Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:13,847
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION
BASED ON REAL FACTS OF HWARANG
2
00:00:13,930 --> 00:00:16,474
IN THE ERA OF KING JINHEUNG OF SILLA
3
00:00:33,616 --> 00:00:36,286
Are you crazy?
Why are you sleeping beside me?
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,539
If you had left last night,
this wouldn't have happened!
5
00:00:39,622 --> 00:00:41,750
The one that was beaten more
should have left.
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,669
You have no clue
what you look like, do you?
7
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
You are a complete mess.
8
00:00:47,964 --> 00:00:49,883
You don't look like
you just slept together.
9
00:00:49,966 --> 00:00:53,011
I thought I was the only one
who was rumored to be to be a gay.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,888
However, last night...
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,350
I saw you two touch each other.
12
00:01:01,269 --> 00:01:02,562
You filthy thing.
13
00:01:07,942 --> 00:01:09,819
All right. Let's fight!
14
00:01:10,403 --> 00:01:11,780
Okay.
15
00:01:12,906 --> 00:01:14,115
Didn't you hear me?
16
00:01:14,783 --> 00:01:16,659
My hobby is watching fights and fires.
17
00:01:17,202 --> 00:01:18,787
Ready, set, go.
18
00:01:31,049 --> 00:01:32,217
Who was that?
19
00:01:32,884 --> 00:01:35,011
Keep it down, will you?
20
00:01:36,262 --> 00:01:38,264
I can't sleep because of you.
21
00:01:44,687 --> 00:01:47,982
Finally, the unending fight has started.
22
00:01:48,233 --> 00:01:49,400
What do you mean?
23
00:01:50,193 --> 00:01:53,738
It means a proxy war has started
between the Queen and Master Young-shil.
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,115
-A proxy war?
-Look.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,742
Master Kim Seub's son, Su-ho,
is on the Queen's side.
26
00:01:57,826 --> 00:01:59,285
Ban-ryu is Master Young-shil's son.
27
00:01:59,369 --> 00:02:02,455
-Them being in the same room is crazy.
-That's right.
28
00:02:02,539 --> 00:02:05,792
Along with them is a crazy half-breed
and a random person from the West.
29
00:02:06,084 --> 00:02:09,921
On top of it all,
there's Yeo-ul who looks through everyone.
30
00:02:10,463 --> 00:02:11,881
-Do you get it now?
-Yes.
31
00:02:16,010 --> 00:02:18,471
This isn't a room for the higher ranks,
32
00:02:18,555 --> 00:02:20,431
but a room full of trouble.
33
00:02:20,849 --> 00:02:24,269
How dare you act up in front of me?
34
00:02:24,352 --> 00:02:25,353
Act up?
35
00:02:26,896 --> 00:02:27,814
Sorry.
36
00:02:28,439 --> 00:02:30,608
I tend to laugh when I'm nervous.
37
00:02:32,110 --> 00:02:33,153
Listen carefully.
38
00:02:33,611 --> 00:02:35,363
I hate this place.
39
00:02:35,655 --> 00:02:38,283
I hate the Queen's dog over there,
40
00:02:38,908 --> 00:02:39,993
I also hate that jerk,
41
00:02:41,744 --> 00:02:44,414
and I hate your arrogant attitude.
42
00:02:45,707 --> 00:02:47,458
Ban-ryu, stop it.
43
00:02:55,383 --> 00:02:58,261
Hey, he didn't throw this at you.
It was me, I threw it.
44
00:03:13,860 --> 00:03:17,822
Do you think a half-breed like you
can be seen as our equal?
45
00:03:19,365 --> 00:03:22,744
Even if the Queen sent you,
you can never be one of us.
46
00:03:23,244 --> 00:03:25,413
You will be like oil floating on water.
47
00:03:25,914 --> 00:03:28,333
You will only end up going down the sewer.
48
00:03:30,960 --> 00:03:32,378
It is you who is the sewer.
49
00:03:32,754 --> 00:03:34,422
You have never done anything by yourself.
50
00:03:34,505 --> 00:03:36,633
You're like water rotting in a ditch.
51
00:03:37,342 --> 00:03:40,220
That is what a sewer is.
Do you understand?
52
00:03:46,267 --> 00:03:48,478
You half-breed!
53
00:03:51,564 --> 00:03:53,233
I told you to stop it already, didn't I?
54
00:03:53,316 --> 00:03:55,026
Don't get in the way!
55
00:04:06,412 --> 00:04:09,332
How dare you? Let go of me!
56
00:04:10,667 --> 00:04:11,626
Who are you?
57
00:04:11,709 --> 00:04:13,753
-Gosh.
-What is this?
58
00:04:14,879 --> 00:04:16,005
Who are you?
59
00:04:17,173 --> 00:04:18,299
Get out of the way.
60
00:04:37,735 --> 00:04:39,237
If you cause trouble after three warnings,
61
00:04:39,737 --> 00:04:41,281
you will be kicked out.
62
00:04:41,990 --> 00:04:45,159
We will give warnings
to those who cause disorder,
63
00:04:45,243 --> 00:04:46,828
to those who escape without permission,
64
00:04:47,287 --> 00:04:50,873
and to those who break trust
among Hwarang members.
65
00:04:52,709 --> 00:04:55,044
There is no Bone-rank System here.
66
00:04:55,336 --> 00:04:58,631
You won't have your servants.
67
00:04:59,674 --> 00:05:03,011
So you must take care of yourselves.
68
00:05:14,314 --> 00:05:15,148
All done.
69
00:05:39,922 --> 00:05:40,840
Gosh.
70
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
You will take turns doing work
for Hwarang House.
71
00:06:06,324 --> 00:06:08,451
A Hwarang must get up early.
72
00:06:08,993 --> 00:06:10,787
You will have to train your body and mind.
73
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
What is wrong with you?
74
00:06:17,627 --> 00:06:19,712
You may leave Hwarang House
every ten days.
75
00:06:19,796 --> 00:06:22,757
Otherwise, you are forbidden to go out.
76
00:06:30,389 --> 00:06:31,432
Lastly...
77
00:06:32,892 --> 00:06:34,769
you must sleep, eat, and bathe
78
00:06:35,478 --> 00:06:39,107
with your assigned roommates.
79
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
Why are you doing
all the laundry by yourself?
80
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
How dare they?
81
00:06:48,658 --> 00:06:49,951
I'm on duty today.
82
00:06:50,243 --> 00:06:53,830
Hey, I think I'm pretty good at this.
I must have talent in doing laundry.
83
00:06:54,330 --> 00:06:55,915
You have talent in something else.
84
00:06:56,249 --> 00:06:58,584
You're pretty talented
in reducing the length of my life.
85
00:07:00,837 --> 00:07:02,338
Are you looking after that girl?
86
00:07:02,421 --> 00:07:04,298
How can you think of a woman at this time?
87
00:07:04,382 --> 00:07:06,175
She's not just a woman,
she's also my medicine.
88
00:07:06,926 --> 00:07:09,470
Can you just come in here?
What if they see you?
89
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
They will get me out.
90
00:07:11,222 --> 00:07:12,098
Who?
91
00:07:12,640 --> 00:07:13,516
My mother?
92
00:07:13,599 --> 00:07:14,600
Don't you think so?
93
00:07:15,435 --> 00:07:19,021
I guess it wasn't just your looks
that made you lose to the commandant.
94
00:07:32,493 --> 00:07:35,455
Don't worry, I can perform
simple acupuncture.
95
00:07:36,497 --> 00:07:39,625
Out of 100 acupuncture,
I've succeeded 98 times.
96
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
What happened to the other two?
97
00:07:46,883 --> 00:07:49,343
One of them turned blind,
98
00:07:50,595 --> 00:07:52,972
and the other became partially paralyzed.
99
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
This is insane.
100
00:08:03,024 --> 00:08:06,235
Thank you so much.
101
00:08:09,989 --> 00:08:11,365
Did you treat for free again?
102
00:08:12,074 --> 00:08:14,202
Why do you think I didn't become a doctor?
103
00:08:15,077 --> 00:08:17,663
I can't compete with my father
in the capital.
104
00:08:17,747 --> 00:08:20,208
He is more talented than I am,
and his services are affordable as well.
105
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Why are you here anyway?
106
00:08:23,794 --> 00:08:25,922
I was wondering if you have any news
about your brother.
107
00:08:28,007 --> 00:08:32,428
So, you're telling me that you're not here
because you want news about your brother?
108
00:08:32,845 --> 00:08:35,640
You're here to get news about my brother,
is that it?
109
00:08:36,682 --> 00:08:37,767
You are right.
110
00:08:38,434 --> 00:08:40,311
Anyway, do you have any news
111
00:08:40,394 --> 00:08:44,941
about your sweet, nice, handsome,
and fit brother?
112
00:08:46,359 --> 00:08:51,572
He's sweet, nice, handsome, and fit.
113
00:08:54,116 --> 00:08:55,785
However, I don't have any news about him.
114
00:08:55,868 --> 00:08:56,911
Why are you sighing?
115
00:08:57,203 --> 00:08:59,497
People might think
that you sent off your lover.
116
00:09:00,331 --> 00:09:02,416
I wasn't able to give him something.
117
00:09:03,084 --> 00:09:04,835
It has been bothering me.
118
00:09:19,350 --> 00:09:20,184
Again.
119
00:09:22,144 --> 00:09:22,979
Again!
120
00:09:25,314 --> 00:09:26,190
Again.
121
00:09:28,568 --> 00:09:30,027
Again!
122
00:09:35,741 --> 00:09:37,076
Who are you?
123
00:09:37,785 --> 00:09:41,455
I am the chief instructor's acquaintance,
124
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
but you didn't have to know that.
125
00:09:44,584 --> 00:09:45,459
It's too salty.
126
00:09:52,925 --> 00:09:53,843
Right?
127
00:09:53,926 --> 00:09:56,262
We should not be eating
and sleeping together.
128
00:10:04,228 --> 00:10:07,148
How dare you eat at our table?
129
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
Peasants eat this way, right?
130
00:10:18,576 --> 00:10:22,997
Did this True Bone master go crazy
after being beaten by a peasant?
131
00:10:23,080 --> 00:10:24,957
You only think of yourself, don't you?
132
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Seeing how you're still talking back.
133
00:10:26,584 --> 00:10:28,127
What nonsense are you talking about?
134
00:10:29,629 --> 00:10:32,965
I heard that Master Ahnji's daughter
is the storyteller at Okta.
135
00:10:34,342 --> 00:10:36,886
I also heard that your half-breed sister
136
00:10:38,012 --> 00:10:39,013
is good at telling stories.
137
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
Are you getting angry too?
138
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
Why?
139
00:10:50,608 --> 00:10:52,068
Does it remind you of your brother?
140
00:10:53,486 --> 00:10:57,114
Once I get out of here,
I will go straight to Okta.
141
00:10:57,990 --> 00:11:00,284
Let's go together.
I will pay for the story.
142
00:11:00,868 --> 00:11:02,828
It will be even better
if we can play with your sister.
143
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
If you hold it in,
144
00:11:07,708 --> 00:11:09,085
I will tear you to shreds.
145
00:11:09,835 --> 00:11:11,253
This is too easy.
146
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Your sister is the secret
to shutting you up.
147
00:11:39,698 --> 00:11:41,450
So, you're telling me
that Hwarang House is a mess?
148
00:11:42,868 --> 00:11:45,704
I'm telling you, it is.
I could just feel it.
149
00:11:48,958 --> 00:11:51,419
There's going to be a huge fight.
150
00:11:52,461 --> 00:11:54,463
They will be fine. Don't worry about them.
151
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
I'm glad you're here.
152
00:11:57,091 --> 00:11:58,634
Can you scratch my back?
153
00:11:58,717 --> 00:12:01,470
I don't this works,
I can't reach the middle.
154
00:12:01,554 --> 00:12:04,014
It won't just be a few punches
after having a couple of drinks.
155
00:12:04,098 --> 00:12:06,767
It will be a big trouble!
156
00:12:07,768 --> 00:12:10,646
I get it, so just scratch my back!
157
00:12:10,729 --> 00:12:12,565
My goodness.
158
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Where?
159
00:12:14,358 --> 00:12:15,234
-In the middle.
-Here?
160
00:12:15,317 --> 00:12:16,444
Stick your hand in.
161
00:12:57,234 --> 00:12:59,820
You probably don't know
what self-respect means.
162
00:13:00,821 --> 00:13:02,323
If you know who I am,
163
00:13:02,907 --> 00:13:05,534
you'll realize
that what I said earlier is true.
164
00:13:07,203 --> 00:13:09,747
You have to start so I can start.
165
00:13:10,664 --> 00:13:11,916
Are you a fool?
166
00:13:12,333 --> 00:13:13,626
No.
167
00:13:13,709 --> 00:13:16,462
I am just ignoring you
so that you can't start.
168
00:13:18,047 --> 00:13:19,715
You can't stay long in here.
169
00:13:20,633 --> 00:13:22,885
I'm going to bring you down,
170
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
as well as the Hwarang House.
171
00:13:27,890 --> 00:13:29,058
Why me?
172
00:13:29,642 --> 00:13:30,559
One.
173
00:13:31,352 --> 00:13:33,604
I hate you
because you're the Queen's Hwarang.
174
00:13:34,480 --> 00:13:35,356
Two.
175
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
If I fight with others,
it will get complicated between families.
176
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
But it won't get complicated with you.
177
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Three.
178
00:13:45,241 --> 00:13:47,618
I heard that your sister is pretty enough
179
00:13:48,452 --> 00:13:50,079
to become my concubine.
180
00:13:50,538 --> 00:13:52,122
You little...
181
00:14:04,677 --> 00:14:06,428
You started it.
182
00:14:07,346 --> 00:14:09,181
You didn't even get to start with me.
183
00:14:10,599 --> 00:14:11,892
You little...
184
00:14:24,238 --> 00:14:25,614
You're all annoying.
185
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
You're only a half-breed.
186
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
Stop!
187
00:15:15,789 --> 00:15:17,374
What do you think you're doing?
188
00:15:32,348 --> 00:15:34,642
You have violated Hwarang House's rule.
189
00:15:35,601 --> 00:15:38,646
You caused disorder and broke trust.
190
00:15:38,729 --> 00:15:42,316
You made this sacred learning place
into a mess.
191
00:15:44,193 --> 00:15:45,945
I intend on punishing
192
00:15:46,403 --> 00:15:49,406
the ones responsible severely.
193
00:15:50,491 --> 00:15:53,869
Who started this mess?
194
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Who is it?
195
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
It is me.
196
00:16:07,591 --> 00:16:09,134
I started it.
197
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
You can count on me
198
00:16:19,478 --> 00:16:20,729
and lean on me.
199
00:16:21,563 --> 00:16:22,940
You're not alone anymore.
200
00:16:23,524 --> 00:16:27,194
Being with him
makes me feel secure and happy.
201
00:16:29,029 --> 00:16:30,781
Seeing him makes me cry,
202
00:16:31,323 --> 00:16:33,575
it aches right here.
203
00:16:34,451 --> 00:16:36,203
I feel empty when he's not with me.
204
00:16:36,537 --> 00:16:37,997
This is what family means, right?
205
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
What nonsense are you spewing out?
206
00:16:41,041 --> 00:16:43,836
What kind of family makes your heart ache?
207
00:16:43,919 --> 00:16:46,422
Being with family gives you a headache.
208
00:16:47,589 --> 00:16:48,632
Was I wrong?
209
00:16:49,341 --> 00:16:52,469
I can't hold my head up
because of my brother.
210
00:16:52,553 --> 00:16:54,805
He dated every single one of my friends.
211
00:16:54,888 --> 00:16:57,474
You're my only friend
because he did not date you.
212
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Heartache? That's nonsense.
213
00:16:59,768 --> 00:17:01,687
Then what am I feeling?
214
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
He makes you feel secure and happy.
215
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
You cry and feel lonely,
and your heart aches.
216
00:17:05,691 --> 00:17:06,650
What do you think?
217
00:17:07,401 --> 00:17:08,944
It's love.
218
00:17:09,361 --> 00:17:11,780
You tell love stories all the time,
but you don't know that?
219
00:17:13,407 --> 00:17:14,366
Love?
220
00:17:15,325 --> 00:17:16,660
That is impossible.
221
00:17:16,744 --> 00:17:19,705
How can I love my brother--
222
00:17:19,788 --> 00:17:23,125
Miss A-ro!
223
00:17:24,626 --> 00:17:28,005
I've been looking everywhere for you.
224
00:17:28,797 --> 00:17:30,090
What is it?
225
00:17:31,133 --> 00:17:34,136
You have to come with me
to the Hwarang House.
226
00:17:34,219 --> 00:17:35,095
The Hwarang House?
227
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
I thought women can't go in.
228
00:17:38,682 --> 00:17:40,601
I'm not asking you to go in as a woman.
229
00:17:40,684 --> 00:17:42,644
I'm asking you to go in as a doctor.
230
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
A doctor?
231
00:17:47,941 --> 00:17:48,859
Here.
232
00:17:54,448 --> 00:17:55,616
What...
233
00:17:55,699 --> 00:17:59,036
What did you want me to do?
234
00:17:59,578 --> 00:18:01,538
I'm not a real doctor.
235
00:18:01,622 --> 00:18:03,665
I only learned from watching my father.
236
00:18:04,374 --> 00:18:07,544
Why do you think they called here
despite knowing that?
237
00:18:08,003 --> 00:18:09,838
This is very sensitive.
238
00:18:09,922 --> 00:18:14,843
Hwarang was made just a few days ago,
but they already had a huge fight.
239
00:18:14,927 --> 00:18:16,386
They can't let others know about this.
240
00:18:18,597 --> 00:18:19,848
As you can see,
241
00:18:20,557 --> 00:18:23,852
they're not in the position
to pick and choose.
242
00:18:23,936 --> 00:18:26,980
Just apply some medicine on them
and close up their wounds.
243
00:18:29,316 --> 00:18:32,152
I will write off half of your debt, okay?
244
00:18:33,237 --> 00:18:34,196
What do you say?
245
00:18:37,658 --> 00:18:38,534
Move.
246
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Are these all the patients?
247
00:18:49,920 --> 00:18:51,880
Why do you ask?
Aren't they enough for you?
248
00:18:51,964 --> 00:18:53,298
That's not it.
249
00:18:53,841 --> 00:18:55,968
I can't find my brother.
250
00:18:56,927 --> 00:18:58,387
And your brother is...
251
00:18:59,054 --> 00:19:01,473
Is he the sedge hat? The necklace?
252
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
The sedge hat?
253
00:19:08,313 --> 00:19:09,398
Are you back?
254
00:19:14,319 --> 00:19:15,988
What will happen now?
255
00:19:16,363 --> 00:19:18,031
Will the half-breed get kicked out?
256
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
I would assume so.
257
00:19:20,701 --> 00:19:23,829
Our fathers are powerful enough
to fend for us,
258
00:19:23,912 --> 00:19:26,165
but he is the son of a physician.
259
00:19:26,415 --> 00:19:27,833
He cannot compare to Ban-ryu.
260
00:19:27,916 --> 00:19:29,209
Of course not.
261
00:19:32,337 --> 00:19:33,380
True Bone is innocent.
262
00:19:33,463 --> 00:19:34,548
A nobody is guilty.
263
00:19:36,508 --> 00:19:39,219
If you're a True Bone, you're innocent.
264
00:19:39,678 --> 00:19:41,471
If you're a peasant, you're guilty.
265
00:19:41,555 --> 00:19:42,472
Hey.
266
00:19:42,973 --> 00:19:44,349
What are you talking about?
267
00:19:44,641 --> 00:19:47,186
Didn't you hear when they said
that there is no Bone-rank System in here?
268
00:19:47,269 --> 00:19:49,813
You can't eliminate
the Bone-rank System that easily.
269
00:19:51,481 --> 00:19:53,692
Do you think Silla will stand
without the Bone-rank System?
270
00:19:54,443 --> 00:19:55,277
Think about it.
271
00:19:55,819 --> 00:19:58,238
Looks like it's going to be noisy
for a while.
272
00:19:59,239 --> 00:20:00,324
Which side are you on?
273
00:20:01,658 --> 00:20:03,243
Are you with the half-breed, or...
274
00:20:04,203 --> 00:20:05,162
are you with Ban-ryu?
275
00:20:05,579 --> 00:20:06,622
I'm not on Ban-ryu's side.
276
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
I can't stand him.
277
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
Your arm is bleeding.
278
00:20:13,670 --> 00:20:14,588
Were you hurt?
279
00:20:15,172 --> 00:20:16,006
Me?
280
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
What is this? I'm bleeding.
281
00:20:19,343 --> 00:20:22,221
What happened in our room and at the hall,
282
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
-you were the one who started it.
-You're wrong.
283
00:20:25,641 --> 00:20:28,727
I told him to start it,
I didn't start it myself.
284
00:20:29,811 --> 00:20:32,022
What could I do?
That half-breed attacked first.
285
00:20:32,105 --> 00:20:34,608
You should not have brought up his sister.
286
00:20:34,691 --> 00:20:38,111
I realized that it was the best way
to get him fired up,
287
00:20:39,112 --> 00:20:40,072
so why shouldn't I?
288
00:20:41,323 --> 00:20:44,701
I now understand why that half-breed
called you a sewer.
289
00:20:45,452 --> 00:20:47,663
The world has never changed.
290
00:20:47,996 --> 00:20:50,332
The strong still defeats the weak.
291
00:20:50,958 --> 00:20:53,543
The powerful still take what they want
and keep it for themselves.
292
00:20:55,545 --> 00:20:56,421
What's with you?
293
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
I have thought about this.
294
00:21:00,259 --> 00:21:01,635
"Would Ban-ryu ever join Hwarang?"
295
00:21:02,094 --> 00:21:03,887
Then I thought you wouldn't,
over your dead body.
296
00:21:04,179 --> 00:21:06,431
But why did you end up here?
297
00:21:08,225 --> 00:21:10,936
Did something happen?
298
00:21:15,816 --> 00:21:16,858
Do you feel pathetic?
299
00:21:16,942 --> 00:21:18,443
That is what power is like.
300
00:21:18,819 --> 00:21:21,029
If you don't wield it,
it will be used against you.
301
00:21:21,571 --> 00:21:22,864
What would you do?
302
00:21:27,327 --> 00:21:29,663
Let me know if you ever want to fight.
303
00:21:30,914 --> 00:21:33,000
I am done listening to your nonsense.
304
00:21:37,212 --> 00:21:39,131
Why that rat...
305
00:21:45,053 --> 00:21:47,264
I think I will have to stitch it up.
306
00:21:48,682 --> 00:21:50,142
It's going to hurt a lot.
307
00:21:51,560 --> 00:21:54,021
It doesn't matter. Please proceed.
308
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
How old are you? You look young.
309
00:21:56,398 --> 00:21:57,774
I'm not young.
310
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
I'm obviously older than you.
311
00:22:06,241 --> 00:22:07,117
Here.
312
00:22:07,451 --> 00:22:08,910
Chew on this.
313
00:22:09,328 --> 00:22:11,621
This is dried root.
It will help with the pain.
314
00:22:11,872 --> 00:22:14,249
I told you, I'm old enough.
Besides, it will only be for a while.
315
00:22:14,750 --> 00:22:16,460
I can just endure it.
316
00:22:16,877 --> 00:22:20,547
I think of you as my old brother,
that's why I want you to have this.
317
00:22:21,590 --> 00:22:22,924
You think of me as your older brother?
318
00:22:23,759 --> 00:22:24,718
Really?
319
00:22:25,093 --> 00:22:26,595
Okay, sure.
320
00:22:29,931 --> 00:22:30,891
Are you...
321
00:22:31,475 --> 00:22:34,603
By any chance,
are you Master Ahnji's daughter?
322
00:22:35,187 --> 00:22:36,146
Do you know me?
323
00:22:38,815 --> 00:22:42,152
I think you're the most famous half-breed
324
00:22:42,694 --> 00:22:43,862
in Hwarang House.
325
00:22:52,287 --> 00:22:53,413
From now on,
326
00:22:53,497 --> 00:22:57,000
I shall think about
what I should do with you.
327
00:22:57,375 --> 00:22:58,376
Do you have any complaints?
328
00:22:58,710 --> 00:23:00,337
There's nothing I can do
even if you complain.
329
00:23:01,004 --> 00:23:02,255
I have a question.
330
00:23:03,757 --> 00:23:07,969
If I held it in, avoided it,
and did nothing,
331
00:23:09,012 --> 00:23:10,472
wouldn't I end up here?
332
00:23:14,142 --> 00:23:15,560
Do you regret it now?
333
00:23:15,644 --> 00:23:17,521
I'm not regretting anything.
I was just thinking.
334
00:23:18,730 --> 00:23:21,900
Is being timid, hesitating,
and falling down...
335
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
the Hwarang that you desire?
336
00:23:26,738 --> 00:23:27,948
If I say it is,
337
00:23:28,824 --> 00:23:29,825
will you be that way?
338
00:23:29,908 --> 00:23:31,284
That is why I am thinking.
339
00:23:31,660 --> 00:23:33,078
That is not how I do things.
340
00:23:33,161 --> 00:23:34,538
Then how do you do things?
341
00:23:34,621 --> 00:23:37,499
I believe that nothing can stop me
342
00:23:37,916 --> 00:23:40,544
from saying what is right or wrong,
343
00:23:40,877 --> 00:23:42,712
from tearing down something
that should be torn down.
344
00:23:43,588 --> 00:23:48,093
If a person is sick, weak, or pretty...
345
00:23:49,010 --> 00:23:50,387
I protect them no matter what.
346
00:24:01,690 --> 00:24:03,024
Be gentle.
347
00:24:07,612 --> 00:24:08,780
All right, you're all done.
348
00:24:09,990 --> 00:24:10,866
Thank you.
349
00:24:16,788 --> 00:24:18,456
Where is he?
350
00:24:22,836 --> 00:24:25,005
-Master Pervert?
-It really is you.
351
00:24:25,297 --> 00:24:26,715
Have you seen my brother?
352
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
Is your brother all you can think of?
353
00:24:29,050 --> 00:24:31,052
There is a great patient
standing before you.
354
00:24:31,136 --> 00:24:33,096
Who created this mess?
355
00:24:33,680 --> 00:24:35,724
Where is my brother? Is he all right?
356
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Come with me.
357
00:24:37,225 --> 00:24:40,061
I don't think it's all right
for you to be here.
358
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
What do you mean?
359
00:24:47,736 --> 00:24:49,237
Do not get hurt.
360
00:24:49,779 --> 00:24:52,574
I wish you would not get hurt anymore.
361
00:25:01,875 --> 00:25:03,627
But I got hurt again.
362
00:25:08,131 --> 00:25:09,049
Stop.
363
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
What are you doing?
364
00:25:13,929 --> 00:25:15,472
Don't you see that I'm hurt?
365
00:25:20,602 --> 00:25:23,688
Anyway, it's difficult for a patient
to walk for so long.
366
00:25:26,858 --> 00:25:27,984
Are you insane?
367
00:25:28,652 --> 00:25:31,154
I've been having a hard time sleeping,
and now I even got hit.
368
00:25:32,280 --> 00:25:34,950
Just help me sleep for a moment.
I won't do anything.
369
00:25:35,951 --> 00:25:36,952
Give me 30 minutes.
370
00:25:38,828 --> 00:25:42,582
Besides, you're not that pretty
for me to try something in broad daylight.
371
00:25:43,792 --> 00:25:45,335
We have slept together before anyway.
372
00:25:45,418 --> 00:25:46,503
Why you...
373
00:25:46,586 --> 00:25:47,879
Who slept with you?
374
00:25:47,963 --> 00:25:48,964
Just 15 minutes.
375
00:26:06,231 --> 00:26:08,942
I don't know whether
you're a real physician or not,
376
00:26:09,776 --> 00:26:11,569
but you are my medicine.
377
00:26:12,195 --> 00:26:14,531
You're an incredibly effective
sleeping tonic.
378
00:26:15,115 --> 00:26:17,242
I don't have time to sit here like this.
379
00:26:17,325 --> 00:26:18,868
I must find my brother and...
380
00:26:22,247 --> 00:26:23,123
What?
381
00:26:24,749 --> 00:26:26,042
Is he asleep already?
382
00:26:44,853 --> 00:26:51,860
HWARANG RESIDENCE
383
00:27:04,622 --> 00:27:06,583
Do you know
where the chief instructor's office is?
384
00:27:09,377 --> 00:27:11,713
I shall escort you.
385
00:27:20,388 --> 00:27:21,264
This is his office.
386
00:27:22,098 --> 00:27:23,099
Thank you.
387
00:27:41,409 --> 00:27:44,079
I'm in trouble.
388
00:27:48,583 --> 00:27:51,044
The assistant chief instructor
must be doing his job.
389
00:27:51,252 --> 00:27:54,130
Is this the Hwarang and teachings
you mentioned?
390
00:27:55,799 --> 00:27:59,928
When you build a castle out of the sand,
some sand is bound to slide down.
391
00:28:00,011 --> 00:28:01,721
You are building the future of Silla.
392
00:28:01,805 --> 00:28:04,224
Are you saying you can't handle
this much damage?
393
00:28:04,724 --> 00:28:08,311
No one became killed or paralyzed,
or mute.
394
00:28:08,395 --> 00:28:10,522
I think we should be relieved instead.
395
00:28:15,610 --> 00:28:17,362
Please tell me.
396
00:28:18,530 --> 00:28:22,450
Did you come all the way here
because of your Hwarang,
397
00:28:22,534 --> 00:28:24,828
or because of my Hwarang?
398
00:28:29,749 --> 00:28:31,251
Who is your Hwarang?
399
00:28:33,336 --> 00:28:34,712
His name is Ji-dwi.
400
00:28:35,004 --> 00:28:37,549
He got that name
when he was staying in the West.
401
00:28:38,466 --> 00:28:41,469
I am his distant uncle.
402
00:28:43,221 --> 00:28:44,097
This time,
403
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
let me ask you a question.
404
00:28:47,600 --> 00:28:51,271
Why did you make
Master Ahnji's son a Hwarang?
405
00:28:52,147 --> 00:28:53,022
He is...
406
00:28:54,691 --> 00:28:55,775
my son.
407
00:29:00,447 --> 00:29:02,991
I was once betrothed to Master Ahnji,
408
00:29:03,450 --> 00:29:05,243
so his son is my son.
409
00:29:05,744 --> 00:29:07,245
Please think of it that way.
410
00:29:12,083 --> 00:29:14,002
If you're curious about your son,
411
00:29:15,044 --> 00:29:16,629
you may go see him.
412
00:29:20,717 --> 00:29:23,595
Do you think I sent you here
just to end up like this?
413
00:29:26,431 --> 00:29:29,267
The Hwarang I sent
is at risk of being expelled.
414
00:29:31,728 --> 00:29:33,605
At first, I was curious about that too.
415
00:29:33,980 --> 00:29:36,024
I wondered why you sent me here,
416
00:29:36,107 --> 00:29:38,443
especially when even killing me
wouldn't satisfy you.
417
00:29:39,444 --> 00:29:41,196
I wondered why you made me a Hwarang.
418
00:29:41,905 --> 00:29:43,281
But I could tell why right away.
419
00:29:43,782 --> 00:29:46,034
You sent in a weak animal
who would get torn apart.
420
00:29:47,285 --> 00:29:50,330
You sent him in for the other animals
to see and instill fear in him.
421
00:29:52,123 --> 00:29:55,710
I know that I'm the perfect prey.
422
00:30:00,256 --> 00:30:01,758
Let me remind you
423
00:30:02,592 --> 00:30:04,010
why you must endure it.
424
00:30:05,303 --> 00:30:08,056
As you said, you're here as a prisoner.
425
00:30:08,389 --> 00:30:11,601
However, if you can't pay for your crime,
426
00:30:12,352 --> 00:30:14,813
someone else will have to pay for you,
427
00:30:15,271 --> 00:30:17,649
whether it be your sister or your father.
428
00:30:29,410 --> 00:30:31,579
How long is he going to sleep?
429
00:30:35,291 --> 00:30:36,292
Excuse me.
430
00:30:36,918 --> 00:30:37,752
Hey!
431
00:30:53,434 --> 00:30:54,435
I have been caught.
432
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
What? What do you mean?
433
00:31:00,066 --> 00:31:01,901
Your brother,
whom you seek so desperately,
434
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
is locked up in the shed.
435
00:31:05,613 --> 00:31:06,573
In the shed?
436
00:31:07,448 --> 00:31:08,616
Why is he there?
437
00:31:08,700 --> 00:31:10,118
Your annoying brother
438
00:31:11,661 --> 00:31:14,080
is the beginning and the end of this mess.
439
00:31:14,873 --> 00:31:16,207
Why are you only telling me that now?
440
00:31:30,597 --> 00:31:31,764
Seon-u.
441
00:31:32,348 --> 00:31:33,474
Are you in here?
442
00:31:35,435 --> 00:31:36,936
It's me, A-ro.
443
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
Why are you here?
444
00:31:44,152 --> 00:31:46,362
And why are you in there?
445
00:31:47,363 --> 00:31:48,448
Is someone behind you?
446
00:31:49,490 --> 00:31:51,743
No, no one else is here.
447
00:32:06,174 --> 00:32:07,008
Come in.
448
00:32:21,773 --> 00:32:24,567
I came as a physician
because the Hwarangs got hurt.
449
00:32:25,526 --> 00:32:27,195
I did not sneak in, so--
450
00:32:27,278 --> 00:32:28,947
What difference does that make?
451
00:32:32,492 --> 00:32:33,409
Your face...
452
00:32:33,910 --> 00:32:34,953
Are you all right?
453
00:32:36,162 --> 00:32:37,455
I'm not all right because of you.
454
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Get out of here right now.
455
00:32:40,959 --> 00:32:42,168
Let me look at your wound first.
456
00:32:42,251 --> 00:32:43,920
This is nothing to me.
457
00:32:44,212 --> 00:32:45,797
What's driving me crazy
458
00:32:46,381 --> 00:32:48,007
is the fact that you're here.
459
00:32:48,091 --> 00:32:49,801
Then you shouldn't have gotten hurt.
460
00:32:50,760 --> 00:32:52,553
That wound is all I can see right now.
461
00:32:52,637 --> 00:32:54,555
It's important to treat it,
and it worries me the most.
462
00:32:59,185 --> 00:33:01,771
I don't know how you lived in the past,
463
00:33:02,689 --> 00:33:04,565
but you don't have to live that way
since you have me.
464
00:33:06,484 --> 00:33:07,819
If you get hurt,
465
00:33:08,194 --> 00:33:09,737
I will treat all your injuries.
466
00:33:15,243 --> 00:33:16,494
So let me look at it.
467
00:33:18,287 --> 00:33:19,330
You are so...
468
00:33:19,414 --> 00:33:21,457
Will you just sit down?
469
00:33:23,668 --> 00:33:24,544
Here.
470
00:33:50,611 --> 00:33:52,655
My goodness, you crybaby.
471
00:33:53,406 --> 00:33:56,242
It really hurts.
472
00:33:57,118 --> 00:33:58,411
Good for you.
473
00:33:58,786 --> 00:34:00,079
This medicine is famous.
474
00:34:00,163 --> 00:34:02,623
It's called,
"It won't hurt if you're nice."
475
00:34:02,999 --> 00:34:04,250
It's effective.
476
00:34:11,424 --> 00:34:13,885
I like it when you laugh like that.
477
00:34:15,511 --> 00:34:16,804
What?
478
00:34:16,888 --> 00:34:18,097
How do I laugh?
479
00:34:19,348 --> 00:34:20,808
You don't laugh that much,
480
00:34:21,350 --> 00:34:23,603
but you have a very bright smile
when you do.
481
00:34:35,907 --> 00:34:37,617
I don't like you being in here.
482
00:34:39,577 --> 00:34:42,622
I do not like those jerks looking at you.
483
00:34:43,956 --> 00:34:44,832
And...
484
00:34:45,041 --> 00:34:46,793
It's too late.
485
00:34:47,043 --> 00:34:48,795
I already met all of them.
486
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
As for those jerks,
487
00:34:50,296 --> 00:34:52,924
some of them may be partially paralyzed
in the morning.
488
00:34:54,133 --> 00:34:55,802
How are you so fearless?
489
00:34:59,013 --> 00:35:00,431
Why should I be afraid
490
00:35:01,182 --> 00:35:02,600
when you're here?
491
00:35:22,245 --> 00:35:24,914
Didn't you want to see
your brother so badly?
492
00:35:24,997 --> 00:35:28,084
How come you look neither happy nor sad?
493
00:35:28,835 --> 00:35:31,838
I don't know.
I feel strange after seeing him.
494
00:35:32,880 --> 00:35:36,342
Are you sure that sedge hat
is your brother?
495
00:35:39,095 --> 00:35:39,929
What?
496
00:36:03,786 --> 00:36:05,580
It's quite strange.
497
00:36:06,414 --> 00:36:09,417
I lived without you for over ten years,
498
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
but these few days that I didn't see you
499
00:36:12,962 --> 00:36:14,589
felt much longer.
500
00:36:17,633 --> 00:36:21,137
I kept worrying,
and I was curious about you as well.
501
00:36:23,472 --> 00:36:28,144
When you weren't in my life,
I didn't even care where you lived.
502
00:36:29,145 --> 00:36:30,396
But now...
503
00:36:33,900 --> 00:36:35,818
I keep thinking about you.
504
00:36:40,865 --> 00:36:42,450
I guess that's what family is all about.
505
00:36:53,669 --> 00:36:56,047
Did you just tell me
to release that Hwarang?
506
00:36:56,130 --> 00:36:57,632
I asked you
507
00:36:58,174 --> 00:36:59,884
to build Hwarang,
508
00:36:59,967 --> 00:37:02,053
not to torture and kill them.
509
00:37:02,303 --> 00:37:05,806
Hwarang will not last if you kick them out
for things like that.
510
00:37:07,141 --> 00:37:08,392
Without Hwarang,
511
00:37:09,143 --> 00:37:13,022
how would I break the officials
and create a new future?
512
00:37:13,981 --> 00:37:14,982
"I"?
513
00:37:16,484 --> 00:37:17,860
Not long ago,
514
00:37:17,944 --> 00:37:21,155
you asked me to create Hwarang
who would be the future of Silla,
515
00:37:21,906 --> 00:37:24,075
but it looks like the master just changed.
516
00:37:25,159 --> 00:37:28,412
Did you forget
that you gave me full authority?
517
00:37:29,497 --> 00:37:32,124
Or do you wish to go back
to the beginning?
518
00:37:33,125 --> 00:37:34,252
Of course not.
519
00:37:35,586 --> 00:37:37,588
I'm not going to do anything.
520
00:37:37,672 --> 00:37:38,547
However...
521
00:37:39,757 --> 00:37:41,801
if your standards are improper
522
00:37:42,510 --> 00:37:44,929
and if I feel like I will lose
all my Hwarang,
523
00:37:45,805 --> 00:37:48,140
it's possible that I withdraw
the authority I gave you.
524
00:37:49,767 --> 00:37:51,060
Do you understand?
525
00:37:54,730 --> 00:37:56,691
She will withdraw
the authority she gave me?
526
00:37:59,694 --> 00:38:00,611
My goodness.
527
00:38:01,696 --> 00:38:03,781
Look who's here.
528
00:38:04,031 --> 00:38:06,534
Aren't you Master Wehwa,
Hwarang's Chief Instructor?
529
00:38:06,867 --> 00:38:09,787
You must have met with the Queen.
530
00:38:10,079 --> 00:38:11,038
Yes.
531
00:38:12,164 --> 00:38:15,876
It's impossible to understand
what women are thinking.
532
00:38:16,168 --> 00:38:19,880
They are different from men like us.
533
00:38:21,590 --> 00:38:26,345
Women are not the only ones
who are impossible to understand.
534
00:38:28,472 --> 00:38:31,517
I have great wine at my house.
535
00:38:31,600 --> 00:38:33,060
You should stop by.
536
00:38:33,894 --> 00:38:36,188
Or shall I come to Hwarang House?
537
00:38:37,106 --> 00:38:40,151
My son is also a Hwarang.
His name is Ban-ryu.
538
00:38:41,277 --> 00:38:44,196
He was referred to as the King's brother
when he was a child.
539
00:38:44,780 --> 00:38:45,823
The King's brother?
540
00:38:47,283 --> 00:38:51,829
Silla's future may change
over a drink among men.
541
00:38:54,540 --> 00:38:55,374
Wine, you say?
542
00:38:55,875 --> 00:38:57,043
That sounds good.
543
00:38:57,877 --> 00:38:59,378
Shall we set a date?
544
00:38:59,879 --> 00:39:01,255
I would be delighted.
545
00:39:01,339 --> 00:39:05,301
How about we have it 30 years from now?
546
00:39:06,010 --> 00:39:07,094
What do you say?
547
00:39:12,224 --> 00:39:13,059
Excuse me.
548
00:39:16,354 --> 00:39:17,229
Why you...
549
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
That poisonous mushroom of a man.
550
00:39:43,089 --> 00:39:46,801
I will not expel you right away.
551
00:39:48,386 --> 00:39:49,470
That's good news then.
552
00:39:50,137 --> 00:39:53,057
But I plan to choke you little by little
and expel you.
553
00:39:53,808 --> 00:39:56,769
First, you must pass this test
no matter what.
554
00:39:57,061 --> 00:39:59,688
If you get three warnings,
you must leave Hwarang.
555
00:39:59,897 --> 00:40:03,067
It will probably be
a painful experience for you
556
00:40:03,818 --> 00:40:07,863
since you will come to learn
just how stupid and ignorant you are.
557
00:40:09,365 --> 00:40:12,034
I guarantee this.
The result will be the same.
558
00:40:12,284 --> 00:40:15,955
So, leaving voluntarily
would be the wisest decision.
559
00:40:16,038 --> 00:40:17,748
No time and effort will be wasted.
560
00:40:18,040 --> 00:40:18,916
What will you do?
561
00:40:20,751 --> 00:40:22,962
Will you stay or go?
562
00:40:24,755 --> 00:40:26,382
I have only one choice.
563
00:40:26,882 --> 00:40:27,842
I shall remain.
564
00:40:28,634 --> 00:40:30,219
I have a reason to stay.
565
00:40:34,265 --> 00:40:35,182
You're going to stay?
566
00:40:49,780 --> 00:40:51,198
Look here.
567
00:40:53,659 --> 00:40:54,660
WATER
568
00:41:01,542 --> 00:41:03,836
Do you know what this means?
569
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
It means water.
570
00:41:07,047 --> 00:41:08,591
Is water strong or weak?
571
00:41:08,674 --> 00:41:11,343
If it's strong, how strong is it?
If it's weak, how weak is it?
572
00:41:11,844 --> 00:41:14,263
Water defeats fire, so it is strong.
573
00:41:15,055 --> 00:41:18,601
But if it meets obstacles, it avoids them.
574
00:41:18,684 --> 00:41:20,352
Water is weak and coward.
575
00:41:21,520 --> 00:41:23,355
Water avoids trouble and is cowardly.
576
00:41:23,647 --> 00:41:24,482
And?
577
00:41:24,565 --> 00:41:25,566
Water is good.
578
00:41:27,318 --> 00:41:30,696
It embraces all of creation
and revives dead seeds.
579
00:41:30,779 --> 00:41:33,365
It makes itself humble
and flows to where it is low.
580
00:41:34,408 --> 00:41:37,286
Since it's not trying to become strong,
581
00:41:38,537 --> 00:41:39,497
it's good.
582
00:41:39,580 --> 00:41:41,290
Yes, water is good.
583
00:41:45,294 --> 00:41:46,128
Hey.
584
00:41:46,712 --> 00:41:48,506
Don't you have anything to say?
585
00:41:49,340 --> 00:41:50,257
Being water
586
00:41:52,426 --> 00:41:53,427
is tiresome.
587
00:41:56,013 --> 00:41:56,931
How so?
588
00:41:57,515 --> 00:41:58,349
Water
589
00:41:59,266 --> 00:42:01,477
must sacrifice itself endlessly.
590
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
From giving life to fish,
and to forming gold.
591
00:42:05,856 --> 00:42:08,234
It gives everything it can
until the ground dries up and cracks
592
00:42:08,317 --> 00:42:09,652
because there is nothing more to give.
593
00:42:10,361 --> 00:42:12,363
Being water is tiresome.
594
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
Being water is tiresome.
595
00:42:16,325 --> 00:42:21,830
WATER
596
00:42:22,915 --> 00:42:24,083
KING
597
00:42:26,919 --> 00:42:29,296
This is your first assignment.
598
00:42:29,713 --> 00:42:30,798
Think of yourself as water
599
00:42:32,174 --> 00:42:35,261
and discuss what it's like to be a king.
600
00:42:35,886 --> 00:42:38,722
Base your assignment
on Tao Te Ching by Laozi.
601
00:42:38,806 --> 00:42:43,018
TAO TE CHING
DISCUSSES THE VALUE OF NATURE
602
00:42:46,313 --> 00:42:48,065
KING
603
00:42:50,985 --> 00:42:52,361
What? Tao Te Ching?
604
00:42:53,404 --> 00:42:54,738
Goodness.
605
00:42:55,155 --> 00:42:58,117
I hear that
it's a very difficult assignment.
606
00:42:58,200 --> 00:43:01,829
That's like asking someone
who can't walk to run.
607
00:43:02,371 --> 00:43:04,665
He's a person who thinks
there are only 200 characters, but what?
608
00:43:04,748 --> 00:43:05,583
Tao Te Ching?
609
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
What is he supposed to do?
610
00:43:08,877 --> 00:43:10,588
Why are you getting angry at me?
611
00:43:11,005 --> 00:43:12,256
I didn't give them that assignment.
612
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
What do we do?
613
00:43:15,509 --> 00:43:16,677
What do you want us to do?
614
00:43:20,973 --> 00:43:22,433
It dried well in the open air.
615
00:43:29,231 --> 00:43:32,067
Is this all you have?
616
00:43:32,568 --> 00:43:33,485
Yes.
617
00:43:34,903 --> 00:43:36,155
This is bad.
618
00:43:37,031 --> 00:43:38,699
What if an epidemic breaks out?
619
00:43:38,907 --> 00:43:42,077
People who have the medicine
will make a lot of money.
620
00:43:42,578 --> 00:43:43,579
Master Ahnji.
621
00:43:45,748 --> 00:43:46,832
Do you know me?
622
00:43:51,962 --> 00:43:54,423
Why didn't you let him live a quiet life?
623
00:43:56,425 --> 00:43:59,470
He had given his all to live quietly.
624
00:43:59,845 --> 00:44:00,804
But Hwarang?
625
00:44:01,680 --> 00:44:03,223
Why did you let him be one?
626
00:44:03,682 --> 00:44:05,100
This is our fate.
627
00:44:06,060 --> 00:44:07,227
His and mine.
628
00:44:07,311 --> 00:44:09,188
Fate? That's nonsense.
629
00:44:10,356 --> 00:44:11,982
I know you are using him to get revenge
630
00:44:12,691 --> 00:44:15,194
in your dead son's place.
631
00:44:15,819 --> 00:44:16,862
That kid...
632
00:44:19,823 --> 00:44:22,660
That kid is not someone
who should be out in the world.
633
00:44:23,827 --> 00:44:26,288
But now are you talking about fate?
634
00:44:26,372 --> 00:44:27,831
Let me tell you this.
635
00:44:28,540 --> 00:44:30,417
You just unlatched his sealed fate.
636
00:44:30,501 --> 00:44:31,543
Just who...
637
00:44:34,338 --> 00:44:35,673
Who is that child?
638
00:44:38,842 --> 00:44:39,760
Hey!
639
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
Someone who should not be out
in the world?
640
00:45:14,002 --> 00:45:16,713
The black ones are the letters,
and the white is the page.
641
00:45:18,424 --> 00:45:20,426
Why is it so difficult?
642
00:45:27,808 --> 00:45:29,017
Will it be okay?
643
00:45:29,309 --> 00:45:31,895
What do we do about dinner tonight?
644
00:45:32,438 --> 00:45:34,648
I placed herbs that help heal burns.
645
00:45:34,731 --> 00:45:36,859
It will get better in a couple of days,
646
00:45:37,151 --> 00:45:39,069
but you can't get your hand wet
for a few days.
647
00:45:39,403 --> 00:45:40,529
Goodness.
648
00:45:42,114 --> 00:45:44,074
Thank goodness we treated it quickly.
649
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Otherwise, your hand
would hurt for months.
650
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Thank you.
651
00:45:53,709 --> 00:45:55,794
We like having a pseudo-physician...
652
00:45:57,588 --> 00:45:59,673
Anyway, it is nice having you here,
653
00:46:00,007 --> 00:46:02,009
but how long are you going to hide this
from your brother?
654
00:46:06,388 --> 00:46:08,265
I'm going to tell him about this.
655
00:46:09,558 --> 00:46:10,934
Hey.
656
00:46:31,246 --> 00:46:32,164
Excuse me.
657
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
Haven't we met before?
658
00:46:46,345 --> 00:46:48,096
What am I going to tell him?
659
00:47:14,248 --> 00:47:16,333
Am I hallucinating?
660
00:47:17,292 --> 00:47:19,586
You are hallucinating. I am a ghost.
661
00:47:19,670 --> 00:47:22,214
A ghost can't be this stupid.
662
00:47:24,049 --> 00:47:24,925
What is your deal?
663
00:47:30,514 --> 00:47:32,391
I came here as a physician.
664
00:47:33,183 --> 00:47:34,268
Have you lost your mind?
665
00:47:34,601 --> 00:47:37,229
Don't you see that this place
is crawling with men?
666
00:47:37,312 --> 00:47:40,274
If you're so concerned,
you can just protect me from them.
667
00:47:41,275 --> 00:47:42,693
Do you think it's better outside?
668
00:47:43,193 --> 00:47:45,571
I even got abducted
while I was walking down the street.
669
00:47:45,654 --> 00:47:47,531
How is it more dangerous in here?
670
00:47:48,532 --> 00:47:50,409
At least you are here.
671
00:47:50,742 --> 00:47:54,079
Is it safe for me to walk around outside
when you're in here?
672
00:47:54,830 --> 00:47:57,040
Should I just walk around alone?
673
00:48:02,462 --> 00:48:05,841
You know only 200 characters.
What will you do about Tao Te Ching?
674
00:48:06,592 --> 00:48:08,427
Do you have a better teacher than me?
675
00:48:10,804 --> 00:48:11,722
Still, no.
676
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
All right, try writing it yourself.
677
00:48:40,208 --> 00:48:41,543
Go on.
678
00:48:46,506 --> 00:48:47,966
Only until I finish this.
679
00:48:49,593 --> 00:48:51,803
I'm tired of repeating myself.
680
00:48:52,638 --> 00:48:54,473
Shall we pinky-swear?
681
00:49:00,896 --> 00:49:01,897
Not that.
682
00:49:05,692 --> 00:49:06,735
Hold this for me.
683
00:49:08,820 --> 00:49:11,490
Just do it the first time.
It will help me learn faster.
684
00:49:27,589 --> 00:49:29,841
Hold the brush like this.
685
00:49:30,634 --> 00:49:31,510
Okay.
686
00:49:32,886 --> 00:49:34,721
Diagonal first.
687
00:49:35,013 --> 00:49:36,014
Diagonal.
688
00:49:40,435 --> 00:49:41,603
Okay.
689
00:49:41,937 --> 00:49:43,855
Okay, good.
690
00:49:44,523 --> 00:49:46,358
That's good. Do it just like that.
691
00:50:09,715 --> 00:50:11,383
Hold the brush straight.
692
00:50:13,552 --> 00:50:14,886
That's right.
693
00:50:15,512 --> 00:50:16,722
Good.
694
00:50:17,180 --> 00:50:18,598
That's good!
695
00:50:19,725 --> 00:50:22,728
What is this? Have you been practicing?
696
00:50:23,520 --> 00:50:27,149
You picked up horseback riding quickly,
and you picked up writing quickly too.
697
00:50:28,442 --> 00:50:30,152
Is there anything you can't do, young man?
698
00:50:31,903 --> 00:50:33,071
Don't be cheeky.
699
00:50:33,947 --> 00:50:34,865
Hey.
700
00:50:36,032 --> 00:50:38,410
How dare a pupil speak that way
to his teacher?
701
00:50:39,411 --> 00:50:40,787
You brat.
702
00:50:45,834 --> 00:50:46,877
Stop that.
703
00:50:54,760 --> 00:50:56,845
-Get over here.
-No, don't.
704
00:50:56,928 --> 00:50:58,305
-Get over here.
-Stop it!
705
00:51:00,682 --> 00:51:01,767
There.
706
00:51:02,267 --> 00:51:03,935
You look very familiar.
707
00:51:05,645 --> 00:51:06,605
Seriously.
708
00:51:07,063 --> 00:51:08,899
Mole girl, come hither.
709
00:51:08,982 --> 00:51:10,567
What is this?
710
00:51:12,235 --> 00:51:13,403
It looks good on you.
711
00:51:16,072 --> 00:51:17,866
Look at your eyebrows.
712
00:51:17,949 --> 00:51:19,659
You look stupid.
713
00:51:21,077 --> 00:51:23,580
-Just hurry up and write.
-Here?
714
00:51:23,663 --> 00:51:26,291
No. Stop it!
715
00:51:32,631 --> 00:51:33,924
KING
716
00:51:35,300 --> 00:51:36,885
You can't have it all.
717
00:51:37,260 --> 00:51:38,512
Be a queen or be a mother.
718
00:51:39,262 --> 00:51:42,516
You should choose one or the other,
and I shall do the same.
719
00:51:47,395 --> 00:51:48,897
If I remain silent,
720
00:51:49,856 --> 00:51:51,983
no one will know who you are.
721
00:51:53,985 --> 00:51:56,238
Are you planning to give up the throne?
722
00:51:57,322 --> 00:51:59,366
Don't upset me any further.
723
00:51:59,908 --> 00:52:02,035
Don't corner me so much
724
00:52:05,914 --> 00:52:07,624
to the point where I can't handle you.
725
00:52:09,251 --> 00:52:11,336
I might just end up discarding you.
726
00:52:21,847 --> 00:52:22,764
Not this one...
727
00:52:28,687 --> 00:52:29,855
Oh, my gosh.
728
00:52:30,480 --> 00:52:32,065
What are you doing?
729
00:52:32,732 --> 00:52:34,860
The promissory note is still here.
730
00:52:38,196 --> 00:52:40,240
When will you repay your debt?
731
00:52:40,782 --> 00:52:41,867
Master Pervert.
732
00:52:42,617 --> 00:52:45,370
You can't just suddenly ask me
to pay my debt.
733
00:52:45,453 --> 00:52:46,496
I already told you.
734
00:52:47,289 --> 00:52:48,248
I...
735
00:52:49,124 --> 00:52:51,001
I shall repay it over time.
736
00:52:52,294 --> 00:52:54,254
There is a way to call it even.
737
00:53:02,762 --> 00:53:04,264
What are you doing? Let's begin.
738
00:53:05,307 --> 00:53:06,725
Why are you here?
739
00:53:08,810 --> 00:53:10,228
Didn't you tell him?
740
00:53:11,646 --> 00:53:13,648
-You see, I lent her--
-Wait.
741
00:53:13,982 --> 00:53:15,734
Let's quickly begin.
742
00:53:15,817 --> 00:53:17,611
We don't have time,
and there is so much to do.
743
00:53:17,694 --> 00:53:18,737
Let's start.
744
00:53:21,948 --> 00:53:23,450
Okay, raise your brushes.
745
00:53:23,533 --> 00:53:25,285
-Okay. Grind the ink.
-Okay.
746
00:53:31,750 --> 00:53:32,667
My bad.
747
00:53:32,751 --> 00:53:34,419
How do you write this?
748
00:53:34,502 --> 00:53:35,587
Is it like this?
749
00:53:58,276 --> 00:53:59,194
Hey.
750
00:54:21,925 --> 00:54:24,219
Sorry, I thought you were my brother.
751
00:54:25,178 --> 00:54:27,639
Can you please stop saying, "brother"?
752
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
But he is my brother.
753
00:54:31,101 --> 00:54:32,143
What shall I call him then?
754
00:54:34,437 --> 00:54:35,480
Just stop.
755
00:54:56,292 --> 00:54:59,045
Is it true that you can't read?
756
00:55:00,005 --> 00:55:01,715
Yes, it is.
757
00:55:02,549 --> 00:55:05,427
That's why you need to teach me
everything from scratch.
758
00:55:13,184 --> 00:55:14,936
BUTTERFLY
759
00:55:18,440 --> 00:55:20,442
That character means butterfly.
760
00:55:21,192 --> 00:55:24,237
If you look at it as a picture
rather than a word,
761
00:55:24,320 --> 00:55:26,364
you can see the word in the picture.
762
00:55:42,547 --> 00:55:45,508
I have met people
who couldn't write at all,
763
00:55:46,051 --> 00:55:48,845
but I've never met someone who can't read.
764
00:55:48,928 --> 00:55:49,971
Write something again.
765
00:55:52,682 --> 00:55:54,642
Is there a word you would like to see?
766
00:55:56,895 --> 00:55:57,729
King.
767
00:56:04,277 --> 00:56:10,784
KING, BUTTERFLY
768
00:56:14,788 --> 00:56:15,872
This picture...
769
00:56:17,082 --> 00:56:18,124
What does it mean?
770
00:56:18,625 --> 00:56:21,336
I don't know what other people think,
771
00:56:21,669 --> 00:56:24,464
but I pity the King in hiding.
772
00:56:26,633 --> 00:56:27,634
You pity him?
773
00:56:27,717 --> 00:56:30,011
The Queen has no intention
of stepping down.
774
00:56:30,095 --> 00:56:32,847
He must become stronger on his own
so he can fly up.
775
00:56:34,182 --> 00:56:36,935
I pity the young bird.
776
00:56:40,313 --> 00:56:42,732
He became the King against his will
777
00:56:42,816 --> 00:56:45,360
and can't come out into the world.
778
00:56:46,778 --> 00:56:49,572
He's like a small bird
that fell from its nest.
779
00:56:52,575 --> 00:56:53,576
There are people
780
00:56:55,120 --> 00:56:57,747
who should have never been born.
781
00:56:59,290 --> 00:57:00,875
If he had not been born,
782
00:57:02,085 --> 00:57:04,671
he wouldn't have been
pushed out of the nest.
783
00:57:04,754 --> 00:57:06,297
How could you say that?
784
00:57:06,381 --> 00:57:08,133
I really feel sorry for him.
785
00:57:09,217 --> 00:57:12,137
He doesn't have a home
and has been roaming since he was a child.
786
00:57:12,220 --> 00:57:13,555
How could you say that?
787
00:57:14,514 --> 00:57:15,849
How dare you
788
00:57:17,392 --> 00:57:19,227
pity the King?
789
00:57:20,603 --> 00:57:22,188
Why are you suddenly acting this way?
790
00:57:22,605 --> 00:57:23,857
Who are you?
791
00:57:26,943 --> 00:57:29,195
Why and who are you
to stir me up like this?
792
00:57:30,947 --> 00:57:31,990
Please stop.
793
00:57:32,073 --> 00:57:33,867
I don't know what happened, but--
794
00:57:33,950 --> 00:57:35,034
Who do you think you are?
795
00:57:38,913 --> 00:57:40,790
Who are you to make me feel pathetic?
796
00:57:46,713 --> 00:57:50,425
If you keep treating me this way,
my brother will not forgive you.
797
00:57:50,800 --> 00:57:52,844
I told you to stop
talking about your brother, didn't I?
798
00:57:53,678 --> 00:57:54,846
My brother will be...
55751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.