All language subtitles for @ADrama_Lovers-Hwarang.E06.720p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:13,847 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION BASED ON REAL FACTS OF HWARANG 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,474 IN THE ERA OF KING JINHEUNG OF SILLA 3 00:00:33,616 --> 00:00:36,286 Are you crazy? Why are you sleeping beside me? 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,539 If you had left last night, this wouldn't have happened! 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,750 The one that was beaten more should have left. 6 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 You have no clue what you look like, do you? 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 You are a complete mess. 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,883 You don't look like you just slept together. 9 00:00:49,966 --> 00:00:53,011 I thought I was the only one who was rumored to be to be a gay. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,888 However, last night... 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,350 I saw you two touch each other. 12 00:01:01,269 --> 00:01:02,562 You filthy thing. 13 00:01:07,942 --> 00:01:09,819 All right. Let's fight! 14 00:01:10,403 --> 00:01:11,780 Okay. 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,115 Didn't you hear me? 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,659 My hobby is watching fights and fires. 17 00:01:17,202 --> 00:01:18,787 Ready, set, go. 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,217 Who was that? 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,011 Keep it down, will you? 20 00:01:36,262 --> 00:01:38,264 I can't sleep because of you. 21 00:01:44,687 --> 00:01:47,982 Finally, the unending fight has started. 22 00:01:48,233 --> 00:01:49,400 What do you mean? 23 00:01:50,193 --> 00:01:53,738 It means a proxy war has started between the Queen and Master Young-shil. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,115 -A proxy war? -Look. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,742 Master Kim Seub's son, Su-ho, is on the Queen's side. 26 00:01:57,826 --> 00:01:59,285 Ban-ryu is Master Young-shil's son. 27 00:01:59,369 --> 00:02:02,455 -Them being in the same room is crazy. -That's right. 28 00:02:02,539 --> 00:02:05,792 Along with them is a crazy half-breed and a random person from the West. 29 00:02:06,084 --> 00:02:09,921 On top of it all, there's Yeo-ul who looks through everyone. 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,881 -Do you get it now? -Yes. 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,471 This isn't a room for the higher ranks, 32 00:02:18,555 --> 00:02:20,431 but a room full of trouble. 33 00:02:20,849 --> 00:02:24,269 How dare you act up in front of me? 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,353 Act up? 35 00:02:26,896 --> 00:02:27,814 Sorry. 36 00:02:28,439 --> 00:02:30,608 I tend to laugh when I'm nervous. 37 00:02:32,110 --> 00:02:33,153 Listen carefully. 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 I hate this place. 39 00:02:35,655 --> 00:02:38,283 I hate the Queen's dog over there, 40 00:02:38,908 --> 00:02:39,993 I also hate that jerk, 41 00:02:41,744 --> 00:02:44,414 and I hate your arrogant attitude. 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Ban-ryu, stop it. 43 00:02:55,383 --> 00:02:58,261 Hey, he didn't throw this at you. It was me, I threw it. 44 00:03:13,860 --> 00:03:17,822 Do you think a half-breed like you can be seen as our equal? 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,744 Even if the Queen sent you, you can never be one of us. 46 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 You will be like oil floating on water. 47 00:03:25,914 --> 00:03:28,333 You will only end up going down the sewer. 48 00:03:30,960 --> 00:03:32,378 It is you who is the sewer. 49 00:03:32,754 --> 00:03:34,422 You have never done anything by yourself. 50 00:03:34,505 --> 00:03:36,633 You're like water rotting in a ditch. 51 00:03:37,342 --> 00:03:40,220 That is what a sewer is. Do you understand? 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,478 You half-breed! 53 00:03:51,564 --> 00:03:53,233 I told you to stop it already, didn't I? 54 00:03:53,316 --> 00:03:55,026 Don't get in the way! 55 00:04:06,412 --> 00:04:09,332 How dare you? Let go of me! 56 00:04:10,667 --> 00:04:11,626 Who are you? 57 00:04:11,709 --> 00:04:13,753 -Gosh. -What is this? 58 00:04:14,879 --> 00:04:16,005 Who are you? 59 00:04:17,173 --> 00:04:18,299 Get out of the way. 60 00:04:37,735 --> 00:04:39,237 If you cause trouble after three warnings, 61 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 you will be kicked out. 62 00:04:41,990 --> 00:04:45,159 We will give warnings to those who cause disorder, 63 00:04:45,243 --> 00:04:46,828 to those who escape without permission, 64 00:04:47,287 --> 00:04:50,873 and to those who break trust among Hwarang members. 65 00:04:52,709 --> 00:04:55,044 There is no Bone-rank System here. 66 00:04:55,336 --> 00:04:58,631 You won't have your servants. 67 00:04:59,674 --> 00:05:03,011 So you must take care of yourselves. 68 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 All done. 69 00:05:39,922 --> 00:05:40,840 Gosh. 70 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 You will take turns doing work for Hwarang House. 71 00:06:06,324 --> 00:06:08,451 A Hwarang must get up early. 72 00:06:08,993 --> 00:06:10,787 You will have to train your body and mind. 73 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 What is wrong with you? 74 00:06:17,627 --> 00:06:19,712 You may leave Hwarang House every ten days. 75 00:06:19,796 --> 00:06:22,757 Otherwise, you are forbidden to go out. 76 00:06:30,389 --> 00:06:31,432 Lastly... 77 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 you must sleep, eat, and bathe 78 00:06:35,478 --> 00:06:39,107 with your assigned roommates. 79 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 Why are you doing all the laundry by yourself? 80 00:06:46,948 --> 00:06:48,574 How dare they? 81 00:06:48,658 --> 00:06:49,951 I'm on duty today. 82 00:06:50,243 --> 00:06:53,830 Hey, I think I'm pretty good at this. I must have talent in doing laundry. 83 00:06:54,330 --> 00:06:55,915 You have talent in something else. 84 00:06:56,249 --> 00:06:58,584 You're pretty talented in reducing the length of my life. 85 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 Are you looking after that girl? 86 00:07:02,421 --> 00:07:04,298 How can you think of a woman at this time? 87 00:07:04,382 --> 00:07:06,175 She's not just a woman, she's also my medicine. 88 00:07:06,926 --> 00:07:09,470 Can you just come in here? What if they see you? 89 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 They will get me out. 90 00:07:11,222 --> 00:07:12,098 Who? 91 00:07:12,640 --> 00:07:13,516 My mother? 92 00:07:13,599 --> 00:07:14,600 Don't you think so? 93 00:07:15,435 --> 00:07:19,021 I guess it wasn't just your looks that made you lose to the commandant. 94 00:07:32,493 --> 00:07:35,455 Don't worry, I can perform simple acupuncture. 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,625 Out of 100 acupuncture, I've succeeded 98 times. 96 00:07:40,001 --> 00:07:43,504 What happened to the other two? 97 00:07:46,883 --> 00:07:49,343 One of them turned blind, 98 00:07:50,595 --> 00:07:52,972 and the other became partially paralyzed. 99 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 This is insane. 100 00:08:03,024 --> 00:08:06,235 Thank you so much. 101 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 Did you treat for free again? 102 00:08:12,074 --> 00:08:14,202 Why do you think I didn't become a doctor? 103 00:08:15,077 --> 00:08:17,663 I can't compete with my father in the capital. 104 00:08:17,747 --> 00:08:20,208 He is more talented than I am, and his services are affordable as well. 105 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Why are you here anyway? 106 00:08:23,794 --> 00:08:25,922 I was wondering if you have any news about your brother. 107 00:08:28,007 --> 00:08:32,428 So, you're telling me that you're not here because you want news about your brother? 108 00:08:32,845 --> 00:08:35,640 You're here to get news about my brother, is that it? 109 00:08:36,682 --> 00:08:37,767 You are right. 110 00:08:38,434 --> 00:08:40,311 Anyway, do you have any news 111 00:08:40,394 --> 00:08:44,941 about your sweet, nice, handsome, and fit brother? 112 00:08:46,359 --> 00:08:51,572 He's sweet, nice, handsome, and fit. 113 00:08:54,116 --> 00:08:55,785 However, I don't have any news about him. 114 00:08:55,868 --> 00:08:56,911 Why are you sighing? 115 00:08:57,203 --> 00:08:59,497 People might think that you sent off your lover. 116 00:09:00,331 --> 00:09:02,416 I wasn't able to give him something. 117 00:09:03,084 --> 00:09:04,835 It has been bothering me. 118 00:09:19,350 --> 00:09:20,184 Again. 119 00:09:22,144 --> 00:09:22,979 Again! 120 00:09:25,314 --> 00:09:26,190 Again. 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,027 Again! 122 00:09:35,741 --> 00:09:37,076 Who are you? 123 00:09:37,785 --> 00:09:41,455 I am the chief instructor's acquaintance, 124 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 but you didn't have to know that. 125 00:09:44,584 --> 00:09:45,459 It's too salty. 126 00:09:52,925 --> 00:09:53,843 Right? 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,262 We should not be eating and sleeping together. 128 00:10:04,228 --> 00:10:07,148 How dare you eat at our table? 129 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 Peasants eat this way, right? 130 00:10:18,576 --> 00:10:22,997 Did this True Bone master go crazy after being beaten by a peasant? 131 00:10:23,080 --> 00:10:24,957 You only think of yourself, don't you? 132 00:10:25,041 --> 00:10:26,500 Seeing how you're still talking back. 133 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 What nonsense are you talking about? 134 00:10:29,629 --> 00:10:32,965 I heard that Master Ahnji's daughter is the storyteller at Okta. 135 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 I also heard that your half-breed sister 136 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 is good at telling stories. 137 00:10:47,104 --> 00:10:48,147 Are you getting angry too? 138 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Why? 139 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 Does it remind you of your brother? 140 00:10:53,486 --> 00:10:57,114 Once I get out of here, I will go straight to Okta. 141 00:10:57,990 --> 00:11:00,284 Let's go together. I will pay for the story. 142 00:11:00,868 --> 00:11:02,828 It will be even better if we can play with your sister. 143 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 If you hold it in, 144 00:11:07,708 --> 00:11:09,085 I will tear you to shreds. 145 00:11:09,835 --> 00:11:11,253 This is too easy. 146 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Your sister is the secret to shutting you up. 147 00:11:39,698 --> 00:11:41,450 So, you're telling me that Hwarang House is a mess? 148 00:11:42,868 --> 00:11:45,704 I'm telling you, it is. I could just feel it. 149 00:11:48,958 --> 00:11:51,419 There's going to be a huge fight. 150 00:11:52,461 --> 00:11:54,463 They will be fine. Don't worry about them. 151 00:11:55,339 --> 00:11:56,590 I'm glad you're here. 152 00:11:57,091 --> 00:11:58,634 Can you scratch my back? 153 00:11:58,717 --> 00:12:01,470 I don't this works, I can't reach the middle. 154 00:12:01,554 --> 00:12:04,014 It won't just be a few punches after having a couple of drinks. 155 00:12:04,098 --> 00:12:06,767 It will be a big trouble! 156 00:12:07,768 --> 00:12:10,646 I get it, so just scratch my back! 157 00:12:10,729 --> 00:12:12,565 My goodness. 158 00:12:12,648 --> 00:12:14,275 Where? 159 00:12:14,358 --> 00:12:15,234 -In the middle. -Here? 160 00:12:15,317 --> 00:12:16,444 Stick your hand in. 161 00:12:57,234 --> 00:12:59,820 You probably don't know what self-respect means. 162 00:13:00,821 --> 00:13:02,323 If you know who I am, 163 00:13:02,907 --> 00:13:05,534 you'll realize that what I said earlier is true. 164 00:13:07,203 --> 00:13:09,747 You have to start so I can start. 165 00:13:10,664 --> 00:13:11,916 Are you a fool? 166 00:13:12,333 --> 00:13:13,626 No. 167 00:13:13,709 --> 00:13:16,462 I am just ignoring you so that you can't start. 168 00:13:18,047 --> 00:13:19,715 You can't stay long in here. 169 00:13:20,633 --> 00:13:22,885 I'm going to bring you down, 170 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 as well as the Hwarang House. 171 00:13:27,890 --> 00:13:29,058 Why me? 172 00:13:29,642 --> 00:13:30,559 One. 173 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 I hate you because you're the Queen's Hwarang. 174 00:13:34,480 --> 00:13:35,356 Two. 175 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 If I fight with others, it will get complicated between families. 176 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 But it won't get complicated with you. 177 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Three. 178 00:13:45,241 --> 00:13:47,618 I heard that your sister is pretty enough 179 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 to become my concubine. 180 00:13:50,538 --> 00:13:52,122 You little... 181 00:14:04,677 --> 00:14:06,428 You started it. 182 00:14:07,346 --> 00:14:09,181 You didn't even get to start with me. 183 00:14:10,599 --> 00:14:11,892 You little... 184 00:14:24,238 --> 00:14:25,614 You're all annoying. 185 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 You're only a half-breed. 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,076 Stop! 187 00:15:15,789 --> 00:15:17,374 What do you think you're doing? 188 00:15:32,348 --> 00:15:34,642 You have violated Hwarang House's rule. 189 00:15:35,601 --> 00:15:38,646 You caused disorder and broke trust. 190 00:15:38,729 --> 00:15:42,316 You made this sacred learning place into a mess. 191 00:15:44,193 --> 00:15:45,945 I intend on punishing 192 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 the ones responsible severely. 193 00:15:50,491 --> 00:15:53,869 Who started this mess? 194 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Who is it? 195 00:16:02,503 --> 00:16:03,504 It is me. 196 00:16:07,591 --> 00:16:09,134 I started it. 197 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 You can count on me 198 00:16:19,478 --> 00:16:20,729 and lean on me. 199 00:16:21,563 --> 00:16:22,940 You're not alone anymore. 200 00:16:23,524 --> 00:16:27,194 Being with him makes me feel secure and happy. 201 00:16:29,029 --> 00:16:30,781 Seeing him makes me cry, 202 00:16:31,323 --> 00:16:33,575 it aches right here. 203 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 I feel empty when he's not with me. 204 00:16:36,537 --> 00:16:37,997 This is what family means, right? 205 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 What nonsense are you spewing out? 206 00:16:41,041 --> 00:16:43,836 What kind of family makes your heart ache? 207 00:16:43,919 --> 00:16:46,422 Being with family gives you a headache. 208 00:16:47,589 --> 00:16:48,632 Was I wrong? 209 00:16:49,341 --> 00:16:52,469 I can't hold my head up because of my brother. 210 00:16:52,553 --> 00:16:54,805 He dated every single one of my friends. 211 00:16:54,888 --> 00:16:57,474 You're my only friend because he did not date you. 212 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Heartache? That's nonsense. 213 00:16:59,768 --> 00:17:01,687 Then what am I feeling? 214 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 He makes you feel secure and happy. 215 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 You cry and feel lonely, and your heart aches. 216 00:17:05,691 --> 00:17:06,650 What do you think? 217 00:17:07,401 --> 00:17:08,944 It's love. 218 00:17:09,361 --> 00:17:11,780 You tell love stories all the time, but you don't know that? 219 00:17:13,407 --> 00:17:14,366 Love? 220 00:17:15,325 --> 00:17:16,660 That is impossible. 221 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 How can I love my brother-- 222 00:17:19,788 --> 00:17:23,125 Miss A-ro! 223 00:17:24,626 --> 00:17:28,005 I've been looking everywhere for you. 224 00:17:28,797 --> 00:17:30,090 What is it? 225 00:17:31,133 --> 00:17:34,136 You have to come with me to the Hwarang House. 226 00:17:34,219 --> 00:17:35,095 The Hwarang House? 227 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 I thought women can't go in. 228 00:17:38,682 --> 00:17:40,601 I'm not asking you to go in as a woman. 229 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 I'm asking you to go in as a doctor. 230 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 A doctor? 231 00:17:47,941 --> 00:17:48,859 Here. 232 00:17:54,448 --> 00:17:55,616 What... 233 00:17:55,699 --> 00:17:59,036 What did you want me to do? 234 00:17:59,578 --> 00:18:01,538 I'm not a real doctor. 235 00:18:01,622 --> 00:18:03,665 I only learned from watching my father. 236 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 Why do you think they called here despite knowing that? 237 00:18:08,003 --> 00:18:09,838 This is very sensitive. 238 00:18:09,922 --> 00:18:14,843 Hwarang was made just a few days ago, but they already had a huge fight. 239 00:18:14,927 --> 00:18:16,386 They can't let others know about this. 240 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 As you can see, 241 00:18:20,557 --> 00:18:23,852 they're not in the position to pick and choose. 242 00:18:23,936 --> 00:18:26,980 Just apply some medicine on them and close up their wounds. 243 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 I will write off half of your debt, okay? 244 00:18:33,237 --> 00:18:34,196 What do you say? 245 00:18:37,658 --> 00:18:38,534 Move. 246 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Are these all the patients? 247 00:18:49,920 --> 00:18:51,880 Why do you ask? Aren't they enough for you? 248 00:18:51,964 --> 00:18:53,298 That's not it. 249 00:18:53,841 --> 00:18:55,968 I can't find my brother. 250 00:18:56,927 --> 00:18:58,387 And your brother is... 251 00:18:59,054 --> 00:19:01,473 Is he the sedge hat? The necklace? 252 00:19:04,226 --> 00:19:05,394 The sedge hat? 253 00:19:08,313 --> 00:19:09,398 Are you back? 254 00:19:14,319 --> 00:19:15,988 What will happen now? 255 00:19:16,363 --> 00:19:18,031 Will the half-breed get kicked out? 256 00:19:18,115 --> 00:19:19,950 I would assume so. 257 00:19:20,701 --> 00:19:23,829 Our fathers are powerful enough to fend for us, 258 00:19:23,912 --> 00:19:26,165 but he is the son of a physician. 259 00:19:26,415 --> 00:19:27,833 He cannot compare to Ban-ryu. 260 00:19:27,916 --> 00:19:29,209 Of course not. 261 00:19:32,337 --> 00:19:33,380 True Bone is innocent. 262 00:19:33,463 --> 00:19:34,548 A nobody is guilty. 263 00:19:36,508 --> 00:19:39,219 If you're a True Bone, you're innocent. 264 00:19:39,678 --> 00:19:41,471 If you're a peasant, you're guilty. 265 00:19:41,555 --> 00:19:42,472 Hey. 266 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 What are you talking about? 267 00:19:44,641 --> 00:19:47,186 Didn't you hear when they said that there is no Bone-rank System in here? 268 00:19:47,269 --> 00:19:49,813 You can't eliminate the Bone-rank System that easily. 269 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 Do you think Silla will stand without the Bone-rank System? 270 00:19:54,443 --> 00:19:55,277 Think about it. 271 00:19:55,819 --> 00:19:58,238 Looks like it's going to be noisy for a while. 272 00:19:59,239 --> 00:20:00,324 Which side are you on? 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,243 Are you with the half-breed, or... 274 00:20:04,203 --> 00:20:05,162 are you with Ban-ryu? 275 00:20:05,579 --> 00:20:06,622 I'm not on Ban-ryu's side. 276 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 I can't stand him. 277 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Your arm is bleeding. 278 00:20:13,670 --> 00:20:14,588 Were you hurt? 279 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 Me? 280 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 What is this? I'm bleeding. 281 00:20:19,343 --> 00:20:22,221 What happened in our room and at the hall, 282 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 -you were the one who started it. -You're wrong. 283 00:20:25,641 --> 00:20:28,727 I told him to start it, I didn't start it myself. 284 00:20:29,811 --> 00:20:32,022 What could I do? That half-breed attacked first. 285 00:20:32,105 --> 00:20:34,608 You should not have brought up his sister. 286 00:20:34,691 --> 00:20:38,111 I realized that it was the best way to get him fired up, 287 00:20:39,112 --> 00:20:40,072 so why shouldn't I? 288 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 I now understand why that half-breed called you a sewer. 289 00:20:45,452 --> 00:20:47,663 The world has never changed. 290 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 The strong still defeats the weak. 291 00:20:50,958 --> 00:20:53,543 The powerful still take what they want and keep it for themselves. 292 00:20:55,545 --> 00:20:56,421 What's with you? 293 00:20:57,923 --> 00:20:59,549 I have thought about this. 294 00:21:00,259 --> 00:21:01,635 "Would Ban-ryu ever join Hwarang?" 295 00:21:02,094 --> 00:21:03,887 Then I thought you wouldn't, over your dead body. 296 00:21:04,179 --> 00:21:06,431 But why did you end up here? 297 00:21:08,225 --> 00:21:10,936 Did something happen? 298 00:21:15,816 --> 00:21:16,858 Do you feel pathetic? 299 00:21:16,942 --> 00:21:18,443 That is what power is like. 300 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 If you don't wield it, it will be used against you. 301 00:21:21,571 --> 00:21:22,864 What would you do? 302 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Let me know if you ever want to fight. 303 00:21:30,914 --> 00:21:33,000 I am done listening to your nonsense. 304 00:21:37,212 --> 00:21:39,131 Why that rat... 305 00:21:45,053 --> 00:21:47,264 I think I will have to stitch it up. 306 00:21:48,682 --> 00:21:50,142 It's going to hurt a lot. 307 00:21:51,560 --> 00:21:54,021 It doesn't matter. Please proceed. 308 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 How old are you? You look young. 309 00:21:56,398 --> 00:21:57,774 I'm not young. 310 00:21:58,692 --> 00:22:02,070 I'm obviously older than you. 311 00:22:06,241 --> 00:22:07,117 Here. 312 00:22:07,451 --> 00:22:08,910 Chew on this. 313 00:22:09,328 --> 00:22:11,621 This is dried root. It will help with the pain. 314 00:22:11,872 --> 00:22:14,249 I told you, I'm old enough. Besides, it will only be for a while. 315 00:22:14,750 --> 00:22:16,460 I can just endure it. 316 00:22:16,877 --> 00:22:20,547 I think of you as my old brother, that's why I want you to have this. 317 00:22:21,590 --> 00:22:22,924 You think of me as your older brother? 318 00:22:23,759 --> 00:22:24,718 Really? 319 00:22:25,093 --> 00:22:26,595 Okay, sure. 320 00:22:29,931 --> 00:22:30,891 Are you... 321 00:22:31,475 --> 00:22:34,603 By any chance, are you Master Ahnji's daughter? 322 00:22:35,187 --> 00:22:36,146 Do you know me? 323 00:22:38,815 --> 00:22:42,152 I think you're the most famous half-breed 324 00:22:42,694 --> 00:22:43,862 in Hwarang House. 325 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 From now on, 326 00:22:53,497 --> 00:22:57,000 I shall think about what I should do with you. 327 00:22:57,375 --> 00:22:58,376 Do you have any complaints? 328 00:22:58,710 --> 00:23:00,337 There's nothing I can do even if you complain. 329 00:23:01,004 --> 00:23:02,255 I have a question. 330 00:23:03,757 --> 00:23:07,969 If I held it in, avoided it, and did nothing, 331 00:23:09,012 --> 00:23:10,472 wouldn't I end up here? 332 00:23:14,142 --> 00:23:15,560 Do you regret it now? 333 00:23:15,644 --> 00:23:17,521 I'm not regretting anything. I was just thinking. 334 00:23:18,730 --> 00:23:21,900 Is being timid, hesitating, and falling down... 335 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 the Hwarang that you desire? 336 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 If I say it is, 337 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 will you be that way? 338 00:23:29,908 --> 00:23:31,284 That is why I am thinking. 339 00:23:31,660 --> 00:23:33,078 That is not how I do things. 340 00:23:33,161 --> 00:23:34,538 Then how do you do things? 341 00:23:34,621 --> 00:23:37,499 I believe that nothing can stop me 342 00:23:37,916 --> 00:23:40,544 from saying what is right or wrong, 343 00:23:40,877 --> 00:23:42,712 from tearing down something that should be torn down. 344 00:23:43,588 --> 00:23:48,093 If a person is sick, weak, or pretty... 345 00:23:49,010 --> 00:23:50,387 I protect them no matter what. 346 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 Be gentle. 347 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 All right, you're all done. 348 00:24:09,990 --> 00:24:10,866 Thank you. 349 00:24:16,788 --> 00:24:18,456 Where is he? 350 00:24:22,836 --> 00:24:25,005 -Master Pervert? -It really is you. 351 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 Have you seen my brother? 352 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 Is your brother all you can think of? 353 00:24:29,050 --> 00:24:31,052 There is a great patient standing before you. 354 00:24:31,136 --> 00:24:33,096 Who created this mess? 355 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 Where is my brother? Is he all right? 356 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 Come with me. 357 00:24:37,225 --> 00:24:40,061 I don't think it's all right for you to be here. 358 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 What do you mean? 359 00:24:47,736 --> 00:24:49,237 Do not get hurt. 360 00:24:49,779 --> 00:24:52,574 I wish you would not get hurt anymore. 361 00:25:01,875 --> 00:25:03,627 But I got hurt again. 362 00:25:08,131 --> 00:25:09,049 Stop. 363 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 What are you doing? 364 00:25:13,929 --> 00:25:15,472 Don't you see that I'm hurt? 365 00:25:20,602 --> 00:25:23,688 Anyway, it's difficult for a patient to walk for so long. 366 00:25:26,858 --> 00:25:27,984 Are you insane? 367 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 I've been having a hard time sleeping, and now I even got hit. 368 00:25:32,280 --> 00:25:34,950 Just help me sleep for a moment. I won't do anything. 369 00:25:35,951 --> 00:25:36,952 Give me 30 minutes. 370 00:25:38,828 --> 00:25:42,582 Besides, you're not that pretty for me to try something in broad daylight. 371 00:25:43,792 --> 00:25:45,335 We have slept together before anyway. 372 00:25:45,418 --> 00:25:46,503 Why you... 373 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 Who slept with you? 374 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 Just 15 minutes. 375 00:26:06,231 --> 00:26:08,942 I don't know whether you're a real physician or not, 376 00:26:09,776 --> 00:26:11,569 but you are my medicine. 377 00:26:12,195 --> 00:26:14,531 You're an incredibly effective sleeping tonic. 378 00:26:15,115 --> 00:26:17,242 I don't have time to sit here like this. 379 00:26:17,325 --> 00:26:18,868 I must find my brother and... 380 00:26:22,247 --> 00:26:23,123 What? 381 00:26:24,749 --> 00:26:26,042 Is he asleep already? 382 00:26:44,853 --> 00:26:51,860 HWARANG RESIDENCE 383 00:27:04,622 --> 00:27:06,583 Do you know where the chief instructor's office is? 384 00:27:09,377 --> 00:27:11,713 I shall escort you. 385 00:27:20,388 --> 00:27:21,264 This is his office. 386 00:27:22,098 --> 00:27:23,099 Thank you. 387 00:27:41,409 --> 00:27:44,079 I'm in trouble. 388 00:27:48,583 --> 00:27:51,044 The assistant chief instructor must be doing his job. 389 00:27:51,252 --> 00:27:54,130 Is this the Hwarang and teachings you mentioned? 390 00:27:55,799 --> 00:27:59,928 When you build a castle out of the sand, some sand is bound to slide down. 391 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 You are building the future of Silla. 392 00:28:01,805 --> 00:28:04,224 Are you saying you can't handle this much damage? 393 00:28:04,724 --> 00:28:08,311 No one became killed or paralyzed, or mute. 394 00:28:08,395 --> 00:28:10,522 I think we should be relieved instead. 395 00:28:15,610 --> 00:28:17,362 Please tell me. 396 00:28:18,530 --> 00:28:22,450 Did you come all the way here because of your Hwarang, 397 00:28:22,534 --> 00:28:24,828 or because of my Hwarang? 398 00:28:29,749 --> 00:28:31,251 Who is your Hwarang? 399 00:28:33,336 --> 00:28:34,712 His name is Ji-dwi. 400 00:28:35,004 --> 00:28:37,549 He got that name when he was staying in the West. 401 00:28:38,466 --> 00:28:41,469 I am his distant uncle. 402 00:28:43,221 --> 00:28:44,097 This time, 403 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 let me ask you a question. 404 00:28:47,600 --> 00:28:51,271 Why did you make Master Ahnji's son a Hwarang? 405 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 He is... 406 00:28:54,691 --> 00:28:55,775 my son. 407 00:29:00,447 --> 00:29:02,991 I was once betrothed to Master Ahnji, 408 00:29:03,450 --> 00:29:05,243 so his son is my son. 409 00:29:05,744 --> 00:29:07,245 Please think of it that way. 410 00:29:12,083 --> 00:29:14,002 If you're curious about your son, 411 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 you may go see him. 412 00:29:20,717 --> 00:29:23,595 Do you think I sent you here just to end up like this? 413 00:29:26,431 --> 00:29:29,267 The Hwarang I sent is at risk of being expelled. 414 00:29:31,728 --> 00:29:33,605 At first, I was curious about that too. 415 00:29:33,980 --> 00:29:36,024 I wondered why you sent me here, 416 00:29:36,107 --> 00:29:38,443 especially when even killing me wouldn't satisfy you. 417 00:29:39,444 --> 00:29:41,196 I wondered why you made me a Hwarang. 418 00:29:41,905 --> 00:29:43,281 But I could tell why right away. 419 00:29:43,782 --> 00:29:46,034 You sent in a weak animal who would get torn apart. 420 00:29:47,285 --> 00:29:50,330 You sent him in for the other animals to see and instill fear in him. 421 00:29:52,123 --> 00:29:55,710 I know that I'm the perfect prey. 422 00:30:00,256 --> 00:30:01,758 Let me remind you 423 00:30:02,592 --> 00:30:04,010 why you must endure it. 424 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 As you said, you're here as a prisoner. 425 00:30:08,389 --> 00:30:11,601 However, if you can't pay for your crime, 426 00:30:12,352 --> 00:30:14,813 someone else will have to pay for you, 427 00:30:15,271 --> 00:30:17,649 whether it be your sister or your father. 428 00:30:29,410 --> 00:30:31,579 How long is he going to sleep? 429 00:30:35,291 --> 00:30:36,292 Excuse me. 430 00:30:36,918 --> 00:30:37,752 Hey! 431 00:30:53,434 --> 00:30:54,435 I have been caught. 432 00:30:55,937 --> 00:30:57,105 What? What do you mean? 433 00:31:00,066 --> 00:31:01,901 Your brother, whom you seek so desperately, 434 00:31:02,694 --> 00:31:04,529 is locked up in the shed. 435 00:31:05,613 --> 00:31:06,573 In the shed? 436 00:31:07,448 --> 00:31:08,616 Why is he there? 437 00:31:08,700 --> 00:31:10,118 Your annoying brother 438 00:31:11,661 --> 00:31:14,080 is the beginning and the end of this mess. 439 00:31:14,873 --> 00:31:16,207 Why are you only telling me that now? 440 00:31:30,597 --> 00:31:31,764 Seon-u. 441 00:31:32,348 --> 00:31:33,474 Are you in here? 442 00:31:35,435 --> 00:31:36,936 It's me, A-ro. 443 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 Why are you here? 444 00:31:44,152 --> 00:31:46,362 And why are you in there? 445 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 Is someone behind you? 446 00:31:49,490 --> 00:31:51,743 No, no one else is here. 447 00:32:06,174 --> 00:32:07,008 Come in. 448 00:32:21,773 --> 00:32:24,567 I came as a physician because the Hwarangs got hurt. 449 00:32:25,526 --> 00:32:27,195 I did not sneak in, so-- 450 00:32:27,278 --> 00:32:28,947 What difference does that make? 451 00:32:32,492 --> 00:32:33,409 Your face... 452 00:32:33,910 --> 00:32:34,953 Are you all right? 453 00:32:36,162 --> 00:32:37,455 I'm not all right because of you. 454 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Get out of here right now. 455 00:32:40,959 --> 00:32:42,168 Let me look at your wound first. 456 00:32:42,251 --> 00:32:43,920 This is nothing to me. 457 00:32:44,212 --> 00:32:45,797 What's driving me crazy 458 00:32:46,381 --> 00:32:48,007 is the fact that you're here. 459 00:32:48,091 --> 00:32:49,801 Then you shouldn't have gotten hurt. 460 00:32:50,760 --> 00:32:52,553 That wound is all I can see right now. 461 00:32:52,637 --> 00:32:54,555 It's important to treat it, and it worries me the most. 462 00:32:59,185 --> 00:33:01,771 I don't know how you lived in the past, 463 00:33:02,689 --> 00:33:04,565 but you don't have to live that way since you have me. 464 00:33:06,484 --> 00:33:07,819 If you get hurt, 465 00:33:08,194 --> 00:33:09,737 I will treat all your injuries. 466 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 So let me look at it. 467 00:33:18,287 --> 00:33:19,330 You are so... 468 00:33:19,414 --> 00:33:21,457 Will you just sit down? 469 00:33:23,668 --> 00:33:24,544 Here. 470 00:33:50,611 --> 00:33:52,655 My goodness, you crybaby. 471 00:33:53,406 --> 00:33:56,242 It really hurts. 472 00:33:57,118 --> 00:33:58,411 Good for you. 473 00:33:58,786 --> 00:34:00,079 This medicine is famous. 474 00:34:00,163 --> 00:34:02,623 It's called, "It won't hurt if you're nice." 475 00:34:02,999 --> 00:34:04,250 It's effective. 476 00:34:11,424 --> 00:34:13,885 I like it when you laugh like that. 477 00:34:15,511 --> 00:34:16,804 What? 478 00:34:16,888 --> 00:34:18,097 How do I laugh? 479 00:34:19,348 --> 00:34:20,808 You don't laugh that much, 480 00:34:21,350 --> 00:34:23,603 but you have a very bright smile when you do. 481 00:34:35,907 --> 00:34:37,617 I don't like you being in here. 482 00:34:39,577 --> 00:34:42,622 I do not like those jerks looking at you. 483 00:34:43,956 --> 00:34:44,832 And... 484 00:34:45,041 --> 00:34:46,793 It's too late. 485 00:34:47,043 --> 00:34:48,795 I already met all of them. 486 00:34:48,878 --> 00:34:50,213 As for those jerks, 487 00:34:50,296 --> 00:34:52,924 some of them may be partially paralyzed in the morning. 488 00:34:54,133 --> 00:34:55,802 How are you so fearless? 489 00:34:59,013 --> 00:35:00,431 Why should I be afraid 490 00:35:01,182 --> 00:35:02,600 when you're here? 491 00:35:22,245 --> 00:35:24,914 Didn't you want to see your brother so badly? 492 00:35:24,997 --> 00:35:28,084 How come you look neither happy nor sad? 493 00:35:28,835 --> 00:35:31,838 I don't know. I feel strange after seeing him. 494 00:35:32,880 --> 00:35:36,342 Are you sure that sedge hat is your brother? 495 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 What? 496 00:36:03,786 --> 00:36:05,580 It's quite strange. 497 00:36:06,414 --> 00:36:09,417 I lived without you for over ten years, 498 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 but these few days that I didn't see you 499 00:36:12,962 --> 00:36:14,589 felt much longer. 500 00:36:17,633 --> 00:36:21,137 I kept worrying, and I was curious about you as well. 501 00:36:23,472 --> 00:36:28,144 When you weren't in my life, I didn't even care where you lived. 502 00:36:29,145 --> 00:36:30,396 But now... 503 00:36:33,900 --> 00:36:35,818 I keep thinking about you. 504 00:36:40,865 --> 00:36:42,450 I guess that's what family is all about. 505 00:36:53,669 --> 00:36:56,047 Did you just tell me to release that Hwarang? 506 00:36:56,130 --> 00:36:57,632 I asked you 507 00:36:58,174 --> 00:36:59,884 to build Hwarang, 508 00:36:59,967 --> 00:37:02,053 not to torture and kill them. 509 00:37:02,303 --> 00:37:05,806 Hwarang will not last if you kick them out for things like that. 510 00:37:07,141 --> 00:37:08,392 Without Hwarang, 511 00:37:09,143 --> 00:37:13,022 how would I break the officials and create a new future? 512 00:37:13,981 --> 00:37:14,982 "I"? 513 00:37:16,484 --> 00:37:17,860 Not long ago, 514 00:37:17,944 --> 00:37:21,155 you asked me to create Hwarang who would be the future of Silla, 515 00:37:21,906 --> 00:37:24,075 but it looks like the master just changed. 516 00:37:25,159 --> 00:37:28,412 Did you forget that you gave me full authority? 517 00:37:29,497 --> 00:37:32,124 Or do you wish to go back to the beginning? 518 00:37:33,125 --> 00:37:34,252 Of course not. 519 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 I'm not going to do anything. 520 00:37:37,672 --> 00:37:38,547 However... 521 00:37:39,757 --> 00:37:41,801 if your standards are improper 522 00:37:42,510 --> 00:37:44,929 and if I feel like I will lose all my Hwarang, 523 00:37:45,805 --> 00:37:48,140 it's possible that I withdraw the authority I gave you. 524 00:37:49,767 --> 00:37:51,060 Do you understand? 525 00:37:54,730 --> 00:37:56,691 She will withdraw the authority she gave me? 526 00:37:59,694 --> 00:38:00,611 My goodness. 527 00:38:01,696 --> 00:38:03,781 Look who's here. 528 00:38:04,031 --> 00:38:06,534 Aren't you Master Wehwa, Hwarang's Chief Instructor? 529 00:38:06,867 --> 00:38:09,787 You must have met with the Queen. 530 00:38:10,079 --> 00:38:11,038 Yes. 531 00:38:12,164 --> 00:38:15,876 It's impossible to understand what women are thinking. 532 00:38:16,168 --> 00:38:19,880 They are different from men like us. 533 00:38:21,590 --> 00:38:26,345 Women are not the only ones who are impossible to understand. 534 00:38:28,472 --> 00:38:31,517 I have great wine at my house. 535 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 You should stop by. 536 00:38:33,894 --> 00:38:36,188 Or shall I come to Hwarang House? 537 00:38:37,106 --> 00:38:40,151 My son is also a Hwarang. His name is Ban-ryu. 538 00:38:41,277 --> 00:38:44,196 He was referred to as the King's brother when he was a child. 539 00:38:44,780 --> 00:38:45,823 The King's brother? 540 00:38:47,283 --> 00:38:51,829 Silla's future may change over a drink among men. 541 00:38:54,540 --> 00:38:55,374 Wine, you say? 542 00:38:55,875 --> 00:38:57,043 That sounds good. 543 00:38:57,877 --> 00:38:59,378 Shall we set a date? 544 00:38:59,879 --> 00:39:01,255 I would be delighted. 545 00:39:01,339 --> 00:39:05,301 How about we have it 30 years from now? 546 00:39:06,010 --> 00:39:07,094 What do you say? 547 00:39:12,224 --> 00:39:13,059 Excuse me. 548 00:39:16,354 --> 00:39:17,229 Why you... 549 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 That poisonous mushroom of a man. 550 00:39:43,089 --> 00:39:46,801 I will not expel you right away. 551 00:39:48,386 --> 00:39:49,470 That's good news then. 552 00:39:50,137 --> 00:39:53,057 But I plan to choke you little by little and expel you. 553 00:39:53,808 --> 00:39:56,769 First, you must pass this test no matter what. 554 00:39:57,061 --> 00:39:59,688 If you get three warnings, you must leave Hwarang. 555 00:39:59,897 --> 00:40:03,067 It will probably be a painful experience for you 556 00:40:03,818 --> 00:40:07,863 since you will come to learn just how stupid and ignorant you are. 557 00:40:09,365 --> 00:40:12,034 I guarantee this. The result will be the same. 558 00:40:12,284 --> 00:40:15,955 So, leaving voluntarily would be the wisest decision. 559 00:40:16,038 --> 00:40:17,748 No time and effort will be wasted. 560 00:40:18,040 --> 00:40:18,916 What will you do? 561 00:40:20,751 --> 00:40:22,962 Will you stay or go? 562 00:40:24,755 --> 00:40:26,382 I have only one choice. 563 00:40:26,882 --> 00:40:27,842 I shall remain. 564 00:40:28,634 --> 00:40:30,219 I have a reason to stay. 565 00:40:34,265 --> 00:40:35,182 You're going to stay? 566 00:40:49,780 --> 00:40:51,198 Look here. 567 00:40:53,659 --> 00:40:54,660 WATER 568 00:41:01,542 --> 00:41:03,836 Do you know what this means? 569 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 It means water. 570 00:41:07,047 --> 00:41:08,591 Is water strong or weak? 571 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 If it's strong, how strong is it? If it's weak, how weak is it? 572 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 Water defeats fire, so it is strong. 573 00:41:15,055 --> 00:41:18,601 But if it meets obstacles, it avoids them. 574 00:41:18,684 --> 00:41:20,352 Water is weak and coward. 575 00:41:21,520 --> 00:41:23,355 Water avoids trouble and is cowardly. 576 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 And? 577 00:41:24,565 --> 00:41:25,566 Water is good. 578 00:41:27,318 --> 00:41:30,696 It embraces all of creation and revives dead seeds. 579 00:41:30,779 --> 00:41:33,365 It makes itself humble and flows to where it is low. 580 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Since it's not trying to become strong, 581 00:41:38,537 --> 00:41:39,497 it's good. 582 00:41:39,580 --> 00:41:41,290 Yes, water is good. 583 00:41:45,294 --> 00:41:46,128 Hey. 584 00:41:46,712 --> 00:41:48,506 Don't you have anything to say? 585 00:41:49,340 --> 00:41:50,257 Being water 586 00:41:52,426 --> 00:41:53,427 is tiresome. 587 00:41:56,013 --> 00:41:56,931 How so? 588 00:41:57,515 --> 00:41:58,349 Water 589 00:41:59,266 --> 00:42:01,477 must sacrifice itself endlessly. 590 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 From giving life to fish, and to forming gold. 591 00:42:05,856 --> 00:42:08,234 It gives everything it can until the ground dries up and cracks 592 00:42:08,317 --> 00:42:09,652 because there is nothing more to give. 593 00:42:10,361 --> 00:42:12,363 Being water is tiresome. 594 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Being water is tiresome. 595 00:42:16,325 --> 00:42:21,830 WATER 596 00:42:22,915 --> 00:42:24,083 KING 597 00:42:26,919 --> 00:42:29,296 This is your first assignment. 598 00:42:29,713 --> 00:42:30,798 Think of yourself as water 599 00:42:32,174 --> 00:42:35,261 and discuss what it's like to be a king. 600 00:42:35,886 --> 00:42:38,722 Base your assignment on Tao Te Ching by Laozi. 601 00:42:38,806 --> 00:42:43,018 TAO TE CHING DISCUSSES THE VALUE OF NATURE 602 00:42:46,313 --> 00:42:48,065 KING 603 00:42:50,985 --> 00:42:52,361 What? Tao Te Ching? 604 00:42:53,404 --> 00:42:54,738 Goodness. 605 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 I hear that it's a very difficult assignment. 606 00:42:58,200 --> 00:43:01,829 That's like asking someone who can't walk to run. 607 00:43:02,371 --> 00:43:04,665 He's a person who thinks there are only 200 characters, but what? 608 00:43:04,748 --> 00:43:05,583 Tao Te Ching? 609 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 What is he supposed to do? 610 00:43:08,877 --> 00:43:10,588 Why are you getting angry at me? 611 00:43:11,005 --> 00:43:12,256 I didn't give them that assignment. 612 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 What do we do? 613 00:43:15,509 --> 00:43:16,677 What do you want us to do? 614 00:43:20,973 --> 00:43:22,433 It dried well in the open air. 615 00:43:29,231 --> 00:43:32,067 Is this all you have? 616 00:43:32,568 --> 00:43:33,485 Yes. 617 00:43:34,903 --> 00:43:36,155 This is bad. 618 00:43:37,031 --> 00:43:38,699 What if an epidemic breaks out? 619 00:43:38,907 --> 00:43:42,077 People who have the medicine will make a lot of money. 620 00:43:42,578 --> 00:43:43,579 Master Ahnji. 621 00:43:45,748 --> 00:43:46,832 Do you know me? 622 00:43:51,962 --> 00:43:54,423 Why didn't you let him live a quiet life? 623 00:43:56,425 --> 00:43:59,470 He had given his all to live quietly. 624 00:43:59,845 --> 00:44:00,804 But Hwarang? 625 00:44:01,680 --> 00:44:03,223 Why did you let him be one? 626 00:44:03,682 --> 00:44:05,100 This is our fate. 627 00:44:06,060 --> 00:44:07,227 His and mine. 628 00:44:07,311 --> 00:44:09,188 Fate? That's nonsense. 629 00:44:10,356 --> 00:44:11,982 I know you are using him to get revenge 630 00:44:12,691 --> 00:44:15,194 in your dead son's place. 631 00:44:15,819 --> 00:44:16,862 That kid... 632 00:44:19,823 --> 00:44:22,660 That kid is not someone who should be out in the world. 633 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 But now are you talking about fate? 634 00:44:26,372 --> 00:44:27,831 Let me tell you this. 635 00:44:28,540 --> 00:44:30,417 You just unlatched his sealed fate. 636 00:44:30,501 --> 00:44:31,543 Just who... 637 00:44:34,338 --> 00:44:35,673 Who is that child? 638 00:44:38,842 --> 00:44:39,760 Hey! 639 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 Someone who should not be out in the world? 640 00:45:14,002 --> 00:45:16,713 The black ones are the letters, and the white is the page. 641 00:45:18,424 --> 00:45:20,426 Why is it so difficult? 642 00:45:27,808 --> 00:45:29,017 Will it be okay? 643 00:45:29,309 --> 00:45:31,895 What do we do about dinner tonight? 644 00:45:32,438 --> 00:45:34,648 I placed herbs that help heal burns. 645 00:45:34,731 --> 00:45:36,859 It will get better in a couple of days, 646 00:45:37,151 --> 00:45:39,069 but you can't get your hand wet for a few days. 647 00:45:39,403 --> 00:45:40,529 Goodness. 648 00:45:42,114 --> 00:45:44,074 Thank goodness we treated it quickly. 649 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Otherwise, your hand would hurt for months. 650 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Thank you. 651 00:45:53,709 --> 00:45:55,794 We like having a pseudo-physician... 652 00:45:57,588 --> 00:45:59,673 Anyway, it is nice having you here, 653 00:46:00,007 --> 00:46:02,009 but how long are you going to hide this from your brother? 654 00:46:06,388 --> 00:46:08,265 I'm going to tell him about this. 655 00:46:09,558 --> 00:46:10,934 Hey. 656 00:46:31,246 --> 00:46:32,164 Excuse me. 657 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 Haven't we met before? 658 00:46:46,345 --> 00:46:48,096 What am I going to tell him? 659 00:47:14,248 --> 00:47:16,333 Am I hallucinating? 660 00:47:17,292 --> 00:47:19,586 You are hallucinating. I am a ghost. 661 00:47:19,670 --> 00:47:22,214 A ghost can't be this stupid. 662 00:47:24,049 --> 00:47:24,925 What is your deal? 663 00:47:30,514 --> 00:47:32,391 I came here as a physician. 664 00:47:33,183 --> 00:47:34,268 Have you lost your mind? 665 00:47:34,601 --> 00:47:37,229 Don't you see that this place is crawling with men? 666 00:47:37,312 --> 00:47:40,274 If you're so concerned, you can just protect me from them. 667 00:47:41,275 --> 00:47:42,693 Do you think it's better outside? 668 00:47:43,193 --> 00:47:45,571 I even got abducted while I was walking down the street. 669 00:47:45,654 --> 00:47:47,531 How is it more dangerous in here? 670 00:47:48,532 --> 00:47:50,409 At least you are here. 671 00:47:50,742 --> 00:47:54,079 Is it safe for me to walk around outside when you're in here? 672 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 Should I just walk around alone? 673 00:48:02,462 --> 00:48:05,841 You know only 200 characters. What will you do about Tao Te Ching? 674 00:48:06,592 --> 00:48:08,427 Do you have a better teacher than me? 675 00:48:10,804 --> 00:48:11,722 Still, no. 676 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 All right, try writing it yourself. 677 00:48:40,208 --> 00:48:41,543 Go on. 678 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 Only until I finish this. 679 00:48:49,593 --> 00:48:51,803 I'm tired of repeating myself. 680 00:48:52,638 --> 00:48:54,473 Shall we pinky-swear? 681 00:49:00,896 --> 00:49:01,897 Not that. 682 00:49:05,692 --> 00:49:06,735 Hold this for me. 683 00:49:08,820 --> 00:49:11,490 Just do it the first time. It will help me learn faster. 684 00:49:27,589 --> 00:49:29,841 Hold the brush like this. 685 00:49:30,634 --> 00:49:31,510 Okay. 686 00:49:32,886 --> 00:49:34,721 Diagonal first. 687 00:49:35,013 --> 00:49:36,014 Diagonal. 688 00:49:40,435 --> 00:49:41,603 Okay. 689 00:49:41,937 --> 00:49:43,855 Okay, good. 690 00:49:44,523 --> 00:49:46,358 That's good. Do it just like that. 691 00:50:09,715 --> 00:50:11,383 Hold the brush straight. 692 00:50:13,552 --> 00:50:14,886 That's right. 693 00:50:15,512 --> 00:50:16,722 Good. 694 00:50:17,180 --> 00:50:18,598 That's good! 695 00:50:19,725 --> 00:50:22,728 What is this? Have you been practicing? 696 00:50:23,520 --> 00:50:27,149 You picked up horseback riding quickly, and you picked up writing quickly too. 697 00:50:28,442 --> 00:50:30,152 Is there anything you can't do, young man? 698 00:50:31,903 --> 00:50:33,071 Don't be cheeky. 699 00:50:33,947 --> 00:50:34,865 Hey. 700 00:50:36,032 --> 00:50:38,410 How dare a pupil speak that way to his teacher? 701 00:50:39,411 --> 00:50:40,787 You brat. 702 00:50:45,834 --> 00:50:46,877 Stop that. 703 00:50:54,760 --> 00:50:56,845 -Get over here. -No, don't. 704 00:50:56,928 --> 00:50:58,305 -Get over here. -Stop it! 705 00:51:00,682 --> 00:51:01,767 There. 706 00:51:02,267 --> 00:51:03,935 You look very familiar. 707 00:51:05,645 --> 00:51:06,605 Seriously. 708 00:51:07,063 --> 00:51:08,899 Mole girl, come hither. 709 00:51:08,982 --> 00:51:10,567 What is this? 710 00:51:12,235 --> 00:51:13,403 It looks good on you. 711 00:51:16,072 --> 00:51:17,866 Look at your eyebrows. 712 00:51:17,949 --> 00:51:19,659 You look stupid. 713 00:51:21,077 --> 00:51:23,580 -Just hurry up and write. -Here? 714 00:51:23,663 --> 00:51:26,291 No. Stop it! 715 00:51:32,631 --> 00:51:33,924 KING 716 00:51:35,300 --> 00:51:36,885 You can't have it all. 717 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Be a queen or be a mother. 718 00:51:39,262 --> 00:51:42,516 You should choose one or the other, and I shall do the same. 719 00:51:47,395 --> 00:51:48,897 If I remain silent, 720 00:51:49,856 --> 00:51:51,983 no one will know who you are. 721 00:51:53,985 --> 00:51:56,238 Are you planning to give up the throne? 722 00:51:57,322 --> 00:51:59,366 Don't upset me any further. 723 00:51:59,908 --> 00:52:02,035 Don't corner me so much 724 00:52:05,914 --> 00:52:07,624 to the point where I can't handle you. 725 00:52:09,251 --> 00:52:11,336 I might just end up discarding you. 726 00:52:21,847 --> 00:52:22,764 Not this one... 727 00:52:28,687 --> 00:52:29,855 Oh, my gosh. 728 00:52:30,480 --> 00:52:32,065 What are you doing? 729 00:52:32,732 --> 00:52:34,860 The promissory note is still here. 730 00:52:38,196 --> 00:52:40,240 When will you repay your debt? 731 00:52:40,782 --> 00:52:41,867 Master Pervert. 732 00:52:42,617 --> 00:52:45,370 You can't just suddenly ask me to pay my debt. 733 00:52:45,453 --> 00:52:46,496 I already told you. 734 00:52:47,289 --> 00:52:48,248 I... 735 00:52:49,124 --> 00:52:51,001 I shall repay it over time. 736 00:52:52,294 --> 00:52:54,254 There is a way to call it even. 737 00:53:02,762 --> 00:53:04,264 What are you doing? Let's begin. 738 00:53:05,307 --> 00:53:06,725 Why are you here? 739 00:53:08,810 --> 00:53:10,228 Didn't you tell him? 740 00:53:11,646 --> 00:53:13,648 -You see, I lent her-- -Wait. 741 00:53:13,982 --> 00:53:15,734 Let's quickly begin. 742 00:53:15,817 --> 00:53:17,611 We don't have time, and there is so much to do. 743 00:53:17,694 --> 00:53:18,737 Let's start. 744 00:53:21,948 --> 00:53:23,450 Okay, raise your brushes. 745 00:53:23,533 --> 00:53:25,285 -Okay. Grind the ink. -Okay. 746 00:53:31,750 --> 00:53:32,667 My bad. 747 00:53:32,751 --> 00:53:34,419 How do you write this? 748 00:53:34,502 --> 00:53:35,587 Is it like this? 749 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Hey. 750 00:54:21,925 --> 00:54:24,219 Sorry, I thought you were my brother. 751 00:54:25,178 --> 00:54:27,639 Can you please stop saying, "brother"? 752 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 But he is my brother. 753 00:54:31,101 --> 00:54:32,143 What shall I call him then? 754 00:54:34,437 --> 00:54:35,480 Just stop. 755 00:54:56,292 --> 00:54:59,045 Is it true that you can't read? 756 00:55:00,005 --> 00:55:01,715 Yes, it is. 757 00:55:02,549 --> 00:55:05,427 That's why you need to teach me everything from scratch. 758 00:55:13,184 --> 00:55:14,936 BUTTERFLY 759 00:55:18,440 --> 00:55:20,442 That character means butterfly. 760 00:55:21,192 --> 00:55:24,237 If you look at it as a picture rather than a word, 761 00:55:24,320 --> 00:55:26,364 you can see the word in the picture. 762 00:55:42,547 --> 00:55:45,508 I have met people who couldn't write at all, 763 00:55:46,051 --> 00:55:48,845 but I've never met someone who can't read. 764 00:55:48,928 --> 00:55:49,971 Write something again. 765 00:55:52,682 --> 00:55:54,642 Is there a word you would like to see? 766 00:55:56,895 --> 00:55:57,729 King. 767 00:56:04,277 --> 00:56:10,784 KING, BUTTERFLY 768 00:56:14,788 --> 00:56:15,872 This picture... 769 00:56:17,082 --> 00:56:18,124 What does it mean? 770 00:56:18,625 --> 00:56:21,336 I don't know what other people think, 771 00:56:21,669 --> 00:56:24,464 but I pity the King in hiding. 772 00:56:26,633 --> 00:56:27,634 You pity him? 773 00:56:27,717 --> 00:56:30,011 The Queen has no intention of stepping down. 774 00:56:30,095 --> 00:56:32,847 He must become stronger on his own so he can fly up. 775 00:56:34,182 --> 00:56:36,935 I pity the young bird. 776 00:56:40,313 --> 00:56:42,732 He became the King against his will 777 00:56:42,816 --> 00:56:45,360 and can't come out into the world. 778 00:56:46,778 --> 00:56:49,572 He's like a small bird that fell from its nest. 779 00:56:52,575 --> 00:56:53,576 There are people 780 00:56:55,120 --> 00:56:57,747 who should have never been born. 781 00:56:59,290 --> 00:57:00,875 If he had not been born, 782 00:57:02,085 --> 00:57:04,671 he wouldn't have been pushed out of the nest. 783 00:57:04,754 --> 00:57:06,297 How could you say that? 784 00:57:06,381 --> 00:57:08,133 I really feel sorry for him. 785 00:57:09,217 --> 00:57:12,137 He doesn't have a home and has been roaming since he was a child. 786 00:57:12,220 --> 00:57:13,555 How could you say that? 787 00:57:14,514 --> 00:57:15,849 How dare you 788 00:57:17,392 --> 00:57:19,227 pity the King? 789 00:57:20,603 --> 00:57:22,188 Why are you suddenly acting this way? 790 00:57:22,605 --> 00:57:23,857 Who are you? 791 00:57:26,943 --> 00:57:29,195 Why and who are you to stir me up like this? 792 00:57:30,947 --> 00:57:31,990 Please stop. 793 00:57:32,073 --> 00:57:33,867 I don't know what happened, but-- 794 00:57:33,950 --> 00:57:35,034 Who do you think you are? 795 00:57:38,913 --> 00:57:40,790 Who are you to make me feel pathetic? 796 00:57:46,713 --> 00:57:50,425 If you keep treating me this way, my brother will not forgive you. 797 00:57:50,800 --> 00:57:52,844 I told you to stop talking about your brother, didn't I? 798 00:57:53,678 --> 00:57:54,846 My brother will be... 55751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.