Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,354
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
2
00:01:44,302 --> 00:01:53,402
fa sai che mi piaceva fare dopo il turno di notte? Andarmi a prendere due cornetti e
vedermi la città vuota, però poi uno ci va diritto a una bella dormita.
3
00:01:57,166 --> 00:01:58,322
Beh, però adesso stacchiamo!
4
00:02:03,246 --> 00:02:10,606
Siena Monza 31, intermediamo noi, siamo in zona!
Ne avevo detto stacchiamo! Siamo in zona? Raffano dove diventare, altro che male agli occhi!
5
00:02:21,486 --> 00:02:30,662
Milan Bradic, 48 anni. Vogliamo disbrighiarci che questo bastardo ci ha fatto fannottata oggi.
Profilo destro.
6
00:02:34,862 --> 00:02:35,662
profilo sinistro.
7
00:02:41,582 --> 00:02:45,942
Cosa è questo? Ah non lo so, la segnalazione veniva dal campo qua dietro.
Comunque in arrivo una patria.
8
00:04:18,958 --> 00:04:24,958
T'hai visto la caccia? Giulio, ti fanno sempre passare ormai.
Eh sì, prima dicevo che ero il fratello di Roberta,
9
00:04:24,958 --> 00:04:31,958
adesso che sono il compagno della Damato. Passerò, no?
Come sei arrivato? Hai ripreso la macchina?
10
00:04:31,958 --> 00:04:41,958
No, ho preso la metro. Per la macchina ci vorrà un altro po' di tempo e...
altri soldi forse. Ancora? Scusa, ma ci parlo io con qui?
11
00:04:41,958 --> 00:04:44,882
No, non c'è bisogno. Adesso si stanno tutto...
12
00:04:49,582 --> 00:04:56,302
Si è soltato l'anello, perché? Perché avevo paura di perderlo.
E comunque non mi va che controlli ogni cosa che faccio.
13
00:04:56,302 --> 00:05:01,742
Non ti sto controllando, voglio solo sapere perché non lo porti.
Perché avevo paura di perderlo durante la prima...
14
00:05:01,742 --> 00:05:11,182
Non porto anelli, non porto bracciali, non sono abituata, Giulia.
Sicura? Sì. Perché se non ti va di portarlo per qualche altro motivo, basta dirlo.
15
00:05:11,182 --> 00:05:19,542
Che pensi che andò l'anello a tutte le ragazze che passano.
giusto? Non è un motivo, Giulio. Senti, per favore, sono molto stanca e stai facendo tutto
16
00:05:19,542 --> 00:05:28,742
tu. Prima me lo regali senza impegno, poi ti arrabbi perché non lo porto. Mi dici le
cose a metà. Adesso cos'è sta storia che ti chiedono più soldi per la macchina? Guarda
17
00:05:28,742 --> 00:05:38,342
che faccio la puliziotta, non è facile dirmi cazzate. I soldi e te li ridotto, te l'ho
già detto. Non ti racconto cazzate. Ma Giulio, non me ne frega niente dei soldi, solo non
18
00:05:38,342 --> 00:05:48,318
voglio che ti freghi. Lisa, smettila. Mi aviti?
Quando mi vedi è solo per criticarmi, adesso questa stronzata che ti nascondo le cose.
19
00:05:48,318 --> 00:05:56,318
Tanti Giulia, per favore, ho una giornata. Quando è giornata allora?
Tu non hai mai tempo, e sei solo ai cazzi tuoi, gli uomini sono un branco di stronzi che dicono bugino?
20
00:05:56,318 --> 00:05:58,318
Solo quando si comportano da stronzi come te.
21
00:06:22,222 --> 00:06:23,222
destra sullo scanner.
22
00:06:32,270 --> 00:06:34,630
Cosa vuoi? Ho sentito.
23
00:07:15,438 --> 00:07:25,438
Che è successo? Non lo so, mentre parcheggiavano...
E' su, ci ha lasciato pure senza rota d'escorta e lui siamo dovuti andare a piedi fino dal gommista.
24
00:07:26,438 --> 00:07:36,438
Come te ci sono andato io? Tre chilometri? No, no, è vero, è vero, avete ragione. Un po' di stanchezza.
La stanchezza? La stanchezza, Marce? In questo mestiere la stanchezza non è contemplata, capito?
25
00:07:41,262 --> 00:07:42,194
Forza!
26
00:07:47,630 --> 00:07:52,978
Tu non è ieri per passare mezza. Ma sai, questo si giustifica sempre, a me non mi sta bene.
Non va bene!
27
00:07:56,622 --> 00:08:05,622
Sì, ma sei contento ora? Si stacca, si va a casa?
50 euro persi è una bella figura di merda. Mamma mia, ma chi ce lo fa fare?
28
00:08:05,622 --> 00:08:12,622
Io senza l'aiuto dei colleghi, manco riesco a badare a mio figlio. Sai una cosa?
A volte penso che mia moglie abbia fatto bene a mollarmi.
29
00:08:12,622 --> 00:08:22,994
Ma sei esagerato! Ti ho buttato giù con un colpo di vento.
Va be', facciamo i mezzi per 50? Dai, grazie. E che in questo mese non ho proprio bisogno.
30
00:08:23,534 --> 00:08:30,354
Guarda io solo perché anche se qualcuno qui non se ne è ancora accorto, per me i colleghi valgono molto più della mia famiglia.
Ma tanto fiatto sprecato.
31
00:08:41,774 --> 00:08:50,774
Non puoi capire perché sono dovuta tornare in quest'ora?
Secondo me la terza idea di Giacomo avrebbe curato da un esorcista, tutta la mattina che mi fa girare per pochi spicci.
32
00:08:51,774 --> 00:08:58,322
Che hai fatto? Tuo fratello mi ha tirato uno schiaffo.
Mio fratello cosa? Quello che hai sentito, tuo fratello mi ha tirato uno schiaffo.
33
00:09:03,886 --> 00:09:12,926
Perché non mi guardi in faccia? Perché sono mortificata e non so che cosa gli hai preso.
Giulio non è un uomo violento, forse era nervoso, forse ha dei problemi.
34
00:09:12,946 --> 00:09:22,718
Altri problemi? Se mi tocca un'altra volta io la mazzo di botta, hai capito?
Hai capito? Vabbè, Isabella, forse stavate litigando?
35
00:09:22,718 --> 00:09:23,718
Ma che cazzo dici?
36
00:09:26,766 --> 00:09:29,646
Io riconosco bene quelli come lui e anche quelli come te che li difendono.
37
00:09:46,510 --> 00:09:56,510
Oh, beh, che dici? Ancora niente. Che hai fatto alla camicia?
Una labidazione. Un'obbiettina da medio evo, per fortuna siamo arrivati in tempo.
38
00:09:57,510 --> 00:10:05,510
Ma questo che fa? Lascelo stare, o bene, siamo tutti a pezzi.
La scientifica ancora niente. Hanno detto che ha fatto un casino stamattina con le impronte.
39
00:10:05,510 --> 00:10:08,510
Stagli addosso. Voglio risultare il prima possibile.
40
00:10:11,726 --> 00:10:21,726
Questo non mi convince. Infatti è meglio se me ne occupo io. Ci metto cinque minuti a farlo parlare. Tanto voi vi occupate di Nava, no?
No, di lui se ne stanno occupando già quelli di legge.
41
00:10:24,366 --> 00:10:34,366
Oh, sveglia! Oh, pronti, non è stato proprio un attimo, un secondo solo proprio.
Ma che hai fatto alla camicia? Ho beccato uno che dormiva sul lavoro.
42
00:10:34,366 --> 00:10:34,898
E capo.
43
00:10:40,942 --> 00:10:41,650
E la comando?
44
00:11:15,214 --> 00:11:32,498
quando imparerai a fidarti di me sarà sempre troppo tardi, che ti avevo detto io, e non farti trovare al campo.
sempre di testa tua. Quella? Sono spento. Che è questa storia dell'empresso?
45
00:11:36,110 --> 00:11:44,882
Ho ucciso due poliziotti anni fa. Non mi hanno identificato però trovarono l'arma. Dunque
hanno l'impronta. Lo vedi, voi mi date solo problemi.
46
00:11:51,758 --> 00:11:57,678
Mi farò una telefonata. Se mi incastrano ti giuro che li trascino con me.
Non mi minacciare. C'è anche tuo fratello.
47
00:11:59,886 --> 00:12:07,922
Io dico che finisco male, ma tu peggio di me visto che sei un infane.
Io dico tutto, eh. Ci vediamo in prossimo video.
48
00:12:10,318 --> 00:12:11,518
io ci provo a farti uscire.
49
00:12:19,342 --> 00:12:29,382
Ma che ha fatto alla camicia? Ah, niente, non si preoccupi.
Da quanto tempo sta la mobile? Io sono sei anni e mi ricordo che quando sono arrivata già si parlava di cambiare i mobili.
50
00:12:29,402 --> 00:12:39,442
Ecco qua, dice che domani cambiano tutto. Abbiamo un giorno per svuotare e rimettere a posto.
24 ore? E che è un altro blitz, dottoressa, come lo facciamo?
51
00:12:39,462 --> 00:12:41,330
Ma come lo facciamo, dottoressa?
52
00:12:52,750 --> 00:12:59,250
Come da richiesta, in oltre alla terra si deriva la situazione della stigliatura.
I lavori di smissione dovranno avvenire nella giornata.
53
00:13:12,398 --> 00:13:22,398
Beh però forse era ora eh! Isabella è arrivata con la circolare dal ministero, dobbiamo impacchettare
tutto perché tra 24 ore arrivano i mobili nuovi, capito?
54
00:13:22,398 --> 00:13:29,398
Va bene, lo faccio appena posso. Tutto bene?
Si, si, devo fare lezione al corso e poi metto via la mia casa.
55
00:13:29,398 --> 00:13:41,038
Beh, Sandro, Giacomo, qui non c'è nessuno, Valeria che stai facendo?
Sto facendo un verbale. Bene, quando hai finito il verbale impacchetta tutto perché tra 24 ore portano i mobili nuovi.
56
00:13:41,038 --> 00:13:48,038
Questo, questo va via, va via tutto e arriva i mobili nuovi.
Non è mica idea mia il Ministero, c'è la circolare sul tavolo di Isabella.
57
00:13:48,038 --> 00:13:50,038
Fate la fotocopia e fate circolare.
58
00:13:56,110 --> 00:13:57,938
Ok, la lezione di oggi è su di me.
59
00:14:01,358 --> 00:14:09,262
Stamattina mi sono presa uno schiaffo. sono rimasta lì impalata non me l'aspettavo.
Lisa ma col mestiere che fai può succedere?
60
00:14:09,262 --> 00:14:23,966
Cioè immagino che possa accadere no? No, no non c'entra il lavoro.
È stato il mio ragazzo? No. Ma non mi interessa raccontarvi come sono andate le cose, quello che mi interessa è parlare della reazione, di...
61
00:14:24,966 --> 00:14:36,942
di come si rimane lì, immobili, quando succede a te e non ci puoi credere che la persona che ami ti stia facendo del male.
Ecco io vi insegno a difendervi e devo direvi che forse a volte non vi ho capito fino in fondo.
62
00:14:39,054 --> 00:14:40,722
Oggi sì. Benvenuta nel club.
63
00:14:45,838 --> 00:14:54,454
ci frega il senso di colpa. Quando noi di colpe non ne abbiamo.
Quindi ora capisci come mai spesso diamo una seconda chance.
64
00:14:55,454 --> 00:15:04,658
Adesso non esagerare. Forse dovresti farlo anche tu.
Magari puoi aiutarlo. No, non credo. Adesso posso aiutare solo mi stai...
65
00:15:14,638 --> 00:15:26,638
Ok, avvisatemi se ci sono delle novità. La ragazza dovrà essere operata ma è fuori pericolo.
Sono arrivati i genitori di Amina. Ai genitori ci pensiamo io e Sandro. Tu vedi se riesci a tirare fuori qualcosa da qui?
66
00:15:28,638 --> 00:15:31,442
Prego. A questa parte.
67
00:15:35,822 --> 00:15:43,894
Eccola qua vostra... varie fratture, ha perso molto sangue.
io voglio sapere chi è stato e perché.
68
00:15:51,406 --> 00:16:02,854
Questo è italiano, l'ho capito? Ma lei dove era?
L'ha vista la foto? Eccomi, ci upo già. No no no no.
69
00:16:02,854 --> 00:16:07,762
Tetto, tetto. Si mette lì, seduto.
70
00:16:13,838 --> 00:16:24,918
Lei c'era, è passato da casa a cambiarsi i vestiti, non si è cambiato le scarpe, perché?
Signora lei lo sa, vero?
71
00:16:36,558 --> 00:16:41,198
Lo capisco che sta coprendo suo marito. Ma guardi che cosa le ha fatto!
A momenti l'ammazza!
72
00:16:44,302 --> 00:16:50,258
Non parli? Stai zitto! Inutile vai avanti, qua nessuno può...
73
00:17:03,566 --> 00:17:06,354
cellulare di suo figlio, dia, dia, me lo dia!
74
00:17:10,478 --> 00:17:10,978
Chi è Matteo?
75
00:17:15,278 --> 00:17:19,278
Tutto bene amore, perché non mi rispondi? Chi è Matteo?
76
00:17:23,342 --> 00:17:29,342
Adesso lo chiamiamo così ce lo facciamo direttamente da lui.
No, no, lui non c'entra a niente, è il fidanzo.
77
00:17:32,174 --> 00:17:39,174
è per questo che volevano punirla? io non lo volevo
signora lo capisco, gli uomini decidono e le donne subiscono
78
00:17:39,174 --> 00:17:42,674
lei però deve parlare per il bene di sua figlia
ma lo capisci o no?
79
00:17:54,094 --> 00:18:03,134
Niente da fare, i vagistani non parlano. Non parlano nemmeno i genitori della ragazza, oggi non parla nessuno.
Rintracciamo Matteo, il ragazzo di Amina.
80
00:18:09,486 --> 00:18:19,486
e lavoratore di teatroscopia? Sì, salve, sono Sabatini. Che novità abbiamo sull'impronto di Mila Ambratici?
Purtroppo abbiamo un problema con il software di rilevamento.
81
00:18:19,486 --> 00:18:25,486
E quindi? Quando pensai che avremo risultati?
Non prima delle 18, temo. Va bene, grazie.
82
00:18:42,574 --> 00:18:51,574
Allora? C'è andata bene. Ed i risultati delle impronte non arrivano prima delle 18.
E a quell'ora c'è il cambio di turno. Quello è il momento migliore per farti uscire.
83
00:18:51,574 --> 00:18:56,574
Come esco? Questa volta si fa come dico io, Bradic.
Do non dire e non fare cazzo.
84
00:19:12,046 --> 00:19:14,846
Nascondila. Ti dirò esattamente quello che devi fare.
85
00:19:26,030 --> 00:19:33,430
Cosa bella, ma che fine hai fatto? Era al corso.
Qui c'è una persona che ti aspetta. Lo so, oggi era più importante del solito, scusa.
86
00:19:33,430 --> 00:19:42,930
Buongiorno. Salve, sono Crivelli, lei è la dottoressa Damato?
Sì, mi dica. Mi hanno detto che dovevo presentarmi a lei, si tratta dell'affidamento, mi avete telefonato
87
00:19:42,930 --> 00:19:52,430
ieri. La delegata affidamento? Sì. Sa già perché l'ha fatta chiamare, vero?
Sì. Lei dispiace se ne parliamo da soli? Teo Baraldi dovrebbe presentarsi in quest'ora.
88
00:19:52,430 --> 00:19:54,290
Guardi tu. Ben, grazie.
89
00:20:00,334 --> 00:20:08,394
Io sono Valeria. Va bene, la ringrazio, arrivederci.
Marcello! Marcello! Besso, arrivate le novità dalla scientifica?
90
00:20:08,414 --> 00:20:16,454
I colleghi hanno un problema col software delle impronte, bisogna aspettare.
Ma come è possibile? Ogni volta che ne abbiamo bisogno non funziona questo software.
91
00:20:16,474 --> 00:20:23,514
Stai preparato la redazione scritta per giudici e struttori?
No, dopo la faccio. Ma cioè, come dopo la fai?
92
00:20:23,534 --> 00:20:29,426
È tutta la mattina che stai a destra, a sinistra in attesa di un responso,
te butti lì, sai quanto ci vuoi per fare una redazione?
93
00:20:29,518 --> 00:20:40,078
10 minuti! Se posso sapere che succede? Che succede? Robè, era un po' di stanchezza.
Eh... Ma c'è, guarda, la stanchezza io la posso anche capire, ma tu capisci bene che non può
94
00:20:40,078 --> 00:20:47,762
essere una giustificazione, no? Il lavoro è così, il lavoro è faticoso. Tu e Riccardo
dovete farvelo entrare bene in testa, ci dovete far il calvo.
95
00:20:49,710 --> 00:20:59,710
Io ho proposto al tuo padre che le fattere diventano un bravo poliziotto, ma se fai così è difficile, eh, Mercè?
Sempre mio padre. Mio padre, mio padre, mio padre. Io non posso stare sempre sotto esame.
96
00:20:59,710 --> 00:21:07,710
Che mio padre re in gamba lo so. Me l'hai ripetuto centinaia di volte, ma mio padre è mio padre. Io sono io.
E tu mi devi trattare come uno qualunque, chiaro?
97
00:21:07,710 --> 00:21:15,534
Io tratto tutti come tu. Ma il lavoro è questo, Marcello. O ce la fai o non ce la fai.
98
00:21:21,550 --> 00:21:33,350
Ecco, ho perso la causa per l'affidamento di mio figlio e domani dovrei riconsegnarlo alla madre.
Ma lei non è in grado di crescerlo. Senta, se c'è una sentenza va eseguita, le cause si perdono.
99
00:21:33,350 --> 00:21:41,950
Anche le sentenze più difficili per lei e per noi vanno eseguite.
Sì, ma dipende da come si perdono. Io ho un buon lavoro e mia madre che può assistermi.
100
00:21:41,950 --> 00:21:50,950
Mia moglie ha lasciato il tetto coniugale e Giorgio, mio figlio, non vuole stare con la madre
perché ci sono stati episodi di violenza. Ora mi creda o no?
101
00:21:51,374 --> 00:21:58,174
Quella sentenza è assurda! Sì, ma questi sono elementi che il giudice avrà valutato.
Non c'è molto che io possa fare a questo punto.
102
00:21:58,174 --> 00:22:06,574
Senza dubbio. Il caso l'ha valutato proprio da vicino.
Molto da vicino. Ecco qua. Questa è mia moglie.
103
00:22:06,574 --> 00:22:11,154
E l'altro è il giudice Faenza. Qualche giorno prima di emettere la sentenza.
104
00:22:17,390 --> 00:22:23,890
Ti faccio sapere che le foto sono vere? Chi è degli originali all'investicatore?
Mi è costato un patrimonio. Aspettino un attimo qui.
105
00:22:32,622 --> 00:22:40,622
Cosa ti piace? Questa o questa? Cos'è? Fai le prove di maternità?
Come mi vedi? Troppo giovane, non sei abbastanza natura ancora.
106
00:22:45,198 --> 00:22:49,798
Vieni con me, andiamo nel mio ufficio. Vieni, vieni con me.
Ma cosa, te l'ha sorpresa? Stavo scherzando.
107
00:22:52,558 --> 00:22:53,678
Manca, va che meglio.
108
00:22:58,798 --> 00:23:09,286
Grazie mille. Era il perfetto. Oggi solo complimenti.
Bel colpo per rendere Nava. Abbiamo anche restato Milambradice.
109
00:23:09,286 --> 00:23:18,286
E fatto quel grosso sequestro di droga. Tutta acqua al suo munino per la sua promozione.
Se solo fosse più ambizioso Ardenzi. Che vuole fare?
110
00:23:18,286 --> 00:23:26,286
Scusate, abbiamo un problema. Prego. L'uomo nella foto è il giudice Faenza.
Lei è una che ha dato l'affido del figlio in tribunale.
111
00:23:26,286 --> 00:23:33,502
Da me c'è il padre del bambino ed è anche piuttosto incazzato.
E chi ci fa nel suo ufficio? E' quel caso di prelevamento di minore, dottoressa.
112
00:23:33,502 --> 00:23:39,502
E' arrivata la delega della procura e lei l'ha poi gentilmente assegnato a me.
Ah, sì, mi ricordo. Beh, però c'era una sentenza, no?
113
00:23:39,502 --> 00:23:47,502
Lei che ne pensa, Ardenzi? Possiamo convocare il giudice in maniera informale.
E' un uomo di legge, ci darà sicuramente la sua disponibilità.
114
00:23:48,502 --> 00:24:05,262
Io potrei convocare la moglie? Eh! Non sono convinta, questa è una cosa delicata, c'è di mezzo un giudice, voi partite in quarta
e invece guardiamo i fatti, i fatti dicono che c'è una sentenza, punto.
115
00:24:05,262 --> 00:24:11,794
Hai ragione, certo. e stavano a questi foto tutto lì, se...
116
00:24:18,222 --> 00:24:24,114
va bene, convochiamo il giudice, con molto tatto però eh
Davado, miracola
117
00:24:54,062 --> 00:24:59,342
1 o 2, è bello perché non lo tengo.
118
00:25:03,278 --> 00:25:10,278
Vedi c'è il volume, qui c'è il volume, l'antenna...
Allora, la madre arriva ma il giudice si è fatto negare al telefono.
119
00:25:10,278 --> 00:25:16,082
Faccio provare ad ardenzi. Domani saremo costretti a togliere la custodia paterna se non ci sono video.
120
00:25:33,998 --> 00:25:41,958
mi ha dato un'occhiata alle carte, è evidente che il bambino deve stare col padre, lei se
è andata e ora si sveglia che è suo figlio, tutti uguali sono, ci fosse un giudice che
121
00:25:41,958 --> 00:25:50,118
cambi una cosa. Giacomo, forse sei un po' di parte, c'è una sentenza, non mi sembra
che le donne siano più tutelate? No, no, non volevo dire quello, è che in questo caso
122
00:25:50,118 --> 00:26:00,278
basta fare 2 più 2, no? La donna abbandona il minore, sparisce per un mese, non ha un
lavoro stabile e ha due denunce per violenze, tu che dici? Crivelli è arrivato in quest'ora
123
00:26:08,622 --> 00:26:12,882
Riccardo, quando arriva la signora Criveri, la porti all'unificio, per favore.
Sì.
124
00:26:17,422 --> 00:26:20,210
Se per la merendina gli deveva un po'. Non è che ti aspetti.
125
00:26:31,662 --> 00:26:36,462
Non è capito, se sbaglia un altro chiudono un occhio.
Se sbaglio io, perde un cazzatone che non finisce più.
126
00:26:36,462 --> 00:26:43,462
Marcello Ardenzi lo fa per il tuo bene, dammi retta, è un pezzo di pane.
Ora non ti devi scoraggiare. Lo conosco da anni, fidati di lui.
127
00:26:43,462 --> 00:26:51,062
Ma non è questione di fidarsi, io vorrei solo che mi trattasse normalmente.
Non sono come te. Ma puoi smettere di chiamare lo continuazione, non mi serve la balia?
128
00:26:51,062 --> 00:26:58,578
No, ma ti serve del tempo, Marcello. L'inizio è difficile per tutti.
Domenica vieni a trovare, ne parliamo? Ci ragioniamo insieme.
129
00:27:00,718 --> 00:27:08,758
Ha ragione lui, ma meglio che non ci resta un solo lattezza.
Ma non dire cazzate, tu sei nato per fare questo lavoro, te lo dico io.
130
00:27:11,054 --> 00:27:18,054
Papà ti devo salutare. A qual'ora? Stai in pronte?
Sto andando ad oresto alla scientifica. Dai sbrigati di corsa, ti aspetto in sala di interrogatori.
131
00:27:18,054 --> 00:27:23,054
Oh Marcello! Che c'è? Occhio dopo quando siamo dentro con Bradic.
Quella è un bastardo.
132
00:27:57,742 --> 00:28:00,742
Dobbiamo aspettare. Stai calmo.
133
00:28:05,870 --> 00:28:09,750
con mostaggio. invece di mettere su tutto.
134
00:28:14,446 --> 00:28:19,922
Che mi volevi fregare? Me l'ha detto Ciccio che vi eravate messi d'accordo per farmi fuori dal gelo.
Ciccio...
135
00:28:31,918 --> 00:28:37,918
Tutto da capo, tutto l'accordo da capo, novo novo.
Fra un po' ci sarà molto di più da spartire.
136
00:28:38,918 --> 00:28:41,918
Finalmente una buona notizia. Bravo Bradic, ben inquieto.
137
00:28:51,630 --> 00:28:54,482
L'operazione è andata bene, sua figlia si è risvegliata.
138
00:28:58,958 --> 00:29:06,958
Che c'è? Ma che fa? Pezzone di merda, vieni qua!
Oh, fermi! Vieni giù! Ma che c'è? Ma che siete impazziti?
139
00:29:06,958 --> 00:29:13,958
Che c'è buono? Yo, calmatevi! Scommetto che sei Matteo!
Matteo, tu vieni qui a testimoniare, rischi di beccarti una denuncia!
140
00:29:13,958 --> 00:29:24,958
Ma come erai giù? Calmati! Lasciami! Eh? Che c'è bisogna di fare tutto sto casino?
Diggio! Ma te te devi calmare! E te devi calmare!
141
00:29:24,958 --> 00:29:33,554
Vieni fuori, vieni! Andiamo a prendere una boccata d'aria!
e gli fai così, ti dico il karma! C'è dove.
142
00:29:37,582 --> 00:29:43,582
Sei un po' più calmo adesso? Ti sei chiamato?
Raccontami un po', quando vi siete conosciuti?
143
00:29:43,582 --> 00:29:50,582
Sei mesi fa, a scuola. Diciamo che a mina mi è piaciuto appena l'ho vista.
Lo sai come noi, i miei amici cominciavano a sputtermi.
144
00:29:51,582 --> 00:29:54,322
A me non me ne fregava un cazzo. Io a mina l'ho visto.
145
00:29:57,422 --> 00:30:07,422
Cosa è che avete deciso di dirlo ai suoi? Che mi sa che i casini sono successi lì?
Due giorni fa, li aveva paura. Io gli ho detto, ma cosa facciamo di male?
146
00:30:08,422 --> 00:30:19,422
Da siamo nel medioevo che ci dobbiamo nascondere.
E' tutta colpa mia. E' colpa mia. Ma che dici? Ma che dici? Lo sai pure tu che non è colpa tua, che dici?
147
00:30:20,422 --> 00:30:30,030
Anzi dovrai starle vicino adesso che si riprenderà.
Come lo posso fare? se non mettete dentro quel pazzo del padre. Ma l'avete visto prima cosa fa?
148
00:30:30,030 --> 00:30:35,986
Sì, ma io ho visto pure tu quello che hai fatto.
Io ho sbagliato. Ma quell'uomo è una bestia però.
149
00:30:46,414 --> 00:30:54,414
Mi dispiace, l'uomo con lei nella foto è il giudice Farenza?
No, setimamente c'è una somiglianza ma si tratta di un caro amico.
150
00:30:54,414 --> 00:31:00,414
Sa che mentire di fronte a un ufficiale è un rato.
Sa che dovrebbe farmi questa domanda di fronte al mio avvocato.
151
00:31:00,414 --> 00:31:07,414
Se avessi avuto qualche cosa da nascondere, non sarai qui.
Signora, nessuno la sta accusando di niente, vogliamo solo chiarire la situazione.
152
00:31:07,414 --> 00:31:15,154
Non ho niente da chiarire e queste insinuazioni non mi piacciono.
Ha sentito giudice Farenza nelle ultime dodici ore?
153
00:31:15,406 --> 00:31:22,406
Ci pensi molto bene perché posso tenere tabulati in qualsiasi momento.
Sì, ci siamo sentiti, ma anche questo non è un reato.
154
00:31:22,406 --> 00:31:31,406
È bufo. Noi proviamo a contattarlo da ora. Avrà da fare.
Vi siete visti recentemente? Sì, ci siamo visti una volta, amicchievolmente.
155
00:31:31,406 --> 00:31:42,406
Questa sentenza è di un mese fa, allora non ho niente da spiegare.
Siamo visti, abbiamo preso un caffè. Lui ha preso questo caso molto a core.
156
00:31:42,406 --> 00:31:48,630
Piuttosto... Io non mi fido di mio ex marito.
Potete talterare il bambino fino a domani?
157
00:31:48,630 --> 00:31:58,278
Qui da voi? di fare rispettare la legge, dottoressa.
So perfettamente qual è il mio compito. Il suo ex marito non è in stato di fermo,
158
00:31:59,278 --> 00:32:05,278
ha l'affido congiunto fino a domani, ed è strano che le voglia tenere Pamir qui.
Melio qui che con lui. Posso andare?
159
00:32:13,550 --> 00:32:18,550
dell'indirizzo, devo spero che portate il mio bambino domani mattina presto, ho cose da fare.
160
00:32:29,518 --> 00:32:35,666
per non dire di peggio. Se il giudizio domani non si presenta, dobbiamo accompagnare il bambino.
161
00:32:51,086 --> 00:32:54,226
Cazzo devo uscire di qua io! Dovlimen...
162
00:33:04,878 --> 00:33:11,118
Io ho provato a convocare il giudice Fance, in ogni modo.
E che le hanno detto? Che avrebbe richiamato lui entro le 16, ma non ho ricevuto telefonata.
163
00:33:11,118 --> 00:33:19,838
Ispettore, io su questa cosa non la seguo, ero contraria fin dall'inizio, quindi lasciamo
perdere. Perché un giudice? No, non facciamo illazioni, pensi a fare il suo lavoro.
164
00:33:19,838 --> 00:33:24,398
Ma la donna ha confermato che si conoscevano, che si vedono.
Non possiamo aspettare a sentire il giudice, almeno?
165
00:33:24,398 --> 00:33:30,518
No, la storia finisce qua. E il bambino? Per cortesia.
Cosa facciamo col bambino? Ispettore, per cortesia.
166
00:34:00,398 --> 00:34:08,398
Non è un bel posto per un bambino, no? No, questo non è un bel posto per un bambino.
Tanto la giornata è finita ormai. Non si può fare niente.
167
00:34:08,398 --> 00:34:14,398
No cerchiamo di fare sempre tutto il possibile.
E che a volte quello che fate non basta. Meglio fare da soli che rivolgersi a voi.
168
00:34:16,398 --> 00:34:20,398
Io in Francia ho dei parenti. Ci metto una decina di ore ad arrivare lì.
169
00:34:23,758 --> 00:34:28,158
Osservo, ho talmente sonno che non ho nemmeno capito cosa ha detto. Buona fortuna.
170
00:34:39,214 --> 00:34:46,002
E' per oggi sembrerebbe di sì, devo solo fare qualche giretto. Ci vediamo stasera a casa?
Magari, ancora un sacco di verbali da finire.
171
00:34:55,950 --> 00:35:03,150
La signora sua figlia dovrà fare una lunga riabilitazione e avrà bisogno di tutto il suo aiuto.
Ma fino a che lei non mi dice la verità io non posso mandarla in ospedale.
172
00:35:06,126 --> 00:35:13,406
Io non posso. No signora, lei non vuole. Qual'è il problema?
Ha paura di fare la stessa fine di sua figlia?
173
00:35:19,150 --> 00:35:21,150
Ho deciso mio marito.
174
00:35:24,718 --> 00:35:37,718
Per lui Amina è di sua proprietà, l'aveva promessa un suo cugino, Amina non voleva,
lei è innamorata dell'italiano, di Matteo e così.
175
00:35:37,718 --> 00:35:38,718
Certo, certo.
176
00:35:43,022 --> 00:35:43,474
benedizia.
177
00:35:50,478 --> 00:35:58,198
che dovrò arrestare il suo marito e purtroppo denunciare lei per favore a Gennetta, ma le
assicuro signora ha fatto la cosa giusta.
178
00:36:02,158 --> 00:36:02,878
la cosa giusta.
179
00:38:56,686 --> 00:39:03,686
Ci sono due poliziotti! Ma che cazzo hai fatto?
L'hai ammazzato! La pistola! C'aveva la pistola!
180
00:39:03,686 --> 00:39:04,686
Fermo!
181
00:39:11,246 --> 00:39:18,246
Abbassa la pistola! Abbassa l'arma! Per favore, abbassa l'arma!
Abbassa l'arma! Abbassa l'arma!
182
00:39:22,030 --> 00:39:28,018
Devi stare calmo, abbassa l'arma! Abbassa l'arma! Ho capito Marcello? Lascia! Lascia Marcello!
Lascia la pistola!
183
00:39:31,054 --> 00:39:32,054
Cosa diceva?
184
00:40:11,822 --> 00:40:18,822
Alben si sta arrivando, Marce, stai tranquillo, risolviamo tutto.
Non lo so, io non c'ero, ho sentito solo il colpo.
185
00:40:18,822 --> 00:40:21,778
C'ero io, stavo interrogando Brady.
186
00:40:25,166 --> 00:40:34,166
All'arrivato di corsa per portarmi il fascicolo delle impronte, appena Bradiccio si è mosso,
mi ha preso e gli ha sparato. Ma perché? Non lo so, ha detto che Bradiccio aveva una pistola.
187
00:40:34,166 --> 00:40:41,746
Una pistola? Sì, quando è entrato Marcello, Bradiccio si stava alzando e in quel momento
l'ha fulminato.
188
00:40:45,902 --> 00:40:53,998
Densi, mi trovi una spiegazione in fretta. Dimentichi che Marcello è figlio di un collega, sono stata chiara?
Certo.
189
00:41:19,534 --> 00:41:26,934
Che cazzo è successo qua dentro? Ero be', Marcella entrata va fulminato.
Questo è successo. Io non l'ho detto alla Zaccardo, ma quando arrivata era fuori di sé.
190
00:41:26,934 --> 00:41:31,122
C'aveva l'occhite fuori, l'hai visto pure tu.
Io non lo so che gli è successo, te giuro che non lo so.
191
00:41:40,206 --> 00:41:41,042
l'antio per fò...
192
00:41:44,238 --> 00:41:50,238
Che è successo? Non lo so, ma bisogna capirlo in fretta.
E per far questo ho bisogno che ognuno di voi torni al suo lavoro.
193
00:41:50,238 --> 00:42:00,946
Ma è stato Marcello? Pare di sì. Ragazzi, lo capisco, siete stanchi, siete a pezzi, ma...
Ho bisogno di un ultimo sforzo. Andate al lavoro, grazie.
194
00:42:07,150 --> 00:42:15,710
arrivano al medico legale. Avertite anche la scientifica.
Come sta Marcello? È nel tuo ufficio.
195
00:42:24,046 --> 00:42:34,046
Si, lo so, sta calmo. Ti ho portato un caffè.
Non puoi non avere la vista. La pistola era armato.
196
00:42:43,950 --> 00:42:53,950
Quale pistola Marce? Quale cazzo di pistola?
Non c'aveva niente in mano, io l'ho pure cercata, non ci volevo credere, ma te sei sbagliato!
197
00:42:54,950 --> 00:43:02,950
Quindi son pazito, eh? Sono diventato matto!
No, no, non sei matto, sei stanco, hai passato la notte in bianco.
198
00:43:02,950 --> 00:43:10,950
Sotto stress è facile vedere cose, cose che non esistono.
Tu hai visto le manette, e l'uccichio delle manette.
199
00:43:10,950 --> 00:43:18,158
Le manette? Sì! Ma stai tranquillo, stai tranquillo, ci stiamo noi, la squadra, se resti...
200
00:43:22,446 --> 00:43:25,046
Se restiamo uniti vedrai che andrà tutto bene.
201
00:43:29,838 --> 00:43:31,118
Hai visto le manette, Marce?
202
00:44:42,798 --> 00:44:49,298
Avete trovato qualcosa? Siamo appena arrivati.
Qualsiasi novità avvertitevi. Bene.
203
00:45:25,742 --> 00:45:26,226
Marcello.
204
00:45:29,646 --> 00:45:32,018
Ragazze avete visto Marcello? No, no!
205
00:45:38,094 --> 00:45:41,094
Giacomo! Dov'è Marcello? Eh, l'ho lasciato nel tuo...
206
00:46:04,782 --> 00:46:10,130
Scusa, ho lasciato di un minuto... Già, Giacomo, dobbiamo tiramare una segnalazione urgente in cripto.
Dobbiamo trovarlo, vai!
207
00:46:58,574 --> 00:47:00,574
Sbricati che ho f...
208
00:47:29,262 --> 00:47:40,862
Piavela da Siena Monza 32, è uno scippo da Piavela, un Rolex, c'è da cercare una moto
di grossa cilindrata rossa e blu con a bordo due uomini con il casco integrale, si è allontanata
209
00:47:40,862 --> 00:47:49,862
in zona Colosseo. Recevuto Siena Monza. Che cosa ne hanno detto quando la scippavano?
Mi hanno detto qualcosa ma non ho capito, sembravano stranieri, quello mi ha ornato…
210
00:47:49,862 --> 00:48:00,606
Va bene faccio così, vado al commissariato di zona a fare la denuncia e domattina passa
in questura la mobile e chiede di me. Si, le buonate sono state già allertate.
211
00:48:00,606 --> 00:48:05,606
Ci vediamo domani. Ah, si ricorda di portare la copia della denuncia.
Grazie, a rialzare. Mi spiace.
212
00:48:41,006 --> 00:48:47,506
Signora, è lei che ha fatto la segnalazione?
Sì, l'ho fatta io. Quei due ragazzi che sono saliti dalla mia vicina sono lì dentro.
213
00:48:47,506 --> 00:48:58,506
Ma io non li conosco, non sono del quartiere. Si guardavano continuamente intorno.
Sa, la mia vicina è anziana, è un po' svagata. Quindi ho pensato di chiamare voi.
214
00:48:58,506 --> 00:49:04,946
Ha fatto benissimo. Ma non andate a vedere?
Sì, ci andiamo a controllare. Grazie. Primo.
215
00:49:17,774 --> 00:49:18,130
signora
216
00:49:22,062 --> 00:49:28,062
Signora siamo della polizia, tutto bene solo e in casa?
E con chi devo stare? Non lo so, per questo io lo chiedo.
217
00:49:28,062 --> 00:49:37,062
Oh Dio! Sì guardi, mi scusi, ci sono due ragazzi che mi hanno aiutata a portarci sulla spesa,
perché questo ascensore è sempre rotto, eccola!
218
00:49:37,062 --> 00:49:46,062
Il signore era stanco, il mio ragazzo era demodato da mano.
L'avete fatto bene, ma lo fate spesso? No, veramente oggi era un caso, ma perché me lo chiede? Abbiamo fatto qualcosa di male?
219
00:49:46,062 --> 00:49:54,010
No, no, anzi. E il tuo fidanzato dove? È andato un attimo in bagno credo.
Volete venire a prendere caffè? Sarete stanchi tutto il giorno a girare?
220
00:49:54,010 --> 00:50:01,574
Sì, grazie. Vi serve un caffè, no? Ciao. Sì, aspetta. Aspetta che i ragazzi scadano al paio.
221
00:50:35,758 --> 00:50:40,306
mi ha aiutato la signora a portare sulla spesa, perché da sola proprio non ce la faceva.
Sì, lo so, ce l'ha detto. Controlliamo solo i documenti.
222
00:50:44,430 --> 00:50:49,186
..e non dimenticare il portafoglio del motorino, posso andare a prenderlo...
Tornare subito.
223
00:50:53,390 --> 00:51:00,410
con l'ascensore rotto. Veramente io cerco di esci poco, infatti oggi ho tutta
questa spesa a questi ragazzi che mi hanno aiutato.
224
00:51:03,374 --> 00:51:13,174
Ehi, ehi, ehi! Dove sta andando? Eh, guarda, quel cretino ha dimenticato le chiavi del motorino.
Vado a portargli retorno. Va bene. Sbrigatevi!
225
00:51:13,174 --> 00:51:18,514
La signora... E che deve mancare? Non lo so, però lei dia un'ora.
226
00:51:29,262 --> 00:51:35,826
prendere documenti dal motore. Ma l'hai visti qui e là? Oh, sono due bravi ragazzi!
227
00:52:54,830 --> 00:53:01,682
Aspetta un attimo, aspetta un attimo, ti ho detto!
È successo un casino qui dentro. Che casino? Ma che è successo?
228
00:53:04,782 --> 00:53:07,182
Sino un colpo. Che colpo ma che cazzo è successo?
229
00:53:16,078 --> 00:53:16,722
sei morto mamma
230
00:53:38,542 --> 00:53:39,154
corrispondono
231
00:53:49,550 --> 00:53:55,550
No, non ho manco fame, sono proprio distrutta.
Chi lo dice? Ti prego ricordami quando...
232
00:54:00,782 --> 00:54:04,782
te non lo so, io... io è da la prima volta che ti ho visto a casa di Artenzio
233
00:55:00,910 --> 00:55:02,226
Cerca di rilassarti, dai!
234
00:55:05,998 --> 00:55:06,758
sarà un bel casino
235
00:55:10,350 --> 00:55:18,850
Ma chi te lo fa fare Claudio? Abbiamo i soldi, abbiamo tutto, scappiamo via!
Ce ne servono molti di più. Prima facciamo qualche movimento come dico io e poi ce ne andiamo.
236
00:55:20,350 --> 00:55:26,850
Ma prima devo trovare Marcello. È diventato una mina vacante.
E devo farlo prima di Ardenzi, se non sono cazzi miei.
237
00:55:26,850 --> 00:55:34,774
E la tua amichetta non riesce a darti una mano?
Non è che la Zacardo può controllare tutto quello che fa Ardenzi
238
00:55:34,774 --> 00:55:40,774
e poi devo stare attento con le richieste. È pazzesco, sai?
Parli di lei come se ti piacesse per davvero.
239
00:55:42,174 --> 00:55:57,298
Sei gelosa? No. Finchè te la scoppi per avere delle informazioni, no?
Ma se lo facessi io? Cosa? Scoparmi uno, per ingannarlo,
240
00:55:57,298 --> 00:56:03,122
per avere il controllo e il potere su di lui
e magari... Te l'ammazzo con le mie mani, strunza.
241
00:56:10,254 --> 00:56:24,598
Ecco dottor, Mario con l'altri. Grazie. Roberto, ci sta il signore Olivieri.
Oliviero, fallo entrare. Prego. Ciao Giorgio, come stai?
242
00:56:24,598 --> 00:56:35,598
Bene, grazie. Vuoi un caffè? Sì, sì. Prego, a comodità.
Salvo, ci porti un caffè per favore? Scusa, eh, qui siamo in mobilitazione.
243
00:56:39,246 --> 00:56:50,246
Dispiace vederti queste circostanze, ma... è che non sappiamo ancora bene cos'è successo.
Marcello era nervoso, ha visto qualcosa, ha scambiato questo qualcosa per una pistola e ha sparato.
244
00:56:50,246 --> 00:56:57,246
Adesso ci serve una mano anche da te, non riusciamo a nitracciarlo.
Tu ci hai parlato, l'hai sentito? Da quanto tempo è sparita?
245
00:56:57,246 --> 00:57:10,098
Ieri pomeriggia. È assurdo. Mio figlio non è mai stata una testa cadda, uno che reagiva così,
senza motivo. No, mio figlio non è così. parata a conoscerlo in questi giorni.
246
00:57:13,230 --> 00:57:30,182
Voglio soltanto parlarci e intercerlo. mi telefono e ti avviso. Tanto tu il mio cellulare ce l'hai? Guarda, vedo anche il numero diretto,
ma che tu sappi, è possibile che sia andato a trovare una fidanzata, un amico o qualcuno?
247
00:57:32,974 --> 00:57:44,214
Senti Roberta, Marcello è entrato in polizia perché si sentiva troppo solo e sperava di
trovare quello che ho trovato io, una seconda famiglia, ma i tempi sono cambiati, la polizia
248
00:57:44,214 --> 00:57:51,014
non è più che... Cavolo! Perfetto, perfetto, guarda, metti tutto qua, vieni, vieni.
249
00:57:54,510 --> 00:57:55,510
il possibile, Giorgio.
250
00:58:17,166 --> 00:58:17,906
..e si è riverta.
251
00:58:22,286 --> 00:58:23,218
..e non ecco che fioca
252
00:58:36,014 --> 00:58:40,978
Cosa ha detto qualcosa di Marcello? No, non so niente neanche lui non l'ha sentito.
Vedrai che lo trovi.
253
00:58:47,726 --> 00:58:55,726
Una professoressa morta nel suo appartamento, la Zaccardo vuole che andiamo.
Ci penso io di ti preoccupare. Sì, che qui ci mancava solo il trasloco. Grazie.
254
00:58:59,054 --> 00:59:01,490
Sì, mettetelo qua, pure questo, qui sul tavolo.
255
00:59:24,750 --> 00:59:35,750
Ha trovato lei la donna? Si, erata ieri che non la vedevo uscire, ma soprattutto non vedevo nessuno uscire da casa sua.
In che senso scusi? Aspetta, questa era una casa con un certo traf...
256
00:59:43,406 --> 00:59:54,406
Venga, come fare di chiacchiere. Dottoressa, me di Aretta, io faccio il portiere qui da tanti anni.
Questa è una storia di cuori infranti. La vede troppe soppopera.
257
00:59:55,406 --> 01:00:09,074
No, no. Vede, la vittima, pace all'anima sua, era molto amata, ma era pure tanto odiata, mi sono spiegato.
No, amata odiata da chi? Qui nel palazzo c'era tanta gente che se lamentava della vittima, ma c'era pure chi ci si divertiva.
258
01:00:12,046 --> 01:00:24,046
Le vede tutte queste finestre? Dietro ognuna di queste finestre c'estava un marito che rideva e una moglie che si incazzava.
Mi sto dicendo che la professoressa faceva una doppia vita?
259
01:00:24,046 --> 01:00:25,810
Eh, torga pure il dubbio.
260
01:00:36,078 --> 01:00:41,234
Chieste tabulati dentro il telefono in testa della professoressa.
Mi sa che ci fregono tutte. Volevi perdere le buone abitudini?
261
01:01:00,366 --> 01:01:01,366
Ci sono due poliziotti.
262
01:01:04,814 --> 01:01:06,814
però trovarono l'arco.
263
01:01:29,966 --> 01:01:38,126
quella sala interrogatori, non doveva essere lì, questo è un errore gravissimo!
Lui stava portando l'esito degli esami delle impronte digitali, da referto risulta che
264
01:01:38,126 --> 01:01:45,326
Bradic aveva già ucciso due poliziotti nel 96.
Ha maggior ragione, doveva portarli a lei, non in una stanza con dentro un assassino!
265
01:01:45,326 --> 01:01:52,966
In quella stanza c'era anche Sabatini, comunque la dinamica non è molto chiara, Marcello dice
che Bradic aveva con sé una pistola. Ma quale pistola è pistola, dai, era anche
266
01:01:52,966 --> 01:02:06,706
ammanettato! Dov'è adesso Oliviero? Lo stiamo cercando.
Io adesso cosa dico al questore? Abbiamo sbagliato tutti, tutti, ne sono esclusi Ardenzi, veda di trovarlo.
267
01:02:29,806 --> 01:02:37,806
Hai visto che è successo? Eh ho visto. Non riusciamo a trovarlo.
Speriamo non faccia qualche cazzata. Posso andare a cercarla anch'io più tardi eh?
268
01:02:37,806 --> 01:02:49,942
Perché adesso che devi fare? Eh c'è uno dentro, gli hanno scioppato i Rolex.
Rolex. 2 che hanno scippato questo signore hanno avuto un incidente in moto ieri.
269
01:02:49,942 --> 01:02:59,022
Ne hanno presi? No, ma hanno trovato la moto e abbiamo un indizio.
Uno di loro gridava Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi
270
01:02:59,022 --> 01:03:16,210
cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi
cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi cauciu, Dammi
271
01:03:16,526 --> 01:03:22,450
E però anche con l'intestatario della moto?
No, l'intestatario della moto lo stiamo rintracciando, dovrebbe essere all'università.
272
01:03:31,310 --> 01:03:40,590
La vittima non faceva solo la professoressa.
Ah no? Dopio lavoro? Era una escort. Aveva un sito dove la contattavano i clienti.
273
01:03:40,590 --> 01:03:46,990
Devi isolare le ultime chiamate prima del deceso.
Già fatta. Ci sono molti nominati. Avvocati, imprenditori.
274
01:03:46,990 --> 01:03:51,058
C'è anche un politico. Pegge per loro. La legge è uguale per te.
275
01:03:55,054 --> 01:04:05,714
Dottore, non andiamo a scrivania. Ma che cazzo, ma sto facendo un interrogatorio! Ma tu...
Ma oggi è la rottura di palle, ma no... Senti, la prendi dopo, questa scrivania, forza, vai, chiudi sta porta, vai via!
276
01:04:07,790 --> 01:04:19,490
Io non ho fatto niente. Si, lo so. Tu pensi che qualcuno viene qui a dire che ha fatto qualcosa?
No, no, no. Qui non trovo più niente. Allora, ti chiami Ludovico Treccase?
277
01:04:19,490 --> 01:04:29,490
Si, mi chiamo Ludovico Treccase. E possiedi una moto di grossa cilindrata?
CBR 1000, qua di Valentino Rossi. Iguale. Come ti chiami?
278
01:04:29,490 --> 01:04:42,038
Gheorgian Sorescu. Eh? Gheorgian Sorescu. Gheorgian, senti tu, con un lavoro buono come il tuo vai a fare questa cazzata.
Qua, chi era il tuo compare? Perché dite che sono stato io? Perché proprio io?
279
01:04:43,038 --> 01:04:53,038
Perché solo tu potevi prendere la moto, lavori da proprietario, poi tu sei pure rumeno, no?
Come si dice, il rumeno dammi l'orologio? Si dice Dammi Ciaso?
280
01:04:54,038 --> 01:05:01,038
Lo vedi? Quelli che hanno rubato Rolex dicevano questa frase qua.
Lei mi accusa soltanto perché sono rumeno, non è giusto!
281
01:05:02,038 --> 01:05:05,038
Oh, ma che te sei pazzito? Guarda che lo dico io qui cosa è giusto e cosa no.
282
01:05:12,782 --> 01:05:23,782
quindi tu dici che non c'entri niente, guarda io adesso ti porto di là, se mi hai detto
una cazzata, guarda sei nella merda, alzati, su andiamo, vieni con me, non ha senso.
283
01:05:27,918 --> 01:05:38,770
Dammi manà, dammi manà, dammi manà! Ehi, ma che cazzo stai dicendo?
Vi chiedevo di darmi la mano. Ma che ti serve la mano?
284
01:05:40,750 --> 01:05:51,038
E la luica significa lui sa. Che cosa dovresti sapere?
Che ne so, sta facendo il furbo questo. Beh, dimmelo tu, che cosa sa?
285
01:05:51,038 --> 01:06:01,038
Adesso capisco. Ogni tanto... Chiedeva la traduzione delle parole in rumeno.
Vedeva orologia e chiedeva come si dice. Vedeva brucioletto e chiedeva come si dice.
286
01:06:01,038 --> 01:06:07,538
Che cazzo dici, bastardo! Tu stai inventando un sacco di cazzate.
Stai seduto e parla solo quando lo diciamo noi, chiaro?
287
01:06:10,126 --> 01:06:22,086
Conteno. Dai, continuo. Ecco, perché mi chiedeva sempre quelle parole in rumeno, quelle per rubare.
Ruba e parla rumeno! E no, tu sei un busardo, figlio di puttana!
288
01:06:22,086 --> 01:06:28,846
Io ti faccio spedire a casa mio padre, hai capito? Così torni a farla farmi a Romanina.
Ehi! Te l'ho già detto. Qui siamo in quest'ora, ti ha zitto.
289
01:06:32,334 --> 01:06:40,750
Sì, vado a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a uscire, a usc
alzati un po' in piedi, abbassati i pantaloni
290
01:06:40,750 --> 01:06:49,750
perché? no, qui le domande le facciamo noi, abbassati i pantaloni
no, io non mi tolgo niente, tu sei matto poi verrà qui, mio padre gli spiegherà cosa hai fatto, no?
291
01:06:49,750 --> 01:06:53,750
poi capite magari in che guaio siete adesso
bene, adesso abbassati i pantaloni
292
01:06:59,886 --> 01:07:05,886
E queste come te le sei fatte? Bravo, hai rubato l'orologio e poi ti sei pure schiantato con la molla.
293
01:07:12,014 --> 01:07:20,014
Dopo tutto quello che è successo ci mancava anche il caso della professoressa Escort,
sto avendo parecchie pressioni dall'alto. Stiamo facendo tutti gli accertamenti.
294
01:07:20,054 --> 01:07:29,014
Sì, gli accertamenti, ci vuole discrezione, non so se ha capito.
Certo. Già abbiamo il caso Oliveiro che ci darà parecchi problemi, soprattutto a lei,
295
01:07:29,054 --> 01:07:37,014
quindi non ci mettiamo anche con i star dance, mi dea retta.
Novità su Oliveiro? Per il momento no. Va bene, mi tenga aggiornata.
296
01:07:37,054 --> 01:07:37,554
Va bene.
297
01:07:41,870 --> 01:07:51,870
Sono risultati dell'autopsia sulla donna. È vero, è morto per l'esserita di arma bianca.
Però? Però poche ore prima di morire ha subito una porta.
298
01:07:53,870 --> 01:08:00,870
Dice che potrebbe essere stato uno dei clienti.
Molto probabile. Ho già controllato i tabulati, alcuni numeri chiamano più spesso clienti abituali, immagino.
299
01:08:00,870 --> 01:08:06,870
Va be', ma non hai detto che sia uno di loro?
Sì, certo, però ci facciamo raccontare qualcosa di più su questa donna.
300
01:08:06,870 --> 01:08:14,894
Hai ragione, brava. Convochiamoli. Già fatto.
E se è be' tu devi smettere di dire che tutto quello che ti dico di fare l'hai già fatto.
301
01:08:14,894 --> 01:08:17,810
Posso rubarti il lavoro? Ah, guarda oggi magari.
302
01:08:34,254 --> 01:08:48,358
Sto andando in casa. Certo che ci torno, mi avete accusato senza motivo, anzi col motivo che sono rumeno.
Ma che c'entra che sei rumeno? Certo però, guarda come hai andato in giro con le tute,
303
01:08:48,358 --> 01:08:54,358
con certe facce. La prossima volta fai meglio il tuo lavoro,
prima di accusare la gente.
304
01:09:19,342 --> 01:09:28,382
Che novità ci sono su Oliviero? Nessuna, Ardenzio lo sta facendo cercare ma ancora niente.
Roberto è troppo coinvolto, conosce bene il padre, ha un rapporto particolare con Marcello.
305
01:09:28,402 --> 01:09:39,442
Anzi, è più determinato a trovarlo. Doveva rendersi conto che Marcello non era pronto, che era appena entrato alla questura.
Ho paura che faccia qualche stranzata, che non sia lucido.
306
01:09:39,462 --> 01:09:41,746
Pensaci, ti chiamo più tardi. Ok.
307
01:09:46,990 --> 01:09:57,990
Mia moglie ha fatto credere al giudice che io la picchiavo, che la maltrattavo, soltanto per sbottarmi le tasche.
Le donne sono tutte uguali, ma gli andare a buttare no?
308
01:09:58,490 --> 01:10:07,214
E poi, quelli sarebbero i motivi per cui io avrei ammazzato questa esca...
Oggi si dice così per dire mignocca, no?
309
01:10:10,286 --> 01:10:19,122
Tutto mi faceva certi lavori. Forse perché la signora era incinta, come saprà.
E magari lei voleva sparazzarsi del problema.
310
01:10:21,070 --> 01:10:28,070
C'è un'incinta? Beh non può essere mio. Questo lo dobbiamo verificare.
No, glielo dico io, glielo può dire pure mia moglie.
311
01:10:28,070 --> 01:10:33,070
Sono sterile. Ho fatto più esami io di tutta la polizia scientifica di Roma.
312
01:10:49,102 --> 01:10:57,102
E' vero un buon motivo per avermi convocato in quest'ora.
Sì, sapere in che rapporti era con la vittima, con la signora Sandra Dazieri.
313
01:10:59,502 --> 01:11:06,502
Io ci andavo, mi divertivo per un'oretta e poi me ne tornavo a casa.
Di quello che ho fatto dopo non me ne importa.
314
01:11:06,502 --> 01:11:08,434
Lei non sapeva che la signora era incinta?
315
01:11:11,662 --> 01:11:16,662
Al giorno in cui stato cissero il golf club.
Mio fratello non solo lui potrà testimoniarlo.
316
01:11:16,662 --> 01:11:31,474
E poi... Ci sono sposato? Come? Certo. E so anche che sua moglie ha chiamato più volte la professorissa.
Abbiamo qui i tabulazzi. E moglia.
317
01:11:35,214 --> 01:11:43,126
E moll. Il costruttore dice che non può essere il padre perché è sterile.
L'avvocato invece ci è rimasto male quando gli ho parlato della moglie.
318
01:11:43,126 --> 01:11:51,126
A far fulghiato dice che è stato lui a chiamare dal telefono di lei.
E che ne pensi? Che è una cazzata. Ma convochiamo?
319
01:11:51,126 --> 01:11:59,126
Certo, ma non subito. Prima controlliamo tutto quello che ha fatto l'avvocato.
Dove è stato, controlliamo il cellulare, il banco, matrè conto corrente, tutto.
320
01:11:59,126 --> 01:11:59,794
Vado.
321
01:12:07,534 --> 01:12:13,334
nessuna segnalazione. Il padre non sa niente?
Dice che non ha sentito.
322
01:12:16,398 --> 01:12:17,362
non si fida manco di lui
323
01:13:08,238 --> 01:13:10,238
Oh cazzo manco l'ho richiamata
324
01:13:14,254 --> 01:13:27,806
Mauritta? Ciao? Scusami amore ma ieri mi sono dimenticato completamente, ho avuto un problema.
Un problema? Come stai? Come sto? So che quando io ho un problema, tu non ci stai mai perché non te ne frega niente.
325
01:13:27,806 --> 01:13:37,806
Amore, ieri avevo un problema, su! No, papà, non è ieri! È ieri, oggi, domani, è sempre! Tu non c'hai mai tempo perché
ti frega soltanto del lavoro! Per te esiste soltanto quello!
326
01:13:37,806 --> 01:13:46,226
Che macchina di... Mauretta, pronto! Roberto? Roberto?
Sì, dimmi? Ci sono novità sulla professoressa.
327
01:13:50,510 --> 01:14:02,798
E qui abbiamo trovato un bonifico al suo nome per una clinica. Lei ha pagato l'aborto alla professoressa.
Va bene, le ho pagate all'aborto. Nessuno di inutilevo levo un figlio, non mi pare sia un reato, no?
328
01:14:03,798 --> 01:14:08,798
Però poteva dircelo, almeno risparmiavamo tempo e fatica.
Ma che cosa le dovevo dire? Saranno affari miei, no?
329
01:14:09,798 --> 01:14:13,798
Senta, io non ho ucciso quella donna. Mi faccio andare a parlare con mia moglie, sono ancora in scuola.
330
01:14:17,326 --> 01:14:20,082
E allora si si, che adesso arriva? L'abbiamo appena convocata in questa...
331
01:14:33,454 --> 01:14:41,074
Tanto grazie di essere venuta. Lei mi fa venire qui per dirmi che mio marito è un puttaniere?
Grazie per la cortesia, ma lo sapevo già.
332
01:14:45,454 --> 01:14:54,454
Signora, io l'ho fatta convocare per sapere il motivo della telefonata alla professoressa il giorno prima che morisse.
La chiami col suo nome? Puttana. Va bene. Cosa vi siete dette? Lei è la puttana?
333
01:14:56,942 --> 01:15:07,558
Volevo dirgli di lasciare in paese mio marito e che fasse seguo l'aborto.
Non vuole farlo? Io volevo soltanto che ci lasciasse vivere tranquillamente.
334
01:15:08,558 --> 01:15:13,558
E' infortunata. Quella si scopava mio marito. Penso che basti.
335
01:15:20,014 --> 01:15:30,962
Il profocato me ne spiega una cosa, sulla scena del crimine è stato trovato un bicchiere con un sedativo e guarda caso il suo medico curante le ha prescritto una ricetta per lo stesso sedativo.
336
01:15:35,278 --> 01:15:41,678
Non guardi il suo moglio, guardi me. Senta, ma che prove sono?
Che spiegazioni vuole? Il mio moglio voleva dei calmanti e si è mandato dal medico.
337
01:15:41,678 --> 01:15:46,558
Vuole restarmi per questo? Ma lo sai che cosa ci fa?
Un trimunale con queste prove? Faccio l'avvocato io!
338
01:15:46,558 --> 01:15:56,478
Io faccio il poliziotto, qualche domanda la devo pure fare, no?
C'è bisogno di mettersi sulla difensiva. Quindi il sedativo della professoressa non c'entra niente con questo della sua prescrizione medica.
339
01:15:56,478 --> 01:16:05,266
No! Esatto! Metta in verbale e mi faccio almeno andare a pisciare.
Eh no, a poca calma, eh. se deve andare in bagno basta dirlo
340
01:16:09,038 --> 01:16:13,010
Chi c'è qua? Mauro, puoi accompagnare l'avvocato in bagno, per favore?
341
01:16:28,398 --> 01:16:37,074
Non dire niente, chiedi un po' la signora se usa dei sedativi o ha usato dei sedativi, il marito dice che erano per lei.
Immagino.
342
01:16:42,830 --> 01:16:48,830
Signora, lei prende dei sedativi? No, me ne avrei bisogno.
Quindi la ricetta che abbiamo trovato non è per lei?
343
01:16:48,830 --> 01:16:50,162
Quale ricetta?
344
01:16:54,030 --> 01:16:59,030
perché si ostina a proteggerlo? Che senso ha?
Io glielo leggo negli occhi che non lo sopporta più.
345
01:17:00,030 --> 01:17:07,430
Anni anni di tradimenti, adesso anche con una puttana.
senza neanche aver avuto la cortezza di usare delle precozioni.
346
01:17:07,430 --> 01:17:16,306
Io riconosco gli uomini come suo marito. Non cambiano, glielo garantisco.
Se suo marito è comissur reato e lei lo sa, me lo dica.
347
01:17:18,446 --> 01:17:22,322
si riprende alla sua dignità Nina. È l'unica cosa che le rimane.
348
01:17:36,494 --> 01:17:41,810
Siete costretta a voi? Lei non voleva... merito d'accordo con
349
01:17:46,254 --> 01:17:48,254
quando eri entrata a casa aveva dolore da fare.
350
01:17:53,294 --> 01:17:55,154
le ultime forze rimasse aggredito mio marito.
351
01:18:02,990 --> 01:18:06,990
E mi ha raccontato che era un uomo che mi ha fatto fare le cose.
352
01:18:19,246 --> 01:18:28,546
chi ha deciso di mettersi in mezzo a tutto questo orrore?
Perché? perché non lo abbiamo. bambino.
353
01:18:40,718 --> 01:18:43,890
e ho deciso di non aiutarlo più. E ha fatto bene Nina.
354
01:20:05,710 --> 01:20:18,830
Tu mi credi vero? Marcello dove sei? Bisogna sapere se mi credi.
Ciccio, lascia stare, dimmi dove sei e resta tranquillo, qualsiasi cosa risolviamo.
355
01:20:18,830 --> 01:20:25,874
No, io devo sapere se tu mi credi. Mi dici dove sei?
parliamo al telefono dai
356
01:20:29,358 --> 01:20:31,858
di persona, questa cosa la dobbiamo ricostruire insieme.
357
01:20:37,518 --> 01:20:45,042
di la civiltà alleore. Ma vieni solo, non voglio vedere nessuno con te.
Sono solo, aspettami lì, arrivo solo.
358
01:21:30,030 --> 01:21:38,550
Zaccardo, sono Ardenzi. Oliviero mi ha contattato, sto andando da lui all'Euro, al Palazzo dei Congressi.
Bene, speriamo che la cosa si risolva in fretta.
359
01:21:38,550 --> 01:21:46,430
Ci vado da solo, ci parlo e lo porto in questura.
D'accordo. Questo è Ardenzi che corriva verso la macchina?
360
01:21:46,430 --> 01:21:52,430
Sì, ti stavo chiamando, Oliviero si è fatto vivo.
È all'EUR, al Palazzo dei Congresi, ha chiamato Ardenzi e sta correndo da lui.
361
01:21:52,430 --> 01:21:58,430
Da solo? Con tutto quello che è successo? Non mi sembra una buona idea.
Ma ha chiesto espressamente così, Oliviero?
362
01:21:58,430 --> 01:22:03,090
Quel ragazzo è fuori controllo. Perché vuole che Ardenzi vada da solo?
Pensaci, è strano.
363
01:22:06,190 --> 01:22:10,190
infatti non mi fido per niente. Vai, sbrigati!
Va bene, stichiamo dopo.
364
01:22:42,606 --> 01:22:43,106
Cielo!
365
01:22:49,326 --> 01:22:51,646
Marcello! Sei solo?
366
01:22:57,134 --> 01:22:57,894
Sì, sono solo.
367
01:23:04,654 --> 01:23:05,042
vermoni
368
01:23:15,726 --> 01:23:25,726
Ti credi però? Certo. Io credo nella tua buona fede, ma non ha senso scappare.
Questa cosa la risolviamo insieme. Poseva succedere a chiunque.
369
01:23:37,678 --> 01:23:42,678
Io c'aveva una pistola in mano, te lo giuro.
Adesso andiamo in questura e risolviamo tutto.
370
01:23:42,678 --> 01:23:47,122
Non sei da solo. La questura non è sicura. Perché non è sicura?
371
01:23:51,982 --> 01:23:53,778
La questura non è sicura se vuole parliamo...
372
01:24:07,150 --> 01:24:07,570
non ci vanno
373
01:24:18,574 --> 01:24:19,762
Dovrò stare qui da su
374
01:24:27,694 --> 01:24:31,538
C'è basta quell'arma! non fa cazzate
375
01:24:37,230 --> 01:24:42,802
Non toccare la pistola! Che cazzo di roba si gullarma?
376
01:24:48,142 --> 01:24:56,370
Cazzo ti ho detto la verità? Si Cazzo ti ho detto la verità?
Marcello! io sto dalla tua parte
377
01:25:00,174 --> 01:25:05,970
Allora diglielo che c'era quella pistola! Marcello, per favore...
io sto dalla tua parte! DIGLIELO!
378
01:25:29,102 --> 01:25:29,942
Tutto contro di me!
379
01:25:36,494 --> 01:25:37,362
io ti ho detto la verità
380
01:25:56,430 --> 01:25:58,226
Cosa c'è? Che hai fatto?
381
01:26:09,198 --> 01:26:13,950
ho mandato una... Giovanni Agnelli
55907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.