All language subtitles for mast 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,383 These subtitles are intended for the 55m23s / 25 fps version of the video 2 00:01:13,283 --> 00:01:14,963 Good morning. Malius Software. I'm Cara. 3 00:01:14,964 --> 00:01:16,482 How can I assist you today? 4 00:01:16,483 --> 00:01:18,402 I just bought your spreadsheet application. 5 00:01:18,403 --> 00:01:20,983 And every time I try to open it, my computer crashes... 6 00:01:20,995 --> 00:01:22,434 Hello, Malius Software. 7 00:01:22,435 --> 00:01:23,603 How can I help you today? 8 00:01:23,604 --> 00:01:25,643 Hi. Is this the, uh, tech support line? 9 00:01:25,644 --> 00:01:26,562 Yes, it is. 10 00:01:26,563 --> 00:01:30,002 I'm having a problem upgrading my 'On The Road,' version 7.1. 11 00:01:30,003 --> 00:01:31,003 That'll fix it? 12 00:01:31,004 --> 00:01:33,428 - Absolutely... - Thanks for your help. 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,566 ...just turn it on and turn it off and then back on... 14 00:01:50,843 --> 00:01:53,200 Uh, let's start by clicking on the menu bar, 15 00:01:53,201 --> 00:01:55,576 and scrolling down to the information icon. 16 00:01:55,610 --> 00:01:56,643 Power to reboot. 17 00:01:56,644 --> 00:01:59,282 - Just shut down your computer, and... - You've been very helpful. 18 00:01:59,283 --> 00:02:00,618 - Thanks so much. - My pleasure. 19 00:02:00,715 --> 00:02:02,803 If you have any other problems, call back and ask for Lee. 20 00:02:02,804 --> 00:02:03,914 I'd be happy to help you again... 21 00:02:03,915 --> 00:02:07,682 It's worked out in the newer version, so what you'll need to do is go to appli-yes. 22 00:02:07,683 --> 00:02:10,083 A bug in your streaming proxy. 23 00:02:10,084 --> 00:02:11,810 Oh, no... is that bad? 24 00:02:11,811 --> 00:02:14,282 - Well, not... - Don't load MPEGs off the internet. 25 00:02:14,283 --> 00:02:16,850 - I don't see it. - On your desktop... 26 00:02:16,851 --> 00:02:20,882 - It's... it's the blue icon- - What's an icon? 27 00:02:20,883 --> 00:02:23,363 Ma'am, it's the only thing on your desktop. 28 00:02:23,723 --> 00:02:25,122 Desktop. 29 00:02:25,123 --> 00:02:27,323 You mean my screen? 30 00:02:27,644 --> 00:02:29,164 Okay. 31 00:02:30,348 --> 00:02:34,403 On your screen, do you see the words "Malius Software"? 32 00:02:35,044 --> 00:02:39,363 I see something that looks like, uh... Is it a trashcan? 33 00:02:40,163 --> 00:02:42,323 How about the word "installer"? 34 00:02:42,324 --> 00:02:45,442 Um... do... you put the disc in, didn't you? 35 00:02:45,443 --> 00:02:46,642 I think I did. I... 36 00:02:46,643 --> 00:02:48,002 You didn't put the disc in? 37 00:02:48,003 --> 00:02:50,003 Mm... where does the disc go? 38 00:02:50,004 --> 00:02:52,563 How can you be such a fucking--? 39 00:02:54,283 --> 00:02:55,443 Hello? 40 00:02:56,803 --> 00:02:59,963 I'd like to see you in my office, please. 41 00:03:03,164 --> 00:03:04,803 Do you understand why I killed the call? 42 00:03:04,804 --> 00:03:05,763 No, Mr. Pierce. I don't. 43 00:03:05,764 --> 00:03:07,202 I... I heard it in your voice. 44 00:03:07,203 --> 00:03:08,602 A tightening of the vocal cords. 45 00:03:08,603 --> 00:03:09,922 Thins out the upper registers. 46 00:03:10,211 --> 00:03:12,842 You were seconds away from screaming obscenities at the caller. 47 00:03:12,843 --> 00:03:15,321 - What? No, no, no... - I cut you off before that happened. 48 00:03:15,322 --> 00:03:16,689 She'll think it was phone error. 49 00:03:16,690 --> 00:03:18,953 Call back. Get another tech, who can offer her proper help. 50 00:03:18,954 --> 00:03:20,418 - I was offering... - Without snapping. 51 00:03:20,419 --> 00:03:22,009 - I wasn't gonna snap! - I need team players 52 00:03:22,010 --> 00:03:23,514 - I am a team player! - You were about to scream at her. 53 00:03:23,514 --> 00:03:24,793 I was not! 54 00:03:24,794 --> 00:03:25,728 My ears don't lie. 55 00:03:25,729 --> 00:03:27,856 You know, why don't you go fuck yourself, Larry! Huh? 56 00:03:27,857 --> 00:03:29,672 Fuck you! Fuck your callboard! 57 00:03:29,673 --> 00:03:31,073 Fuck your phone! Fuck your ears! 58 00:03:31,074 --> 00:03:38,047 And fuck yourself, you fuckin' prick! 59 00:03:38,048 --> 00:03:39,912 Come on! Let's go! 60 00:03:39,993 --> 00:03:41,287 Hide it behind the garbage! 61 00:03:41,288 --> 00:03:43,322 Yep... and I think Celia's gonna get fired, I really do. 62 00:04:58,545 --> 00:04:59,560 She keeps challenging Brit. 63 00:04:59,561 --> 00:05:02,808 I mean, Brit's the team leader, and she just doesn�t have any good ideas. 64 00:05:02,809 --> 00:05:05,278 Her proposal for the eye campaign was so boring. 65 00:05:05,279 --> 00:05:06,319 I think she's history. 66 00:05:06,320 --> 00:05:08,839 I mean, she wasn't in next week's preview. 67 00:05:11,208 --> 00:05:13,080 What the hell is that? 68 00:05:13,200 --> 00:05:16,159 Oh, the smoke detector. Needs new batteries. 69 00:05:17,527 --> 00:05:19,719 Remind me to get some tomorrow. 70 00:05:20,223 --> 00:05:22,319 Speaking of tomorrow... 71 00:05:23,463 --> 00:05:25,758 It's that time again, Larry. 72 00:05:28,438 --> 00:05:31,045 Maybe we should go... Someplace for dinner, first. 73 00:05:31,046 --> 00:05:32,749 Where would you like to go? 74 00:05:32,750 --> 00:05:34,427 Someplace quiet. 75 00:05:34,432 --> 00:05:36,711 Oh, I had that dream again! 76 00:05:36,712 --> 00:05:39,576 Only this time... we weren't on an island. 77 00:05:39,577 --> 00:05:42,793 We were in the forest, and it was so, so cold. 78 00:05:42,794 --> 00:05:45,040 You were making a fire to keep us warm, 79 00:05:45,041 --> 00:05:51,113 and I was out looking for firewood, and I saw her, playing there, on a snow bank. 80 00:05:51,114 --> 00:05:53,275 There she was, Larry. 81 00:06:10,876 --> 00:06:12,347 Face it. You got caught. 82 00:06:12,444 --> 00:06:13,344 He saw you. 83 00:06:13,378 --> 00:06:15,171 There's no way he could have seen me, okay? 84 00:06:15,268 --> 00:06:17,403 From his little perch, he can't see into my cubicle. 85 00:06:17,404 --> 00:06:18,243 No way. I'm telling you. 86 00:06:18,244 --> 00:06:19,516 What are you telling us, exactly? 87 00:06:19,517 --> 00:06:21,396 Hidden cameras. Right? 88 00:06:21,397 --> 00:06:22,540 In the ceilings. 89 00:06:22,541 --> 00:06:24,220 I wouldn't put it past those tools in management. 90 00:06:24,221 --> 00:06:25,148 Listen to what I'm saying. 91 00:06:25,149 --> 00:06:26,477 That's not it. 92 00:06:31,238 --> 00:06:32,958 He heard me. 93 00:06:33,318 --> 00:06:35,038 He heard you? 94 00:06:35,798 --> 00:06:38,733 How, exactly, do you hear someone instant messaging? 95 00:06:38,734 --> 00:06:39,799 Yeah! No shit! 96 00:06:39,799 --> 00:06:41,590 My fingers tapping the keys on my cell? 97 00:06:41,591 --> 00:06:42,766 I know it's not possible. 98 00:06:42,767 --> 00:06:44,157 I'm telling you, he heard me. 99 00:06:44,158 --> 00:06:47,238 You're just pissed off you got caught loafing off again, you moron. 100 00:06:47,239 --> 00:06:48,854 The guy�s a goddam freak. 101 00:06:48,855 --> 00:06:50,639 No! Give him a break! 102 00:06:50,640 --> 00:06:52,480 After what he's been through? 103 00:06:52,720 --> 00:06:54,838 Give him a break? 104 00:06:54,839 --> 00:06:57,719 Do you remember how soon he came back to work, after it happened? 105 00:06:57,720 --> 00:06:59,719 Yeah. It was like the next day. 106 00:06:59,720 --> 00:07:02,120 Yeah. A normal guy would have taken a leave of absence. 107 00:07:02,121 --> 00:07:03,400 Something. 108 00:07:03,880 --> 00:07:06,241 Shows you how heartless the guy is. 109 00:07:06,321 --> 00:07:08,240 That's how he dealt with it. 110 00:07:08,241 --> 00:07:11,282 And everyone has a different way of dealing with loss. 111 00:08:21,128 --> 00:08:25,767 Statistically, these kinds of abnormalities are very rare. 112 00:08:25,768 --> 00:08:27,670 But in most cases, they are operable. 113 00:08:27,671 --> 00:08:31,561 In Michael's case, the cardiac tissue is deteriorating so quickly 114 00:08:31,574 --> 00:08:35,185 that the normal procedure we would do is just not an option. 115 00:08:35,569 --> 00:08:42,010 If we'd caught it a year, or two years earlier, we'd have had a better chance... 116 00:08:43,969 --> 00:08:50,970 As it is... all that I can offer your son at this point is a way to minimize his pain. 117 00:09:28,413 --> 00:09:30,374 I'm sorry. 118 00:09:32,894 --> 00:09:35,533 I'm so sorry. 119 00:09:52,776 --> 00:09:55,215 Now click on network. 120 00:09:55,216 --> 00:09:57,056 Uh... okay. 121 00:09:57,057 --> 00:10:01,016 Now choose TCP/IP. 122 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 - IP? - Yup! 123 00:10:02,937 --> 00:10:04,736 All right. But what if it's gone for good? 124 00:10:04,737 --> 00:10:06,096 What if I can't get it back? 125 00:10:06,097 --> 00:10:07,760 Hey, hey. It's ok. 126 00:10:07,761 --> 00:10:10,214 Your data isn't gone. It's just lost. 127 00:10:10,338 --> 00:10:13,268 All we have to do is find where it got to. Okay? 128 00:10:13,378 --> 00:10:14,941 I'm gonna help you. 129 00:10:15,497 --> 00:10:16,601 Thank you. 130 00:10:16,635 --> 00:10:17,739 Okay? 131 00:10:33,059 --> 00:10:33,539 Larry. 132 00:10:37,179 --> 00:10:40,019 Guess what I found out today. 133 00:10:40,020 --> 00:10:42,100 Jim's wife, Sarah? 134 00:10:42,339 --> 00:10:44,540 She's expecting. 135 00:10:44,860 --> 00:10:45,875 Can you believe it? 136 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 I didn't even know they were trying. 137 00:10:47,460 --> 00:10:49,776 Especially since she's the only one working at the moment, 138 00:10:49,810 --> 00:10:51,372 what with Jim being unemployed and all? 139 00:10:51,373 --> 00:10:53,339 Did she tell you she was expecting? 140 00:10:53,340 --> 00:10:54,260 No. 141 00:10:54,261 --> 00:10:56,061 So Jim told you? 142 00:10:58,141 --> 00:10:59,477 Who told you then, Brenda? 143 00:10:59,478 --> 00:11:01,918 No one told me, Larry. 144 00:11:02,022 --> 00:11:03,858 I watched her getting her mail, this morning. 145 00:11:03,870 --> 00:11:05,141 Oh. You watched her, getting her mail 146 00:11:05,142 --> 00:11:09,302 and I could just tell. She had... an aura about her. 147 00:11:09,303 --> 00:11:14,424 - An aura. - She glowed, with a radiance, like... 148 00:11:30,186 --> 00:11:32,583 You wouldn't know anything about it, would you, Larry? 149 00:11:32,584 --> 00:11:33,064 Would you? 150 00:11:33,065 --> 00:11:35,184 I'm not hungry, daddy. 151 00:11:35,185 --> 00:11:37,824 Look, pumpkin. I want you to eat something, okay? 152 00:11:37,825 --> 00:11:40,747 You want to grow up to be a big girl like mommy, don't you? 153 00:11:40,946 --> 00:11:42,945 That's my girl. 154 00:11:42,946 --> 00:11:45,105 Love you, sweetheart. 155 00:11:46,107 --> 00:11:50,586 Anyhow... so how was work today? 156 00:11:51,588 --> 00:11:55,506 Larry! I was asking how work was today. 157 00:11:58,147 --> 00:12:01,188 I didn't see any auras, I'll tell ya that. 158 00:12:01,388 --> 00:12:03,107 Come on, Larry. 159 00:12:03,108 --> 00:12:05,058 This is supposed to be our special night. 160 00:12:05,059 --> 00:12:06,747 Don't spoil it. 161 00:12:06,748 --> 00:12:10,308 We only get one chance a month, Larry. 162 00:12:14,748 --> 00:12:17,029 I terminated a woman. 163 00:12:17,229 --> 00:12:18,669 What? 164 00:12:19,309 --> 00:12:24,790 She was describing, to a tech, a problem with our graphics application. 165 00:12:25,069 --> 00:12:26,948 A common bug. We hear it a lot. 166 00:12:26,949 --> 00:12:29,470 It's usually a 3-minute call. 167 00:12:30,510 --> 00:12:35,549 About 90 seconds in, I killed it. 168 00:12:35,550 --> 00:12:37,270 Just like that. 169 00:12:37,911 --> 00:12:39,102 Don't know why I did it. 170 00:12:39,103 --> 00:12:40,951 The call was going well. 171 00:12:42,030 --> 00:12:44,071 But I did. 172 00:12:45,311 --> 00:12:47,311 No one said anything. 173 00:12:47,872 --> 00:12:52,431 Huh... guess you got away with it. 174 00:12:58,273 --> 00:13:02,312 Love you, Larry. Love you 175 00:13:21,674 --> 00:13:23,474 Hey, neighbor. 176 00:13:24,515 --> 00:13:27,155 Little one-on-one before work? 177 00:13:29,356 --> 00:13:30,915 What's up, Lar? 178 00:13:30,996 --> 00:13:34,275 Guess I, uh... owe you a congratulations? 179 00:13:36,675 --> 00:13:38,236 Aren't you...? 180 00:13:38,476 --> 00:13:41,474 I... my mistake. 181 00:13:41,475 --> 00:13:42,995 Goodbye. 182 00:13:42,995 --> 00:13:45,196 Oh! Oh, right! That! 183 00:13:45,357 --> 00:13:47,259 How did you... how did you know? 184 00:13:47,356 --> 00:13:49,716 We... we haven't told anybody about that yet. 185 00:13:50,518 --> 00:13:52,956 I guess my wife must have spoken with yours. 186 00:13:52,957 --> 00:13:55,438 Ah. She never told me. 187 00:13:55,598 --> 00:13:57,197 Well, thanks, Larry! 188 00:13:57,198 --> 00:13:59,197 Still hasn't sunk in, I guess. 189 00:13:59,198 --> 00:14:00,525 8 months is a long ways off. 190 00:14:00,622 --> 00:14:02,804 But, you know, I... there's so much to look forward to, you know? 191 00:14:02,805 --> 00:14:04,278 I'm really, uh... 192 00:14:06,159 --> 00:14:09,839 - Well, you know what I mean. - Yeah. 193 00:14:10,839 --> 00:14:12,029 How... how are you and Brenda doing? 194 00:14:12,030 --> 00:14:14,370 - Doin' all right? - Just fine. 195 00:14:16,520 --> 00:14:18,320 Well... 196 00:14:21,240 --> 00:14:25,559 3:15, 3:45... 6:32, 5:42 197 00:14:25,560 --> 00:14:27,159 8 minutes 198 00:14:27,160 --> 00:14:30,281 Call duration averages are up across the board, Larry. 199 00:14:31,320 --> 00:14:33,087 Play ratios at 19 percent? 200 00:14:33,088 --> 00:14:35,320 That's more than the past 6 months combined. 201 00:14:35,321 --> 00:14:38,121 I rely on you to run operations smoothly, here. 202 00:14:38,122 --> 00:14:39,762 I know, sir. 203 00:14:41,601 --> 00:14:42,481 Look. 204 00:14:42,482 --> 00:14:45,337 We've all tried to be there for you and Brenda, during this tough time. 205 00:14:45,338 --> 00:14:48,402 And we offered you a paid leave of absence. You declined. 206 00:14:48,403 --> 00:14:52,643 Frankly, I'm still kickin' myself for... Not forcing you to take it. 207 00:14:52,962 --> 00:14:55,842 But I can't afford to make that same mistake twice. 208 00:14:55,962 --> 00:15:00,842 Now... I'd like you to talk to someone. 209 00:15:00,843 --> 00:15:01,922 He's very good. 210 00:15:01,923 --> 00:15:04,882 Helped a bunch of us in management quit smoking, just like that. 211 00:15:04,883 --> 00:15:06,282 And he's discreet. 212 00:15:06,283 --> 00:15:08,804 I don't need a shrink. Really. 213 00:15:08,805 --> 00:15:11,203 Motivational therapist, Larry. 214 00:15:11,324 --> 00:15:15,285 And, to be honest with you, it's not a suggestion. 215 00:15:16,325 --> 00:15:19,605 You've made some pretty bad decisions in the last quarter. 216 00:15:20,046 --> 00:15:21,763 I need to get your numbers up. 217 00:15:21,764 --> 00:15:24,804 More importantly, I need to have you back to your old self. 218 00:15:24,805 --> 00:15:27,524 I'll have Debbie make the first appointment, if that helps. 219 00:15:27,525 --> 00:15:28,926 Deal? 220 00:15:48,888 --> 00:15:51,126 Sometimes, it gets lonely. 221 00:15:51,127 --> 00:15:53,206 It just gets so lonely. 222 00:15:53,207 --> 00:15:54,888 We all get lonely, ma'am. 223 00:15:54,889 --> 00:15:56,327 It's nothin' to be ashamed of. 224 00:15:56,328 --> 00:16:00,528 But I have no one to talk to any more, now that he's gone. 225 00:16:00,529 --> 00:16:03,448 But he's not gone. Ma'am? 226 00:16:03,449 --> 00:16:05,409 Wha... what do you mean? 227 00:16:05,770 --> 00:16:08,209 Well, his body may be gone. 228 00:16:08,210 --> 00:16:09,890 But not his spirit. 229 00:16:10,810 --> 00:16:12,686 I'd say it's a person's spirit that's the 230 00:16:12,699 --> 00:16:14,969 whole reason we love them in the first place. 231 00:16:14,970 --> 00:16:17,330 Your husband had a big spirit, didn't he? 232 00:16:17,531 --> 00:16:21,050 Oh, yes. He certainly did. 233 00:16:21,450 --> 00:16:24,209 Look. Nothing can replace him. 234 00:16:24,210 --> 00:16:26,291 You can't bring him back. 235 00:16:26,892 --> 00:16:29,492 But you have his spirit with you always. 236 00:16:30,410 --> 00:16:33,852 Never let go of that, and you'll never be lonely again. 237 00:16:38,772 --> 00:16:45,132 Your job is to offer solutions to customers' software problems. Period. 238 00:16:45,133 --> 00:16:46,171 I know that. 239 00:16:46,172 --> 00:16:48,782 Uh... she was having problems with her DSL connection... 240 00:16:48,794 --> 00:16:51,413 She was having problems with her life. 241 00:16:54,893 --> 00:17:00,693 And it took another... what... minute and a half, to talk through them with her? 242 00:17:00,813 --> 00:17:04,974 You know? To be more than just some robotic voice on the other end of the line? 243 00:17:05,134 --> 00:17:07,734 Look, I know the rules, Mr. Pierce. 244 00:17:07,735 --> 00:17:09,935 But I also know my heart. 245 00:17:12,976 --> 00:17:14,735 How old are you? 246 00:17:15,015 --> 00:17:17,816 What's that have to do with anything? 247 00:17:19,256 --> 00:17:22,296 I should report this to management. 248 00:17:23,576 --> 00:17:24,695 Fine. 249 00:17:24,696 --> 00:17:28,097 At least I'll walk out of here with a clear conscience. 250 00:18:04,940 --> 00:18:06,179 Larry! 251 00:18:06,180 --> 00:18:07,739 You scared me! 252 00:18:07,740 --> 00:18:09,701 What were you doing in there? 253 00:18:09,980 --> 00:18:11,701 Nothing. 254 00:18:13,300 --> 00:18:15,541 - What are you hiding, Brenda? - Nothing...! 255 00:18:19,981 --> 00:18:22,305 Larry... we need to start thinking about the future... 256 00:18:22,306 --> 00:18:23,867 Don't you ever go in there again. 257 00:18:24,061 --> 00:18:25,141 You understand? 258 00:18:25,142 --> 00:18:27,742 - Larry... - You understand? 259 00:18:27,942 --> 00:18:29,317 You aren't allowed in his room! 260 00:18:29,318 --> 00:18:31,133 You talk about him like he's still alive! 261 00:18:31,229 --> 00:18:34,101 Shut up! For once! 262 00:18:34,102 --> 00:18:35,943 Shut up. 263 00:18:41,303 --> 00:18:46,224 Do you know how many conversations I monitor on average, every day? 264 00:18:47,144 --> 00:18:50,423 5 hundred and 31. 265 00:18:51,264 --> 00:18:58,624 That's 2, 655 times a day, I'm listening to other people complain about their problems. 266 00:18:58,624 --> 00:19:03,144 Yes, but I'm here to listen to you talk about your problem, Larry. 267 00:19:03,145 --> 00:19:04,704 I don't have a problem. 268 00:19:04,705 --> 00:19:08,865 Ah. I don't have a problem. Yeah? 269 00:19:08,866 --> 00:19:12,986 I used to say that to myself every morning, as I reached for my fix. 270 00:19:13,386 --> 00:19:15,705 3 packs a day, Larry. 271 00:19:15,706 --> 00:19:18,266 Never gave it a second thought. 272 00:19:18,267 --> 00:19:19,657 My dad died of lung cancer. 273 00:19:19,658 --> 00:19:21,666 I don't have a problem. 274 00:19:21,786 --> 00:19:23,353 A year later, my mother passed away. 275 00:19:23,354 --> 00:19:25,947 Still, I don't have a problem. 276 00:19:27,147 --> 00:19:31,227 But, hey. Do you wanna know the secret? 277 00:19:31,867 --> 00:19:36,068 Of how I learned to tell myself that I did have a problem? 278 00:19:41,068 --> 00:19:43,149 Next session, friend. 279 00:19:45,589 --> 00:19:46,564 No, but that... hey. 280 00:19:46,565 --> 00:19:49,388 That curiosity you just showed was a good first step. 281 00:19:50,068 --> 00:19:53,430 Something is eating you up inside. 282 00:19:53,909 --> 00:19:55,869 What is it? 283 00:19:55,870 --> 00:19:59,309 Is it anger? Bitterness? 284 00:19:59,310 --> 00:20:01,149 Is it guilt? 285 00:20:01,150 --> 00:20:03,779 'Cause all of these are completely normal feelings to have, 286 00:20:03,781 --> 00:20:06,790 when you've gone through a loss like you have. 287 00:20:06,791 --> 00:20:12,246 And living on an island of denial, like you are, it's very dangerous. 288 00:20:13,407 --> 00:20:16,672 You do have a problem, Larry. 289 00:20:17,152 --> 00:20:21,152 And acknowledging that is the first step toward fixing it. 290 00:20:21,672 --> 00:20:23,591 It works! 291 00:20:23,592 --> 00:20:27,633 I haven't had a smoke in 6 years. 292 00:20:28,953 --> 00:20:31,352 - I don't know... - Hey, hey. It's okay. 293 00:20:31,353 --> 00:20:34,360 Think of this first session as our meet 'n' greet. All right? 294 00:20:34,361 --> 00:20:35,427 Your foot's in the door. 295 00:20:35,461 --> 00:20:39,073 But next session, we get down to business, my friend. Okay? 296 00:20:40,833 --> 00:20:43,274 How's next Tuesday for you? 297 00:20:43,554 --> 00:20:46,194 - Should be good. - Okay. 298 00:20:49,274 --> 00:20:50,593 Hi, Kim. 299 00:20:50,594 --> 00:20:54,554 Uh... how is, uh, Tuesday for Mr. Pierce? 300 00:21:01,675 --> 00:21:02,956 Right. 301 00:21:11,357 --> 00:21:13,076 Sounds good. 302 00:21:13,236 --> 00:21:14,956 Thank you. 303 00:21:14,957 --> 00:21:16,478 Okay. 304 00:21:16,718 --> 00:21:20,356 How is 5:30? 305 00:21:20,876 --> 00:21:22,957 That won't work. 306 00:21:23,757 --> 00:21:25,877 Okay. How 'bout, uh, 6:30? 307 00:21:25,878 --> 00:21:28,198 Where's your secret stash? 308 00:21:28,399 --> 00:21:29,116 I'm sorry? 309 00:21:29,117 --> 00:21:31,797 You're Jonesing for one right now, aren't you? 310 00:21:31,798 --> 00:21:34,198 Don't have a problem, my ass. 311 00:21:35,198 --> 00:21:37,478 I haven't had a smoke in 6 years, my friend. 312 00:21:37,479 --> 00:21:39,478 I'm not your friend. 313 00:21:39,479 --> 00:21:41,597 You're a goddam fraud. 314 00:21:41,598 --> 00:21:43,919 I can hear it. 315 00:21:45,280 --> 00:21:46,807 Whoa. Hey! Whoa, whoa, wait. Hold on. 316 00:21:46,808 --> 00:21:48,120 What do you mean, you... you can hear it? 317 00:21:48,121 --> 00:21:49,680 Hear what? 318 00:21:50,279 --> 00:21:52,280 Your addiction. 319 00:22:36,604 --> 00:22:37,924 Oh! 320 00:22:37,925 --> 00:22:40,005 - Hello. - Hey. 321 00:22:42,485 --> 00:22:44,765 I decided not to report you. 322 00:22:45,206 --> 00:22:47,252 It was a first offense, so I'm letting it slide. 323 00:22:47,253 --> 00:22:49,925 But I can't say I'll be so forgiving the next time. 324 00:22:50,286 --> 00:22:51,926 Thanks. 325 00:22:54,485 --> 00:22:57,646 - You headed to lunch? - Yeah. 326 00:22:58,685 --> 00:23:01,237 You wanna join me? Outside? 327 00:23:01,238 --> 00:23:03,441 Grab a couple sandwiches? Get some fresh air? 328 00:23:03,607 --> 00:23:05,206 Uh... 329 00:23:05,367 --> 00:23:06,927 It's on me. 330 00:23:08,127 --> 00:23:09,846 All right. 331 00:23:13,888 --> 00:23:16,209 I come here for the quiet. 332 00:23:16,649 --> 00:23:19,528 Yeah? Yeah. It's pretty quiet. 333 00:23:21,488 --> 00:23:23,167 You like working the phones? 334 00:23:23,168 --> 00:23:25,608 Eh. You know. It's a job. 335 00:23:27,409 --> 00:23:29,288 You're a good listener. 336 00:23:29,488 --> 00:23:32,729 I can hear it. In your voice. 337 00:23:34,050 --> 00:23:37,930 Yeah. Most people are afraid to listen. 338 00:23:39,690 --> 00:23:44,491 They think if they do, they might hear what�s behind all the noise. 339 00:23:45,650 --> 00:23:52,531 Silence. Silence scares them. 340 00:23:54,171 --> 00:24:01,844 Like if noise is the sound of life, then somehow, silence must be the sound of... 341 00:24:06,212 --> 00:24:09,852 So what do they do? They surround themselves with more noise. 342 00:24:09,852 --> 00:24:11,491 Put noises on top of noises. 343 00:24:11,492 --> 00:24:14,653 TVs. Cell phones. 344 00:24:14,933 --> 00:24:18,773 Their own voices, gabbing away endlessly. 345 00:24:20,093 --> 00:24:24,334 They think that the more noise they make, the more alive they are. 346 00:24:25,934 --> 00:24:29,774 But they're the ones who are living on an island of denial. 347 00:24:30,974 --> 00:24:34,175 Because they refuse to listen. 348 00:24:34,976 --> 00:24:37,015 To really listen. 349 00:24:41,135 --> 00:24:43,415 You understand? 350 00:24:44,616 --> 00:24:46,415 Good. 351 00:24:46,416 --> 00:24:52,855 'Cause if you listen, I mean, really really listen, then you know what happens? 352 00:24:52,856 --> 00:24:55,097 Something amazing. 353 00:24:55,297 --> 00:24:59,817 You understand that silence is the only thing that connects us all. 354 00:25:00,377 --> 00:25:02,056 Me and you. 355 00:25:02,057 --> 00:25:04,177 You and mom. 356 00:25:05,218 --> 00:25:09,337 It connects us all, forever and ever and ever. 357 00:25:10,698 --> 00:25:13,538 I never want you to forget that, 'Kay? 358 00:25:15,499 --> 00:25:17,458 Good boy. 359 00:25:20,619 --> 00:25:22,818 Now let's just sit here a bit longer. 360 00:25:22,819 --> 00:25:24,779 Deal? 361 00:25:27,659 --> 00:25:30,390 Um, I... I ought ta get back. 362 00:25:36,205 --> 00:25:39,579 I have a boat. A day sailor. 363 00:25:39,580 --> 00:25:42,540 Did most of the work on her myself. Nothing fancy. 364 00:25:42,541 --> 00:25:44,660 She's fun to take out for a spin. 365 00:25:44,661 --> 00:25:46,140 Wanna come out with me? 366 00:25:46,141 --> 00:25:47,901 This weekend? 367 00:25:48,901 --> 00:25:51,421 Thanks, but... um, I have plans. 368 00:25:52,102 --> 00:25:54,902 Oh, well. Maybe another time. 369 00:25:55,302 --> 00:25:58,622 It's great when you get way, way out. 370 00:26:00,782 --> 00:26:04,063 There's almost no noise at all. 371 00:26:34,345 --> 00:26:36,825 - Larry. - Mm-hm. 372 00:26:37,665 --> 00:26:39,665 I have some news. 373 00:26:39,666 --> 00:26:41,985 Oh. I met a tech today. 374 00:26:41,986 --> 00:26:43,456 At work. Young guy. 375 00:26:43,457 --> 00:26:45,026 Real nice. 376 00:26:45,667 --> 00:26:47,392 - I'd like to ask him over for dinner... - Larry... 377 00:26:47,393 --> 00:26:49,096 one of these nights. I was thinking maybe Tuesday... 378 00:26:49,097 --> 00:26:50,344 Larry! 379 00:26:51,011 --> 00:26:53,146 You aren't listening. 380 00:26:53,227 --> 00:26:55,307 What is it? 381 00:26:56,068 --> 00:26:57,867 Larry? 382 00:26:58,427 --> 00:27:00,971 I'm pregnant. 383 00:27:01,148 --> 00:27:02,987 Isn't it wonderful? 384 00:27:02,988 --> 00:27:04,106 I told you. 385 00:27:04,107 --> 00:27:06,147 My dreams were speaking to me. 386 00:27:06,148 --> 00:27:09,067 It's like each one was a little offering of hope, you know? 387 00:27:09,067 --> 00:27:14,188 A little... sign, like an angel telling me everything will work out. 388 00:27:14,189 --> 00:27:15,788 Just have faith. 389 00:27:15,789 --> 00:27:17,540 At first, I-I didn't want to believe it. 390 00:27:17,541 --> 00:27:19,515 Was afraid we would be disappointed again. 391 00:27:19,516 --> 00:27:20,789 - But then, this morning... - Brenda... 392 00:27:20,790 --> 00:27:21,916 Something wonderful happened. 393 00:27:21,928 --> 00:27:24,789 It was only two days ago that we made love. 394 00:27:24,790 --> 00:27:27,189 Brenda. It was only two days ago. 395 00:27:27,190 --> 00:27:29,670 How could you possibly know? 396 00:27:30,029 --> 00:27:32,031 I felt it. 397 00:27:33,111 --> 00:27:36,951 I felt it move inside. 398 00:27:41,871 --> 00:27:44,232 Well, what do you want me to say? 399 00:27:44,632 --> 00:27:46,631 Say you're happy! 400 00:27:46,872 --> 00:27:49,231 It's a boy, Larry! 401 00:27:50,792 --> 00:27:54,113 We're having another boy. 402 00:29:05,079 --> 00:29:06,357 Well, what do they expect? 403 00:29:06,358 --> 00:29:07,915 I mean, it's not like management didn't see this one comin'. 404 00:29:07,927 --> 00:29:08,918 So irresponsible. 405 00:29:08,919 --> 00:29:10,598 Why you think they keep him up in that office so much? 406 00:29:10,599 --> 00:29:12,479 I heard he made a pass at the guy. 407 00:29:12,480 --> 00:29:14,880 He always was a weirdo. 408 00:29:43,362 --> 00:29:45,202 Larry, a tech quit yesterday. 409 00:29:45,203 --> 00:29:46,362 Nothing new in that. 410 00:29:46,363 --> 00:29:48,033 You know the kind of turnover we're up against. 411 00:29:48,034 --> 00:29:49,681 Nature of the job. 412 00:29:49,682 --> 00:29:54,003 But before he quit, he gave this to human resources. 413 00:29:55,283 --> 00:29:57,282 It's a complaint form, Larry. 414 00:29:57,283 --> 00:29:58,554 It says you harassed him. 415 00:29:58,555 --> 00:30:01,284 Said you made some inappropriate overtures? 416 00:30:03,244 --> 00:30:05,531 Now I'm inclined to give you the benefit of the doubt, Larry. 417 00:30:05,532 --> 00:30:09,764 Especially when he didn�t have the... guts to confront you personally. 418 00:30:10,004 --> 00:30:15,149 But then Dr. Hammer calls, and says that your session didn't go so well yesterday. 419 00:30:15,285 --> 00:30:18,365 Now you've been with us for 6 years, Larry. 420 00:30:19,325 --> 00:30:22,085 You're an important part of this team. 421 00:30:22,086 --> 00:30:25,964 But there's a certain protocol I have to follow in situations like this. 422 00:30:25,965 --> 00:30:28,645 I have to put you on probation. 423 00:30:28,646 --> 00:30:34,167 You can still come to work, but one more misstep and I have to let you go. 424 00:31:22,091 --> 00:31:23,812 No more. 425 00:31:26,211 --> 00:31:28,651 Be still. 426 00:31:30,572 --> 00:31:32,892 Be still. 427 00:31:33,372 --> 00:31:35,852 Be still. 428 00:33:09,820 --> 00:33:12,261 Just tryin' to get a cab. I'll meet you... 429 00:37:33,764 --> 00:37:36,204 Be still. 430 00:37:37,044 --> 00:37:39,365 Be still. 431 00:37:39,484 --> 00:37:45,565 Be still. Be still. Be still... oh. 432 00:38:15,167 --> 00:38:16,767 Hey, Larry. 433 00:38:16,768 --> 00:38:18,446 Jim. 434 00:38:18,447 --> 00:38:19,448 I thought you�d be at work. 435 00:38:19,449 --> 00:38:21,089 I didn't wake you, did I? 436 00:38:21,369 --> 00:38:23,009 Not at all. 437 00:38:27,209 --> 00:38:31,290 Uh... found this in my front lawn. 438 00:38:32,090 --> 00:38:34,729 Oh. Thanks. 439 00:38:34,730 --> 00:38:35,769 No problem. 440 00:38:35,770 --> 00:38:39,250 Oh, hey! How's yours and Brenda's Thursday night lookin'? 441 00:38:39,410 --> 00:38:41,610 - Not good. - Oh. 442 00:38:41,611 --> 00:38:43,129 Everything all right? 443 00:38:43,650 --> 00:38:45,970 Brenda's a bit under the weather. 444 00:38:45,971 --> 00:38:46,682 Sorry to hear that. 445 00:38:46,683 --> 00:38:48,411 Well, maybe next week, then. 446 00:38:48,650 --> 00:38:50,803 Yeah, there's definitely some kind of bug goin' around. 447 00:38:50,804 --> 00:38:53,090 Sarah's feelin' kinda crappy, too. 448 00:38:53,091 --> 00:38:56,571 'Course, maybe it's the morning sickness, but... 449 00:39:14,453 --> 00:39:15,563 You guys come by, you know? 450 00:39:15,564 --> 00:39:17,484 I'll fire up the grill, throw on a couple rib-eyes. 451 00:39:17,485 --> 00:39:20,013 We'll pop a few PBRs, and make it a night. 452 00:39:20,014 --> 00:39:21,414 How's that sound? 453 00:39:23,134 --> 00:39:24,374 Larry. 454 00:39:26,054 --> 00:39:27,894 Larry! 455 00:39:30,175 --> 00:39:32,616 Sounds... great! 456 00:39:44,175 --> 00:39:46,654 Not sure what you did, but it runs like new now. 457 00:39:46,655 --> 00:39:48,335 Ah, I'm glad I could help. 458 00:39:48,336 --> 00:39:49,736 Problem solved? 459 00:39:49,737 --> 00:39:51,096 Yes! Problem solved. 460 00:39:51,097 --> 00:39:52,497 Thank you so much. 461 00:39:52,498 --> 00:39:53,736 It's my pleasure. 462 00:39:53,737 --> 00:39:55,096 Muchas gracias. 463 00:39:55,097 --> 00:39:56,192 De nada, se�orita. 464 00:39:56,193 --> 00:39:58,616 All right, sir. You won't have to worry about that one any more, huh? 465 00:39:58,617 --> 00:40:00,737 No. You're a certifiable life-saver. 466 00:40:00,738 --> 00:40:02,857 - Thanks. - You're welcome, sir. 467 00:40:19,780 --> 00:40:22,539 Hey, mister. Yo. 468 00:40:23,058 --> 00:40:24,739 I said it's 8:59. 469 00:40:24,740 --> 00:40:26,739 Sorry. I didn't hear you. 470 00:40:29,141 --> 00:40:31,020 I didn't hear you. 471 00:41:55,187 --> 00:41:57,499 Hardware problems are not a software problem. 472 00:41:57,500 --> 00:41:58,987 Click on force quit. 473 00:41:58,988 --> 00:42:01,867 I need to tell you, though, that you will lose any unsaved changes. 474 00:42:01,868 --> 00:42:03,427 Okay. 475 00:42:03,428 --> 00:42:06,347 I'm opening system preferences now. 476 00:42:06,348 --> 00:42:08,308 Now I need you to click on "network". 477 00:42:08,309 --> 00:42:10,109 Um... okay. 478 00:42:10,109 --> 00:42:13,508 Now choose TCP/IP. 479 00:42:13,509 --> 00:42:15,508 - IP? - That's right. 480 00:42:15,509 --> 00:42:17,989 Um... okay. Yep. 481 00:42:17,990 --> 00:42:21,350 Now what does it say under DNS service? 482 00:42:21,910 --> 00:42:24,270 There's... there's nothing there. 483 00:42:24,470 --> 00:42:27,510 - Nothing? - Nuh nuh... no. 484 00:42:28,311 --> 00:42:29,191 All right. That's a little strange. 485 00:42:29,192 --> 00:42:30,190 Are you sure? 486 00:42:30,191 --> 00:42:32,110 It's totally blank. 487 00:42:34,311 --> 00:42:36,110 Okay. Weird. 488 00:42:36,111 --> 00:42:38,191 Are you gonna be able to fix this? 489 00:42:47,552 --> 00:42:48,873 Hey, Lar! 490 00:46:20,971 --> 00:46:23,163 The truth is, you've got a real problem on your hands. 491 00:46:23,164 --> 00:46:24,394 Oh God. 492 00:46:24,428 --> 00:46:26,748 Sir, you deleted an application you shouldn't have, 493 00:46:26,760 --> 00:46:29,411 and now your whole operating system is corrupted. 494 00:46:29,412 --> 00:46:31,680 - All I can say is... - Entire system is on the verge of crashing, 495 00:46:31,693 --> 00:46:33,971 and nothing will be retrievable if it does. 496 00:46:33,972 --> 00:46:36,132 Do you understand what I'm saying, Larry? 497 00:46:42,093 --> 00:46:45,372 - You have made some pretty bad decisions... - Living on an island of denial... 498 00:46:45,373 --> 00:46:47,493 You talk about him like he's still alive! 499 00:46:47,494 --> 00:46:48,174 No! 500 00:46:48,175 --> 00:46:50,894 - What have you done, Larry? - No! 501 00:47:08,936 --> 00:47:11,646 Larry, they told me you terminated all the calls from... Larry! 502 00:47:11,647 --> 00:47:13,416 Hey! What the hell is going on? 503 00:47:13,417 --> 00:47:15,256 Are you even listening to me? 504 00:47:18,096 --> 00:47:19,777 Larry! 505 00:47:48,019 --> 00:47:49,499 I knew. 506 00:47:50,699 --> 00:47:52,539 I knew you'd understand. 507 00:49:09,267 --> 00:49:11,186 Stop it! 508 00:49:14,546 --> 00:49:15,826 They'll hear you! 509 00:49:15,827 --> 00:49:17,266 Be quiet. 510 00:49:17,267 --> 00:49:18,428 Be still. 511 00:49:19,468 --> 00:49:21,307 Be still. 512 00:49:21,987 --> 00:49:24,147 Stop it! 513 00:49:25,028 --> 00:49:28,708 Make it stop! Make it stop! Make it stop! 514 00:49:28,709 --> 00:49:30,468 Stop it! 515 00:49:30,628 --> 00:49:32,107 Stop! 516 00:49:49,030 --> 00:49:50,830 I want you back. 517 00:49:52,030 --> 00:49:54,270 I just want you back. 518 00:50:38,030 --> 00:50:40,114 I hear you. 519 00:50:40,594 --> 00:50:42,835 I can hear you now. 520 00:50:59,631 --> 00:51:01,516 It's okay. 521 00:51:02,183 --> 00:51:03,837 I'm here now. 522 00:51:33,519 --> 00:51:37,960 Appear to have a domestic disturbance at 10791 Maple Street. 523 00:51:52,080 --> 00:51:54,482 Mr. Pierce! 524 00:52:37,445 --> 00:52:38,964 Clear. 525 00:52:53,231 --> 00:52:55,446 Oh, Jesus Christ. 38310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.