Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,383
These subtitles are intended for the
55m23s / 25 fps version of the video
2
00:01:13,283 --> 00:01:14,963
Good morning.
Malius Software. I'm Cara.
3
00:01:14,964 --> 00:01:16,482
How can I assist you today?
4
00:01:16,483 --> 00:01:18,402
I just bought your
spreadsheet application.
5
00:01:18,403 --> 00:01:20,983
And every time I try to
open it, my computer crashes...
6
00:01:20,995 --> 00:01:22,434
Hello, Malius Software.
7
00:01:22,435 --> 00:01:23,603
How can I help you today?
8
00:01:23,604 --> 00:01:25,643
Hi. Is this the, uh, tech support line?
9
00:01:25,644 --> 00:01:26,562
Yes, it is.
10
00:01:26,563 --> 00:01:30,002
I'm having a problem upgrading
my 'On The Road,' version 7.1.
11
00:01:30,003 --> 00:01:31,003
That'll fix it?
12
00:01:31,004 --> 00:01:33,428
- Absolutely...
- Thanks for your help.
13
00:01:33,843 --> 00:01:36,566
...just turn it on and turn it
off and then back on...
14
00:01:50,843 --> 00:01:53,200
Uh, let's start by clicking on the menu bar,
15
00:01:53,201 --> 00:01:55,576
and scrolling down
to the information icon.
16
00:01:55,610 --> 00:01:56,643
Power to reboot.
17
00:01:56,644 --> 00:01:59,282
- Just shut down your computer, and...
- You've been very helpful.
18
00:01:59,283 --> 00:02:00,618
- Thanks so much.
- My pleasure.
19
00:02:00,715 --> 00:02:02,803
If you have any other problems,
call back and ask for Lee.
20
00:02:02,804 --> 00:02:03,914
I'd be happy to help you again...
21
00:02:03,915 --> 00:02:07,682
It's worked out in the newer version, so
what you'll need to do is go to appli-yes.
22
00:02:07,683 --> 00:02:10,083
A bug in your streaming proxy.
23
00:02:10,084 --> 00:02:11,810
Oh, no... is that bad?
24
00:02:11,811 --> 00:02:14,282
- Well, not...
- Don't load MPEGs off the internet.
25
00:02:14,283 --> 00:02:16,850
- I don't see it.
- On your desktop...
26
00:02:16,851 --> 00:02:20,882
- It's... it's the blue icon-
- What's an icon?
27
00:02:20,883 --> 00:02:23,363
Ma'am, it's the only
thing on your desktop.
28
00:02:23,723 --> 00:02:25,122
Desktop.
29
00:02:25,123 --> 00:02:27,323
You mean my screen?
30
00:02:27,644 --> 00:02:29,164
Okay.
31
00:02:30,348 --> 00:02:34,403
On your screen, do you see
the words "Malius Software"?
32
00:02:35,044 --> 00:02:39,363
I see something that looks like, uh...
Is it a trashcan?
33
00:02:40,163 --> 00:02:42,323
How about the word "installer"?
34
00:02:42,324 --> 00:02:45,442
Um... do... you put
the disc in, didn't you?
35
00:02:45,443 --> 00:02:46,642
I think I did. I...
36
00:02:46,643 --> 00:02:48,002
You didn't put the disc in?
37
00:02:48,003 --> 00:02:50,003
Mm... where does the disc go?
38
00:02:50,004 --> 00:02:52,563
How can you be such a fucking--?
39
00:02:54,283 --> 00:02:55,443
Hello?
40
00:02:56,803 --> 00:02:59,963
I'd like to see you in my office, please.
41
00:03:03,164 --> 00:03:04,803
Do you understand why I killed the call?
42
00:03:04,804 --> 00:03:05,763
No, Mr. Pierce. I don't.
43
00:03:05,764 --> 00:03:07,202
I... I heard it in your voice.
44
00:03:07,203 --> 00:03:08,602
A tightening of the vocal cords.
45
00:03:08,603 --> 00:03:09,922
Thins out the upper registers.
46
00:03:10,211 --> 00:03:12,842
You were seconds away from
screaming obscenities at the caller.
47
00:03:12,843 --> 00:03:15,321
- What? No, no, no...
- I cut you off before that happened.
48
00:03:15,322 --> 00:03:16,689
She'll think it was phone error.
49
00:03:16,690 --> 00:03:18,953
Call back. Get another tech,
who can offer her proper help.
50
00:03:18,954 --> 00:03:20,418
- I was offering...
- Without snapping.
51
00:03:20,419 --> 00:03:22,009
- I wasn't gonna snap!
- I need team players
52
00:03:22,010 --> 00:03:23,514
- I am a team player!
- You were about to scream at her.
53
00:03:23,514 --> 00:03:24,793
I was not!
54
00:03:24,794 --> 00:03:25,728
My ears don't lie.
55
00:03:25,729 --> 00:03:27,856
You know, why don't you
go fuck yourself, Larry! Huh?
56
00:03:27,857 --> 00:03:29,672
Fuck you! Fuck your callboard!
57
00:03:29,673 --> 00:03:31,073
Fuck your phone!
Fuck your ears!
58
00:03:31,074 --> 00:03:38,047
And fuck yourself, you fuckin' prick!
59
00:03:38,048 --> 00:03:39,912
Come on!
Let's go!
60
00:03:39,993 --> 00:03:41,287
Hide it behind the garbage!
61
00:03:41,288 --> 00:03:43,322
Yep... and I think Celia's
gonna get fired, I really do.
62
00:04:58,545 --> 00:04:59,560
She keeps challenging Brit.
63
00:04:59,561 --> 00:05:02,808
I mean, Brit's the team leader, and
she just doesn�t have any good ideas.
64
00:05:02,809 --> 00:05:05,278
Her proposal for the eye
campaign was so boring.
65
00:05:05,279 --> 00:05:06,319
I think she's history.
66
00:05:06,320 --> 00:05:08,839
I mean, she wasn't in
next week's preview.
67
00:05:11,208 --> 00:05:13,080
What the hell is that?
68
00:05:13,200 --> 00:05:16,159
Oh, the smoke detector.
Needs new batteries.
69
00:05:17,527 --> 00:05:19,719
Remind me to get some tomorrow.
70
00:05:20,223 --> 00:05:22,319
Speaking of tomorrow...
71
00:05:23,463 --> 00:05:25,758
It's that time again, Larry.
72
00:05:28,438 --> 00:05:31,045
Maybe we should go...
Someplace for dinner, first.
73
00:05:31,046 --> 00:05:32,749
Where would you like to go?
74
00:05:32,750 --> 00:05:34,427
Someplace quiet.
75
00:05:34,432 --> 00:05:36,711
Oh, I had that dream again!
76
00:05:36,712 --> 00:05:39,576
Only this time...
we weren't on an island.
77
00:05:39,577 --> 00:05:42,793
We were in the forest,
and it was so, so cold.
78
00:05:42,794 --> 00:05:45,040
You were making a fire to keep us warm,
79
00:05:45,041 --> 00:05:51,113
and I was out looking for firewood, and
I saw her, playing there, on a snow bank.
80
00:05:51,114 --> 00:05:53,275
There she was, Larry.
81
00:06:10,876 --> 00:06:12,347
Face it.
You got caught.
82
00:06:12,444 --> 00:06:13,344
He saw you.
83
00:06:13,378 --> 00:06:15,171
There's no way he could
have seen me, okay?
84
00:06:15,268 --> 00:06:17,403
From his little perch, he
can't see into my cubicle.
85
00:06:17,404 --> 00:06:18,243
No way. I'm telling you.
86
00:06:18,244 --> 00:06:19,516
What are you telling us, exactly?
87
00:06:19,517 --> 00:06:21,396
Hidden cameras. Right?
88
00:06:21,397 --> 00:06:22,540
In the ceilings.
89
00:06:22,541 --> 00:06:24,220
I wouldn't put it past those
tools in management.
90
00:06:24,221 --> 00:06:25,148
Listen to what I'm saying.
91
00:06:25,149 --> 00:06:26,477
That's not it.
92
00:06:31,238 --> 00:06:32,958
He heard me.
93
00:06:33,318 --> 00:06:35,038
He heard you?
94
00:06:35,798 --> 00:06:38,733
How, exactly, do you hear someone
instant messaging?
95
00:06:38,734 --> 00:06:39,799
Yeah! No shit!
96
00:06:39,799 --> 00:06:41,590
My fingers tapping the keys on my cell?
97
00:06:41,591 --> 00:06:42,766
I know it's not possible.
98
00:06:42,767 --> 00:06:44,157
I'm telling you, he heard me.
99
00:06:44,158 --> 00:06:47,238
You're just pissed off you got
caught loafing off again, you moron.
100
00:06:47,239 --> 00:06:48,854
The guy�s a goddam freak.
101
00:06:48,855 --> 00:06:50,639
No! Give him a break!
102
00:06:50,640 --> 00:06:52,480
After what he's been through?
103
00:06:52,720 --> 00:06:54,838
Give him a break?
104
00:06:54,839 --> 00:06:57,719
Do you remember how soon he came
back to work, after it happened?
105
00:06:57,720 --> 00:06:59,719
Yeah. It was like the next day.
106
00:06:59,720 --> 00:07:02,120
Yeah. A normal guy would have
taken a leave of absence.
107
00:07:02,121 --> 00:07:03,400
Something.
108
00:07:03,880 --> 00:07:06,241
Shows you how heartless the guy is.
109
00:07:06,321 --> 00:07:08,240
That's how he dealt with it.
110
00:07:08,241 --> 00:07:11,282
And everyone has a different
way of dealing with loss.
111
00:08:21,128 --> 00:08:25,767
Statistically, these kinds of
abnormalities are very rare.
112
00:08:25,768 --> 00:08:27,670
But in most cases, they are operable.
113
00:08:27,671 --> 00:08:31,561
In Michael's case, the cardiac
tissue is deteriorating so quickly
114
00:08:31,574 --> 00:08:35,185
that the normal procedure we
would do is just not an option.
115
00:08:35,569 --> 00:08:42,010
If we'd caught it a year, or two years
earlier, we'd have had a better chance...
116
00:08:43,969 --> 00:08:50,970
As it is... all that I can offer your son
at this point is a way to minimize his pain.
117
00:09:28,413 --> 00:09:30,374
I'm sorry.
118
00:09:32,894 --> 00:09:35,533
I'm so sorry.
119
00:09:52,776 --> 00:09:55,215
Now click on network.
120
00:09:55,216 --> 00:09:57,056
Uh... okay.
121
00:09:57,057 --> 00:10:01,016
Now choose TCP/IP.
122
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
- IP?
- Yup!
123
00:10:02,937 --> 00:10:04,736
All right.
But what if it's gone for good?
124
00:10:04,737 --> 00:10:06,096
What if I can't get it back?
125
00:10:06,097 --> 00:10:07,760
Hey, hey. It's ok.
126
00:10:07,761 --> 00:10:10,214
Your data isn't gone.
It's just lost.
127
00:10:10,338 --> 00:10:13,268
All we have to do is find
where it got to. Okay?
128
00:10:13,378 --> 00:10:14,941
I'm gonna help you.
129
00:10:15,497 --> 00:10:16,601
Thank you.
130
00:10:16,635 --> 00:10:17,739
Okay?
131
00:10:33,059 --> 00:10:33,539
Larry.
132
00:10:37,179 --> 00:10:40,019
Guess what I found out today.
133
00:10:40,020 --> 00:10:42,100
Jim's wife, Sarah?
134
00:10:42,339 --> 00:10:44,540
She's expecting.
135
00:10:44,860 --> 00:10:45,875
Can you believe it?
136
00:10:45,876 --> 00:10:47,459
I didn't even know they were trying.
137
00:10:47,460 --> 00:10:49,776
Especially since she's the only
one working at the moment,
138
00:10:49,810 --> 00:10:51,372
what with Jim
being unemployed and all?
139
00:10:51,373 --> 00:10:53,339
Did she tell you she was expecting?
140
00:10:53,340 --> 00:10:54,260
No.
141
00:10:54,261 --> 00:10:56,061
So Jim told you?
142
00:10:58,141 --> 00:10:59,477
Who told you then, Brenda?
143
00:10:59,478 --> 00:11:01,918
No one told me, Larry.
144
00:11:02,022 --> 00:11:03,858
I watched her getting
her mail, this morning.
145
00:11:03,870 --> 00:11:05,141
Oh. You watched
her, getting her mail
146
00:11:05,142 --> 00:11:09,302
and I could just tell. She
had... an aura about her.
147
00:11:09,303 --> 00:11:14,424
- An aura.
- She glowed, with a radiance, like...
148
00:11:30,186 --> 00:11:32,583
You wouldn't know anything
about it, would you, Larry?
149
00:11:32,584 --> 00:11:33,064
Would you?
150
00:11:33,065 --> 00:11:35,184
I'm not hungry, daddy.
151
00:11:35,185 --> 00:11:37,824
Look, pumpkin. I want you
to eat something, okay?
152
00:11:37,825 --> 00:11:40,747
You want to grow up to be a
big girl like mommy, don't you?
153
00:11:40,946 --> 00:11:42,945
That's my girl.
154
00:11:42,946 --> 00:11:45,105
Love you, sweetheart.
155
00:11:46,107 --> 00:11:50,586
Anyhow... so how was work today?
156
00:11:51,588 --> 00:11:55,506
Larry!
I was asking how work was today.
157
00:11:58,147 --> 00:12:01,188
I didn't see any auras,
I'll tell ya that.
158
00:12:01,388 --> 00:12:03,107
Come on, Larry.
159
00:12:03,108 --> 00:12:05,058
This is supposed to
be our special night.
160
00:12:05,059 --> 00:12:06,747
Don't spoil it.
161
00:12:06,748 --> 00:12:10,308
We only get one chance a month, Larry.
162
00:12:14,748 --> 00:12:17,029
I terminated a woman.
163
00:12:17,229 --> 00:12:18,669
What?
164
00:12:19,309 --> 00:12:24,790
She was describing, to a tech,
a problem with our graphics application.
165
00:12:25,069 --> 00:12:26,948
A common bug.
We hear it a lot.
166
00:12:26,949 --> 00:12:29,470
It's usually a 3-minute call.
167
00:12:30,510 --> 00:12:35,549
About 90 seconds in, I killed it.
168
00:12:35,550 --> 00:12:37,270
Just like that.
169
00:12:37,911 --> 00:12:39,102
Don't know why I did it.
170
00:12:39,103 --> 00:12:40,951
The call was going well.
171
00:12:42,030 --> 00:12:44,071
But I did.
172
00:12:45,311 --> 00:12:47,311
No one said anything.
173
00:12:47,872 --> 00:12:52,431
Huh... guess you got away with it.
174
00:12:58,273 --> 00:13:02,312
Love you, Larry.
Love you
175
00:13:21,674 --> 00:13:23,474
Hey, neighbor.
176
00:13:24,515 --> 00:13:27,155
Little one-on-one before work?
177
00:13:29,356 --> 00:13:30,915
What's up, Lar?
178
00:13:30,996 --> 00:13:34,275
Guess I, uh...
owe you a congratulations?
179
00:13:36,675 --> 00:13:38,236
Aren't you...?
180
00:13:38,476 --> 00:13:41,474
I... my mistake.
181
00:13:41,475 --> 00:13:42,995
Goodbye.
182
00:13:42,995 --> 00:13:45,196
Oh! Oh, right!
That!
183
00:13:45,357 --> 00:13:47,259
How did you...
how did you know?
184
00:13:47,356 --> 00:13:49,716
We... we haven't told
anybody about that yet.
185
00:13:50,518 --> 00:13:52,956
I guess my wife must
have spoken with yours.
186
00:13:52,957 --> 00:13:55,438
Ah. She never told me.
187
00:13:55,598 --> 00:13:57,197
Well, thanks, Larry!
188
00:13:57,198 --> 00:13:59,197
Still hasn't sunk in, I guess.
189
00:13:59,198 --> 00:14:00,525
8 months is a long ways off.
190
00:14:00,622 --> 00:14:02,804
But, you know, I... there's so much
to look forward to, you know?
191
00:14:02,805 --> 00:14:04,278
I'm really, uh...
192
00:14:06,159 --> 00:14:09,839
- Well, you know what I mean.
- Yeah.
193
00:14:10,839 --> 00:14:12,029
How... how are you and Brenda doing?
194
00:14:12,030 --> 00:14:14,370
- Doin' all right?
- Just fine.
195
00:14:16,520 --> 00:14:18,320
Well...
196
00:14:21,240 --> 00:14:25,559
3:15, 3:45... 6:32, 5:42
197
00:14:25,560 --> 00:14:27,159
8 minutes
198
00:14:27,160 --> 00:14:30,281
Call duration averages are
up across the board, Larry.
199
00:14:31,320 --> 00:14:33,087
Play ratios at 19 percent?
200
00:14:33,088 --> 00:14:35,320
That's more than the
past 6 months combined.
201
00:14:35,321 --> 00:14:38,121
I rely on you to
run operations smoothly, here.
202
00:14:38,122 --> 00:14:39,762
I know, sir.
203
00:14:41,601 --> 00:14:42,481
Look.
204
00:14:42,482 --> 00:14:45,337
We've all tried to be there for you
and Brenda, during this tough time.
205
00:14:45,338 --> 00:14:48,402
And we offered you a paid
leave of absence. You declined.
206
00:14:48,403 --> 00:14:52,643
Frankly, I'm still kickin' myself for...
Not forcing you to take it.
207
00:14:52,962 --> 00:14:55,842
But I can't afford to make
that same mistake twice.
208
00:14:55,962 --> 00:15:00,842
Now... I'd like you to talk to someone.
209
00:15:00,843 --> 00:15:01,922
He's very good.
210
00:15:01,923 --> 00:15:04,882
Helped a bunch of us in management
quit smoking, just like that.
211
00:15:04,883 --> 00:15:06,282
And he's discreet.
212
00:15:06,283 --> 00:15:08,804
I don't need a shrink.
Really.
213
00:15:08,805 --> 00:15:11,203
Motivational therapist, Larry.
214
00:15:11,324 --> 00:15:15,285
And, to be honest with you,
it's not a suggestion.
215
00:15:16,325 --> 00:15:19,605
You've made some pretty
bad decisions in the last quarter.
216
00:15:20,046 --> 00:15:21,763
I need to get your numbers up.
217
00:15:21,764 --> 00:15:24,804
More importantly, I need to
have you back to your old self.
218
00:15:24,805 --> 00:15:27,524
I'll have Debbie make the first
appointment, if that helps.
219
00:15:27,525 --> 00:15:28,926
Deal?
220
00:15:48,888 --> 00:15:51,126
Sometimes, it gets lonely.
221
00:15:51,127 --> 00:15:53,206
It just gets so lonely.
222
00:15:53,207 --> 00:15:54,888
We all get lonely, ma'am.
223
00:15:54,889 --> 00:15:56,327
It's nothin' to be ashamed of.
224
00:15:56,328 --> 00:16:00,528
But I have no one to talk to
any more, now that he's gone.
225
00:16:00,529 --> 00:16:03,448
But he's not gone. Ma'am?
226
00:16:03,449 --> 00:16:05,409
Wha... what do you mean?
227
00:16:05,770 --> 00:16:08,209
Well, his body may be gone.
228
00:16:08,210 --> 00:16:09,890
But not his spirit.
229
00:16:10,810 --> 00:16:12,686
I'd say it's a person's
spirit that's the
230
00:16:12,699 --> 00:16:14,969
whole reason we love
them in the first place.
231
00:16:14,970 --> 00:16:17,330
Your husband had
a big spirit, didn't he?
232
00:16:17,531 --> 00:16:21,050
Oh, yes. He certainly did.
233
00:16:21,450 --> 00:16:24,209
Look. Nothing can replace him.
234
00:16:24,210 --> 00:16:26,291
You can't bring him back.
235
00:16:26,892 --> 00:16:29,492
But you have his spirit with you always.
236
00:16:30,410 --> 00:16:33,852
Never let go of that, and
you'll never be lonely again.
237
00:16:38,772 --> 00:16:45,132
Your job is to offer solutions to
customers' software problems. Period.
238
00:16:45,133 --> 00:16:46,171
I know that.
239
00:16:46,172 --> 00:16:48,782
Uh... she was having problems
with her DSL connection...
240
00:16:48,794 --> 00:16:51,413
She was having
problems with her life.
241
00:16:54,893 --> 00:17:00,693
And it took another... what... minute and
a half, to talk through them with her?
242
00:17:00,813 --> 00:17:04,974
You know? To be more than just some
robotic voice on the other end of the line?
243
00:17:05,134 --> 00:17:07,734
Look, I know the rules, Mr. Pierce.
244
00:17:07,735 --> 00:17:09,935
But I also know my heart.
245
00:17:12,976 --> 00:17:14,735
How old are you?
246
00:17:15,015 --> 00:17:17,816
What's that have to do with anything?
247
00:17:19,256 --> 00:17:22,296
I should report this to management.
248
00:17:23,576 --> 00:17:24,695
Fine.
249
00:17:24,696 --> 00:17:28,097
At least I'll walk out of
here with a clear conscience.
250
00:18:04,940 --> 00:18:06,179
Larry!
251
00:18:06,180 --> 00:18:07,739
You scared me!
252
00:18:07,740 --> 00:18:09,701
What were you doing in there?
253
00:18:09,980 --> 00:18:11,701
Nothing.
254
00:18:13,300 --> 00:18:15,541
- What are you hiding, Brenda?
- Nothing...!
255
00:18:19,981 --> 00:18:22,305
Larry... we need to start
thinking about the future...
256
00:18:22,306 --> 00:18:23,867
Don't you ever go in there again.
257
00:18:24,061 --> 00:18:25,141
You understand?
258
00:18:25,142 --> 00:18:27,742
- Larry...
- You understand?
259
00:18:27,942 --> 00:18:29,317
You aren't allowed in his room!
260
00:18:29,318 --> 00:18:31,133
You talk about him like he's still alive!
261
00:18:31,229 --> 00:18:34,101
Shut up!
For once!
262
00:18:34,102 --> 00:18:35,943
Shut up.
263
00:18:41,303 --> 00:18:46,224
Do you know how many conversations
I monitor on average, every day?
264
00:18:47,144 --> 00:18:50,423
5 hundred and 31.
265
00:18:51,264 --> 00:18:58,624
That's 2, 655 times a day, I'm listening to
other people complain about their problems.
266
00:18:58,624 --> 00:19:03,144
Yes, but I'm here to listen to you
talk about your problem, Larry.
267
00:19:03,145 --> 00:19:04,704
I don't have a problem.
268
00:19:04,705 --> 00:19:08,865
Ah. I don't have a problem.
Yeah?
269
00:19:08,866 --> 00:19:12,986
I used to say that to myself every
morning, as I reached for my fix.
270
00:19:13,386 --> 00:19:15,705
3 packs a day, Larry.
271
00:19:15,706 --> 00:19:18,266
Never gave it a second thought.
272
00:19:18,267 --> 00:19:19,657
My dad died of lung cancer.
273
00:19:19,658 --> 00:19:21,666
I don't have a problem.
274
00:19:21,786 --> 00:19:23,353
A year later, my mother passed away.
275
00:19:23,354 --> 00:19:25,947
Still, I don't have a problem.
276
00:19:27,147 --> 00:19:31,227
But, hey.
Do you wanna know the secret?
277
00:19:31,867 --> 00:19:36,068
Of how I learned to tell
myself that I did have a problem?
278
00:19:41,068 --> 00:19:43,149
Next session, friend.
279
00:19:45,589 --> 00:19:46,564
No, but that... hey.
280
00:19:46,565 --> 00:19:49,388
That curiosity you just
showed was a good first step.
281
00:19:50,068 --> 00:19:53,430
Something is eating you up inside.
282
00:19:53,909 --> 00:19:55,869
What is it?
283
00:19:55,870 --> 00:19:59,309
Is it anger?
Bitterness?
284
00:19:59,310 --> 00:20:01,149
Is it guilt?
285
00:20:01,150 --> 00:20:03,779
'Cause all of these are completely
normal feelings to have,
286
00:20:03,781 --> 00:20:06,790
when you've gone
through a loss like you have.
287
00:20:06,791 --> 00:20:12,246
And living on an island of denial,
like you are, it's very dangerous.
288
00:20:13,407 --> 00:20:16,672
You do have a problem, Larry.
289
00:20:17,152 --> 00:20:21,152
And acknowledging that is the
first step toward fixing it.
290
00:20:21,672 --> 00:20:23,591
It works!
291
00:20:23,592 --> 00:20:27,633
I haven't had a smoke in 6 years.
292
00:20:28,953 --> 00:20:31,352
- I don't know...
- Hey, hey. It's okay.
293
00:20:31,353 --> 00:20:34,360
Think of this first session as
our meet 'n' greet. All right?
294
00:20:34,361 --> 00:20:35,427
Your foot's in the door.
295
00:20:35,461 --> 00:20:39,073
But next session, we get down to
business, my friend. Okay?
296
00:20:40,833 --> 00:20:43,274
How's next Tuesday for you?
297
00:20:43,554 --> 00:20:46,194
- Should be good.
- Okay.
298
00:20:49,274 --> 00:20:50,593
Hi, Kim.
299
00:20:50,594 --> 00:20:54,554
Uh... how is, uh,
Tuesday for Mr. Pierce?
300
00:21:01,675 --> 00:21:02,956
Right.
301
00:21:11,357 --> 00:21:13,076
Sounds good.
302
00:21:13,236 --> 00:21:14,956
Thank you.
303
00:21:14,957 --> 00:21:16,478
Okay.
304
00:21:16,718 --> 00:21:20,356
How is 5:30?
305
00:21:20,876 --> 00:21:22,957
That won't work.
306
00:21:23,757 --> 00:21:25,877
Okay.
How 'bout, uh, 6:30?
307
00:21:25,878 --> 00:21:28,198
Where's your secret stash?
308
00:21:28,399 --> 00:21:29,116
I'm sorry?
309
00:21:29,117 --> 00:21:31,797
You're Jonesing for one
right now, aren't you?
310
00:21:31,798 --> 00:21:34,198
Don't have a problem, my ass.
311
00:21:35,198 --> 00:21:37,478
I haven't had a smoke
in 6 years, my friend.
312
00:21:37,479 --> 00:21:39,478
I'm not your friend.
313
00:21:39,479 --> 00:21:41,597
You're a goddam fraud.
314
00:21:41,598 --> 00:21:43,919
I can hear it.
315
00:21:45,280 --> 00:21:46,807
Whoa. Hey! Whoa, whoa, wait.
Hold on.
316
00:21:46,808 --> 00:21:48,120
What do you mean,
you... you can hear it?
317
00:21:48,121 --> 00:21:49,680
Hear what?
318
00:21:50,279 --> 00:21:52,280
Your addiction.
319
00:22:36,604 --> 00:22:37,924
Oh!
320
00:22:37,925 --> 00:22:40,005
- Hello.
- Hey.
321
00:22:42,485 --> 00:22:44,765
I decided not to report you.
322
00:22:45,206 --> 00:22:47,252
It was a first offense, so
I'm letting it slide.
323
00:22:47,253 --> 00:22:49,925
But I can't say I'll be so
forgiving the next time.
324
00:22:50,286 --> 00:22:51,926
Thanks.
325
00:22:54,485 --> 00:22:57,646
- You headed to lunch?
- Yeah.
326
00:22:58,685 --> 00:23:01,237
You wanna join me?
Outside?
327
00:23:01,238 --> 00:23:03,441
Grab a couple sandwiches?
Get some fresh air?
328
00:23:03,607 --> 00:23:05,206
Uh...
329
00:23:05,367 --> 00:23:06,927
It's on me.
330
00:23:08,127 --> 00:23:09,846
All right.
331
00:23:13,888 --> 00:23:16,209
I come here for the quiet.
332
00:23:16,649 --> 00:23:19,528
Yeah? Yeah.
It's pretty quiet.
333
00:23:21,488 --> 00:23:23,167
You like working the phones?
334
00:23:23,168 --> 00:23:25,608
Eh. You know.
It's a job.
335
00:23:27,409 --> 00:23:29,288
You're a good listener.
336
00:23:29,488 --> 00:23:32,729
I can hear it.
In your voice.
337
00:23:34,050 --> 00:23:37,930
Yeah. Most people are afraid to listen.
338
00:23:39,690 --> 00:23:44,491
They think if they do, they might
hear what�s behind all the noise.
339
00:23:45,650 --> 00:23:52,531
Silence.
Silence scares them.
340
00:23:54,171 --> 00:24:01,844
Like if noise is the sound of life, then
somehow, silence must be the sound of...
341
00:24:06,212 --> 00:24:09,852
So what do they do? They surround
themselves with more noise.
342
00:24:09,852 --> 00:24:11,491
Put noises on top of noises.
343
00:24:11,492 --> 00:24:14,653
TVs.
Cell phones.
344
00:24:14,933 --> 00:24:18,773
Their own voices,
gabbing away endlessly.
345
00:24:20,093 --> 00:24:24,334
They think that the more noise
they make, the more alive they are.
346
00:24:25,934 --> 00:24:29,774
But they're the ones who are
living on an island of denial.
347
00:24:30,974 --> 00:24:34,175
Because they refuse to listen.
348
00:24:34,976 --> 00:24:37,015
To really listen.
349
00:24:41,135 --> 00:24:43,415
You understand?
350
00:24:44,616 --> 00:24:46,415
Good.
351
00:24:46,416 --> 00:24:52,855
'Cause if you listen, I mean, really really
listen, then you know what happens?
352
00:24:52,856 --> 00:24:55,097
Something amazing.
353
00:24:55,297 --> 00:24:59,817
You understand that silence is the
only thing that connects us all.
354
00:25:00,377 --> 00:25:02,056
Me and you.
355
00:25:02,057 --> 00:25:04,177
You and mom.
356
00:25:05,218 --> 00:25:09,337
It connects us all, forever
and ever and ever.
357
00:25:10,698 --> 00:25:13,538
I never want you to forget that, 'Kay?
358
00:25:15,499 --> 00:25:17,458
Good boy.
359
00:25:20,619 --> 00:25:22,818
Now let's just sit here a bit longer.
360
00:25:22,819 --> 00:25:24,779
Deal?
361
00:25:27,659 --> 00:25:30,390
Um, I... I ought ta get back.
362
00:25:36,205 --> 00:25:39,579
I have a boat.
A day sailor.
363
00:25:39,580 --> 00:25:42,540
Did most of the work on
her myself. Nothing fancy.
364
00:25:42,541 --> 00:25:44,660
She's fun to take out for a spin.
365
00:25:44,661 --> 00:25:46,140
Wanna come out with me?
366
00:25:46,141 --> 00:25:47,901
This weekend?
367
00:25:48,901 --> 00:25:51,421
Thanks, but... um, I have plans.
368
00:25:52,102 --> 00:25:54,902
Oh, well.
Maybe another time.
369
00:25:55,302 --> 00:25:58,622
It's great when you get way, way out.
370
00:26:00,782 --> 00:26:04,063
There's almost no noise at all.
371
00:26:34,345 --> 00:26:36,825
- Larry.
- Mm-hm.
372
00:26:37,665 --> 00:26:39,665
I have some news.
373
00:26:39,666 --> 00:26:41,985
Oh. I met a tech today.
374
00:26:41,986 --> 00:26:43,456
At work. Young guy.
375
00:26:43,457 --> 00:26:45,026
Real nice.
376
00:26:45,667 --> 00:26:47,392
- I'd like to ask him over for dinner...
- Larry...
377
00:26:47,393 --> 00:26:49,096
one of these nights. I was
thinking maybe Tuesday...
378
00:26:49,097 --> 00:26:50,344
Larry!
379
00:26:51,011 --> 00:26:53,146
You aren't listening.
380
00:26:53,227 --> 00:26:55,307
What is it?
381
00:26:56,068 --> 00:26:57,867
Larry?
382
00:26:58,427 --> 00:27:00,971
I'm pregnant.
383
00:27:01,148 --> 00:27:02,987
Isn't it wonderful?
384
00:27:02,988 --> 00:27:04,106
I told you.
385
00:27:04,107 --> 00:27:06,147
My dreams were speaking to me.
386
00:27:06,148 --> 00:27:09,067
It's like each one was a little
offering of hope, you know?
387
00:27:09,067 --> 00:27:14,188
A little... sign, like an angel telling
me everything will work out.
388
00:27:14,189 --> 00:27:15,788
Just have faith.
389
00:27:15,789 --> 00:27:17,540
At first, I-I didn't want to believe it.
390
00:27:17,541 --> 00:27:19,515
Was afraid we would
be disappointed again.
391
00:27:19,516 --> 00:27:20,789
- But then, this morning...
- Brenda...
392
00:27:20,790 --> 00:27:21,916
Something wonderful happened.
393
00:27:21,928 --> 00:27:24,789
It was only two days
ago that we made love.
394
00:27:24,790 --> 00:27:27,189
Brenda.
It was only two days ago.
395
00:27:27,190 --> 00:27:29,670
How could you possibly know?
396
00:27:30,029 --> 00:27:32,031
I felt it.
397
00:27:33,111 --> 00:27:36,951
I felt it move inside.
398
00:27:41,871 --> 00:27:44,232
Well, what do you want me to say?
399
00:27:44,632 --> 00:27:46,631
Say you're happy!
400
00:27:46,872 --> 00:27:49,231
It's a boy, Larry!
401
00:27:50,792 --> 00:27:54,113
We're having another boy.
402
00:29:05,079 --> 00:29:06,357
Well, what do they expect?
403
00:29:06,358 --> 00:29:07,915
I mean, it's not like management
didn't see this one comin'.
404
00:29:07,927 --> 00:29:08,918
So irresponsible.
405
00:29:08,919 --> 00:29:10,598
Why you think they keep
him up in that office so much?
406
00:29:10,599 --> 00:29:12,479
I heard he made a pass at the guy.
407
00:29:12,480 --> 00:29:14,880
He always was a weirdo.
408
00:29:43,362 --> 00:29:45,202
Larry, a tech quit yesterday.
409
00:29:45,203 --> 00:29:46,362
Nothing new in that.
410
00:29:46,363 --> 00:29:48,033
You know the kind of
turnover we're up against.
411
00:29:48,034 --> 00:29:49,681
Nature of the job.
412
00:29:49,682 --> 00:29:54,003
But before he quit, he gave
this to human resources.
413
00:29:55,283 --> 00:29:57,282
It's a complaint form, Larry.
414
00:29:57,283 --> 00:29:58,554
It says you harassed him.
415
00:29:58,555 --> 00:30:01,284
Said you made some
inappropriate overtures?
416
00:30:03,244 --> 00:30:05,531
Now I'm inclined to give you
the benefit of the doubt, Larry.
417
00:30:05,532 --> 00:30:09,764
Especially when he didn�t have the...
guts to confront you personally.
418
00:30:10,004 --> 00:30:15,149
But then Dr. Hammer calls, and says that
your session didn't go so well yesterday.
419
00:30:15,285 --> 00:30:18,365
Now you've been with
us for 6 years, Larry.
420
00:30:19,325 --> 00:30:22,085
You're an important part of this team.
421
00:30:22,086 --> 00:30:25,964
But there's a certain protocol
I have to follow in situations like this.
422
00:30:25,965 --> 00:30:28,645
I have to put you on probation.
423
00:30:28,646 --> 00:30:34,167
You can still come to work, but one
more misstep and I have to let you go.
424
00:31:22,091 --> 00:31:23,812
No more.
425
00:31:26,211 --> 00:31:28,651
Be still.
426
00:31:30,572 --> 00:31:32,892
Be still.
427
00:31:33,372 --> 00:31:35,852
Be still.
428
00:33:09,820 --> 00:33:12,261
Just tryin' to get a cab.
I'll meet you...
429
00:37:33,764 --> 00:37:36,204
Be still.
430
00:37:37,044 --> 00:37:39,365
Be still.
431
00:37:39,484 --> 00:37:45,565
Be still. Be still.
Be still... oh.
432
00:38:15,167 --> 00:38:16,767
Hey, Larry.
433
00:38:16,768 --> 00:38:18,446
Jim.
434
00:38:18,447 --> 00:38:19,448
I thought you�d be at work.
435
00:38:19,449 --> 00:38:21,089
I didn't wake you, did I?
436
00:38:21,369 --> 00:38:23,009
Not at all.
437
00:38:27,209 --> 00:38:31,290
Uh... found this in my front lawn.
438
00:38:32,090 --> 00:38:34,729
Oh. Thanks.
439
00:38:34,730 --> 00:38:35,769
No problem.
440
00:38:35,770 --> 00:38:39,250
Oh, hey! How's yours and
Brenda's Thursday night lookin'?
441
00:38:39,410 --> 00:38:41,610
- Not good.
- Oh.
442
00:38:41,611 --> 00:38:43,129
Everything all right?
443
00:38:43,650 --> 00:38:45,970
Brenda's a bit under the weather.
444
00:38:45,971 --> 00:38:46,682
Sorry to hear that.
445
00:38:46,683 --> 00:38:48,411
Well, maybe next week, then.
446
00:38:48,650 --> 00:38:50,803
Yeah, there's definitely some
kind of bug goin' around.
447
00:38:50,804 --> 00:38:53,090
Sarah's feelin' kinda crappy, too.
448
00:38:53,091 --> 00:38:56,571
'Course, maybe it's
the morning sickness, but...
449
00:39:14,453 --> 00:39:15,563
You guys come by, you know?
450
00:39:15,564 --> 00:39:17,484
I'll fire up the grill, throw
on a couple rib-eyes.
451
00:39:17,485 --> 00:39:20,013
We'll pop a few PBRs,
and make it a night.
452
00:39:20,014 --> 00:39:21,414
How's that sound?
453
00:39:23,134 --> 00:39:24,374
Larry.
454
00:39:26,054 --> 00:39:27,894
Larry!
455
00:39:30,175 --> 00:39:32,616
Sounds... great!
456
00:39:44,175 --> 00:39:46,654
Not sure what you did,
but it runs like new now.
457
00:39:46,655 --> 00:39:48,335
Ah, I'm glad I could help.
458
00:39:48,336 --> 00:39:49,736
Problem solved?
459
00:39:49,737 --> 00:39:51,096
Yes! Problem solved.
460
00:39:51,097 --> 00:39:52,497
Thank you so much.
461
00:39:52,498 --> 00:39:53,736
It's my pleasure.
462
00:39:53,737 --> 00:39:55,096
Muchas gracias.
463
00:39:55,097 --> 00:39:56,192
De nada, se�orita.
464
00:39:56,193 --> 00:39:58,616
All right, sir. You won't have to
worry about that one any more, huh?
465
00:39:58,617 --> 00:40:00,737
No. You're a certifiable life-saver.
466
00:40:00,738 --> 00:40:02,857
- Thanks.
- You're welcome, sir.
467
00:40:19,780 --> 00:40:22,539
Hey, mister.
Yo.
468
00:40:23,058 --> 00:40:24,739
I said it's 8:59.
469
00:40:24,740 --> 00:40:26,739
Sorry. I didn't hear you.
470
00:40:29,141 --> 00:40:31,020
I didn't hear you.
471
00:41:55,187 --> 00:41:57,499
Hardware problems are
not a software problem.
472
00:41:57,500 --> 00:41:58,987
Click on force quit.
473
00:41:58,988 --> 00:42:01,867
I need to tell you, though, that
you will lose any unsaved changes.
474
00:42:01,868 --> 00:42:03,427
Okay.
475
00:42:03,428 --> 00:42:06,347
I'm opening system preferences now.
476
00:42:06,348 --> 00:42:08,308
Now I need you to click on "network".
477
00:42:08,309 --> 00:42:10,109
Um... okay.
478
00:42:10,109 --> 00:42:13,508
Now choose TCP/IP.
479
00:42:13,509 --> 00:42:15,508
- IP?
- That's right.
480
00:42:15,509 --> 00:42:17,989
Um... okay.
Yep.
481
00:42:17,990 --> 00:42:21,350
Now what does it say under DNS service?
482
00:42:21,910 --> 00:42:24,270
There's... there's nothing there.
483
00:42:24,470 --> 00:42:27,510
- Nothing?
- Nuh nuh... no.
484
00:42:28,311 --> 00:42:29,191
All right.
That's a little strange.
485
00:42:29,192 --> 00:42:30,190
Are you sure?
486
00:42:30,191 --> 00:42:32,110
It's totally blank.
487
00:42:34,311 --> 00:42:36,110
Okay. Weird.
488
00:42:36,111 --> 00:42:38,191
Are you gonna be able to fix this?
489
00:42:47,552 --> 00:42:48,873
Hey, Lar!
490
00:46:20,971 --> 00:46:23,163
The truth is, you've got a
real problem on your hands.
491
00:46:23,164 --> 00:46:24,394
Oh God.
492
00:46:24,428 --> 00:46:26,748
Sir, you deleted an
application you shouldn't have,
493
00:46:26,760 --> 00:46:29,411
and now your whole
operating system is corrupted.
494
00:46:29,412 --> 00:46:31,680
- All I can say is...
- Entire system is on the verge of crashing,
495
00:46:31,693 --> 00:46:33,971
and nothing will
be retrievable if it does.
496
00:46:33,972 --> 00:46:36,132
Do you understand
what I'm saying, Larry?
497
00:46:42,093 --> 00:46:45,372
- You have made some pretty bad decisions...
- Living on an island of denial...
498
00:46:45,373 --> 00:46:47,493
You talk about him
like he's still alive!
499
00:46:47,494 --> 00:46:48,174
No!
500
00:46:48,175 --> 00:46:50,894
- What have you done, Larry?
- No!
501
00:47:08,936 --> 00:47:11,646
Larry, they told me you terminated
all the calls from... Larry!
502
00:47:11,647 --> 00:47:13,416
Hey! What the hell is going on?
503
00:47:13,417 --> 00:47:15,256
Are you even listening to me?
504
00:47:18,096 --> 00:47:19,777
Larry!
505
00:47:48,019 --> 00:47:49,499
I knew.
506
00:47:50,699 --> 00:47:52,539
I knew you'd understand.
507
00:49:09,267 --> 00:49:11,186
Stop it!
508
00:49:14,546 --> 00:49:15,826
They'll hear you!
509
00:49:15,827 --> 00:49:17,266
Be quiet.
510
00:49:17,267 --> 00:49:18,428
Be still.
511
00:49:19,468 --> 00:49:21,307
Be still.
512
00:49:21,987 --> 00:49:24,147
Stop it!
513
00:49:25,028 --> 00:49:28,708
Make it stop!
Make it stop! Make it stop!
514
00:49:28,709 --> 00:49:30,468
Stop it!
515
00:49:30,628 --> 00:49:32,107
Stop!
516
00:49:49,030 --> 00:49:50,830
I want you back.
517
00:49:52,030 --> 00:49:54,270
I just want you back.
518
00:50:38,030 --> 00:50:40,114
I hear you.
519
00:50:40,594 --> 00:50:42,835
I can hear you now.
520
00:50:59,631 --> 00:51:01,516
It's okay.
521
00:51:02,183 --> 00:51:03,837
I'm here now.
522
00:51:33,519 --> 00:51:37,960
Appear to have a domestic
disturbance at 10791 Maple Street.
523
00:51:52,080 --> 00:51:54,482
Mr. Pierce!
524
00:52:37,445 --> 00:52:38,964
Clear.
525
00:52:53,231 --> 00:52:55,446
Oh, Jesus Christ.
38310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.