All language subtitles for joga culist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,080 --> 00:01:52,354 Tawfikiah boss? 2 00:01:52,960 --> 00:01:54,439 Get in, Get in. 3 00:01:54,640 --> 00:01:58,235 Excuse me ladies, just earning a living. 4 00:02:13,440 --> 00:02:15,272 My name is Dunia I come from Luxor. 5 00:02:16,800 --> 00:02:18,518 I'm twenty-three. 6 00:02:20,160 --> 00:02:22,720 I have a B.A. in literature from Cairo University. 7 00:02:22,960 --> 00:02:24,917 I like poetry. 8 00:02:25,120 --> 00:02:27,077 I even write some. 9 00:02:30,000 --> 00:02:31,718 What interests you in poetry? 10 00:02:32,320 --> 00:02:33,674 Love. 11 00:02:33,880 --> 00:02:35,359 What aspect of love? 12 00:02:35,960 --> 00:02:37,633 Poetry of desire. 13 00:02:39,720 --> 00:02:43,190 An international competition is at stake. 14 00:02:43,880 --> 00:02:47,032 Should you make it, you would represent Egypt. 15 00:02:48,280 --> 00:02:50,157 Would you recite something for us? 16 00:02:51,360 --> 00:02:54,193 In the jealous eyes of my censor 17 00:02:54,760 --> 00:02:56,831 Jealous ,of your days,your very hours, 18 00:02:57,120 --> 00:02:59,509 Even if I hid you in my eyes 19 00:02:59,720 --> 00:03:02,917 Till Judgment Day- that would not suffice 20 00:03:03,400 --> 00:03:05,437 I hear what you're saying, 21 00:03:06,120 --> 00:03:09,829 but I would like you to feel it. 22 00:03:12,280 --> 00:03:15,318 You, felicity, the torment of my heart 23 00:03:16,120 --> 00:03:18,999 How sweet, how harsh you are 24 00:03:19,800 --> 00:03:22,952 I have messages of burning love 25 00:03:23,440 --> 00:03:26,796 Were it not for the censor 26 00:03:27,160 --> 00:03:30,869 It's amazing, you're auditioning For a dance competition 27 00:03:31,080 --> 00:03:33,640 yet, you're as stiff as a corpse. 28 00:03:35,480 --> 00:03:38,472 Try to feel your body! 29 00:03:58,720 --> 00:04:00,791 I've never seen my body. 30 00:04:02,080 --> 00:04:05,869 The first time I saw a naked woman's body was at the movies. 31 00:04:06,800 --> 00:04:08,518 In a French film. 32 00:04:08,880 --> 00:04:10,393 Two years ago. 33 00:04:11,880 --> 00:04:15,396 I learnt to sit like this so no one could glimpse my body. 34 00:04:17,840 --> 00:04:21,196 By the way, her thesis is on poetry. 35 00:04:21,560 --> 00:04:23,949 She needs a professor like you. 36 00:04:25,080 --> 00:04:27,640 No one can tell who needs who. 37 00:04:31,800 --> 00:04:34,633 Are selected candidates number: 38 00:04:34,960 --> 00:04:36,871 One, four, 39 00:04:37,800 --> 00:04:39,074 eight, 40 00:04:39,400 --> 00:04:41,391 seven, ten. 41 00:04:43,600 --> 00:04:45,989 Belly dancer's daughter! 42 00:04:53,520 --> 00:04:55,272 If you were to supervise my work, 43 00:04:55,480 --> 00:04:56,993 I would be very happy! 44 00:04:57,200 --> 00:04:59,999 - It has to please me first. - It will, 45 00:05:00,200 --> 00:05:01,713 she's my pupil. 46 00:05:23,200 --> 00:05:25,157 - Got something to show you. - What? 47 00:05:33,080 --> 00:05:34,878 - Do you see the lil'birdie? - No 48 00:05:39,760 --> 00:05:41,990 No! No, and no! 49 00:05:42,840 --> 00:05:45,958 Torment me, got no right 50 00:05:46,160 --> 00:05:47,753 I wait for you all night 51 00:05:47,960 --> 00:05:50,759 as my heart beats, bang bang 52 00:05:54,520 --> 00:05:57,797 Love from dusk till dawn? In bed all day long? 53 00:05:58,000 --> 00:05:59,638 Go mind your daughter. 54 00:05:59,840 --> 00:06:03,720 Mother in law, you sound like a broken-record. 55 00:06:04,400 --> 00:06:06,357 Go mind your daughter. 56 00:06:21,920 --> 00:06:23,149 At your service, pretty lady 57 00:06:23,360 --> 00:06:26,000 Two apple chichas, and a mango juice, juicy mango. 58 00:06:35,160 --> 00:06:38,152 You lead one tough life. 59 00:06:39,000 --> 00:06:41,230 Better than mine with my Luxor's aunt. 60 00:06:42,560 --> 00:06:45,598 You don't look so good. 61 00:06:46,640 --> 00:06:49,632 Same old story. Forcing me into marriage. 62 00:06:49,880 --> 00:06:53,032 It's up to you. No one can force you. 63 00:06:54,240 --> 00:06:57,119 Hard work, that's one thing, 64 00:06:57,320 --> 00:06:59,834 a forced marriage, is a different story. 65 00:07:01,760 --> 00:07:05,276 We're not getting enough of you at home, you have to drive now? 66 00:07:07,080 --> 00:07:09,640 Let everyone make it through the day. 67 00:07:11,440 --> 00:07:14,717 Lighten up, lighten up big daddy, play nice. 68 00:07:15,320 --> 00:07:17,152 Good evening honey love! 69 00:07:17,400 --> 00:07:19,869 - What a glue-stick - Sour honey! 70 00:07:20,080 --> 00:07:22,071 Lighten up kiddo, it'll help you float. 71 00:07:27,160 --> 00:07:29,436 Because it is like you my love 72 00:07:31,040 --> 00:07:33,236 Because it is like you, I loved it 73 00:07:35,280 --> 00:07:37,032 I yearned to call you my love 74 00:07:38,000 --> 00:07:39,434 I yearned to call you then I called so.. 75 00:08:43,760 --> 00:08:46,229 - Communist. - Decadent. Heretic! 76 00:08:46,440 --> 00:08:50,638 It's easy to speak of treason and lack of patriotism 77 00:08:51,360 --> 00:08:53,397 when one refuses all dialogue. 78 00:09:17,800 --> 00:09:19,871 You serve those who pay you well! 79 00:09:20,080 --> 00:09:22,959 - Communist - New look communist! 80 00:09:23,480 --> 00:09:26,711 Such stops liking the pyramids, let's blow them up! 81 00:09:26,920 --> 00:09:28,638 Another hates the Nile, let's dry it out! 82 00:09:28,840 --> 00:09:30,672 You'd say he's a madman. 83 00:09:30,880 --> 00:09:33,156 The same madman is prohibiting the thousand and one nights 84 00:09:33,360 --> 00:09:35,829 crazier than him those that say nothing 85 00:09:36,040 --> 00:09:38,475 It's a real scandal A work such as this one! 86 00:09:38,680 --> 00:09:40,796 Have it seized? 87 00:09:41,560 --> 00:09:43,312 Sheherazade taken to court? 88 00:09:43,720 --> 00:09:45,438 Why do we always despise our culture? 89 00:09:45,640 --> 00:09:47,233 But it's an immoral work! 90 00:09:47,440 --> 00:09:49,272 An illicit book.. 91 00:09:49,480 --> 00:09:52,233 - So what exactly are you defending? - Depravity 92 00:09:52,440 --> 00:09:56,638 Who are you to decide of what is licit and illicit? 93 00:09:59,960 --> 00:10:01,189 Put it off Ahmad. 94 00:10:04,880 --> 00:10:06,598 An oil advertisement 95 00:10:08,920 --> 00:10:11,230 to end a debate like this one. 96 00:10:11,720 --> 00:10:14,075 We don't know how to dialog anymore, 97 00:10:14,640 --> 00:10:16,995 conduct a debate. 98 00:10:17,560 --> 00:10:19,437 The one that disagrees will have his tongue chopped off. 99 00:10:19,640 --> 00:10:21,790 We will not answer him with reason. 100 00:10:22,360 --> 00:10:23,953 No? What say you to this? 101 00:10:25,240 --> 00:10:26,514 Think about it. 102 00:10:28,000 --> 00:10:29,115 Think. 103 00:10:34,440 --> 00:10:36,431 LIGHT 104 00:10:40,800 --> 00:10:42,871 Are we gonna remain quiet? 105 00:10:44,480 --> 00:10:46,278 wi hose “ we”? 106 00:10:55,440 --> 00:10:57,397 A hundred intellectuals have signed 107 00:10:57,600 --> 00:10:59,910 this petition to be published in tomorrow's paper 108 00:11:02,000 --> 00:11:05,789 but you're in the forefront. So calm down. 109 00:11:06,960 --> 00:11:08,519 Calm down, how? 110 00:11:08,840 --> 00:11:11,116 I stop writing? I stop thinking? 111 00:11:11,800 --> 00:11:15,316 It's the third attack, and it gets worse every time. 112 00:11:15,520 --> 00:11:16,840 You can't go on like this.. 113 00:11:17,600 --> 00:11:18,999 Your life is in danger. 114 00:11:19,720 --> 00:11:22,678 We don't have to agree on everything. 115 00:11:23,760 --> 00:11:25,751 - Hello Issam - Hello 116 00:11:27,400 --> 00:11:29,152 Have you seen Wahid? 117 00:11:29,880 --> 00:11:32,030 - He's on his cloud. - He's a star. 118 00:11:32,480 --> 00:11:35,199 - Neglecting the press - He's the star of the newsroom. 119 00:11:37,600 --> 00:11:39,159 Where's my article? 120 00:11:39,360 --> 00:11:42,193 It's been moved from the cultural to the political page. 121 00:12:09,160 --> 00:12:10,275 Fine! 122 00:12:14,960 --> 00:12:16,394 Straighten up! 123 00:12:16,840 --> 00:12:18,319 Lift your head! 124 00:12:18,520 --> 00:12:20,079 Don't frown! 125 00:12:21,440 --> 00:12:22,669 Your neck.. 126 00:12:23,000 --> 00:12:24,399 Breathe. 127 00:12:27,360 --> 00:12:29,078 You've got headaches.. 128 00:12:30,080 --> 00:12:31,753 Breathe. 129 00:12:33,120 --> 00:12:34,394 Shoulder. 130 00:12:39,680 --> 00:12:43,355 Your mother wore this scarf for her first performance. 131 00:12:44,240 --> 00:12:45,958 She was very afraid. 132 00:12:47,440 --> 00:12:50,478 She wasn't a success story overnight. 133 00:12:51,640 --> 00:12:53,392 She worked hard, 134 00:12:53,600 --> 00:12:56,752 to become the best.. In the world. 135 00:12:59,680 --> 00:13:01,398 Do you want to be like her? 136 00:13:02,080 --> 00:13:04,151 Fight.. Like her 137 00:13:05,200 --> 00:13:06,838 Sweat.. Like her. 138 00:13:12,040 --> 00:13:14,953 Your mother was not just a dancer for me 139 00:13:16,440 --> 00:13:17,589 Your head! 140 00:13:19,240 --> 00:13:21,800 She taught me to look deeper 141 00:13:22,200 --> 00:13:24,760 into the essence of things. 142 00:13:25,600 --> 00:13:26,749 Your shoulder. 143 00:13:31,600 --> 00:13:34,035 It's all in the head, 144 00:13:35,000 --> 00:13:37,879 think with it, but more importantly 145 00:13:38,360 --> 00:13:40,920 think with your heart. 146 00:13:46,480 --> 00:13:48,278 Are you willing to learn? 147 00:13:48,480 --> 00:13:49,629 I'm ready. 148 00:13:59,960 --> 00:14:01,553 Not even “hi”? 149 00:14:01,840 --> 00:14:03,513 What are you doing here? 150 00:14:05,200 --> 00:14:07,111 Can you live without me? 151 00:14:07,320 --> 00:14:09,357 Especially when I don't see you. 152 00:14:10,520 --> 00:14:13,239 Let's stop seeing each other then. 153 00:14:17,720 --> 00:14:19,233 I've missed you. 154 00:14:34,720 --> 00:14:37,360 Oum Antar. What's going on? 155 00:14:40,280 --> 00:14:43,033 I found a solution for Yasmine. The doctor will only 156 00:14:43,240 --> 00:14:45,880 - cut out half of the clitoris. - No! 157 00:14:46,240 --> 00:14:48,231 A small piece. Just a quarter. 158 00:14:48,440 --> 00:14:50,829 Quarter? Half? We're selling tomatoes by the kilo? 159 00:14:51,040 --> 00:14:53,634 You don't decide for my daughter. 160 00:14:53,840 --> 00:14:55,717 I don't want to see you at school! 161 00:14:55,920 --> 00:14:57,593 Fine, fine. 162 00:15:04,960 --> 00:15:07,236 Go on! Close the doors. 163 00:15:26,800 --> 00:15:30,953 - Hi Antar! - What's the hurry beautiful? 164 00:15:31,160 --> 00:15:32,673 How's the new degree coming along? 165 00:15:51,560 --> 00:15:53,198 For three pounds and a half, 166 00:15:53,640 --> 00:15:56,359 Come, Look, Enjoy! 167 00:16:40,680 --> 00:16:42,398 Yasmine, your grand-mother! 168 00:16:42,840 --> 00:16:45,912 Come here you brat. What are you doing? 169 00:16:46,120 --> 00:16:47,952 Come down! 170 00:16:48,800 --> 00:16:52,236 Between you and your mother, I dunno where to look anymore. 171 00:17:12,320 --> 00:17:13,833 You neck is stiff. 172 00:17:14,040 --> 00:17:16,236 From leaning over too many books. 173 00:17:16,440 --> 00:17:17,953 Don't know what else to do. 174 00:17:18,160 --> 00:17:20,549 See you next week. 175 00:17:25,080 --> 00:17:26,878 No! No and no! 176 00:17:27,080 --> 00:17:28,991 Tease me? Got no right! 177 00:17:29,200 --> 00:17:31,191 Torment me? Got ho right! 178 00:17:31,560 --> 00:17:32,880 No! No and no! 179 00:17:35,120 --> 00:17:36,440 Do you love him? 180 00:17:38,560 --> 00:17:40,233 He says he loves me. 181 00:17:40,920 --> 00:17:42,718 He saysita lot. 182 00:17:43,240 --> 00:17:44,878 And I tend to believe him. 183 00:17:47,920 --> 00:17:49,399 But do you love him? 184 00:17:51,480 --> 00:17:53,232 I don't want to lose him. 185 00:17:55,160 --> 00:17:56,673 And you, do you love him? 186 00:18:05,720 --> 00:18:08,439 I adore her! And that's what matters. 187 00:18:22,280 --> 00:18:25,716 I do not fear my ideas, 188 00:18:26,320 --> 00:18:28,436 inspiration, or the truth.. 189 00:18:28,640 --> 00:18:31,792 what frightens me, is the fear of others, 190 00:18:32,400 --> 00:18:34,471 and their inability to confront it.. 191 00:18:37,360 --> 00:18:38,634 Professor Beshir? 192 00:18:38,840 --> 00:18:41,195 He's waiting for you at the archives room. 193 00:18:42,280 --> 00:18:43,509 I consider 194 00:18:43,800 --> 00:18:45,677 that shutting down 195 00:18:46,320 --> 00:18:48,789 a historic publishing house 196 00:18:50,120 --> 00:18:53,875 such as Sobeih 197 00:18:55,240 --> 00:18:56,992 to whom we owe 198 00:18:57,400 --> 00:18:59,471 the first printed text 199 00:19:00,560 --> 00:19:03,120 of the thousand and one nights, 200 00:19:07,880 --> 00:19:12,317 and dragging its owner to court to be a disaster. 201 00:19:16,240 --> 00:19:17,833 This is why 202 00:19:19,040 --> 00:19:20,553 I call upon all those 203 00:19:22,520 --> 00:19:25,080 who can find 204 00:19:25,960 --> 00:19:27,712 the original edition 205 00:19:28,200 --> 00:19:30,635 to photocopy it 206 00:19:31,640 --> 00:19:33,074 and distribute it 207 00:19:33,720 --> 00:19:35,438 to those who ask for it. 208 00:19:37,640 --> 00:19:39,074 I'll call you back. 209 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 - Hello - I'm sorry 210 00:19:47,040 --> 00:19:49,634 So where is this thesis at then? 211 00:19:50,560 --> 00:19:53,029 Have you defined your topic yet? 212 00:19:53,320 --> 00:19:54,549 Love 213 00:19:54,800 --> 00:19:56,518 I want to study love in Arab poetry 214 00:19:57,600 --> 00:19:59,637 But I don't know how to go about it 215 00:20:01,200 --> 00:20:03,191 - have you been in love before? - 1 don't know 216 00:20:04,400 --> 00:20:05,834 When you do you think you'll know? 217 00:20:07,760 --> 00:20:08,716 When I do. 218 00:20:11,160 --> 00:20:14,312 Working with you is not going to be a joyride. 219 00:20:15,080 --> 00:20:17,879 Can physical love lead to mystical love? 220 00:20:18,720 --> 00:20:22,714 Why the flashy titles! Look at things simply. 221 00:20:23,120 --> 00:20:25,157 Take the theme of separation, 222 00:20:25,960 --> 00:20:27,951 of encounter, of pleasure, 223 00:20:29,400 --> 00:20:31,550 of fusion with the loved one 224 00:20:32,200 --> 00:20:34,111 in Ibn Hazm 225 00:20:35,120 --> 00:20:37,953 expressions of desire in Ibn Arabi 226 00:20:39,360 --> 00:20:41,954 Or ecstasy of the soul and body 227 00:20:42,680 --> 00:20:44,876 Yes, ecstasy of the soul and body 228 00:20:46,520 --> 00:20:47,715 Ecstasy. 229 00:20:50,280 --> 00:20:52,112 It's a big deal. 230 00:20:53,280 --> 00:20:54,998 The high point of love. 231 00:20:55,520 --> 00:20:57,352 The summit of a peak 232 00:20:58,520 --> 00:21:01,319 that you only reach with pain and patience. 233 00:21:03,000 --> 00:21:04,559 You can either reach it 234 00:21:05,000 --> 00:21:07,879 or be afraid and turn back. It happens. 235 00:21:43,360 --> 00:21:45,078 Kill it kids. 236 00:21:45,840 --> 00:21:46,955 You're here 237 00:21:47,160 --> 00:21:50,835 for a wedding, an anniversary, or a excision? 238 00:21:53,280 --> 00:21:55,749 I'm only here to watch 239 00:21:58,560 --> 00:22:00,676 I am the daughter of almeh Asma. 240 00:22:01,120 --> 00:22:03,191 Almeh Asma? You're Dunia! 241 00:22:03,520 --> 00:22:05,670 Come here dear, let me Kiss you. 242 00:22:05,880 --> 00:22:10,272 I spent a lifetime with your mother! 243 00:22:12,760 --> 00:22:15,639 You look just like her, as beautiful. 244 00:22:16,240 --> 00:22:19,073 - I want to become a dancer... - A pro? 245 00:22:19,560 --> 00:22:21,676 Would you help me? 246 00:22:22,360 --> 00:22:26,479 Me.. training Asma's daughter? 247 00:22:26,760 --> 00:22:28,114 Suit her up girls! 248 00:22:28,320 --> 00:22:31,358 - Come along gorgeous - She's so pretty 249 00:22:33,640 --> 00:22:35,278 The prophet bless her! 250 00:22:38,360 --> 00:22:40,829 - But she's so thin. - So small. 251 00:22:41,040 --> 00:22:44,510 Put on some meat 252 00:22:45,000 --> 00:22:46,070 No belly, no chest. 253 00:22:46,360 --> 00:22:48,192 No curves but sweet as honey. 254 00:26:07,120 --> 00:26:09,430 Aunt, did my mother worry about me? 255 00:26:09,640 --> 00:26:11,870 She's dead and buried now my child. 256 00:26:12,800 --> 00:26:14,598 My mother lives on in me. 257 00:26:16,360 --> 00:26:17,998 She was a belly dancer. 258 00:26:19,640 --> 00:26:21,199 She was an artist. 259 00:26:22,400 --> 00:26:24,550 She's got nothing to do with you. 260 00:26:25,080 --> 00:26:26,991 You're our own flesh and blood 261 00:26:27,600 --> 00:26:30,114 Forget about her, you're one of us. 262 00:26:30,680 --> 00:26:33,320 But she's my mother, my mother. 263 00:26:34,280 --> 00:26:36,396 A black spot on your father's record, 264 00:26:36,600 --> 00:26:38,910 Permanent, even in death. 265 00:26:40,000 --> 00:26:42,992 Because of her, You' Il be allowed no mistakes. 266 00:26:51,040 --> 00:26:53,077 In an unfortunate incident, 267 00:26:53,320 --> 00:26:54,799 Dr. Beshir El-Masri, 268 00:26:55,040 --> 00:26:57,156 was attacked by unknown perpetrators, 269 00:26:57,440 --> 00:26:59,033 as he was getting into his car. 270 00:26:59,280 --> 00:27:01,874 His optical nerve was damaged, and his chances 271 00:27:02,080 --> 00:27:06,438 of regaining his sight are uncertain. 272 00:28:27,040 --> 00:28:30,158 That's what we gain from being a bookworm, 273 00:28:30,360 --> 00:28:33,113 you'll end up blind as a bat. 274 00:28:33,320 --> 00:28:35,789 How else would you've met me on campus? 275 00:28:36,040 --> 00:28:37,189 Wait! 276 00:28:37,400 --> 00:28:39,914 I'll light your way. A lighter! 277 00:29:24,120 --> 00:29:25,599 I missed you. 278 00:29:27,680 --> 00:29:29,353 I'm watching the movie. 279 00:29:36,600 --> 00:29:38,477 You changed your perfume? 280 00:29:38,760 --> 00:29:41,115 You're going to pay the cinema all week. 281 00:29:53,120 --> 00:29:54,872 So, do you love me or not? 282 00:29:56,600 --> 00:29:59,240 You talk about pleasure, desire... 283 00:30:03,160 --> 00:30:05,515 But it's like you feel nothing. 284 00:30:33,160 --> 00:30:35,549 Would you marry a non-virgin even if you're the.. 285 00:30:35,760 --> 00:30:36,875 Stop it! 286 00:30:49,120 --> 00:30:51,236 Do you think I am that backwards? 287 00:30:56,760 --> 00:30:58,990 I prefer not to put you to the test. 288 00:31:12,600 --> 00:31:15,956 - Good morning Dunia! - Good morning Oum Ahmed! 289 00:31:17,040 --> 00:31:20,670 Stairs are dangerous and you're still young. 290 00:31:20,880 --> 00:31:22,632 God protect you from the stairs. 291 00:31:23,120 --> 00:31:25,031 And from the evil eyes that stare. 292 00:31:59,440 --> 00:32:02,114 Take your energy from the earth 293 00:32:02,560 --> 00:32:03,880 Like this, there you go! 294 00:32:04,600 --> 00:32:09,276 Your axis goes from your head to your feet. 295 00:32:12,960 --> 00:32:16,032 When the earth goes around the sun... 296 00:32:16,240 --> 00:32:18,709 it leans over its axis. 297 00:32:21,880 --> 00:32:25,430 When you dance, lean over the axis of your body. 298 00:32:44,320 --> 00:32:46,516 Your left hand, looks down. 299 00:32:47,840 --> 00:32:50,434 Your right hand, up. 300 00:32:51,720 --> 00:32:53,791 And all that is up, 301 00:32:54,960 --> 00:32:56,234 is down. 302 00:32:56,440 --> 00:32:59,319 And all that is down, is also up. 303 00:33:00,160 --> 00:33:04,472 We're in the centre. And the universe is infinite. 304 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 Think of a ball in your womb. 305 00:33:31,600 --> 00:33:35,275 It turns from left to right, and from right to left, 306 00:33:35,480 --> 00:33:37,949 like an embryo that floats in its mother's womb. 307 00:33:39,120 --> 00:33:41,589 Find the deeper meaning of things. 308 00:33:42,240 --> 00:33:45,198 Your movement is not important. 309 00:33:45,400 --> 00:33:48,233 All that you're looking for is here, inside you. 310 00:34:33,280 --> 00:34:34,793 Why did you stop? 311 00:34:35,120 --> 00:34:37,316 Dance, the universe dances! 312 00:34:37,640 --> 00:34:38,710 Dance! 313 00:34:38,920 --> 00:34:40,069 Dance! 314 00:35:00,280 --> 00:35:02,715 I begged for a Kiss 315 00:35:03,480 --> 00:35:05,153 Which she deigned bestow 316 00:35:06,640 --> 00:35:08,358 With embarrassment 317 00:35:09,920 --> 00:35:12,150 And disdain 318 00:35:13,600 --> 00:35:15,955 And I said, my god my cruel lady 319 00:35:18,320 --> 00:35:19,515 One more Kiss 320 00:35:20,920 --> 00:35:23,560 to quench my thirst! 321 00:35:32,080 --> 00:35:33,593 She smiles 322 00:35:34,480 --> 00:35:36,232 And tells me 323 00:35:36,480 --> 00:35:40,110 This Persian proverb which 324 00:35:41,120 --> 00:35:43,270 Withstands the test of time 325 00:35:45,440 --> 00:35:48,273 If she gives in first 326 00:35:49,680 --> 00:35:51,671 He'll be twice as greedy 327 00:35:51,880 --> 00:35:53,917 And demand a second Kiss 328 00:36:03,400 --> 00:36:06,233 What sets Bashar Ibn Burd 329 00:36:06,440 --> 00:36:09,273 and the poets of love apart is their free minds. 330 00:36:09,480 --> 00:36:11,232 No law forbids love. 331 00:36:11,440 --> 00:36:15,035 But us, we are afraid of love. Even a kiss is forbidden. 332 00:36:15,480 --> 00:36:18,154 - Speak for yourself! - What do you mean? 333 00:36:18,360 --> 00:36:20,590 - You want to start a riot? - Goon! 334 00:36:20,800 --> 00:36:23,269 - I'm not thinking of anything wrong! - Debauchery! Depravity! 335 00:36:31,440 --> 00:36:33,078 Some might say, no doubt, 336 00:36:33,960 --> 00:36:36,793 that erotic poetry is obscene, 337 00:36:37,640 --> 00:36:39,631 even blasphemous. 338 00:36:40,760 --> 00:36:44,037 That might be true. But where? 339 00:36:45,520 --> 00:36:47,511 In who's opinion? And why? 340 00:36:47,920 --> 00:36:49,877 How is it received? 341 00:36:50,760 --> 00:36:54,799 Those who read and understand, will recognize the beauty 342 00:36:55,600 --> 00:36:58,911 of true and audacious love poetry... 343 00:36:59,800 --> 00:37:02,440 The art of life itself. 344 00:39:33,600 --> 00:39:36,035 I love you. For you. 345 00:39:37,600 --> 00:39:39,989 I don't expect you to love me back. 346 00:39:53,480 --> 00:39:55,790 Would I like to be 347 00:39:56,720 --> 00:39:59,439 what I know not? 348 00:40:01,560 --> 00:40:03,710 Distinguishing marks: crossed out 349 00:40:05,840 --> 00:40:06,910 On my identity card, 350 00:40:08,800 --> 00:40:10,074 crossed out like “sex” 351 00:40:12,960 --> 00:40:15,600 In my being and my feelings 352 00:40:17,360 --> 00:40:19,715 and as long as I remain to be found 353 00:40:20,440 --> 00:40:22,795 And my colour to be determined 354 00:40:23,560 --> 00:40:25,676 My dream to come true 355 00:40:28,280 --> 00:40:30,556 The first letter of my name 356 00:40:33,080 --> 00:40:34,559 First letter 357 00:40:35,600 --> 00:40:36,670 ... ho 358 00:41:21,720 --> 00:41:23,154 Are you crazy! 359 00:41:23,560 --> 00:41:25,278 You come up during the day now? 360 00:41:25,720 --> 00:41:27,040 I love you. 361 00:41:30,760 --> 00:41:32,478 And I'm afraid of losing you. 362 00:41:34,560 --> 00:41:36,870 I'm scared to love and be abandoned 363 00:41:54,720 --> 00:41:57,872 Let me play as I please. I do what I want 364 00:42:04,560 --> 00:42:07,200 I never win! Let's stop 365 00:42:10,600 --> 00:42:12,159 A game of “Crazy eight”? 366 00:42:13,240 --> 00:42:14,275 No! 367 00:42:15,480 --> 00:42:16,834 I feel like dancing! 368 00:44:23,800 --> 00:44:27,156 Tell me “prince” what time is it? 369 00:44:33,240 --> 00:44:35,550 Where do you think you are, mother's boy? 370 00:44:35,760 --> 00:44:38,274 Where were you? 371 00:44:42,680 --> 00:44:45,479 - What is it? - I'll show you 372 00:44:45,920 --> 00:44:49,914 What's going on here? Hands down! Got a problem? 373 00:44:50,560 --> 00:44:54,190 Don't play tough! My cousin is bringing me a letter. 374 00:44:54,400 --> 00:44:57,472 Come back here and you'll be sorry! 375 00:44:57,680 --> 00:45:00,194 Enough! 376 00:45:00,400 --> 00:45:02,994 Come on. You too. Follow me. 377 00:45:03,200 --> 00:45:06,079 Better not see you here again 378 00:48:10,280 --> 00:48:13,477 Take my books for the hostel. 379 00:48:20,840 --> 00:48:23,514 Adrift in the streets 380 00:48:23,720 --> 00:48:26,030 Lost in the city 381 00:48:26,240 --> 00:48:27,958 Wandering in my sorrows 382 00:48:28,880 --> 00:48:32,475 Aimless in my tears... Grieving. Grieving. 383 00:48:38,360 --> 00:48:42,558 Professor! Not a kind word? 384 00:48:53,200 --> 00:48:55,316 None of the streets 385 00:48:55,920 --> 00:48:57,479 Eased my pain 386 00:48:58,360 --> 00:49:00,670 None of the streets 387 00:49:01,280 --> 00:49:03,396 Eased my pain 388 00:49:03,600 --> 00:49:05,796 Dried my tears 389 00:49:06,000 --> 00:49:11,313 Gave back what was lost 390 00:49:15,880 --> 00:49:19,760 “Who can censor such a great book?” 391 00:49:20,840 --> 00:49:24,549 "Sheherazad taken to court?” 392 00:49:25,080 --> 00:49:27,594 You're using my words Master? 393 00:49:28,400 --> 00:49:31,916 I knew we would meet, 394 00:49:32,760 --> 00:49:35,070 I just didn't it see it this way. 395 00:49:35,280 --> 00:49:36,918 You'll open the doors of knowledge . 396 00:49:37,120 --> 00:49:38,633 You're the one who's going to do so 397 00:49:38,840 --> 00:49:41,593 Or we had better find us a new professor. 398 00:49:43,600 --> 00:49:45,079 Mark the rope 399 00:49:52,400 --> 00:49:53,390 Follow the rope 400 00:49:54,480 --> 00:49:55,515 Continue. 401 00:49:56,440 --> 00:49:57,953 Watch your feet. 402 00:49:59,200 --> 00:50:00,952 Find your marks 403 00:50:01,800 --> 00:50:03,711 That's good. 404 00:50:05,720 --> 00:50:07,552 Don't look like that, 405 00:50:11,360 --> 00:50:13,590 look like this. 406 00:50:15,040 --> 00:50:17,839 The space that surrounds you is yours, 407 00:50:19,560 --> 00:50:22,757 learn how to seize it, you will see even blind. 408 00:50:23,600 --> 00:50:26,353 I end going around in circles. 409 00:50:26,600 --> 00:50:28,159 Turn. The earth is turning, 410 00:50:28,360 --> 00:50:31,239 you will find the mirror of your youth, 411 00:50:31,440 --> 00:50:34,319 When you swirled like a dervish, 412 00:50:34,960 --> 00:50:37,076 Twenty years ago... 413 00:50:38,800 --> 00:50:40,518 Ah.. twenty years ago! 414 00:50:59,040 --> 00:51:02,920 The silk slips off And caressed by the water 415 00:51:07,240 --> 00:51:11,074 She blushes 416 00:51:14,680 --> 00:51:17,240 In ecstasy, her naked body 417 00:51:20,800 --> 00:51:24,509 Shivers in the wind 418 00:51:28,320 --> 00:51:30,470 When I first met you, I was scared of your eyes. 419 00:51:31,120 --> 00:51:33,680 My blindness serves a purpose then! 420 00:51:35,240 --> 00:51:36,514 Do like all the rest, 421 00:51:36,720 --> 00:51:38,870 who refuse to see their faults. 422 00:51:40,040 --> 00:51:41,758 That's not what I meant. 423 00:51:42,320 --> 00:51:43,879 Of course it was! 424 00:51:47,960 --> 00:51:49,314 Go on. Continue. 425 00:51:55,480 --> 00:51:57,118 I am he who loves 426 00:51:58,360 --> 00:52:00,874 The onelloveisI 427 00:52:01,080 --> 00:52:03,720 What you're saying here, you do not understand. 428 00:52:04,000 --> 00:52:06,640 And you refuse to say What you do understand. 429 00:52:07,160 --> 00:52:09,754 I want you to deal with poetry, 430 00:52:10,320 --> 00:52:12,072 like the words of a song, 431 00:52:12,360 --> 00:52:14,954 you will feel it better. 432 00:52:16,480 --> 00:52:20,110 I am he who loves The onelloveisI 433 00:52:21,240 --> 00:52:25,438 Two souls in one body 434 00:52:26,880 --> 00:52:29,952 His soul is mine 435 00:52:30,160 --> 00:52:33,198 My soul is his 436 00:52:40,440 --> 00:52:43,558 1 desire what he desires 437 00:52:43,760 --> 00:52:46,593 And if I desire, he desires 438 00:54:13,320 --> 00:54:17,279 That's all we needed. This used to be a respectable building. 439 00:54:17,600 --> 00:54:19,716 - She's a belly dancer. - Daughter of a dancer. 440 00:54:39,520 --> 00:54:41,272 - What a woman! - Strong 441 00:55:00,600 --> 00:55:03,433 Your presence illuminates us, professor. 442 00:55:09,480 --> 00:55:11,790 Learn to drive first. The breaks are in the middle. 443 00:55:12,320 --> 00:55:15,676 Why? You have a license, and mine is just plain paper? 444 00:55:15,880 --> 00:55:17,598 Slow down honey! 445 00:55:19,120 --> 00:55:21,714 - Give me a cigarette. - 1 don't spend my money on men. 446 00:55:22,320 --> 00:55:24,550 Let the men pass out in front of us! 447 00:55:49,040 --> 00:55:50,792 - Good morning. - Hi, professor. 448 00:56:00,040 --> 00:56:01,189 This is the theme for today. 449 00:56:03,920 --> 00:56:07,231 See, my loved one Unity is beautiful 450 00:56:07,520 --> 00:56:09,909 I saw love, It was absolute 451 00:56:10,120 --> 00:56:11,110 Are you listening? 452 00:56:12,640 --> 00:56:15,712 Great. He says it all without saying anything! 453 00:56:20,120 --> 00:56:24,353 Let's forget about the classics: Ibn Burd, Ibn Arabi and Abu Nawas 454 00:56:27,680 --> 00:56:31,355 and see how songs talk of pleasure. 455 00:56:32,520 --> 00:56:35,433 Do you have Abdel Wahab's “Kiss me not on the eyes” 456 00:56:35,640 --> 00:56:38,393 Too bad we don't. But I'll look. 457 00:56:52,120 --> 00:56:54,634 Kiss me not on the eyes 458 00:56:54,840 --> 00:56:58,117 A kiss on the eyes means parting 459 00:57:05,600 --> 00:57:09,753 You could come back 460 00:57:10,640 --> 00:57:14,713 And hope along 461 00:57:15,080 --> 00:57:20,154 Kiss me not on the eyes 462 00:57:23,360 --> 00:57:26,273 Kiss me not on the eyes 463 00:57:26,480 --> 00:57:29,791 A kiss on the eyes is parting 464 00:57:30,400 --> 00:57:33,392 Leave our goodbyes without kisses 465 00:57:33,600 --> 00:57:36,956 Leave me hope 466 00:57:38,680 --> 00:57:40,000 The sensuality. 467 00:57:42,920 --> 00:57:44,513 Play "me, agony and your love." 468 00:57:46,080 --> 00:57:47,275 Do you have it? 469 00:57:57,000 --> 00:57:59,355 Our songs speak only of tears and suffering. 470 00:57:59,560 --> 00:58:01,198 This is what I wanted to get at. 471 00:58:02,440 --> 00:58:03,953 We're afraid of love 472 00:58:05,160 --> 00:58:07,754 and of pleasure, we steal them, 473 00:58:09,200 --> 00:58:10,713 we consider them to be illicit. 474 00:58:11,120 --> 00:58:15,239 But you can't dissociate pleasure from Arab literature. 475 00:58:16,760 --> 00:58:18,080 Let's go back to Abdel Wahab 476 00:58:18,520 --> 00:58:20,909 The passion of the heart is endless 477 00:58:21,480 --> 00:58:24,199 The passion of the body is transient 478 00:58:25,080 --> 00:58:27,549 - It's Sufism - Infinite love. 479 00:58:27,920 --> 00:58:29,558 None can escape... 480 00:58:48,320 --> 00:58:52,279 This move made your mother famous. 481 00:58:54,920 --> 00:58:56,399 But, 482 00:58:57,440 --> 00:58:58,874 forget about it. 483 00:58:59,360 --> 00:59:01,351 I want Dunia. 484 00:59:05,880 --> 00:59:09,555 Your mother cried. I saw her collapse during rehearsals. 485 00:59:17,520 --> 00:59:21,639 What matters with a rose, is her essence, her perfume.. 486 00:59:22,520 --> 00:59:24,477 You reap what you sow 487 00:59:27,760 --> 00:59:29,671 You don't understand it? 488 00:59:30,720 --> 00:59:32,916 Then eat it. Go on, eat. 489 01:00:03,120 --> 01:00:04,793 This time I'm here officially. 490 01:00:06,760 --> 01:00:09,320 - I've asked Inayate for your hand! - And I agreed. 491 01:00:10,040 --> 01:00:11,792 Shopping for a man. 492 01:00:12,000 --> 01:00:14,879 You two made business If I'd been a goat, 493 01:00:15,080 --> 01:00:16,832 you would've asked for my opinion. 494 01:00:17,640 --> 01:00:19,711 Should you say no 495 01:00:21,800 --> 01:00:24,189 I will throw myself under this car. 496 01:00:27,760 --> 01:00:29,239 Say yes. 497 01:00:29,840 --> 01:00:31,433 Say it, say it. 498 01:00:34,160 --> 01:00:35,559 I need time to think. 499 01:00:36,000 --> 01:00:37,513 You done? 500 01:00:42,560 --> 01:00:45,518 Kid, she's agreeing silently! 501 01:01:23,200 --> 01:01:25,919 Mamdouh proposed. I said yes. 502 01:01:26,760 --> 01:01:29,274 I can't afford to live like you. 503 01:01:32,000 --> 01:01:34,276 I will have more peace when married. 504 01:01:35,600 --> 01:01:37,557 What matters most is your freedom. 505 01:02:07,960 --> 01:02:10,076 I'm in a garden! 506 01:02:19,080 --> 01:02:21,230 - Come! - That's kidnapping. 507 01:03:13,520 --> 01:03:17,912 O moon 508 01:03:19,160 --> 01:03:23,552 1 did not intend to be absent 509 01:03:24,320 --> 01:03:27,995 Ask the stars 510 01:03:29,000 --> 01:03:33,153 If I ever slept. 511 01:03:33,800 --> 01:03:35,234 What is love? 512 01:03:36,000 --> 01:03:37,479 A fantasy. 513 01:03:38,760 --> 01:03:39,875 What is love? 514 01:03:40,080 --> 01:03:41,514 A torment. 515 01:03:42,840 --> 01:03:43,910 What is love? 516 01:03:44,120 --> 01:03:45,554 A Killer. 517 01:03:46,680 --> 01:03:48,318 What is love? 518 01:03:49,680 --> 01:03:51,796 Devotion, tenderness, 519 01:03:52,480 --> 01:03:53,709 accomplishment, 520 01:03:54,520 --> 01:03:57,558 a feast for all the senses. 521 01:04:00,480 --> 01:04:02,073 I'm getting married. 522 01:04:10,800 --> 01:04:13,918 Don't fear the shadow. 523 01:04:21,680 --> 01:04:23,114 Concentrate on the light. 524 01:04:26,160 --> 01:04:27,958 Take the light inside. 525 01:04:57,000 --> 01:04:58,559 Are you in love with her? 526 01:05:00,680 --> 01:05:02,432 If I was, I wouldn't hide it. 527 01:05:03,760 --> 01:05:05,080 Why did you send her away? 528 01:05:06,560 --> 01:05:09,120 Cause she had better things to do 529 01:05:10,080 --> 01:05:11,434 then go off and get married. 530 01:05:12,000 --> 01:05:13,479 What was so urgent? 531 01:05:14,960 --> 01:05:19,431 Why run and hide behind the veil of traditions 532 01:05:19,640 --> 01:05:21,711 to get to her freedom? 533 01:05:21,920 --> 01:05:24,673 But she loves the boy, and he adores her! 534 01:05:25,320 --> 01:05:27,436 Books eat your brain, 535 01:05:27,640 --> 01:05:30,951 and the girl is finished. Her brain is decayed. 536 01:05:31,240 --> 01:05:34,198 She wants love. The real Kind. 537 01:05:35,040 --> 01:05:38,351 What did you teach her? Roasted love? Or was it fried? 538 01:05:38,840 --> 01:05:43,198 That's all talk! Since when do you learn love at school? 539 01:08:26,840 --> 01:08:28,160 How are you? 540 01:08:29,440 --> 01:08:30,794 Well. Well. 541 01:08:31,840 --> 01:08:34,798 Was my article printed? 542 01:08:35,000 --> 01:08:36,911 I don't know yet. 543 01:08:45,280 --> 01:08:47,430 - You've heard of course. - Heard what? 544 01:08:48,240 --> 01:08:50,516 The editor won't publish your article. 545 01:08:50,720 --> 01:08:52,472 He doesn't want to blow it out of proportion. 546 01:08:52,680 --> 01:08:54,159 And the public's interest? 547 01:08:54,360 --> 01:08:57,955 No one will carry out a sentence against The thousand and one.. 548 01:08:58,320 --> 01:09:00,231 I'll stop writing. 549 01:09:30,720 --> 01:09:32,552 Keep me with you. 550 01:09:47,200 --> 01:09:49,589 Left hand down. 551 01:09:50,280 --> 01:09:51,429 Stomach. 552 01:09:51,640 --> 01:09:53,233 Head. 553 01:09:53,800 --> 01:09:56,314 Profile. Head. The head. Come here. 554 01:09:58,240 --> 01:10:00,197 The shoulder. The other shoulder. 555 01:10:00,400 --> 01:10:02,789 Here! The hand is too high... Not the other one! 556 01:10:03,000 --> 01:10:04,434 Head, left and right. 557 01:10:04,640 --> 01:10:07,029 There is a centre up. Down. 558 01:11:10,480 --> 01:11:11,356 - Read 559 01:11:11,600 --> 01:11:12,670 - Dawn 560 01:11:14,000 --> 01:11:15,559 The Dawn 561 01:11:31,200 --> 01:11:33,271 - And here? 562 01:11:35,640 --> 01:11:36,960 Light. 563 01:11:40,080 --> 01:11:41,309 The Light. 564 01:11:43,880 --> 01:11:45,154 Love. 565 01:12:03,080 --> 01:12:05,469 Why isolate yourself from the world? 566 01:12:07,000 --> 01:12:10,118 Just like that, you walk out on us? 567 01:12:10,680 --> 01:12:14,799 Can you find another driver as good as me? 568 01:12:17,120 --> 01:12:19,077 Who says I've given up? 569 01:12:20,720 --> 01:12:22,631 I just need to think, 570 01:12:23,640 --> 01:12:24,835 to contemplate, 571 01:12:25,760 --> 01:12:27,558 see where I'm at, 572 01:12:30,080 --> 01:12:32,799 and anchor myself. 573 01:12:37,320 --> 01:12:39,914 How is work with your mentor? 574 01:12:41,880 --> 01:12:43,200 He impresses me. 575 01:12:44,440 --> 01:12:46,397 - He's a real professor. - Of course. 576 01:12:47,200 --> 01:12:48,759 He's a great professor. 577 01:12:49,240 --> 01:12:52,392 Look how he brainwashed you. 578 01:12:52,600 --> 01:12:55,319 Who brought him up? Me or you? 579 01:12:55,840 --> 01:12:59,549 You hate me don't you? Say it! 580 01:13:00,000 --> 01:13:02,469 You know what it means being a 581 01:13:04,320 --> 01:13:05,640 An artist 582 01:13:07,600 --> 01:13:09,716 Have you been seeing my aunt lately? 583 01:13:13,000 --> 01:13:16,516 Pull, pull, now there's a noble pursuit. 584 01:13:26,760 --> 01:13:28,273 Don't kiss me. 585 01:13:33,120 --> 01:13:34,599 We have to talk. 586 01:13:34,800 --> 01:13:36,120 Let's talk. 587 01:13:45,200 --> 01:13:46,554 Talk. 588 01:14:02,120 --> 01:14:03,997 You want my body? Take it. 589 01:14:11,000 --> 01:14:13,435 But I can't kiss you. 590 01:14:32,440 --> 01:14:35,990 From here to there, it's mine alone. 591 01:14:37,760 --> 01:14:40,434 I'll look for my pleasure in there. 592 01:14:41,560 --> 01:14:43,312 My head is my kingdom. 593 01:14:43,880 --> 01:14:46,474 I won't share it. 594 01:14:47,480 --> 01:14:50,199 Anybody can fill this bed. 595 01:14:51,400 --> 01:14:52,913 But here... 596 01:14:55,520 --> 01:14:56,715 ... No. 597 01:15:34,760 --> 01:15:36,398 Put your hair up before going out. 598 01:15:58,880 --> 01:16:01,156 I was awful yesterday. 599 01:16:10,600 --> 01:16:13,718 Who? Who's hand cuts the rose? 600 01:16:15,560 --> 01:16:19,519 Cuts the bird's wing? 601 01:16:23,880 --> 01:16:26,349 Who? Who? 602 01:16:26,800 --> 01:16:29,360 Who? Who's hand cuts the rose? 603 01:16:29,560 --> 01:16:31,471 Who? Who? 604 01:16:31,680 --> 01:16:34,399 Cuts the bird's wing? 605 01:16:34,600 --> 01:16:37,240 Who? Who? 606 01:16:37,440 --> 01:16:39,909 Why this tear on my check? 607 01:16:40,120 --> 01:16:42,157 Who? Who? 608 01:16:42,360 --> 01:16:45,034 Who tears away the light of day? 609 01:16:45,240 --> 01:16:47,834 Who? Who? 610 01:16:48,040 --> 01:16:50,600 Who's hand delights in blood? 611 01:16:50,800 --> 01:16:52,996 Who? Who? 612 01:16:53,200 --> 01:16:55,669 This forever bleeding wound? 613 01:16:55,880 --> 01:16:58,599 Who? Who? 614 01:16:58,800 --> 01:17:00,677 Who's hand delights in blood? 615 01:17:41,520 --> 01:17:43,909 Don't be scared. 616 01:17:44,400 --> 01:17:47,916 It's just a small wound. To be clean. 617 01:17:48,120 --> 01:17:52,034 You'll be a real woman, respectable. What do you say? 618 01:18:14,160 --> 01:18:18,358 What is it? Something wrong? 619 01:18:19,800 --> 01:18:24,351 Is it Mamdouh? 620 01:18:24,560 --> 01:18:26,836 Tell us, don't hide anything, 621 01:18:27,040 --> 01:18:29,111 Trust our expertise. 622 01:18:30,560 --> 01:18:32,836 Let it be, dear. 623 01:18:33,040 --> 01:18:35,839 Men don't see a thing! 624 01:18:37,640 --> 01:18:39,836 You want to light him on fire? 625 01:18:43,160 --> 01:18:45,151 Men don't see a thing! 626 01:18:45,360 --> 01:18:48,318 Pamper him, provoke him. 627 01:18:48,520 --> 01:18:51,319 Let him simmer, 628 01:18:51,520 --> 01:18:55,275 on low heat. 629 01:18:55,480 --> 01:18:57,437 One hip on the right, 630 01:18:57,640 --> 01:18:59,950 two hips on the left. 631 01:19:00,160 --> 01:19:01,753 It's an art. 632 01:19:02,760 --> 01:19:04,990 When he's close to you 633 01:19:05,600 --> 01:19:08,558 twirl him around. 634 01:19:08,760 --> 01:19:11,832 Provoke him, heat him up. 635 01:19:12,040 --> 01:19:13,599 Hold him like that. 636 01:19:14,120 --> 01:19:15,440 Stretch him like this. 637 01:19:15,640 --> 01:19:17,392 Watch the onions! 638 01:19:18,440 --> 01:19:20,477 Then throw yourself at him! 639 01:19:22,160 --> 01:19:25,471 But don't suffocate him. Wear something romantic, 640 01:19:25,680 --> 01:19:29,992 Lilac, or blue 641 01:19:30,200 --> 01:19:33,318 Draw closer, your perfume will drive him nuts. 642 01:19:33,680 --> 01:19:36,354 Pass your hand, real slow. 643 01:19:37,280 --> 01:19:39,794 - What? - You're giving me the shivers. 644 01:19:40,440 --> 01:19:43,319 If he wants to Kiss you, say no. 645 01:19:43,520 --> 01:19:45,318 The other side? Say no. 646 01:19:45,520 --> 01:19:46,999 This way? No. That way? No, ho, no. 647 01:19:47,360 --> 01:19:49,476 Then you get in bed, 648 01:19:49,680 --> 01:19:53,071 and you pose. His eyes eating you up. 649 01:19:53,280 --> 01:19:57,239 When you feel he's done for, 650 01:19:57,440 --> 01:19:59,556 you escape. 651 01:20:00,440 --> 01:20:02,716 Never give in unless you want to. 652 01:20:05,080 --> 01:20:07,276 You hold all the keys. 653 01:20:20,640 --> 01:20:25,032 Here Yasmine! Go get some bread quick! 654 01:20:30,560 --> 01:20:32,870 Going up the stairs, I heard 655 01:20:33,080 --> 01:20:36,436 Yasmine's grand-mother trying to convince her.. 656 01:20:36,680 --> 01:20:38,796 ... to get excised. I know. 657 01:20:39,000 --> 01:20:42,436 I told Antar: “excision, or me” 658 01:20:43,760 --> 01:20:45,910 I come from a modest family, 659 01:20:46,120 --> 01:20:48,714 my mother never finished school 660 01:20:49,640 --> 01:20:52,792 and she helped me get my PhD. 661 01:20:54,200 --> 01:20:58,512 She refused my excision 662 01:20:59,080 --> 01:21:02,869 so much that my aunt spared her younger daughters. 663 01:21:05,000 --> 01:21:06,559 Cold. 664 01:21:09,640 --> 01:21:11,597 Mamdouh says that to me. 665 01:21:12,800 --> 01:21:16,111 I feel like it, I try. 666 01:21:17,920 --> 01:21:19,991 But my body says no. 667 01:21:27,400 --> 01:21:30,040 No! No and no! 668 01:21:30,240 --> 01:21:32,880 To sulk? Got no right! 669 01:21:35,720 --> 01:21:37,870 Torment me? Got ho right! 670 01:21:38,080 --> 01:21:40,151 You're in shape today. 671 01:21:42,920 --> 01:21:44,797 One hip on the right, 672 01:21:45,000 --> 01:21:47,719 two hips on the left. 673 01:23:05,280 --> 01:23:08,033 It's a nice hostel. Lots of rooms? 674 01:23:08,240 --> 01:23:09,674 Can I help you? 675 01:23:14,360 --> 01:23:16,590 Can I leave these books for Pr. Beshir? 676 01:23:18,960 --> 01:23:22,078 Tell your guest that homes have masters. 677 01:23:22,400 --> 01:23:25,313 Whoever wants me comes to me. 678 01:23:52,720 --> 01:23:55,030 You live under bridges nowadays? 679 01:23:55,240 --> 01:23:56,514 Almost. 680 01:23:57,240 --> 01:23:59,231 Where's your instant-husband? 681 01:24:00,200 --> 01:24:02,316 My instant-husband? 682 01:24:04,520 --> 01:24:07,433 Anyway, Arab hospitality, 683 01:24:07,640 --> 01:24:09,677 prevents me from asking questions 684 01:24:09,880 --> 01:24:13,032 to the travelling guest before six whole days, 685 01:24:13,240 --> 01:24:16,995 to find out if he's friend or foe. 686 01:24:17,240 --> 01:24:19,470 God forbid any hostility.. 687 01:24:22,240 --> 01:24:24,390 You're a friend then? 688 01:24:25,640 --> 01:24:29,838 What is friendship between master and disciple? 689 01:24:31,760 --> 01:24:34,991 They say a master dies without ever learning. 690 01:24:40,240 --> 01:24:42,117 Accept this gift. 691 01:24:44,360 --> 01:24:45,919 The Thousand and one nights? 692 01:24:46,120 --> 01:24:47,952 The Indian edition. 693 01:24:50,920 --> 01:24:52,831 The original edition. 694 01:24:53,040 --> 01:24:55,316 Not a word missing. 695 01:25:32,920 --> 01:25:36,197 What if I ask to be the only one to see you dance? 696 01:25:37,520 --> 01:25:41,309 You knew what this competition meant to me! 697 01:25:41,520 --> 01:25:42,954 We don't want your goddamn... 698 01:25:46,720 --> 01:25:48,154 We don't need it. 699 01:25:49,400 --> 01:25:51,869 Not your competition. 700 01:25:52,080 --> 01:25:55,072 Studying is your priority. 701 01:25:55,760 --> 01:25:57,637 It's your future. 702 01:26:02,320 --> 01:26:04,789 Why won't you understand? 703 01:26:05,680 --> 01:26:08,149 I will not drop what I started. 704 01:26:19,320 --> 01:26:22,039 The entire world sees your body, 705 01:26:22,240 --> 01:26:23,799 and screw me? 706 01:26:25,440 --> 01:26:27,078 I don't interfere in your life! 707 01:26:41,440 --> 01:26:43,556 Let's see what you can do, 708 01:26:44,120 --> 01:26:46,760 coming one day out of ten. 709 01:26:47,240 --> 01:26:50,039 Go on, improvise. 710 01:27:33,880 --> 01:27:36,030 You're not with me today. 711 01:27:38,120 --> 01:27:39,554 That won't do. 712 01:27:55,080 --> 01:27:57,356 In the thousand and one nights 713 01:27:57,560 --> 01:28:02,191 The heroine often has a secret to keep 714 01:28:03,280 --> 01:28:04,998 not out of feminine cunning, 715 01:28:05,200 --> 01:28:08,556 as Arab literature pretends, 716 01:28:09,280 --> 01:28:11,920 but because it is a passage-way 717 01:28:12,120 --> 01:28:14,873 that she crosses to transcend love, 718 01:28:15,080 --> 01:28:16,593 on her way to fulfil her destiny. 719 01:28:19,160 --> 01:28:20,116 Can? 720 01:28:25,040 --> 01:28:27,350 - Do you have jasmine? - I have jasmine. 721 01:28:27,880 --> 01:28:31,236 The heroine often has a secret to keep 722 01:28:39,640 --> 01:28:41,278 Do you have something else? 723 01:28:42,960 --> 01:28:44,553 I have a lot of things. 724 01:28:54,200 --> 01:28:56,430 Good. You're going to mix this with that 725 01:28:56,640 --> 01:28:59,553 A little bit of this one too. 726 01:29:01,640 --> 01:29:04,758 Why the perfume? You sweat amber. 727 01:29:05,120 --> 01:29:06,633 What a nose! 728 01:29:09,200 --> 01:29:10,918 not out of feminine cunning, 729 01:29:11,120 --> 01:29:13,919 as Arab literature pretends, 730 01:29:14,120 --> 01:29:16,157 but because it is a passage-way 731 01:29:16,360 --> 01:29:18,590 that she crosses to transcend love, 732 01:29:18,800 --> 01:29:20,837 on her way to fulfil her destiny. 733 01:29:21,600 --> 01:29:23,989 The heroine often has a secret to keep 734 01:29:24,200 --> 01:29:27,192 foritis.. 735 01:29:34,480 --> 01:29:37,711 The heroine often has a secret to keep 736 01:29:38,440 --> 01:29:41,398 because it is a passage-way 737 01:29:41,600 --> 01:29:45,958 to transcend her love, on her way to her fulfil her destiny. 738 01:30:44,320 --> 01:30:47,711 Come on my pretty. What are you afraid of? 739 01:30:47,920 --> 01:30:51,356 We're going to remove a small, good for nothing 740 01:30:51,560 --> 01:30:54,473 piece of skin. It will only do you good. 741 01:30:54,680 --> 01:30:56,990 So you grow up to be Beautiful. 742 01:30:57,200 --> 01:31:00,397 I bought you a doll. 743 01:31:00,600 --> 01:31:01,999 See! 744 01:31:11,160 --> 01:31:12,992 Inayate isn't here! 745 01:31:15,280 --> 01:31:16,998 Come on, come on sweetie. 746 01:31:18,960 --> 01:31:21,679 Sit down my darling. 747 01:31:25,720 --> 01:31:28,394 Come on Mrs. 748 01:31:28,600 --> 01:31:29,999 Now give me your hand. 749 01:32:46,200 --> 01:32:47,520 You've done it? 750 01:32:48,040 --> 01:32:49,713 Made her just like you. 751 01:32:52,040 --> 01:32:53,394 You think you're protecting her 752 01:32:54,720 --> 01:32:55,869 but you put her out. 753 01:32:58,680 --> 01:33:00,751 Her cooking will remain cold 754 01:33:01,640 --> 01:33:03,677 no matter how the fire is.. 755 01:33:03,880 --> 01:33:06,076 All the world's spices won't help. 756 01:33:06,480 --> 01:33:07,550 She's my flesh and blood. 757 01:33:08,000 --> 01:33:09,229 Your flesh? 758 01:33:09,520 --> 01:33:11,511 You love and fear for her. 759 01:33:13,280 --> 01:33:15,556 You wanted to make her a lady, 760 01:33:18,080 --> 01:33:20,037 but in the end, you butchered her. 761 01:33:27,160 --> 01:33:29,720 I need a room today. 762 01:33:42,600 --> 01:33:43,920 Is that possible? 763 01:33:45,640 --> 01:33:46,675 Yes. 764 01:33:47,280 --> 01:33:48,554 Come to my room. 765 01:33:50,880 --> 01:33:53,156 That's it... You and me, 766 01:33:53,440 --> 01:33:55,477 we're the same now. 767 01:33:58,160 --> 01:34:01,755 I wanted you to better off. 768 01:34:13,320 --> 01:34:14,640 “"Mamdouh, 769 01:34:15,200 --> 01:34:18,192 forgive me for going away, 770 01:34:18,800 --> 01:34:22,077 but it's to understand what's going on inside me 771 01:34:23,960 --> 01:34:27,555 And see if there's a future for us together”. 772 01:36:55,880 --> 01:36:58,235 I will be gone all day... 773 01:36:58,440 --> 01:37:00,636 Could you watch over the hostel? 774 01:37:00,840 --> 01:37:02,160 Of course. 775 01:38:06,440 --> 01:38:07,714 Jamalate? 776 01:39:13,480 --> 01:39:15,915 Never wear someoneelse's clothes 777 01:39:16,520 --> 01:39:18,272 no matter what the reason. 778 01:39:27,120 --> 01:39:29,555 Never take on another's personality. 779 01:39:38,120 --> 01:39:39,872 You are Dunia. 780 01:39:40,080 --> 01:39:41,673 You are the world. 781 01:39:44,960 --> 01:39:46,598 You are Dunia. 782 01:39:47,040 --> 01:39:48,872 You are life. 783 01:39:50,200 --> 01:39:51,759 You are Dunia. 784 01:40:30,200 --> 01:40:32,953 I was not the only one to give. 785 01:40:33,960 --> 01:40:36,349 You taught me a lot. You gave me life. 786 01:40:38,640 --> 01:40:40,039 You are Dunia. 787 01:40:41,280 --> 01:40:43,078 You are the world. You are Dunia. 788 01:40:43,640 --> 01:40:45,233 The most beautiful of worlds. 49638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.