late.
75
00:06:26,830 --> 00:06:28,750
Yet, you are disturbing everyone with your search.
76
00:06:28,750 --> 00:06:29,870
Besides his gender,
77
00:06:29,870 --> 00:06:31,160
you can't even tell me the characteristics
78
00:06:31,160 --> 00:06:32,180
of the person you are looking for.
79
00:06:32,180 --> 00:06:34,110
It's dark, and it happened all of a sudden.
80
00:06:34,110 --> 00:06:35,510
I didn't see him clearly!
81
00:06:36,830 --> 00:06:38,190
Who are you putting on airs with?
82
00:06:38,190 --> 00:06:39,470
You've misunderstood.
83
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
I just want to say
84
00:06:41,190 --> 00:06:42,260
there is no man here
85
00:06:42,260 --> 00:06:43,590
that you're looking for.
86
00:06:43,590 --> 00:06:45,390
That's not up to you to conclude.
87
00:06:45,750 --> 00:06:47,390
We wouldn't know until we search.
88
00:06:47,390 --> 00:06:47,980
Officer.
89
00:06:50,830 --> 00:06:52,270
Without an official order,
90
00:06:52,270 --> 00:06:54,070
it's not right to trespass
91
00:06:54,480 --> 00:06:55,830
people's private property.
92
00:06:55,830 --> 00:06:57,830
So what? I'll just break in.
93
00:07:01,790 --> 00:07:02,470
Officer.
94
00:07:04,030 --> 00:07:05,630
The General's Residence will be
95
00:07:05,630 --> 00:07:06,110
held accountable
96
00:07:06,110 --> 00:07:07,840
for your stubborn insistence.
97
00:07:08,190 --> 00:07:09,920
Are you sure you want to do this?
98
00:07:11,180 --> 00:07:12,290
That makes sense.
99
00:07:12,950 --> 00:07:13,910
He's saving me?
100
00:07:14,520 --> 00:07:16,320
He doesn't even know who I am now.
101
00:07:16,460 --> 00:07:17,590
Why is he helping me?
102
00:07:17,750 --> 00:07:19,510
No, I can't get him into trouble.
103
00:07:19,510 --> 00:07:20,750
I will insist on
104
00:07:20,750 --> 00:07:22,030
searching today.
105
00:07:22,150 --> 00:07:22,650
Lieutenant General Li,
106
00:07:22,650 --> 00:07:23,580
he's over there!
107
00:07:23,910 --> 00:07:24,310
Go!
108
00:07:53,130 --> 00:07:56,980
[Notice of arrest]
109
00:07:55,180 --> 00:07:57,090
Isn't she the female doctor named Yan Nanxing?
110
00:07:57,090 --> 00:07:58,730
Didn't she run a free clinic just a few days ago?
111
00:07:58,730 --> 00:08:00,390
She looked like a good person.
112
00:08:01,120 --> 00:08:02,190
When she was treating
113
00:08:02,190 --> 00:08:03,100
Madam last night,
114
00:08:03,100 --> 00:08:04,630
a man suddenly appeared.
115
00:08:04,780 --> 00:08:06,470
General and Madam suspect that
116
00:08:06,470 --> 00:08:08,070
they colluded
117
00:08:08,070 --> 00:08:09,350
to murder Madam.
118
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
And I heard that
119
00:08:10,590 --> 00:08:11,360
many strange things
120
00:08:11,360 --> 00:08:13,240
have been happening in the nearby villages.
121
00:08:13,240 --> 00:08:13,950
Maybe it's the work of
122
00:08:13,950 --> 00:08:15,810
this mother-and-daughter gang.
123
00:08:18,820 --> 00:08:20,320
If we go with what you said,
124
00:08:20,350 --> 00:08:21,510
there should be one more man from last night
125
00:08:21,510 --> 00:08:23,310
that the General's Residence is looking for.
126
00:08:23,310 --> 00:08:24,470
Why is it just the two of them
127
00:08:24,470 --> 00:08:25,910
on the wanted poster?
128
00:08:27,950 --> 00:08:30,550
That means the mother and daughter are the key.
129
00:08:30,710 --> 00:08:31,310
By the way,
130
00:08:32,150 --> 00:08:32,750
Phantom Physician
131
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
is staying at a shabby temple 20 miles away from the city.
132
00:08:34,750 --> 00:08:36,750
She seems to be waiting for someone.
133
00:08:37,110 --> 00:08:39,110
She must be waiting for Yan Nanxing.
134
00:08:40,830 --> 00:08:42,240
We must find Yan Nanxing
135
00:08:42,240 --> 00:08:43,429
before Nan Jifeng does.
136
00:08:43,429 --> 00:08:44,670
I want to know
137
00:08:45,060 --> 00:08:45,960
what happened at
138
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
Nan Jifeng's residence that night.
139
00:08:48,760 --> 00:08:49,750
It even drove Nan Jifeng
140
00:08:49,750 --> 00:08:51,950
to issue an arrest warrant far and wide.
141
00:08:52,220 --> 00:08:53,880
It must be something serious.
142
00:08:53,970 --> 00:08:56,500
You suspect it's related to the Zornia plant?
143
00:08:58,550 --> 00:08:59,150
Yao.
144
00:09:00,030 --> 00:09:01,190
I'm heading out of town.
145
00:09:01,190 --> 00:09:03,250
You stay in the town to look for clues.
146
00:09:04,590 --> 00:09:05,520
At the same time,
147
00:09:05,910 --> 00:09:07,170
get rid of our stalker.
148
00:09:08,510 --> 00:09:10,510
But Sir, you don't recognize faces,
149
00:09:10,550 --> 00:09:12,550
nor are you familiar with the place.
150
00:09:12,990 --> 00:09:14,590
This isn't my first mission.
151
00:09:14,830 --> 00:09:16,360
What are you worried about?
152
00:09:16,480 --> 00:09:17,410
For some reason,
153
00:09:17,910 --> 00:09:19,230
I feel that you've
154
00:09:19,510 --> 00:09:21,110
met your opponent this time.
155
00:09:21,910 --> 00:09:23,110
Just Yan Nanxing?
156
00:09:44,880 --> 00:09:45,990
It's been four or five days.
157
00:09:45,990 --> 00:09:47,670
Why haven't I changed back?
158
00:09:49,830 --> 00:09:51,010
Oh dear moon.
159
00:09:51,170 --> 00:09:53,370
You're really messing with me, aren't you?
160
00:09:53,370 --> 00:09:54,460
When you have a full moon,
161
00:09:54,460 --> 00:09:55,510
I'll get my period.
162
00:09:55,510 --> 00:09:57,070
And when I get my period, I will shapeshift into someone else.
163
00:09:57,070 --> 00:09:58,390
And I always get in trouble whenever I shapeshift.
164
00:09:58,390 --> 00:10:00,270
And whenever I am in trouble, I will rant to you.
165
00:10:00,270 --> 00:10:01,530
Aren't you tired of it?
166
00:10:01,750 --> 00:10:04,060
Even if you aren't, I am.
167
00:11:15,590 --> 00:11:16,720
That was a hard fall.
168
00:11:18,030 --> 00:11:19,010
It hurts so much.
169
00:11:27,840 --> 00:11:29,240
I've shapeshifted back!
170
00:11:32,860 --> 00:11:34,220
When did it happen?
171
00:11:42,430 --> 00:11:43,230
This weather
172
00:11:43,870 --> 00:11:45,200
is more fickle than I am.
173
00:11:48,160 --> 00:11:49,080
Forget it.
174
00:11:49,970 --> 00:11:51,370
I can't afford to offend.
175
00:12:01,190 --> 00:12:02,070
Did she become a snail
176
00:12:02,070 --> 00:12:03,190
or a turtle?
177
00:12:03,210 --> 00:12:04,810
Why hasn't she come back yet?
178
00:12:38,310 --> 00:12:40,310
Why did the whistle suddenly stop?
179
00:12:41,390 --> 00:12:43,320
The old lady is slacking off again.
180
00:12:44,070 --> 00:12:46,000
Fortunately, I'm already nearby.
181
00:12:49,930 --> 00:12:51,320
Where are you?
182
00:12:57,550 --> 00:12:59,270
Sir, I'm sorry.
183
00:13:02,790 --> 00:13:03,830
Madam.
184
00:13:06,850 --> 00:13:07,530
Aren't you being
185
00:13:07,530 --> 00:13:09,390
too accurate with the horse dung?
186
00:13:09,590 --> 00:13:10,870
Oh, you're a girl.
187
00:13:11,150 --> 00:13:12,310
I'm really sorry.
188
00:13:12,670 --> 00:13:14,190
If you don't mind,
189
00:13:14,480 --> 00:13:15,630
go in and get changed
190
00:13:15,650 --> 00:13:16,600
before you continue.
191
00:13:16,600 --> 00:13:17,230
Forget it.
192
00:13:17,950 --> 00:13:19,080
I have something on.
193
00:13:20,510 --> 00:13:21,430
See you.
194
00:13:38,030 --> 00:13:38,870
Let go of me.
195
00:13:42,790 --> 00:13:43,920
Handsome young man,
196
00:13:44,060 --> 00:13:45,590
why are you tying me up here?
197
00:13:48,460 --> 00:13:49,190
Don't worry.
198
00:13:49,670 --> 00:13:50,670
I won't roast you.
199
00:13:52,720 --> 00:13:54,200
Don't burn the house down.
200
00:13:54,550 --> 00:13:55,390
Let go of me.
201
00:13:55,870 --> 00:13:56,470
Tell me.
202
00:13:57,990 --> 00:13:59,750
What did you and your daughter
203
00:13:59,750 --> 00:14:00,590
do in Heman?
204
00:14:01,150 --> 00:14:03,350
Why does General Nan want you arrested?
205
00:14:04,350 --> 00:14:05,870
Why should I tell you?
206
00:14:07,100 --> 00:14:08,700
Tell me everything you know.
207
00:14:09,390 --> 00:14:10,270
If your daughter
208
00:14:10,270 --> 00:14:11,730
has been wrongly accused,
209
00:14:12,830 --> 00:14:14,360
I can guarantee her safety.
210
00:14:17,870 --> 00:14:19,070
Why are you laughing?
211
00:14:20,910 --> 00:14:22,390
You don't look like
212
00:14:23,070 --> 00:14:25,400
someone sent by the General's Residence.
213
00:14:25,750 --> 00:14:26,790
Are you here
214
00:14:26,830 --> 00:14:28,290
to deal with that General?
215
00:14:55,990 --> 00:14:56,920
What do you want?
216
00:15:01,030 --> 00:15:01,670
Be quiet.
217
00:15:27,380 --> 00:15:28,240
It's him again.
218
00:15:33,190 --> 00:15:34,520
The smell of horse dung?
219
00:15:38,670 --> 00:15:39,530
A horse dealer?
220
00:15:43,910 --> 00:15:44,830
Young man,
221
00:15:45,430 --> 00:15:46,270
please...
222
00:15:47,530 --> 00:15:49,130
find somewhere else to rest.
223
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
He doesn't recognize me?
224
00:15:52,590 --> 00:15:54,310
Or did he forget me so soon?
225
00:15:55,200 --> 00:15:55,830
My face
226
00:15:55,850 --> 00:15:57,650
might not be the most beautiful,
227
00:15:57,990 --> 00:15:59,070
but at least
228
00:15:59,070 --> 00:16:00,270
I'm pretty as a fairy.
229
00:16:00,900 --> 00:16:01,910
How could he forget me
230
00:16:01,910 --> 00:16:02,870
so quickly?
231
00:16:14,030 --> 00:16:15,560
There's a teahouse nearby.
232
00:16:15,590 --> 00:16:17,070
Go have some tea.
233
00:16:17,280 --> 00:16:18,480
Consider it my treat.
234
00:16:31,560 --> 00:16:33,390
Is he trying to warn me of danger?
235
00:16:34,110 --> 00:16:36,510
Could it be an ambush by the authorities?
236
00:16:41,070 --> 00:16:41,590
Go.
237
00:17:00,070 --> 00:17:00,630
Thanks.
238
00:17:17,520 --> 00:17:19,079
The older, the wiser.
239
00:17:19,109 --> 00:17:20,550
I'm aging like fine wine.
240
00:17:20,910 --> 00:17:22,910
Handsome young man, get some sleep.
241
00:17:56,950 --> 00:17:58,580
I knew you were unreliable.
242
00:17:58,950 --> 00:17:59,990
What do you mean,
243
00:17:59,990 --> 00:18:01,720
"Everything's fine with Mum?"
244
00:18:02,110 --> 00:18:02,920
What now?
245
00:18:02,970 --> 00:18:04,300
You can't even find him.
246
00:18:06,110 --> 00:18:08,190
Let's get rid of your bad luck.
247
00:18:09,120 --> 00:18:11,270
Do you know how many constables were there?
248
00:18:11,270 --> 00:18:12,630
I've been dodging left and right,
249
00:18:12,630 --> 00:18:13,760
trying to avoid them
250
00:18:13,870 --> 00:18:15,150
like a wild monkey.
251
00:18:15,590 --> 00:18:17,110
I'm exhausted.
252
00:18:17,750 --> 00:18:18,350
Listen.
253
00:18:18,920 --> 00:18:20,370
We're in trouble this time.
254
00:18:20,370 --> 00:18:21,590
We're being blamed for all the bad things done by
255
00:18:21,590 --> 00:18:22,630
female thieves in the neighboring provinces
256
00:18:22,630 --> 00:18:24,160
who haven't been arrested.
257
00:18:24,310 --> 00:18:25,030
Really?
258
00:18:27,470 --> 00:18:28,400
Who can we blame?
259
00:18:28,630 --> 00:18:29,760
It's all your fault.
260
00:18:30,390 --> 00:18:32,170
You insisted on running away from home.
261
00:18:32,170 --> 00:18:33,230
If you didn't,
262
00:18:33,350 --> 00:18:34,230
how could you be poisoned by
263
00:18:34,230 --> 00:18:35,680
some unbelievable shapeshifting poison?
264
00:18:35,680 --> 00:18:36,830
If you weren't poisoned,
265
00:18:36,830 --> 00:18:37,470
we wouldn't need to
266
00:18:37,470 --> 00:18:38,370
go to the General's Residence
267
00:18:38,370 --> 00:18:40,030
to steal the damned antidote.
268
00:18:40,750 --> 00:18:42,230
How dare you blame me?
269
00:18:42,550 --> 00:18:43,460
If you hadn't used me
270
00:18:43,460 --> 00:18:44,790
as a guinea pig since young to test drugs,
271
00:18:44,790 --> 00:18:45,830
would I run away from home?
272
00:18:45,830 --> 00:18:46,550
If I hadn't,
273
00:18:46,630 --> 00:18:47,950
would I even get poisoned?
274
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
If I hadn't,
275
00:18:48,950 --> 00:18:49,910
would I shapeshift every month
276
00:18:49,910 --> 00:18:50,910
when I'm on my period?
277
00:18:50,910 --> 00:18:52,190
It's all your fault.
278
00:18:53,310 --> 00:18:53,910
Forget it.
279
00:18:54,870 --> 00:18:56,530
I told you, we don't get along.
280
00:18:56,870 --> 00:18:57,550
As usual,
281
00:18:57,630 --> 00:18:58,490
let's split up.
282
00:19:03,550 --> 00:19:04,710
Fine, let's split.
283
00:19:05,590 --> 00:19:07,150
We're definitely not compatible in our ba-zi.
284
00:19:07,150 --> 00:19:09,180
We'll definitely be unlucky if we stay together.
285
00:19:09,180 --> 00:19:11,110
You've got the nerve to dislike me?
286
00:19:12,440 --> 00:19:13,030
So what?
287
00:19:13,630 --> 00:19:15,430
You're all grown up now.
288
00:19:15,470 --> 00:19:16,510
You can go to anywhere you want.
289
00:19:16,510 --> 00:19:17,610
What am I supposed to do with you?
290
00:19:17,610 --> 00:19:18,740
Then leave me alone.
291
00:19:29,020 --> 00:19:30,880
What? You're missing me already?
292
00:19:32,110 --> 00:19:33,110
Don't forget.
293
00:19:33,750 --> 00:19:35,190
When you're traveling around,
294
00:19:35,190 --> 00:19:36,910
remember to help me ask around about that matter.
295
00:19:36,910 --> 00:19:37,710
What matter?
296
00:19:38,470 --> 00:19:39,800
It's about that person.
297
00:19:40,110 --> 00:19:41,070
Who?
298
00:19:41,390 --> 00:19:42,710
That one.
299
00:19:45,230 --> 00:19:46,990
That young man?
300
00:19:47,550 --> 00:19:49,190
Okay, I got it.
301
00:19:49,650 --> 00:19:50,430
I'll ask around
302
00:19:50,430 --> 00:19:52,110
to see if he is still alive.
303
00:19:53,550 --> 00:19:54,710
Of course he is.
304
00:19:54,990 --> 00:19:56,110
I'm asking you to find out
305
00:19:56,110 --> 00:19:57,510
where he is.
306
00:19:57,590 --> 00:19:59,510
I got it, little girl.
307
00:19:59,830 --> 00:20:01,690
I really owe you from my past life.
308
00:20:01,950 --> 00:20:03,540
Be careful out there.
309
00:20:04,070 --> 00:20:04,750
Take care.
310
00:20:05,270 --> 00:20:05,750
Well...
311
00:20:09,550 --> 00:20:10,710
You take care too.
312
00:20:14,960 --> 00:20:15,720
So naggy.
313
00:20:27,870 --> 00:20:28,830
It's you.
314
00:20:29,670 --> 00:20:31,080
You helped me several times.
315
00:20:31,080 --> 00:20:31,830
I was hoping to find you
316
00:20:31,830 --> 00:20:32,630
and thank you.
317
00:20:38,700 --> 00:20:39,780
What do you mean?
318
00:20:40,740 --> 00:20:42,260
Tie yourself up first.
319
00:20:42,870 --> 00:20:44,070
You want to arrest me?
320
00:20:44,100 --> 00:20:45,700
I ask that you do it yourself.
321
00:20:45,990 --> 00:20:47,310
I won't be gentle.
322
00:20:47,590 --> 00:20:48,920
I don't want to hurt you.
323
00:20:54,750 --> 00:20:55,270
Okay.
324
00:21:29,830 --> 00:21:31,430
You don’t want to go back to Heman?
325
00:21:31,430 --> 00:21:32,960
Judging from what you said,
326
00:21:33,430 --> 00:21:35,190
there's still room for discussion?
327
00:21:35,190 --> 00:21:36,270
Of course.
328
00:21:37,600 --> 00:21:38,750
I could have captured
329
00:21:38,750 --> 00:21:39,880
your mother as well.
330
00:21:40,200 --> 00:21:41,550
But I had let her go.
331
00:21:41,790 --> 00:21:43,190
So I have to thank you instead?
332
00:21:43,190 --> 00:21:44,100
No need.
333
00:21:45,670 --> 00:21:46,550
I already know
334
00:21:46,770 --> 00:21:47,830
how you offended
335
00:21:47,830 --> 00:21:48,550
Nan Jifeng.
336
00:21:49,970 --> 00:21:50,970
I want to help you.
337
00:21:51,550 --> 00:21:52,480
How did you know?
338
00:21:52,520 --> 00:21:54,450
On the same night of your accident,
339
00:21:54,590 --> 00:21:55,520
your accomplice
340
00:21:55,740 --> 00:21:57,340
broke into my pleasure boat.
341
00:21:57,370 --> 00:21:58,770
He was the one who told me.
342
00:21:59,470 --> 00:22:00,430
My accomplice?
343
00:22:03,190 --> 00:22:04,030
It was a man.
344
00:22:04,630 --> 00:22:07,390
He disguised himself as a woman that night,
345
00:22:08,410 --> 00:22:09,180
didn't he?
346
00:22:10,350 --> 00:22:10,870
Yes.
347
00:22:11,190 --> 00:22:12,320
He's my accomplice.
348
00:22:13,110 --> 00:22:14,240
What did he tell you?
349
00:22:16,070 --> 00:22:17,800
He didn't make it clear either.
350
00:22:17,830 --> 00:22:18,510
So,
351
00:22:18,910 --> 00:22:19,670
if you could
352
00:22:19,670 --> 00:22:20,930
explain more clearly,
353
00:22:21,010 --> 00:22:22,470
I can also help you better.
354
00:22:25,790 --> 00:22:26,990
Why are you laughing?
355
00:22:27,470 --> 00:22:29,540
I laughed at how good you are at tying people up,
356
00:22:29,540 --> 00:22:32,670
but you're not very good at getting words out of someone.
357
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
In that case,
358
00:22:37,480 --> 00:22:38,680
when we first met
359
00:22:38,710 --> 00:22:39,680
at the theater,
360
00:22:40,310 --> 00:22:42,040
you had no intention to help me.
361
00:22:42,310 --> 00:22:43,310
You approached me
362
00:22:43,460 --> 00:22:44,860
with an ulterior motive.
363
00:22:47,710 --> 00:22:48,710
But you got your grand plan
364
00:22:48,710 --> 00:22:49,470
all wrong.
365
00:22:49,880 --> 00:22:51,280
The reason why I'm wanted
366
00:22:51,470 --> 00:22:52,830
has nothing to do with
367
00:22:52,850 --> 00:22:54,250
what you're trying to do.
368
00:22:54,880 --> 00:22:55,760
Let's not
369
00:22:55,790 --> 00:22:56,720
waste time here.
370
00:22:57,070 --> 00:22:57,960
Let me go.
371
00:24:00,880 --> 00:24:01,470
Retreat.
372
00:25:57,830 --> 00:25:58,890
What are you doing?
373
00:25:59,590 --> 00:26:02,350
You already kissed me once, and you want a second time?
374
00:26:02,350 --> 00:26:03,610
What are you thinking?
375
00:26:04,140 --> 00:26:06,310
Yesterday, I was saving your life by giving you oxygen.
376
00:26:06,310 --> 00:26:08,310
I was trying to save you just now too.
377
00:26:08,670 --> 00:26:09,870
We've kissed anyway.
378
00:26:09,910 --> 00:26:11,570
You can say whatever you want.
379
00:26:19,070 --> 00:26:20,270
Don't bother trying.
380
00:26:20,590 --> 00:26:21,750
You won't be able to untie
381
00:26:21,750 --> 00:26:22,950
the knots that I tied.
382
00:26:23,090 --> 00:26:24,770
Then help me untie it.
383
00:26:26,080 --> 00:26:27,520
I won't run away.
384
00:26:29,110 --> 00:26:30,370
Even if you want to run,
385
00:26:30,550 --> 00:26:32,480
you have to treat your wound first.
386
00:26:33,300 --> 00:26:35,760
Otherwise, you won't get far even if you run.
387
00:26:43,750 --> 00:26:45,080
Are you feeling better?
388
00:26:45,470 --> 00:26:46,470
Untie me.
389
00:27:06,900 --> 00:27:07,980
Where are we?
390
00:27:10,310 --> 00:27:12,110
We were swept here by the rapids.
391
00:27:16,070 --> 00:27:17,670
Let's take a look over there.
392
00:27:46,750 --> 00:27:47,420
Zornia.
393
00:27:54,660 --> 00:27:55,950
It originates from Lanna.
394
00:27:55,950 --> 00:27:56,990
It has a peculiar spiritual nature,
395
00:27:56,990 --> 00:27:58,480
and it's beyond ordinary reach.
396
00:27:58,480 --> 00:28:00,080
But this plant is poisonous.
397
00:28:02,240 --> 00:28:02,910
Zornia?
398
00:28:03,920 --> 00:28:04,490
Why is there
399
00:28:04,490 --> 00:28:05,950
such a large Zornia field?
400
00:28:07,480 --> 00:28:08,280
Be careful.
401
00:28:09,010 --> 00:28:10,340
It's a really large Zornia field.
402
00:28:10,340 --> 00:28:11,700
If you inhale the Zornia flower's pollen,
403
00:28:11,700 --> 00:28:14,030
it can lead to hallucinogenic poisoning.
404
00:28:15,360 --> 00:28:17,310
Since someone is planting Zornia here,
405
00:28:17,310 --> 00:28:18,350
it means someone
406
00:28:18,510 --> 00:28:19,350
lives nearby.
407
00:28:20,470 --> 00:28:21,870
Let's find a place to stay
408
00:28:21,870 --> 00:28:23,470
and find out what's going on.
409
00:28:23,830 --> 00:28:24,750
Stay?
410
00:28:25,350 --> 00:28:27,030
Those who grow Zornia are not good people.
411
00:28:27,030 --> 00:28:28,290
How can we settle down?
412
00:28:31,660 --> 00:28:32,710
It hurts.
413
00:28:34,990 --> 00:28:37,350
It hurts.
414
00:28:42,750 --> 00:28:43,950
She has a sickly pallor
415
00:28:43,950 --> 00:28:44,950
She's injured.
416
00:28:47,630 --> 00:28:49,090
Her pulse is also erratic.
417
00:28:49,510 --> 00:28:50,070
This is clearly
418
00:28:50,070 --> 00:28:51,800
the symptom of being poisoned.
419
00:28:51,870 --> 00:28:52,550
What?
420
00:28:52,730 --> 00:28:53,790
It's that serious?
421
00:28:54,110 --> 00:28:55,030
We should find her family
422
00:28:55,030 --> 00:28:55,630
first.
423
00:28:55,910 --> 00:28:56,640
Little girl.
424
00:29:02,630 --> 00:29:03,470
Yuda!
425
00:29:04,190 --> 00:29:05,190
Yuda!
426
00:29:05,430 --> 00:29:06,250
Yuda!
427
00:29:06,350 --> 00:29:07,030
Granny!
428
00:29:07,270 --> 00:29:07,910
Granny.
429
00:29:08,660 --> 00:29:09,550
What happened?
430
00:29:09,750 --> 00:29:10,370
What's going on?
431
00:29:10,370 --> 00:29:11,210
Yuda is gone.
432
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Yuda is gone?
433
00:29:12,510 --> 00:29:13,070
What's going on?
434
00:29:13,070 --> 00:29:13,630
Yuda!
435
00:29:13,650 --> 00:29:14,860
Everyone, come here.
436
00:29:15,350 --> 00:29:16,680
Please look for the kid.
437
00:29:17,310 --> 00:29:18,790
Let's go.
438
00:29:18,870 --> 00:29:19,870
Let's split up.
439
00:29:19,870 --> 00:29:20,910
Let's go.
440
00:29:25,510 --> 00:29:26,870
Where can we find her?
441
00:29:31,670 --> 00:29:32,430
Over there.
442
00:29:32,710 --> 00:29:33,270
Let's go.
443
00:29:33,880 --> 00:29:34,390
Yuda!
444
00:29:34,740 --> 00:29:35,550
Yuda!
445
00:29:35,950 --> 00:29:36,590
Yuda!
446
00:29:37,230 --> 00:29:37,910
Yuda!
447
00:29:39,630 --> 00:29:40,470
Go away!
448
00:29:42,310 --> 00:29:42,910
Yuda!
449
00:29:43,550 --> 00:29:44,030
Yuda!
450
00:29:44,030 --> 00:29:44,710
Granny,
451
00:29:44,890 --> 00:29:46,050
is she your granddaughter?
452
00:29:46,050 --> 00:29:47,910
We don't welcome outsiders here.
453
00:29:47,930 --> 00:29:49,620
Leave now!
454
00:29:49,950 --> 00:29:51,550
Leave now!
455
00:29:51,570 --> 00:29:53,030
Judging from your accent,
456
00:29:53,160 --> 00:29:54,220
you're from Lanna.
457
00:29:54,350 --> 00:29:55,390
It's none of your business.
458
00:29:55,390 --> 00:29:56,350
Go. Leave now.
459
00:29:56,500 --> 00:29:57,180
Lanna?
460
00:29:57,910 --> 00:29:59,350
Stop talking to them.
461
00:29:59,370 --> 00:30:01,810
Get lost!
462
00:30:02,000 --> 00:30:02,450
Get lost!
463
00:30:02,450 --> 00:30:03,000
Child.
464
00:30:03,310 --> 00:30:04,570
What's wrong with her?
465
00:30:04,750 --> 00:30:06,200
I don't feel good.
466
00:30:06,200 --> 00:30:06,710
Yuda!
467
00:30:06,710 --> 00:30:07,710
Let me take a look.
468
00:30:07,800 --> 00:30:08,400
Granny,
469
00:30:08,430 --> 00:30:09,760
the little girl is sick.
470
00:30:09,870 --> 00:30:11,060
Let me treat her first.
471
00:30:11,060 --> 00:30:11,860
I'm a doctor.
472
00:30:12,110 --> 00:30:13,120
Can you do it?
473
00:30:13,150 --> 00:30:13,910
Can you?
474
00:30:13,970 --> 00:30:14,560
Can you?
475
00:30:14,600 --> 00:30:15,790
I really am a doctor.
476
00:30:16,430 --> 00:30:17,830
Granny, please trust me.
477
00:30:17,870 --> 00:30:18,830
I'm a doctor.
478
00:30:19,630 --> 00:30:20,150
Look.
479
00:30:20,910 --> 00:30:22,370
I have an acupuncture bag.
480
00:30:22,470 --> 00:30:23,150
Look,
481
00:30:23,350 --> 00:30:24,430
I have an acupuncture bag.
482
00:30:24,430 --> 00:30:25,560
I really am a doctor.
483
00:30:26,790 --> 00:30:27,430
Granny.
484
00:30:28,110 --> 00:30:28,990
Then please save her.
485
00:30:28,990 --> 00:30:29,750
Save her.
486
00:30:30,940 --> 00:30:32,560
I don't feel good.
487
00:30:34,350 --> 00:30:35,750
I don't feel good.
488
00:30:40,160 --> 00:30:43,410
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
489
00:30:44,240 --> 00:30:46,840
♫When the wind flutters, the heart does too♫
490
00:30:47,660 --> 00:30:50,610
♫Step by step, no words are spoken♫
491
00:30:50,630 --> 00:30:54,120
♫Barged into sight♫
492
00:30:54,670 --> 00:30:58,030
♫When did your figure grow hazy?♫
493
00:30:58,050 --> 00:31:01,390
♫And how clear is it?♫
494
00:31:02,070 --> 00:31:04,250
♫I don't intend to break your heart♫
495
00:31:04,270 --> 00:31:07,030
♫Silently fall into my arms♫
496
00:31:08,430 --> 00:31:09,670
How's the child?
497
00:31:10,830 --> 00:31:12,230
I think she's better now.
498
00:31:14,780 --> 00:31:15,510
Granny,
499
00:31:16,110 --> 00:31:18,170
why didn't you take her to the doctor?
500
00:31:18,990 --> 00:31:20,850
Because they would be driven out.
501
00:31:21,510 --> 00:31:22,710
Within Daqi,
502
00:31:23,370 --> 00:31:24,900
planting Zornia is a crime.
503
00:31:25,550 --> 00:31:26,750
Once discovered,
504
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
all the villagers
505
00:31:28,550 --> 00:31:29,870
will be expelled.
506
00:31:30,550 --> 00:31:32,080
Lanna has been subjugated.
507
00:31:32,300 --> 00:31:33,830
They don't dare to go out to find a doctor.
508
00:31:33,830 --> 00:31:35,510
We didn't touch the Zornia.
509
00:31:35,960 --> 00:31:39,000
Lanna was destroyed because of Zornia.
510
00:31:39,390 --> 00:31:42,430
We hate it more than you do.
511
00:31:43,030 --> 00:31:43,790
Then why
512
00:31:44,550 --> 00:31:46,280
did the child become like this?
513
00:31:46,400 --> 00:31:47,830
The kids don't know.
514
00:31:49,000 --> 00:31:50,710
When the Zornia plant grows,
515
00:31:51,190 --> 00:31:53,140
they always go to the fields.
516
00:31:53,960 --> 00:31:55,150
After all, I can't
517
00:31:55,150 --> 00:31:56,350
lock them up at home.
518
00:31:56,830 --> 00:31:57,980
As time passed,
519
00:31:58,200 --> 00:31:59,550
she fell sick.
520
00:32:02,810 --> 00:32:04,270
This is why
521
00:32:04,840 --> 00:32:06,100
she got this sickness.
522
00:32:10,870 --> 00:32:11,580
Granny,
523
00:32:12,370 --> 00:32:13,380
who planted
524
00:32:14,160 --> 00:32:15,400
the Zornia field?
525
00:32:28,990 --> 00:32:30,350
Is she really in pain?
526
00:32:33,030 --> 00:32:34,230
Her pulse is unstable
527
00:32:34,390 --> 00:32:35,400
and she's pale.
528
00:32:35,590 --> 00:32:36,780
Is this not enough?
529
00:32:37,590 --> 00:32:38,590
I just want to know
530
00:32:39,910 --> 00:32:41,110
how serious it is.
531
00:32:41,860 --> 00:32:43,240
Yuda!
532
00:32:43,270 --> 00:32:44,110
She can barely
533
00:32:44,130 --> 00:32:45,060
make a sound now.
534
00:32:46,550 --> 00:32:48,010
When the illness attacks,
535
00:32:48,830 --> 00:32:49,430
erythema
536
00:32:50,910 --> 00:32:51,980
will grow all over.
537
00:32:52,480 --> 00:32:53,870
One will be extremely itchy
538
00:32:53,870 --> 00:32:55,720
and one's breathing will become unstable.
539
00:32:55,720 --> 00:32:56,850
As time passes,
540
00:32:57,230 --> 00:32:58,560
one's limbs will be cold
541
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
and go into shock,
542
00:33:01,400 --> 00:33:02,700
until one dies untreated.
543
00:33:02,700 --> 00:33:04,290
You must save us.
544
00:33:04,670 --> 00:33:06,550
You must save my child.
545
00:33:07,270 --> 00:33:07,990
Granny,
546
00:33:08,830 --> 00:33:09,710
I will save her.
547
00:33:10,550 --> 00:33:11,230
Really?
548
00:33:11,690 --> 00:33:14,130
Please save her.
549
00:33:14,350 --> 00:33:15,590
I’ll find a way now.
550
00:33:17,640 --> 00:33:18,370
Yan Nanxing.
551
00:33:19,470 --> 00:33:20,110
I'm sorry.
552
00:33:28,150 --> 00:33:28,870
Aren't you just
553
00:33:28,870 --> 00:33:29,790
a traveling doctor who can only
554
00:33:29,790 --> 00:33:31,090
treat facial paralysis?
555
00:33:31,090 --> 00:33:32,830
Why do you know how to cure this disease?
556
00:33:32,830 --> 00:33:34,270
Don't underestimate traveling doctors.
557
00:33:34,270 --> 00:33:35,400
We're very capable.
558
00:33:37,750 --> 00:33:39,610
This is a matter of life and death.
559
00:33:39,950 --> 00:33:40,510
I never
560
00:33:41,310 --> 00:33:43,170
joke around with people's lives.
561
00:33:43,750 --> 00:33:45,810
Don't get in the way if you can't help.
562
00:33:46,390 --> 00:33:47,120
Yan Nanxing!
563
00:34:00,150 --> 00:34:00,880
Yan Nanxing.
564
00:34:03,310 --> 00:34:04,370
A terminal illness
565
00:34:04,390 --> 00:34:05,850
can't be cured overnight.
566
00:34:06,230 --> 00:34:08,290
If you don't explain yourself today,
567
00:34:08,570 --> 00:34:10,050
I won't let you continue.
568
00:34:11,860 --> 00:34:13,030
If you consume
569
00:34:13,030 --> 00:34:14,219
processed Zornia for years,
570
00:34:14,219 --> 00:34:15,880
the treatment will take time,
571
00:34:16,380 --> 00:34:17,290
but Yuda
572
00:34:17,780 --> 00:34:19,960
has only been in contact with Zornia powder
573
00:34:19,960 --> 00:34:20,830
and got a toxic rash.
574
00:34:20,830 --> 00:34:22,480
Inducing vomiting is sufficient
575
00:34:22,480 --> 00:34:24,409
Do you understand what I'm saying?
576
00:34:43,790 --> 00:34:44,960
Your arm is injured.
577
00:34:46,270 --> 00:34:46,929
Let me do it.
578
00:34:48,630 --> 00:34:49,960
You can wait on the side.
579
00:35:30,790 --> 00:35:31,550
Yan Nanxing.
580
00:35:33,610 --> 00:35:35,510
You brought me into the mountain
581
00:35:35,710 --> 00:35:36,870
to pick these poisonous herbs
582
00:35:36,870 --> 00:35:38,470
that even pests won't touch.
583
00:35:39,750 --> 00:35:40,590
Plus this...
584
00:35:43,000 --> 00:35:43,720
cow manure
585
00:35:44,880 --> 00:35:45,810
and horse urine?
586
00:35:46,780 --> 00:35:48,580
You call this medicine?
587
00:35:50,550 --> 00:35:51,590
These things
588
00:35:51,760 --> 00:35:53,350
are foul and poisonous
589
00:35:53,470 --> 00:35:54,750
to you mundane people,
590
00:35:55,150 --> 00:35:56,810
but after I give them my magical touch,
591
00:35:56,810 --> 00:35:58,010
they become quality items
592
00:35:58,010 --> 00:35:59,250
for detoxification.
593
00:36:03,950 --> 00:36:05,410
That's easy for you to say.
594
00:36:06,910 --> 00:36:08,110
That child is so weak.
595
00:36:08,510 --> 00:36:09,150
If she
596
00:36:09,150 --> 00:36:10,270
eats this stuff
597
00:36:10,790 --> 00:36:11,870
and really vomits
598
00:36:11,870 --> 00:36:12,930
everything in her—
599
00:36:13,630 --> 00:36:14,870
Don't jinx her.
600
00:36:17,390 --> 00:36:18,030
Listen.
601
00:36:19,030 --> 00:36:20,490
I can definitely cure her.
602
00:36:24,630 --> 00:36:25,030
You...
603
00:37:00,510 --> 00:37:01,440
How is the child?
604
00:37:02,950 --> 00:37:05,480
She's a bit better after taking the medicine.
605
00:37:10,230 --> 00:37:10,830
By the way,
606
00:37:11,400 --> 00:37:12,510
there's something
607
00:37:12,630 --> 00:37:13,990
that I find strange.
608
00:37:14,390 --> 00:37:15,710
Why are there no young people
609
00:37:15,710 --> 00:37:16,750
in this village?
610
00:37:17,510 --> 00:37:18,550
I'm afraid
611
00:37:18,630 --> 00:37:19,950
they either died
612
00:37:20,790 --> 00:37:21,550
or ran away
613
00:37:22,310 --> 00:37:23,570
because of the Zornia.
614
00:37:59,350 --> 00:38:00,270
You're awake!
615
00:38:00,590 --> 00:38:01,430
Miss,
616
00:38:01,910 --> 00:38:03,590
did you save me?
617
00:38:03,750 --> 00:38:04,320
Yes.
618
00:38:05,470 --> 00:38:06,270
It's nothing.
619
00:38:07,150 --> 00:38:08,510
Are you feeling better?
620
00:38:08,750 --> 00:38:09,470
Da.
621
00:38:10,470 --> 00:38:11,330
-Grandma.
-Da.
622
00:38:11,810 --> 00:38:12,900
You're awake.
623
00:38:15,270 --> 00:38:16,150
Grandma.
624
00:38:19,230 --> 00:38:21,640
Miss, thank you.
625
00:38:21,760 --> 00:38:22,590
It's my pleasure.
626
00:38:22,590 --> 00:38:23,190
Thank you.
627
00:38:34,510 --> 00:38:35,230
Granny,
628
00:38:37,230 --> 00:38:38,230
where's that guy?
629
00:38:38,620 --> 00:38:40,500
He went to the Zornia field.
630
00:38:51,870 --> 00:38:52,470
Father,
631
00:38:53,050 --> 00:38:54,380
you devoted yourself to the country and the people,
632
00:38:53,960 --> 00:38:55,990
[The former chief constable of the Inspection Office, Xi Zhaoming]
633
00:38:55,030 --> 00:38:56,360
but you ended up
634
00:38:56,390 --> 00:38:57,790
being criticized by all.
635
00:38:58,510 --> 00:38:59,710
Why aren't you angry?
636
00:39:00,440 --> 00:39:01,040
Why?
637
00:39:02,830 --> 00:39:04,890
The country asked everyone to obey me
638
00:39:05,100 --> 00:39:06,450
because it believed
639
00:39:07,390 --> 00:39:08,940
that I had some strengths
640
00:39:10,020 --> 00:39:12,590
and could endure the humiliation and bear the heavy burden.
641
00:39:12,590 --> 00:39:13,720
I don't understand.
642
00:39:14,990 --> 00:39:15,590
Son,
643
00:39:17,060 --> 00:39:18,920
you'll understand in the future.
644
00:39:24,030 --> 00:39:25,030
Yuda is awake.
645
00:39:29,510 --> 00:39:30,440
Are you unhappy?
646
00:39:31,590 --> 00:39:32,990
We saved someone.
647
00:39:35,750 --> 00:39:37,480
What's there to be happy about?
648
00:39:37,950 --> 00:39:39,750
As long as there is still Zornia,
649
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
this kind of thing
650
00:39:40,950 --> 00:39:42,210
will happen every day.
651
00:39:43,190 --> 00:39:44,390
Can you save them all?
652
00:39:44,910 --> 00:39:46,430
I'll save them one by one.
653
00:39:49,390 --> 00:39:50,030
Granny.
654
00:39:50,850 --> 00:39:51,970
Who forced you all
655
00:39:52,400 --> 00:39:53,460
to grow the Zornia?
656
00:39:53,670 --> 00:39:56,430
They wouldn't give their names.
657
00:39:56,990 --> 00:39:58,830
They dress mysteriously too.
658
00:39:59,350 --> 00:40:01,710
I really don't know.
659
00:40:01,980 --> 00:40:03,550
If we foreigners
660
00:40:03,890 --> 00:40:05,480
want to stay here,
661
00:40:06,190 --> 00:40:06,950
we
662
00:40:07,430 --> 00:40:09,700
can only obey them.
663
00:40:14,260 --> 00:40:15,840
Lanna Village won't be at peace
664
00:40:15,840 --> 00:40:17,900
unless the Zornia is not eliminated.
665
00:40:20,030 --> 00:40:21,590
Why don't we settle this once and for all
666
00:40:21,590 --> 00:40:22,430
and burn it?
667
00:40:29,480 --> 00:40:30,070
Hey!
668
00:40:46,620 --> 00:40:47,880
You're too impulsive.
669
00:40:48,390 --> 00:40:49,390
Stop pretending.
670
00:40:49,590 --> 00:40:51,120
I know you wanted to burn it.
671
00:40:51,280 --> 00:40:52,270
I just did
672
00:40:52,270 --> 00:40:53,470
what you wanted to do.
673
00:40:53,950 --> 00:40:54,880
You're welcome.
674
00:40:59,010 --> 00:41:00,490
You burned
675
00:41:00,560 --> 00:41:01,980
the Zornia field.
676
00:41:02,390 --> 00:41:03,390
Those people...
677
00:41:03,630 --> 00:41:06,150
won't forgive us.
678
00:41:07,110 --> 00:41:07,830
Granny,
679
00:41:08,350 --> 00:41:10,700
the perpetrator should be held accountable.
680
00:41:10,700 --> 00:41:12,100
If they ask you anything,
681
00:41:12,360 --> 00:41:13,760
just tell them the truth.
682
00:41:14,990 --> 00:41:16,630
What truth?
683
00:41:17,030 --> 00:41:18,690
You want them to come after me?
684
00:41:20,070 --> 00:41:21,670
Don't worry. With me here,
685
00:41:22,030 --> 00:41:23,190
they won't hurt you.
686
00:41:24,390 --> 00:41:27,310
What should we do?
687
00:41:31,670 --> 00:41:32,350
Granny.
688
00:41:34,950 --> 00:41:35,910
I promise you
689
00:41:36,900 --> 00:41:38,130
no one will force you
690
00:41:38,590 --> 00:41:39,990
to plant Zornia anymore.
39323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.