All language subtitles for [English] Follow your heart episode 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,500 --> 00:01:45,729 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,550 --> 00:01:49,020 [Episode 2] 4 00:01:59,550 --> 00:02:00,310 It's him! 5 00:02:01,030 --> 00:02:02,110 Oh no. 6 00:02:02,630 --> 00:02:04,710 Why is he staring at me? 7 00:02:05,310 --> 00:02:07,190 His clothes and hairstyle... 8 00:02:12,140 --> 00:02:13,060 You are? 9 00:02:20,079 --> 00:02:21,500 Why did he touch me? 10 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 What does he want? 11 00:02:27,390 --> 00:02:28,079 This... 12 00:02:28,620 --> 00:02:29,320 lady. 13 00:02:30,310 --> 00:02:31,230 It's late. 14 00:02:31,510 --> 00:02:33,240 What are you doing in the water? 15 00:02:35,579 --> 00:02:36,110 You... 16 00:02:37,560 --> 00:02:38,400 Miss? 17 00:02:38,550 --> 00:02:39,880 He's kidding me, right? 18 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 But I don't think 19 00:02:42,950 --> 00:02:44,480 he's joking with me either. 20 00:02:45,270 --> 00:02:47,030 Or is it because it's dark now, 21 00:02:47,870 --> 00:02:49,400 and he can't see me clearly? 22 00:02:56,070 --> 00:02:57,329 Do I have to pull you up? 23 00:02:57,960 --> 00:02:59,610 No, I'll be exposed. 24 00:03:02,550 --> 00:03:03,630 Search every ship! 25 00:03:03,710 --> 00:03:04,270 Yes. 26 00:03:18,030 --> 00:03:19,490 Hurry! Search carefully. 27 00:03:27,220 --> 00:03:28,620 Some of you go over there! 28 00:03:48,870 --> 00:03:49,470 Miss. 29 00:03:50,390 --> 00:03:51,120 Are you okay? 30 00:03:54,860 --> 00:03:55,950 You guys go over there. 31 00:03:55,950 --> 00:03:56,440 Yes. 32 00:03:58,070 --> 00:03:58,550 Get up. 33 00:03:58,550 --> 00:04:00,010 Hurry! Search carefully. 34 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 Come on, get up. 35 00:04:02,270 --> 00:04:02,800 This way. 36 00:04:03,510 --> 00:04:04,460 Search carefully. 37 00:04:04,460 --> 00:04:05,120 Over there. 38 00:04:07,710 --> 00:04:08,800 Be careful! 39 00:04:21,470 --> 00:04:21,950 Hey! 40 00:04:34,790 --> 00:04:35,380 Miss. 41 00:04:37,150 --> 00:04:38,280 Are you really okay? 42 00:04:42,470 --> 00:04:42,930 Well... 43 00:04:44,030 --> 00:04:44,830 Your hands, 44 00:04:47,420 --> 00:04:48,530 and your feet... 45 00:05:06,390 --> 00:05:07,310 Stop trying to hide. 46 00:05:07,310 --> 00:05:08,440 The boat is rocking. 47 00:05:10,620 --> 00:05:11,150 Stop. 48 00:05:13,070 --> 00:05:14,600 It's a man's hands and feet. 49 00:05:15,190 --> 00:05:16,850 Why did he disguise as a woman? 50 00:05:41,830 --> 00:05:43,060 It's you again. 51 00:05:43,510 --> 00:05:44,550 By the sound of his voice, 52 00:05:44,550 --> 00:05:45,780 it's Lieutenant General Li, 53 00:05:45,780 --> 00:05:48,580 who almost took me away from the theatre last time. 54 00:05:49,790 --> 00:05:50,550 Officer. 55 00:05:50,870 --> 00:05:51,990 How have you been? 56 00:05:52,390 --> 00:05:53,230 Who's inside? 57 00:05:55,550 --> 00:05:56,870 It's a lady in there. 58 00:05:57,310 --> 00:05:58,310 Please excuse us. 59 00:05:58,430 --> 00:05:59,150 A lady? 60 00:06:00,840 --> 00:06:02,040 You mean a courtesan? 61 00:06:02,680 --> 00:06:03,760 Have you seen a man? 62 00:06:04,680 --> 00:06:05,470 They are looking for 63 00:06:05,470 --> 00:06:06,190 the man who just came up 64 00:06:06,190 --> 00:06:07,470 dressed as a woman? 65 00:06:08,040 --> 00:06:09,210 Did this man have something to do with 66 00:06:09,210 --> 00:06:11,070 the riot at the General's Residence? 67 00:06:11,070 --> 00:06:12,400 He must know something. 68 00:06:12,830 --> 00:06:13,510 A man? 69 00:06:15,600 --> 00:06:16,530 What kind of man? 70 00:06:16,910 --> 00:06:18,310 What's his age or height? 71 00:06:18,550 --> 00:06:20,280 Any distinguishing features? 72 00:06:20,310 --> 00:06:22,300 A man! That's it! 73 00:06:24,390 --> 00:06:24,990 Officer. 74 00:06:25,530 --> 00:06:26,590 It's already late. 75 00:06:26,830 --> 00:06:28,750 Yet, you are disturbing everyone with your search. 76 00:06:28,750 --> 00:06:29,870 Besides his gender, 77 00:06:29,870 --> 00:06:31,160 you can't even tell me the characteristics 78 00:06:31,160 --> 00:06:32,180 of the person you are looking for. 79 00:06:32,180 --> 00:06:34,110 It's dark, and it happened all of a sudden. 80 00:06:34,110 --> 00:06:35,510 I didn't see him clearly! 81 00:06:36,830 --> 00:06:38,190 Who are you putting on airs with? 82 00:06:38,190 --> 00:06:39,470 You've misunderstood. 83 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 I just want to say 84 00:06:41,190 --> 00:06:42,260 there is no man here 85 00:06:42,260 --> 00:06:43,590 that you're looking for. 86 00:06:43,590 --> 00:06:45,390 That's not up to you to conclude. 87 00:06:45,750 --> 00:06:47,390 We wouldn't know until we search. 88 00:06:47,390 --> 00:06:47,980 Officer. 89 00:06:50,830 --> 00:06:52,270 Without an official order, 90 00:06:52,270 --> 00:06:54,070 it's not right to trespass 91 00:06:54,480 --> 00:06:55,830 people's private property. 92 00:06:55,830 --> 00:06:57,830 So what? I'll just break in. 93 00:07:01,790 --> 00:07:02,470 Officer. 94 00:07:04,030 --> 00:07:05,630 The General's Residence will be 95 00:07:05,630 --> 00:07:06,110 held accountable 96 00:07:06,110 --> 00:07:07,840 for your stubborn insistence. 97 00:07:08,190 --> 00:07:09,920 Are you sure you want to do this? 98 00:07:11,180 --> 00:07:12,290 That makes sense. 99 00:07:12,950 --> 00:07:13,910 He's saving me? 100 00:07:14,520 --> 00:07:16,320 He doesn't even know who I am now. 101 00:07:16,460 --> 00:07:17,590 Why is he helping me? 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,510 No, I can't get him into trouble. 103 00:07:19,510 --> 00:07:20,750 I will insist on 104 00:07:20,750 --> 00:07:22,030 searching today. 105 00:07:22,150 --> 00:07:22,650 Lieutenant General Li, 106 00:07:22,650 --> 00:07:23,580 he's over there! 107 00:07:23,910 --> 00:07:24,310 Go! 108 00:07:53,130 --> 00:07:56,980 [Notice of arrest] 109 00:07:55,180 --> 00:07:57,090 Isn't she the female doctor named Yan Nanxing? 110 00:07:57,090 --> 00:07:58,730 Didn't she run a free clinic just a few days ago? 111 00:07:58,730 --> 00:08:00,390 She looked like a good person. 112 00:08:01,120 --> 00:08:02,190 When she was treating 113 00:08:02,190 --> 00:08:03,100 Madam last night, 114 00:08:03,100 --> 00:08:04,630 a man suddenly appeared. 115 00:08:04,780 --> 00:08:06,470 General and Madam suspect that 116 00:08:06,470 --> 00:08:08,070 they colluded 117 00:08:08,070 --> 00:08:09,350 to murder Madam. 118 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 And I heard that 119 00:08:10,590 --> 00:08:11,360 many strange things 120 00:08:11,360 --> 00:08:13,240 have been happening in the nearby villages. 121 00:08:13,240 --> 00:08:13,950 Maybe it's the work of 122 00:08:13,950 --> 00:08:15,810 this mother-and-daughter gang. 123 00:08:18,820 --> 00:08:20,320 If we go with what you said, 124 00:08:20,350 --> 00:08:21,510 there should be one more man from last night 125 00:08:21,510 --> 00:08:23,310 that the General's Residence is looking for. 126 00:08:23,310 --> 00:08:24,470 Why is it just the two of them 127 00:08:24,470 --> 00:08:25,910 on the wanted poster? 128 00:08:27,950 --> 00:08:30,550 That means the mother and daughter are the key. 129 00:08:30,710 --> 00:08:31,310 By the way, 130 00:08:32,150 --> 00:08:32,750 Phantom Physician 131 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 is staying at a shabby temple 20 miles away from the city. 132 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 She seems to be waiting for someone. 133 00:08:37,110 --> 00:08:39,110 She must be waiting for Yan Nanxing. 134 00:08:40,830 --> 00:08:42,240 We must find Yan Nanxing 135 00:08:42,240 --> 00:08:43,429 before Nan Jifeng does. 136 00:08:43,429 --> 00:08:44,670 I want to know 137 00:08:45,060 --> 00:08:45,960 what happened at 138 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 Nan Jifeng's residence that night. 139 00:08:48,760 --> 00:08:49,750 It even drove Nan Jifeng 140 00:08:49,750 --> 00:08:51,950 to issue an arrest warrant far and wide. 141 00:08:52,220 --> 00:08:53,880 It must be something serious. 142 00:08:53,970 --> 00:08:56,500 You suspect it's related to the Zornia plant? 143 00:08:58,550 --> 00:08:59,150 Yao. 144 00:09:00,030 --> 00:09:01,190 I'm heading out of town. 145 00:09:01,190 --> 00:09:03,250 You stay in the town to look for clues. 146 00:09:04,590 --> 00:09:05,520 At the same time, 147 00:09:05,910 --> 00:09:07,170 get rid of our stalker. 148 00:09:08,510 --> 00:09:10,510 But Sir, you don't recognize faces, 149 00:09:10,550 --> 00:09:12,550 nor are you familiar with the place. 150 00:09:12,990 --> 00:09:14,590 This isn't my first mission. 151 00:09:14,830 --> 00:09:16,360 What are you worried about? 152 00:09:16,480 --> 00:09:17,410 For some reason, 153 00:09:17,910 --> 00:09:19,230 I feel that you've 154 00:09:19,510 --> 00:09:21,110 met your opponent this time. 155 00:09:21,910 --> 00:09:23,110 Just Yan Nanxing? 156 00:09:44,880 --> 00:09:45,990 It's been four or five days. 157 00:09:45,990 --> 00:09:47,670 Why haven't I changed back? 158 00:09:49,830 --> 00:09:51,010 Oh dear moon. 159 00:09:51,170 --> 00:09:53,370 You're really messing with me, aren't you? 160 00:09:53,370 --> 00:09:54,460 When you have a full moon, 161 00:09:54,460 --> 00:09:55,510 I'll get my period. 162 00:09:55,510 --> 00:09:57,070 And when I get my period, I will shapeshift into someone else. 163 00:09:57,070 --> 00:09:58,390 And I always get in trouble whenever I shapeshift. 164 00:09:58,390 --> 00:10:00,270 And whenever I am in trouble, I will rant to you. 165 00:10:00,270 --> 00:10:01,530 Aren't you tired of it? 166 00:10:01,750 --> 00:10:04,060 Even if you aren't, I am. 167 00:11:15,590 --> 00:11:16,720 That was a hard fall. 168 00:11:18,030 --> 00:11:19,010 It hurts so much. 169 00:11:27,840 --> 00:11:29,240 I've shapeshifted back! 170 00:11:32,860 --> 00:11:34,220 When did it happen? 171 00:11:42,430 --> 00:11:43,230 This weather 172 00:11:43,870 --> 00:11:45,200 is more fickle than I am. 173 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Forget it. 174 00:11:49,970 --> 00:11:51,370 I can't afford to offend. 175 00:12:01,190 --> 00:12:02,070 Did she become a snail 176 00:12:02,070 --> 00:12:03,190 or a turtle? 177 00:12:03,210 --> 00:12:04,810 Why hasn't she come back yet? 178 00:12:38,310 --> 00:12:40,310 Why did the whistle suddenly stop? 179 00:12:41,390 --> 00:12:43,320 The old lady is slacking off again. 180 00:12:44,070 --> 00:12:46,000 Fortunately, I'm already nearby. 181 00:12:49,930 --> 00:12:51,320 Where are you? 182 00:12:57,550 --> 00:12:59,270 Sir, I'm sorry. 183 00:13:02,790 --> 00:13:03,830 Madam. 184 00:13:06,850 --> 00:13:07,530 Aren't you being 185 00:13:07,530 --> 00:13:09,390 too accurate with the horse dung? 186 00:13:09,590 --> 00:13:10,870 Oh, you're a girl. 187 00:13:11,150 --> 00:13:12,310 I'm really sorry. 188 00:13:12,670 --> 00:13:14,190 If you don't mind, 189 00:13:14,480 --> 00:13:15,630 go in and get changed 190 00:13:15,650 --> 00:13:16,600 before you continue. 191 00:13:16,600 --> 00:13:17,230 Forget it. 192 00:13:17,950 --> 00:13:19,080 I have something on. 193 00:13:20,510 --> 00:13:21,430 See you. 194 00:13:38,030 --> 00:13:38,870 Let go of me. 195 00:13:42,790 --> 00:13:43,920 Handsome young man, 196 00:13:44,060 --> 00:13:45,590 why are you tying me up here? 197 00:13:48,460 --> 00:13:49,190 Don't worry. 198 00:13:49,670 --> 00:13:50,670 I won't roast you. 199 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 Don't burn the house down. 200 00:13:54,550 --> 00:13:55,390 Let go of me. 201 00:13:55,870 --> 00:13:56,470 Tell me. 202 00:13:57,990 --> 00:13:59,750 What did you and your daughter 203 00:13:59,750 --> 00:14:00,590 do in Heman? 204 00:14:01,150 --> 00:14:03,350 Why does General Nan want you arrested? 205 00:14:04,350 --> 00:14:05,870 Why should I tell you? 206 00:14:07,100 --> 00:14:08,700 Tell me everything you know. 207 00:14:09,390 --> 00:14:10,270 If your daughter 208 00:14:10,270 --> 00:14:11,730 has been wrongly accused, 209 00:14:12,830 --> 00:14:14,360 I can guarantee her safety. 210 00:14:17,870 --> 00:14:19,070 Why are you laughing? 211 00:14:20,910 --> 00:14:22,390 You don't look like 212 00:14:23,070 --> 00:14:25,400 someone sent by the General's Residence. 213 00:14:25,750 --> 00:14:26,790 Are you here 214 00:14:26,830 --> 00:14:28,290 to deal with that General? 215 00:14:55,990 --> 00:14:56,920 What do you want? 216 00:15:01,030 --> 00:15:01,670 Be quiet. 217 00:15:27,380 --> 00:15:28,240 It's him again. 218 00:15:33,190 --> 00:15:34,520 The smell of horse dung? 219 00:15:38,670 --> 00:15:39,530 A horse dealer? 220 00:15:43,910 --> 00:15:44,830 Young man, 221 00:15:45,430 --> 00:15:46,270 please... 222 00:15:47,530 --> 00:15:49,130 find somewhere else to rest. 223 00:15:50,920 --> 00:15:52,320 He doesn't recognize me? 224 00:15:52,590 --> 00:15:54,310 Or did he forget me so soon? 225 00:15:55,200 --> 00:15:55,830 My face 226 00:15:55,850 --> 00:15:57,650 might not be the most beautiful, 227 00:15:57,990 --> 00:15:59,070 but at least 228 00:15:59,070 --> 00:16:00,270 I'm pretty as a fairy. 229 00:16:00,900 --> 00:16:01,910 How could he forget me 230 00:16:01,910 --> 00:16:02,870 so quickly? 231 00:16:14,030 --> 00:16:15,560 There's a teahouse nearby. 232 00:16:15,590 --> 00:16:17,070 Go have some tea. 233 00:16:17,280 --> 00:16:18,480 Consider it my treat. 234 00:16:31,560 --> 00:16:33,390 Is he trying to warn me of danger? 235 00:16:34,110 --> 00:16:36,510 Could it be an ambush by the authorities? 236 00:16:41,070 --> 00:16:41,590 Go. 237 00:17:00,070 --> 00:17:00,630 Thanks. 238 00:17:17,520 --> 00:17:19,079 The older, the wiser. 239 00:17:19,109 --> 00:17:20,550 I'm aging like fine wine. 240 00:17:20,910 --> 00:17:22,910 Handsome young man, get some sleep. 241 00:17:56,950 --> 00:17:58,580 I knew you were unreliable. 242 00:17:58,950 --> 00:17:59,990 What do you mean, 243 00:17:59,990 --> 00:18:01,720 "Everything's fine with Mum?" 244 00:18:02,110 --> 00:18:02,920 What now? 245 00:18:02,970 --> 00:18:04,300 You can't even find him. 246 00:18:06,110 --> 00:18:08,190 Let's get rid of your bad luck. 247 00:18:09,120 --> 00:18:11,270 Do you know how many constables were there? 248 00:18:11,270 --> 00:18:12,630 I've been dodging left and right, 249 00:18:12,630 --> 00:18:13,760 trying to avoid them 250 00:18:13,870 --> 00:18:15,150 like a wild monkey. 251 00:18:15,590 --> 00:18:17,110 I'm exhausted. 252 00:18:17,750 --> 00:18:18,350 Listen. 253 00:18:18,920 --> 00:18:20,370 We're in trouble this time. 254 00:18:20,370 --> 00:18:21,590 We're being blamed for all the bad things done by 255 00:18:21,590 --> 00:18:22,630 female thieves in the neighboring provinces 256 00:18:22,630 --> 00:18:24,160 who haven't been arrested. 257 00:18:24,310 --> 00:18:25,030 Really? 258 00:18:27,470 --> 00:18:28,400 Who can we blame? 259 00:18:28,630 --> 00:18:29,760 It's all your fault. 260 00:18:30,390 --> 00:18:32,170 You insisted on running away from home. 261 00:18:32,170 --> 00:18:33,230 If you didn't, 262 00:18:33,350 --> 00:18:34,230 how could you be poisoned by 263 00:18:34,230 --> 00:18:35,680 some unbelievable shapeshifting poison? 264 00:18:35,680 --> 00:18:36,830 If you weren't poisoned, 265 00:18:36,830 --> 00:18:37,470 we wouldn't need to 266 00:18:37,470 --> 00:18:38,370 go to the General's Residence 267 00:18:38,370 --> 00:18:40,030 to steal the damned antidote. 268 00:18:40,750 --> 00:18:42,230 How dare you blame me? 269 00:18:42,550 --> 00:18:43,460 If you hadn't used me 270 00:18:43,460 --> 00:18:44,790 as a guinea pig since young to test drugs, 271 00:18:44,790 --> 00:18:45,830 would I run away from home? 272 00:18:45,830 --> 00:18:46,550 If I hadn't, 273 00:18:46,630 --> 00:18:47,950 would I even get poisoned? 274 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 If I hadn't, 275 00:18:48,950 --> 00:18:49,910 would I shapeshift every month 276 00:18:49,910 --> 00:18:50,910 when I'm on my period? 277 00:18:50,910 --> 00:18:52,190 It's all your fault. 278 00:18:53,310 --> 00:18:53,910 Forget it. 279 00:18:54,870 --> 00:18:56,530 I told you, we don't get along. 280 00:18:56,870 --> 00:18:57,550 As usual, 281 00:18:57,630 --> 00:18:58,490 let's split up. 282 00:19:03,550 --> 00:19:04,710 Fine, let's split. 283 00:19:05,590 --> 00:19:07,150 We're definitely not compatible in our ba-zi. 284 00:19:07,150 --> 00:19:09,180 We'll definitely be unlucky if we stay together. 285 00:19:09,180 --> 00:19:11,110 You've got the nerve to dislike me? 286 00:19:12,440 --> 00:19:13,030 So what? 287 00:19:13,630 --> 00:19:15,430 You're all grown up now. 288 00:19:15,470 --> 00:19:16,510 You can go to anywhere you want. 289 00:19:16,510 --> 00:19:17,610 What am I supposed to do with you? 290 00:19:17,610 --> 00:19:18,740 Then leave me alone. 291 00:19:29,020 --> 00:19:30,880 What? You're missing me already? 292 00:19:32,110 --> 00:19:33,110 Don't forget. 293 00:19:33,750 --> 00:19:35,190 When you're traveling around, 294 00:19:35,190 --> 00:19:36,910 remember to help me ask around about that matter. 295 00:19:36,910 --> 00:19:37,710 What matter? 296 00:19:38,470 --> 00:19:39,800 It's about that person. 297 00:19:40,110 --> 00:19:41,070 Who? 298 00:19:41,390 --> 00:19:42,710 That one. 299 00:19:45,230 --> 00:19:46,990 That young man? 300 00:19:47,550 --> 00:19:49,190 Okay, I got it. 301 00:19:49,650 --> 00:19:50,430 I'll ask around 302 00:19:50,430 --> 00:19:52,110 to see if he is still alive. 303 00:19:53,550 --> 00:19:54,710 Of course he is. 304 00:19:54,990 --> 00:19:56,110 I'm asking you to find out 305 00:19:56,110 --> 00:19:57,510 where he is. 306 00:19:57,590 --> 00:19:59,510 I got it, little girl. 307 00:19:59,830 --> 00:20:01,690 I really owe you from my past life. 308 00:20:01,950 --> 00:20:03,540 Be careful out there. 309 00:20:04,070 --> 00:20:04,750 Take care. 310 00:20:05,270 --> 00:20:05,750 Well... 311 00:20:09,550 --> 00:20:10,710 You take care too. 312 00:20:14,960 --> 00:20:15,720 So naggy. 313 00:20:27,870 --> 00:20:28,830 It's you. 314 00:20:29,670 --> 00:20:31,080 You helped me several times. 315 00:20:31,080 --> 00:20:31,830 I was hoping to find you 316 00:20:31,830 --> 00:20:32,630 and thank you. 317 00:20:38,700 --> 00:20:39,780 What do you mean? 318 00:20:40,740 --> 00:20:42,260 Tie yourself up first. 319 00:20:42,870 --> 00:20:44,070 You want to arrest me? 320 00:20:44,100 --> 00:20:45,700 I ask that you do it yourself. 321 00:20:45,990 --> 00:20:47,310 I won't be gentle. 322 00:20:47,590 --> 00:20:48,920 I don't want to hurt you. 323 00:20:54,750 --> 00:20:55,270 Okay. 324 00:21:29,830 --> 00:21:31,430 You don’t want to go back to Heman? 325 00:21:31,430 --> 00:21:32,960 Judging from what you said, 326 00:21:33,430 --> 00:21:35,190 there's still room for discussion? 327 00:21:35,190 --> 00:21:36,270 Of course. 328 00:21:37,600 --> 00:21:38,750 I could have captured 329 00:21:38,750 --> 00:21:39,880 your mother as well. 330 00:21:40,200 --> 00:21:41,550 But I had let her go. 331 00:21:41,790 --> 00:21:43,190 So I have to thank you instead? 332 00:21:43,190 --> 00:21:44,100 No need. 333 00:21:45,670 --> 00:21:46,550 I already know 334 00:21:46,770 --> 00:21:47,830 how you offended 335 00:21:47,830 --> 00:21:48,550 Nan Jifeng. 336 00:21:49,970 --> 00:21:50,970 I want to help you. 337 00:21:51,550 --> 00:21:52,480 How did you know? 338 00:21:52,520 --> 00:21:54,450 On the same night of your accident, 339 00:21:54,590 --> 00:21:55,520 your accomplice 340 00:21:55,740 --> 00:21:57,340 broke into my pleasure boat. 341 00:21:57,370 --> 00:21:58,770 He was the one who told me. 342 00:21:59,470 --> 00:22:00,430 My accomplice? 343 00:22:03,190 --> 00:22:04,030 It was a man. 344 00:22:04,630 --> 00:22:07,390 He disguised himself as a woman that night, 345 00:22:08,410 --> 00:22:09,180 didn't he? 346 00:22:10,350 --> 00:22:10,870 Yes. 347 00:22:11,190 --> 00:22:12,320 He's my accomplice. 348 00:22:13,110 --> 00:22:14,240 What did he tell you? 349 00:22:16,070 --> 00:22:17,800 He didn't make it clear either. 350 00:22:17,830 --> 00:22:18,510 So, 351 00:22:18,910 --> 00:22:19,670 if you could 352 00:22:19,670 --> 00:22:20,930 explain more clearly, 353 00:22:21,010 --> 00:22:22,470 I can also help you better. 354 00:22:25,790 --> 00:22:26,990 Why are you laughing? 355 00:22:27,470 --> 00:22:29,540 I laughed at how good you are at tying people up, 356 00:22:29,540 --> 00:22:32,670 but you're not very good at getting words out of someone. 357 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 In that case, 358 00:22:37,480 --> 00:22:38,680 when we first met 359 00:22:38,710 --> 00:22:39,680 at the theater, 360 00:22:40,310 --> 00:22:42,040 you had no intention to help me. 361 00:22:42,310 --> 00:22:43,310 You approached me 362 00:22:43,460 --> 00:22:44,860 with an ulterior motive. 363 00:22:47,710 --> 00:22:48,710 But you got your grand plan 364 00:22:48,710 --> 00:22:49,470 all wrong. 365 00:22:49,880 --> 00:22:51,280 The reason why I'm wanted 366 00:22:51,470 --> 00:22:52,830 has nothing to do with 367 00:22:52,850 --> 00:22:54,250 what you're trying to do. 368 00:22:54,880 --> 00:22:55,760 Let's not 369 00:22:55,790 --> 00:22:56,720 waste time here. 370 00:22:57,070 --> 00:22:57,960 Let me go. 371 00:24:00,880 --> 00:24:01,470 Retreat. 372 00:25:57,830 --> 00:25:58,890 What are you doing? 373 00:25:59,590 --> 00:26:02,350 You already kissed me once, and you want a second time? 374 00:26:02,350 --> 00:26:03,610 What are you thinking? 375 00:26:04,140 --> 00:26:06,310 Yesterday, I was saving your life by giving you oxygen. 376 00:26:06,310 --> 00:26:08,310 I was trying to save you just now too. 377 00:26:08,670 --> 00:26:09,870 We've kissed anyway. 378 00:26:09,910 --> 00:26:11,570 You can say whatever you want. 379 00:26:19,070 --> 00:26:20,270 Don't bother trying. 380 00:26:20,590 --> 00:26:21,750 You won't be able to untie 381 00:26:21,750 --> 00:26:22,950 the knots that I tied. 382 00:26:23,090 --> 00:26:24,770 Then help me untie it. 383 00:26:26,080 --> 00:26:27,520 I won't run away. 384 00:26:29,110 --> 00:26:30,370 Even if you want to run, 385 00:26:30,550 --> 00:26:32,480 you have to treat your wound first. 386 00:26:33,300 --> 00:26:35,760 Otherwise, you won't get far even if you run. 387 00:26:43,750 --> 00:26:45,080 Are you feeling better? 388 00:26:45,470 --> 00:26:46,470 Untie me. 389 00:27:06,900 --> 00:27:07,980 Where are we? 390 00:27:10,310 --> 00:27:12,110 We were swept here by the rapids. 391 00:27:16,070 --> 00:27:17,670 Let's take a look over there. 392 00:27:46,750 --> 00:27:47,420 Zornia. 393 00:27:54,660 --> 00:27:55,950 It originates from Lanna. 394 00:27:55,950 --> 00:27:56,990 It has a peculiar spiritual nature, 395 00:27:56,990 --> 00:27:58,480 and it's beyond ordinary reach. 396 00:27:58,480 --> 00:28:00,080 But this plant is poisonous. 397 00:28:02,240 --> 00:28:02,910 Zornia? 398 00:28:03,920 --> 00:28:04,490 Why is there 399 00:28:04,490 --> 00:28:05,950 such a large Zornia field? 400 00:28:07,480 --> 00:28:08,280 Be careful. 401 00:28:09,010 --> 00:28:10,340 It's a really large Zornia field. 402 00:28:10,340 --> 00:28:11,700 If you inhale the Zornia flower's pollen, 403 00:28:11,700 --> 00:28:14,030 it can lead to hallucinogenic poisoning. 404 00:28:15,360 --> 00:28:17,310 Since someone is planting Zornia here, 405 00:28:17,310 --> 00:28:18,350 it means someone 406 00:28:18,510 --> 00:28:19,350 lives nearby. 407 00:28:20,470 --> 00:28:21,870 Let's find a place to stay 408 00:28:21,870 --> 00:28:23,470 and find out what's going on. 409 00:28:23,830 --> 00:28:24,750 Stay? 410 00:28:25,350 --> 00:28:27,030 Those who grow Zornia are not good people. 411 00:28:27,030 --> 00:28:28,290 How can we settle down? 412 00:28:31,660 --> 00:28:32,710 It hurts. 413 00:28:34,990 --> 00:28:37,350 It hurts. 414 00:28:42,750 --> 00:28:43,950 She has a sickly pallor 415 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 She's injured. 416 00:28:47,630 --> 00:28:49,090 Her pulse is also erratic. 417 00:28:49,510 --> 00:28:50,070 This is clearly 418 00:28:50,070 --> 00:28:51,800 the symptom of being poisoned. 419 00:28:51,870 --> 00:28:52,550 What? 420 00:28:52,730 --> 00:28:53,790 It's that serious? 421 00:28:54,110 --> 00:28:55,030 We should find her family 422 00:28:55,030 --> 00:28:55,630 first. 423 00:28:55,910 --> 00:28:56,640 Little girl. 424 00:29:02,630 --> 00:29:03,470 Yuda! 425 00:29:04,190 --> 00:29:05,190 Yuda! 426 00:29:05,430 --> 00:29:06,250 Yuda! 427 00:29:06,350 --> 00:29:07,030 Granny! 428 00:29:07,270 --> 00:29:07,910 Granny. 429 00:29:08,660 --> 00:29:09,550 What happened? 430 00:29:09,750 --> 00:29:10,370 What's going on? 431 00:29:10,370 --> 00:29:11,210 Yuda is gone. 432 00:29:11,240 --> 00:29:12,240 Yuda is gone? 433 00:29:12,510 --> 00:29:13,070 What's going on? 434 00:29:13,070 --> 00:29:13,630 Yuda! 435 00:29:13,650 --> 00:29:14,860 Everyone, come here. 436 00:29:15,350 --> 00:29:16,680 Please look for the kid. 437 00:29:17,310 --> 00:29:18,790 Let's go. 438 00:29:18,870 --> 00:29:19,870 Let's split up. 439 00:29:19,870 --> 00:29:20,910 Let's go. 440 00:29:25,510 --> 00:29:26,870 Where can we find her? 441 00:29:31,670 --> 00:29:32,430 Over there. 442 00:29:32,710 --> 00:29:33,270 Let's go. 443 00:29:33,880 --> 00:29:34,390 Yuda! 444 00:29:34,740 --> 00:29:35,550 Yuda! 445 00:29:35,950 --> 00:29:36,590 Yuda! 446 00:29:37,230 --> 00:29:37,910 Yuda! 447 00:29:39,630 --> 00:29:40,470 Go away! 448 00:29:42,310 --> 00:29:42,910 Yuda! 449 00:29:43,550 --> 00:29:44,030 Yuda! 450 00:29:44,030 --> 00:29:44,710 Granny, 451 00:29:44,890 --> 00:29:46,050 is she your granddaughter? 452 00:29:46,050 --> 00:29:47,910 We don't welcome outsiders here. 453 00:29:47,930 --> 00:29:49,620 Leave now! 454 00:29:49,950 --> 00:29:51,550 Leave now! 455 00:29:51,570 --> 00:29:53,030 Judging from your accent, 456 00:29:53,160 --> 00:29:54,220 you're from Lanna. 457 00:29:54,350 --> 00:29:55,390 It's none of your business. 458 00:29:55,390 --> 00:29:56,350 Go. Leave now. 459 00:29:56,500 --> 00:29:57,180 Lanna? 460 00:29:57,910 --> 00:29:59,350 Stop talking to them. 461 00:29:59,370 --> 00:30:01,810 Get lost! 462 00:30:02,000 --> 00:30:02,450 Get lost! 463 00:30:02,450 --> 00:30:03,000 Child. 464 00:30:03,310 --> 00:30:04,570 What's wrong with her? 465 00:30:04,750 --> 00:30:06,200 I don't feel good. 466 00:30:06,200 --> 00:30:06,710 Yuda! 467 00:30:06,710 --> 00:30:07,710 Let me take a look. 468 00:30:07,800 --> 00:30:08,400 Granny, 469 00:30:08,430 --> 00:30:09,760 the little girl is sick. 470 00:30:09,870 --> 00:30:11,060 Let me treat her first. 471 00:30:11,060 --> 00:30:11,860 I'm a doctor. 472 00:30:12,110 --> 00:30:13,120 Can you do it? 473 00:30:13,150 --> 00:30:13,910 Can you? 474 00:30:13,970 --> 00:30:14,560 Can you? 475 00:30:14,600 --> 00:30:15,790 I really am a doctor. 476 00:30:16,430 --> 00:30:17,830 Granny, please trust me. 477 00:30:17,870 --> 00:30:18,830 I'm a doctor. 478 00:30:19,630 --> 00:30:20,150 Look. 479 00:30:20,910 --> 00:30:22,370 I have an acupuncture bag. 480 00:30:22,470 --> 00:30:23,150 Look, 481 00:30:23,350 --> 00:30:24,430 I have an acupuncture bag. 482 00:30:24,430 --> 00:30:25,560 I really am a doctor. 483 00:30:26,790 --> 00:30:27,430 Granny. 484 00:30:28,110 --> 00:30:28,990 Then please save her. 485 00:30:28,990 --> 00:30:29,750 Save her. 486 00:30:30,940 --> 00:30:32,560 I don't feel good. 487 00:30:34,350 --> 00:30:35,750 I don't feel good. 488 00:30:40,160 --> 00:30:43,410 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 489 00:30:44,240 --> 00:30:46,840 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 490 00:30:47,660 --> 00:30:50,610 ♫Step by step, no words are spoken♫ 491 00:30:50,630 --> 00:30:54,120 ♫Barged into sight♫ 492 00:30:54,670 --> 00:30:58,030 ♫When did your figure grow hazy?♫ 493 00:30:58,050 --> 00:31:01,390 ♫And how clear is it?♫ 494 00:31:02,070 --> 00:31:04,250 ♫I don't intend to break your heart♫ 495 00:31:04,270 --> 00:31:07,030 ♫Silently fall into my arms♫ 496 00:31:08,430 --> 00:31:09,670 How's the child? 497 00:31:10,830 --> 00:31:12,230 I think she's better now. 498 00:31:14,780 --> 00:31:15,510 Granny, 499 00:31:16,110 --> 00:31:18,170 why didn't you take her to the doctor? 500 00:31:18,990 --> 00:31:20,850 Because they would be driven out. 501 00:31:21,510 --> 00:31:22,710 Within Daqi, 502 00:31:23,370 --> 00:31:24,900 planting Zornia is a crime. 503 00:31:25,550 --> 00:31:26,750 Once discovered, 504 00:31:27,270 --> 00:31:28,270 all the villagers 505 00:31:28,550 --> 00:31:29,870 will be expelled. 506 00:31:30,550 --> 00:31:32,080 Lanna has been subjugated. 507 00:31:32,300 --> 00:31:33,830 They don't dare to go out to find a doctor. 508 00:31:33,830 --> 00:31:35,510 We didn't touch the Zornia. 509 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 Lanna was destroyed because of Zornia. 510 00:31:39,390 --> 00:31:42,430 We hate it more than you do. 511 00:31:43,030 --> 00:31:43,790 Then why 512 00:31:44,550 --> 00:31:46,280 did the child become like this? 513 00:31:46,400 --> 00:31:47,830 The kids don't know. 514 00:31:49,000 --> 00:31:50,710 When the Zornia plant grows, 515 00:31:51,190 --> 00:31:53,140 they always go to the fields. 516 00:31:53,960 --> 00:31:55,150 After all, I can't 517 00:31:55,150 --> 00:31:56,350 lock them up at home. 518 00:31:56,830 --> 00:31:57,980 As time passed, 519 00:31:58,200 --> 00:31:59,550 she fell sick. 520 00:32:02,810 --> 00:32:04,270 This is why 521 00:32:04,840 --> 00:32:06,100 she got this sickness. 522 00:32:10,870 --> 00:32:11,580 Granny, 523 00:32:12,370 --> 00:32:13,380 who planted 524 00:32:14,160 --> 00:32:15,400 the Zornia field? 525 00:32:28,990 --> 00:32:30,350 Is she really in pain? 526 00:32:33,030 --> 00:32:34,230 Her pulse is unstable 527 00:32:34,390 --> 00:32:35,400 and she's pale. 528 00:32:35,590 --> 00:32:36,780 Is this not enough? 529 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 I just want to know 530 00:32:39,910 --> 00:32:41,110 how serious it is. 531 00:32:41,860 --> 00:32:43,240 Yuda! 532 00:32:43,270 --> 00:32:44,110 She can barely 533 00:32:44,130 --> 00:32:45,060 make a sound now. 534 00:32:46,550 --> 00:32:48,010 When the illness attacks, 535 00:32:48,830 --> 00:32:49,430 erythema 536 00:32:50,910 --> 00:32:51,980 will grow all over. 537 00:32:52,480 --> 00:32:53,870 One will be extremely itchy 538 00:32:53,870 --> 00:32:55,720 and one's breathing will become unstable. 539 00:32:55,720 --> 00:32:56,850 As time passes, 540 00:32:57,230 --> 00:32:58,560 one's limbs will be cold 541 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 and go into shock, 542 00:33:01,400 --> 00:33:02,700 until one dies untreated. 543 00:33:02,700 --> 00:33:04,290 You must save us. 544 00:33:04,670 --> 00:33:06,550 You must save my child. 545 00:33:07,270 --> 00:33:07,990 Granny, 546 00:33:08,830 --> 00:33:09,710 I will save her. 547 00:33:10,550 --> 00:33:11,230 Really? 548 00:33:11,690 --> 00:33:14,130 Please save her. 549 00:33:14,350 --> 00:33:15,590 I’ll find a way now. 550 00:33:17,640 --> 00:33:18,370 Yan Nanxing. 551 00:33:19,470 --> 00:33:20,110 I'm sorry. 552 00:33:28,150 --> 00:33:28,870 Aren't you just 553 00:33:28,870 --> 00:33:29,790 a traveling doctor who can only 554 00:33:29,790 --> 00:33:31,090 treat facial paralysis? 555 00:33:31,090 --> 00:33:32,830 Why do you know how to cure this disease? 556 00:33:32,830 --> 00:33:34,270 Don't underestimate traveling doctors. 557 00:33:34,270 --> 00:33:35,400 We're very capable. 558 00:33:37,750 --> 00:33:39,610 This is a matter of life and death. 559 00:33:39,950 --> 00:33:40,510 I never 560 00:33:41,310 --> 00:33:43,170 joke around with people's lives. 561 00:33:43,750 --> 00:33:45,810 Don't get in the way if you can't help. 562 00:33:46,390 --> 00:33:47,120 Yan Nanxing! 563 00:34:00,150 --> 00:34:00,880 Yan Nanxing. 564 00:34:03,310 --> 00:34:04,370 A terminal illness 565 00:34:04,390 --> 00:34:05,850 can't be cured overnight. 566 00:34:06,230 --> 00:34:08,290 If you don't explain yourself today, 567 00:34:08,570 --> 00:34:10,050 I won't let you continue. 568 00:34:11,860 --> 00:34:13,030 If you consume 569 00:34:13,030 --> 00:34:14,219 processed Zornia for years, 570 00:34:14,219 --> 00:34:15,880 the treatment will take time, 571 00:34:16,380 --> 00:34:17,290 but Yuda 572 00:34:17,780 --> 00:34:19,960 has only been in contact with Zornia powder 573 00:34:19,960 --> 00:34:20,830 and got a toxic rash. 574 00:34:20,830 --> 00:34:22,480 Inducing vomiting is sufficient 575 00:34:22,480 --> 00:34:24,409 Do you understand what I'm saying? 576 00:34:43,790 --> 00:34:44,960 Your arm is injured. 577 00:34:46,270 --> 00:34:46,929 Let me do it. 578 00:34:48,630 --> 00:34:49,960 You can wait on the side. 579 00:35:30,790 --> 00:35:31,550 Yan Nanxing. 580 00:35:33,610 --> 00:35:35,510 You brought me into the mountain 581 00:35:35,710 --> 00:35:36,870 to pick these poisonous herbs 582 00:35:36,870 --> 00:35:38,470 that even pests won't touch. 583 00:35:39,750 --> 00:35:40,590 Plus this... 584 00:35:43,000 --> 00:35:43,720 cow manure 585 00:35:44,880 --> 00:35:45,810 and horse urine? 586 00:35:46,780 --> 00:35:48,580 You call this medicine? 587 00:35:50,550 --> 00:35:51,590 These things 588 00:35:51,760 --> 00:35:53,350 are foul and poisonous 589 00:35:53,470 --> 00:35:54,750 to you mundane people, 590 00:35:55,150 --> 00:35:56,810 but after I give them my magical touch, 591 00:35:56,810 --> 00:35:58,010 they become quality items 592 00:35:58,010 --> 00:35:59,250 for detoxification. 593 00:36:03,950 --> 00:36:05,410 That's easy for you to say. 594 00:36:06,910 --> 00:36:08,110 That child is so weak. 595 00:36:08,510 --> 00:36:09,150 If she 596 00:36:09,150 --> 00:36:10,270 eats this stuff 597 00:36:10,790 --> 00:36:11,870 and really vomits 598 00:36:11,870 --> 00:36:12,930 everything in her— 599 00:36:13,630 --> 00:36:14,870 Don't jinx her. 600 00:36:17,390 --> 00:36:18,030 Listen. 601 00:36:19,030 --> 00:36:20,490 I can definitely cure her. 602 00:36:24,630 --> 00:36:25,030 You... 603 00:37:00,510 --> 00:37:01,440 How is the child? 604 00:37:02,950 --> 00:37:05,480 She's a bit better after taking the medicine. 605 00:37:10,230 --> 00:37:10,830 By the way, 606 00:37:11,400 --> 00:37:12,510 there's something 607 00:37:12,630 --> 00:37:13,990 that I find strange. 608 00:37:14,390 --> 00:37:15,710 Why are there no young people 609 00:37:15,710 --> 00:37:16,750 in this village? 610 00:37:17,510 --> 00:37:18,550 I'm afraid 611 00:37:18,630 --> 00:37:19,950 they either died 612 00:37:20,790 --> 00:37:21,550 or ran away 613 00:37:22,310 --> 00:37:23,570 because of the Zornia. 614 00:37:59,350 --> 00:38:00,270 You're awake! 615 00:38:00,590 --> 00:38:01,430 Miss, 616 00:38:01,910 --> 00:38:03,590 did you save me? 617 00:38:03,750 --> 00:38:04,320 Yes. 618 00:38:05,470 --> 00:38:06,270 It's nothing. 619 00:38:07,150 --> 00:38:08,510 Are you feeling better? 620 00:38:08,750 --> 00:38:09,470 Da. 621 00:38:10,470 --> 00:38:11,330 -Grandma. -Da. 622 00:38:11,810 --> 00:38:12,900 You're awake. 623 00:38:15,270 --> 00:38:16,150 Grandma. 624 00:38:19,230 --> 00:38:21,640 Miss, thank you. 625 00:38:21,760 --> 00:38:22,590 It's my pleasure. 626 00:38:22,590 --> 00:38:23,190 Thank you. 627 00:38:34,510 --> 00:38:35,230 Granny, 628 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 where's that guy? 629 00:38:38,620 --> 00:38:40,500 He went to the Zornia field. 630 00:38:51,870 --> 00:38:52,470 Father, 631 00:38:53,050 --> 00:38:54,380 you devoted yourself to the country and the people, 632 00:38:53,960 --> 00:38:55,990 [The former chief constable of the Inspection Office, Xi Zhaoming] 633 00:38:55,030 --> 00:38:56,360 but you ended up 634 00:38:56,390 --> 00:38:57,790 being criticized by all. 635 00:38:58,510 --> 00:38:59,710 Why aren't you angry? 636 00:39:00,440 --> 00:39:01,040 Why? 637 00:39:02,830 --> 00:39:04,890 The country asked everyone to obey me 638 00:39:05,100 --> 00:39:06,450 because it believed 639 00:39:07,390 --> 00:39:08,940 that I had some strengths 640 00:39:10,020 --> 00:39:12,590 and could endure the humiliation and bear the heavy burden. 641 00:39:12,590 --> 00:39:13,720 I don't understand. 642 00:39:14,990 --> 00:39:15,590 Son, 643 00:39:17,060 --> 00:39:18,920 you'll understand in the future. 644 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 Yuda is awake. 645 00:39:29,510 --> 00:39:30,440 Are you unhappy? 646 00:39:31,590 --> 00:39:32,990 We saved someone. 647 00:39:35,750 --> 00:39:37,480 What's there to be happy about? 648 00:39:37,950 --> 00:39:39,750 As long as there is still Zornia, 649 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 this kind of thing 650 00:39:40,950 --> 00:39:42,210 will happen every day. 651 00:39:43,190 --> 00:39:44,390 Can you save them all? 652 00:39:44,910 --> 00:39:46,430 I'll save them one by one. 653 00:39:49,390 --> 00:39:50,030 Granny. 654 00:39:50,850 --> 00:39:51,970 Who forced you all 655 00:39:52,400 --> 00:39:53,460 to grow the Zornia? 656 00:39:53,670 --> 00:39:56,430 They wouldn't give their names. 657 00:39:56,990 --> 00:39:58,830 They dress mysteriously too. 658 00:39:59,350 --> 00:40:01,710 I really don't know. 659 00:40:01,980 --> 00:40:03,550 If we foreigners 660 00:40:03,890 --> 00:40:05,480 want to stay here, 661 00:40:06,190 --> 00:40:06,950 we 662 00:40:07,430 --> 00:40:09,700 can only obey them. 663 00:40:14,260 --> 00:40:15,840 Lanna Village won't be at peace 664 00:40:15,840 --> 00:40:17,900 unless the Zornia is not eliminated. 665 00:40:20,030 --> 00:40:21,590 Why don't we settle this once and for all 666 00:40:21,590 --> 00:40:22,430 and burn it? 667 00:40:29,480 --> 00:40:30,070 Hey! 668 00:40:46,620 --> 00:40:47,880 You're too impulsive. 669 00:40:48,390 --> 00:40:49,390 Stop pretending. 670 00:40:49,590 --> 00:40:51,120 I know you wanted to burn it. 671 00:40:51,280 --> 00:40:52,270 I just did 672 00:40:52,270 --> 00:40:53,470 what you wanted to do. 673 00:40:53,950 --> 00:40:54,880 You're welcome. 674 00:40:59,010 --> 00:41:00,490 You burned 675 00:41:00,560 --> 00:41:01,980 the Zornia field. 676 00:41:02,390 --> 00:41:03,390 Those people... 677 00:41:03,630 --> 00:41:06,150 won't forgive us. 678 00:41:07,110 --> 00:41:07,830 Granny, 679 00:41:08,350 --> 00:41:10,700 the perpetrator should be held accountable. 680 00:41:10,700 --> 00:41:12,100 If they ask you anything, 681 00:41:12,360 --> 00:41:13,760 just tell them the truth. 682 00:41:14,990 --> 00:41:16,630 What truth? 683 00:41:17,030 --> 00:41:18,690 You want them to come after me? 684 00:41:20,070 --> 00:41:21,670 Don't worry. With me here, 685 00:41:22,030 --> 00:41:23,190 they won't hurt you. 686 00:41:24,390 --> 00:41:27,310 What should we do? 687 00:41:31,670 --> 00:41:32,350 Granny. 688 00:41:34,950 --> 00:41:35,910 I promise you 689 00:41:36,900 --> 00:41:38,130 no one will force you 690 00:41:38,590 --> 00:41:39,990 to plant Zornia anymore. 39323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.