Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,080 --> 00:01:52,354
Tawfikiah boss?
2
00:01:52,960 --> 00:01:54,439
Get in, Get in.
3
00:01:54,640 --> 00:01:58,235
Excuse me ladies,
just earning a living.
4
00:02:13,440 --> 00:02:15,272
My name is Dunia
I come from Luxor.
5
00:02:16,800 --> 00:02:18,518
I'm twenty-three.
6
00:02:20,160 --> 00:02:22,720
I have a B.A. in literature
from Cairo University.
7
00:02:22,960 --> 00:02:24,917
I like poetry.
8
00:02:25,120 --> 00:02:27,077
I even write some.
9
00:02:30,000 --> 00:02:31,718
What interests you in poetry?
10
00:02:32,320 --> 00:02:33,674
Love.
11
00:02:33,880 --> 00:02:35,359
What aspect of love?
12
00:02:35,960 --> 00:02:37,633
Poetry of desire.
13
00:02:39,720 --> 00:02:43,190
An international competition
is at stake.
14
00:02:43,880 --> 00:02:47,032
Should you make it,
you would represent Egypt.
15
00:02:48,280 --> 00:02:50,157
Would you recite something for us?
16
00:02:51,360 --> 00:02:54,193
In the jealous eyes of my censor
17
00:02:54,760 --> 00:02:56,831
Jealous ,of your days,your very hours,
18
00:02:57,120 --> 00:02:59,509
Even if I hid you in my eyes
19
00:02:59,720 --> 00:03:02,917
Till Judgment Day-
that would not suffice
20
00:03:03,400 --> 00:03:05,437
I hear what you're saying,
21
00:03:06,120 --> 00:03:09,829
but I would like you to feel it.
22
00:03:12,280 --> 00:03:15,318
You, felicity,
the torment of my heart
23
00:03:16,120 --> 00:03:18,999
How sweet, how harsh you are
24
00:03:19,800 --> 00:03:22,952
I have messages
of burning love
25
00:03:23,440 --> 00:03:26,796
Were it not for the censor
26
00:03:27,160 --> 00:03:30,869
It's amazing, you're auditioning
For a dance competition
27
00:03:31,080 --> 00:03:33,640
yet, you're as stiff as a corpse.
28
00:03:35,480 --> 00:03:38,472
Try to feel your body!
29
00:03:58,720 --> 00:04:00,791
I've never seen my body.
30
00:04:02,080 --> 00:04:05,869
The first time I saw a naked
woman's body was at the movies.
31
00:04:06,800 --> 00:04:08,518
In a French film.
32
00:04:08,880 --> 00:04:10,393
Two years ago.
33
00:04:11,880 --> 00:04:15,396
I learnt to sit like this so
no one could glimpse my body.
34
00:04:17,840 --> 00:04:21,196
By the way,
her thesis is on poetry.
35
00:04:21,560 --> 00:04:23,949
She needs a professor like you.
36
00:04:25,080 --> 00:04:27,640
No one can tell who needs who.
37
00:04:31,800 --> 00:04:34,633
Are selected candidates number:
38
00:04:34,960 --> 00:04:36,871
One, four,
39
00:04:37,800 --> 00:04:39,074
eight,
40
00:04:39,400 --> 00:04:41,391
seven, ten.
41
00:04:43,600 --> 00:04:45,989
Belly dancer's daughter!
42
00:04:53,520 --> 00:04:55,272
If you were to supervise my work,
43
00:04:55,480 --> 00:04:56,993
I would be very happy!
44
00:04:57,200 --> 00:04:59,999
- It has to please me first.
- It will,
45
00:05:00,200 --> 00:05:01,713
she's my pupil.
46
00:05:23,200 --> 00:05:25,157
- Got something to show you.
- What?
47
00:05:33,080 --> 00:05:34,878
- Do you see the lil'birdie?
- No
48
00:05:39,760 --> 00:05:41,990
No! No, and no!
49
00:05:42,840 --> 00:05:45,958
Torment me, got no right
50
00:05:46,160 --> 00:05:47,753
I wait for you all night
51
00:05:47,960 --> 00:05:50,759
as my heart beats, bang bang
52
00:05:54,520 --> 00:05:57,797
Love from dusk till dawn?
In bed all day long?
53
00:05:58,000 --> 00:05:59,638
Go mind your daughter.
54
00:05:59,840 --> 00:06:03,720
Mother in law, you sound
like a broken-record.
55
00:06:04,400 --> 00:06:06,357
Go mind your daughter.
56
00:06:21,920 --> 00:06:23,149
At your service, pretty lady
57
00:06:23,360 --> 00:06:26,000
Two apple chichas, and a mango juice,
juicy mango.
58
00:06:35,160 --> 00:06:38,152
You lead one tough life.
59
00:06:39,000 --> 00:06:41,230
Better than mine with my Luxor's aunt.
60
00:06:42,560 --> 00:06:45,598
You don't look so good.
61
00:06:46,640 --> 00:06:49,632
Same old story.
Forcing me into marriage.
62
00:06:49,880 --> 00:06:53,032
It's up to you.
No one can force you.
63
00:06:54,240 --> 00:06:57,119
Hard work, that's one thing,
64
00:06:57,320 --> 00:06:59,834
a forced marriage,
is a different story.
65
00:07:01,760 --> 00:07:05,276
We're not getting enough of you at home,
you have to drive now?
66
00:07:07,080 --> 00:07:09,640
Let everyone make it through the day.
67
00:07:11,440 --> 00:07:14,717
Lighten up, lighten up big daddy,
play nice.
68
00:07:15,320 --> 00:07:17,152
Good evening honey love!
69
00:07:17,400 --> 00:07:19,869
- What a glue-stick
- Sour honey!
70
00:07:20,080 --> 00:07:22,071
Lighten up kiddo,
it'll help you float.
71
00:07:27,160 --> 00:07:29,436
Because it is like you my love
72
00:07:31,040 --> 00:07:33,236
Because it is like you, I loved it
73
00:07:35,280 --> 00:07:37,032
I yearned to call you my love
74
00:07:38,000 --> 00:07:39,434
I yearned to call you then I called so..
75
00:08:43,760 --> 00:08:46,229
- Communist.
- Decadent. Heretic!
76
00:08:46,440 --> 00:08:50,638
It's easy to speak of treason and
lack of patriotism
77
00:08:51,360 --> 00:08:53,397
when one refuses all dialogue.
78
00:09:17,800 --> 00:09:19,871
You serve those
who pay you well!
79
00:09:20,080 --> 00:09:22,959
- Communist
- New look communist!
80
00:09:23,480 --> 00:09:26,711
Such stops liking the pyramids,
let's blow them up!
81
00:09:26,920 --> 00:09:28,638
Another hates the Nile,
let's dry it out!
82
00:09:28,840 --> 00:09:30,672
You'd say he's a madman.
83
00:09:30,880 --> 00:09:33,156
The same madman is prohibiting
the thousand and one nights
84
00:09:33,360 --> 00:09:35,829
crazier than him those that say nothing
85
00:09:36,040 --> 00:09:38,475
It's a real scandal
A work such as this one!
86
00:09:38,680 --> 00:09:40,796
Have it seized?
87
00:09:41,560 --> 00:09:43,312
Sheherazade taken to court?
88
00:09:43,720 --> 00:09:45,438
Why do we always despise our culture?
89
00:09:45,640 --> 00:09:47,233
But it's an immoral work!
90
00:09:47,440 --> 00:09:49,272
An illicit book..
91
00:09:49,480 --> 00:09:52,233
- So what exactly are you defending?
- Depravity
92
00:09:52,440 --> 00:09:56,638
Who are you to decide of what is
licit and illicit?
93
00:09:59,960 --> 00:10:01,189
Put it off Ahmad.
94
00:10:04,880 --> 00:10:06,598
An oil advertisement
95
00:10:08,920 --> 00:10:11,230
to end a debate like this one.
96
00:10:11,720 --> 00:10:14,075
We don't know how to dialog anymore,
97
00:10:14,640 --> 00:10:16,995
conduct a debate.
98
00:10:17,560 --> 00:10:19,437
The one that disagrees
will have his tongue chopped off.
99
00:10:19,640 --> 00:10:21,790
We will not answer him with reason.
100
00:10:22,360 --> 00:10:23,953
No? What say you to this?
101
00:10:25,240 --> 00:10:26,514
Think about it.
102
00:10:28,000 --> 00:10:29,115
Think.
103
00:10:34,440 --> 00:10:36,431
LIGHT
104
00:10:40,800 --> 00:10:42,871
Are we gonna remain quiet?
105
00:10:44,480 --> 00:10:46,278
wi
hose “
we”?
106
00:10:55,440 --> 00:10:57,397
A hundred intellectuals have signed
107
00:10:57,600 --> 00:10:59,910
this petition to be published
in tomorrow's paper
108
00:11:02,000 --> 00:11:05,789
but you're in the forefront.
So calm down.
109
00:11:06,960 --> 00:11:08,519
Calm down, how?
110
00:11:08,840 --> 00:11:11,116
I stop writing?
I stop thinking?
111
00:11:11,800 --> 00:11:15,316
It's the third attack,
and it gets worse every time.
112
00:11:15,520 --> 00:11:16,840
You can't go on like this..
113
00:11:17,600 --> 00:11:18,999
Your life is in danger.
114
00:11:19,720 --> 00:11:22,678
We don't have to agree on everything.
115
00:11:23,760 --> 00:11:25,751
- Hello Issam
- Hello
116
00:11:27,400 --> 00:11:29,152
Have you seen Wahid?
117
00:11:29,880 --> 00:11:32,030
- He's on his cloud.
- He's a star.
118
00:11:32,480 --> 00:11:35,199
- Neglecting the press
- He's the star of the newsroom.
119
00:11:37,600 --> 00:11:39,159
Where's my article?
120
00:11:39,360 --> 00:11:42,193
It's been moved from the cultural
to the political page.
121
00:12:09,160 --> 00:12:10,275
Fine!
122
00:12:14,960 --> 00:12:16,394
Straighten up!
123
00:12:16,840 --> 00:12:18,319
Lift your head!
124
00:12:18,520 --> 00:12:20,079
Don't frown!
125
00:12:21,440 --> 00:12:22,669
Your neck..
126
00:12:23,000 --> 00:12:24,399
Breathe.
127
00:12:27,360 --> 00:12:29,078
You've got headaches..
128
00:12:30,080 --> 00:12:31,753
Breathe.
129
00:12:33,120 --> 00:12:34,394
Shoulder.
130
00:12:39,680 --> 00:12:43,355
Your mother wore this scarf
for her first performance.
131
00:12:44,240 --> 00:12:45,958
She was very afraid.
132
00:12:47,440 --> 00:12:50,478
She wasn't a success story overnight.
133
00:12:51,640 --> 00:12:53,392
She worked hard,
134
00:12:53,600 --> 00:12:56,752
to become the best..
In the world.
135
00:12:59,680 --> 00:13:01,398
Do you want to be like her?
136
00:13:02,080 --> 00:13:04,151
Fight.. Like her
137
00:13:05,200 --> 00:13:06,838
Sweat.. Like her.
138
00:13:12,040 --> 00:13:14,953
Your mother was not just
a dancer for me
139
00:13:16,440 --> 00:13:17,589
Your head!
140
00:13:19,240 --> 00:13:21,800
She taught me to look deeper
141
00:13:22,200 --> 00:13:24,760
into the essence of things.
142
00:13:25,600 --> 00:13:26,749
Your shoulder.
143
00:13:31,600 --> 00:13:34,035
It's all in the head,
144
00:13:35,000 --> 00:13:37,879
think with it,
but more importantly
145
00:13:38,360 --> 00:13:40,920
think with your heart.
146
00:13:46,480 --> 00:13:48,278
Are you willing to learn?
147
00:13:48,480 --> 00:13:49,629
I'm ready.
148
00:13:59,960 --> 00:14:01,553
Not even “hi”?
149
00:14:01,840 --> 00:14:03,513
What are you doing here?
150
00:14:05,200 --> 00:14:07,111
Can you live without me?
151
00:14:07,320 --> 00:14:09,357
Especially when I don't see you.
152
00:14:10,520 --> 00:14:13,239
Let's stop seeing each other then.
153
00:14:17,720 --> 00:14:19,233
I've missed you.
154
00:14:34,720 --> 00:14:37,360
Oum Antar.
What's going on?
155
00:14:40,280 --> 00:14:43,033
I found a solution for Yasmine.
The doctor will only
156
00:14:43,240 --> 00:14:45,880
- cut out half of the clitoris.
- No!
157
00:14:46,240 --> 00:14:48,231
A small piece. Just a quarter.
158
00:14:48,440 --> 00:14:50,829
Quarter? Half?
We're selling tomatoes by the kilo?
159
00:14:51,040 --> 00:14:53,634
You don't decide for my daughter.
160
00:14:53,840 --> 00:14:55,717
I don't want to see you at school!
161
00:14:55,920 --> 00:14:57,593
Fine, fine.
162
00:15:04,960 --> 00:15:07,236
Go on! Close the doors.
163
00:15:26,800 --> 00:15:30,953
- Hi Antar!
- What's the hurry beautiful?
164
00:15:31,160 --> 00:15:32,673
How's the new degree coming along?
165
00:15:51,560 --> 00:15:53,198
For three pounds and a half,
166
00:15:53,640 --> 00:15:56,359
Come, Look, Enjoy!
167
00:16:40,680 --> 00:16:42,398
Yasmine, your grand-mother!
168
00:16:42,840 --> 00:16:45,912
Come here you brat.
What are you doing?
169
00:16:46,120 --> 00:16:47,952
Come down!
170
00:16:48,800 --> 00:16:52,236
Between you and your mother,
I dunno where to look anymore.
171
00:17:12,320 --> 00:17:13,833
You neck is stiff.
172
00:17:14,040 --> 00:17:16,236
From leaning over too many books.
173
00:17:16,440 --> 00:17:17,953
Don't know what else to do.
174
00:17:18,160 --> 00:17:20,549
See you next week.
175
00:17:25,080 --> 00:17:26,878
No! No and no!
176
00:17:27,080 --> 00:17:28,991
Tease me? Got no right!
177
00:17:29,200 --> 00:17:31,191
Torment me? Got ho right!
178
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
No! No and no!
179
00:17:35,120 --> 00:17:36,440
Do you love him?
180
00:17:38,560 --> 00:17:40,233
He says he loves me.
181
00:17:40,920 --> 00:17:42,718
He saysita lot.
182
00:17:43,240 --> 00:17:44,878
And I tend to believe him.
183
00:17:47,920 --> 00:17:49,399
But do you love him?
184
00:17:51,480 --> 00:17:53,232
I don't want to lose him.
185
00:17:55,160 --> 00:17:56,673
And you, do you love him?
186
00:18:05,720 --> 00:18:08,439
I adore her!
And that's what matters.
187
00:18:22,280 --> 00:18:25,716
I do not fear my ideas,
188
00:18:26,320 --> 00:18:28,436
inspiration, or the truth..
189
00:18:28,640 --> 00:18:31,792
what frightens me, is the fear of others,
190
00:18:32,400 --> 00:18:34,471
and their inability
to confront it..
191
00:18:37,360 --> 00:18:38,634
Professor Beshir?
192
00:18:38,840 --> 00:18:41,195
He's waiting for you
at the archives room.
193
00:18:42,280 --> 00:18:43,509
I consider
194
00:18:43,800 --> 00:18:45,677
that shutting down
195
00:18:46,320 --> 00:18:48,789
a historic publishing house
196
00:18:50,120 --> 00:18:53,875
such as Sobeih
197
00:18:55,240 --> 00:18:56,992
to whom we owe
198
00:18:57,400 --> 00:18:59,471
the first printed text
199
00:19:00,560 --> 00:19:03,120
of the thousand and one nights,
200
00:19:07,880 --> 00:19:12,317
and dragging its owner to court
to be a disaster.
201
00:19:16,240 --> 00:19:17,833
This is why
202
00:19:19,040 --> 00:19:20,553
I call upon all those
203
00:19:22,520 --> 00:19:25,080
who can find
204
00:19:25,960 --> 00:19:27,712
the original edition
205
00:19:28,200 --> 00:19:30,635
to photocopy it
206
00:19:31,640 --> 00:19:33,074
and distribute it
207
00:19:33,720 --> 00:19:35,438
to those who ask for it.
208
00:19:37,640 --> 00:19:39,074
I'll call you back.
209
00:19:41,080 --> 00:19:42,479
- Hello
- I'm sorry
210
00:19:47,040 --> 00:19:49,634
So where is this thesis at then?
211
00:19:50,560 --> 00:19:53,029
Have you defined your topic yet?
212
00:19:53,320 --> 00:19:54,549
Love
213
00:19:54,800 --> 00:19:56,518
I want to study love in Arab poetry
214
00:19:57,600 --> 00:19:59,637
But I don't know how to go about it
215
00:20:01,200 --> 00:20:03,191
- have you been in love before?
- 1 don't know
216
00:20:04,400 --> 00:20:05,834
When you do you think you'll know?
217
00:20:07,760 --> 00:20:08,716
When I do.
218
00:20:11,160 --> 00:20:14,312
Working with you
is not going to be a joyride.
219
00:20:15,080 --> 00:20:17,879
Can physical love lead
to mystical love?
220
00:20:18,720 --> 00:20:22,714
Why the flashy titles!
Look at things simply.
221
00:20:23,120 --> 00:20:25,157
Take the theme of separation,
222
00:20:25,960 --> 00:20:27,951
of encounter, of pleasure,
223
00:20:29,400 --> 00:20:31,550
of fusion with the loved one
224
00:20:32,200 --> 00:20:34,111
in Ibn Hazm
225
00:20:35,120 --> 00:20:37,953
expressions of desire
in Ibn Arabi
226
00:20:39,360 --> 00:20:41,954
Or ecstasy of the soul and body
227
00:20:42,680 --> 00:20:44,876
Yes, ecstasy of the soul and body
228
00:20:46,520 --> 00:20:47,715
Ecstasy.
229
00:20:50,280 --> 00:20:52,112
It's a big deal.
230
00:20:53,280 --> 00:20:54,998
The high point of love.
231
00:20:55,520 --> 00:20:57,352
The summit of a peak
232
00:20:58,520 --> 00:21:01,319
that you only reach
with pain and patience.
233
00:21:03,000 --> 00:21:04,559
You can either reach it
234
00:21:05,000 --> 00:21:07,879
or be afraid
and turn back. It happens.
235
00:21:43,360 --> 00:21:45,078
Kill it kids.
236
00:21:45,840 --> 00:21:46,955
You're here
237
00:21:47,160 --> 00:21:50,835
for a wedding, an anniversary,
or a excision?
238
00:21:53,280 --> 00:21:55,749
I'm only here to watch
239
00:21:58,560 --> 00:22:00,676
I am the daughter of almeh Asma.
240
00:22:01,120 --> 00:22:03,191
Almeh Asma? You're Dunia!
241
00:22:03,520 --> 00:22:05,670
Come here dear, let me Kiss you.
242
00:22:05,880 --> 00:22:10,272
I spent a lifetime with your mother!
243
00:22:12,760 --> 00:22:15,639
You look just like her, as beautiful.
244
00:22:16,240 --> 00:22:19,073
- I want to become a dancer...
- A pro?
245
00:22:19,560 --> 00:22:21,676
Would you help me?
246
00:22:22,360 --> 00:22:26,479
Me.. training Asma's daughter?
247
00:22:26,760 --> 00:22:28,114
Suit her up girls!
248
00:22:28,320 --> 00:22:31,358
- Come along gorgeous
- She's so pretty
249
00:22:33,640 --> 00:22:35,278
The prophet bless her!
250
00:22:38,360 --> 00:22:40,829
- But she's so thin.
- So small.
251
00:22:41,040 --> 00:22:44,510
Put on some meat
252
00:22:45,000 --> 00:22:46,070
No belly, no chest.
253
00:22:46,360 --> 00:22:48,192
No curves but sweet as honey.
254
00:26:07,120 --> 00:26:09,430
Aunt, did my mother
worry about me?
255
00:26:09,640 --> 00:26:11,870
She's dead and buried now my child.
256
00:26:12,800 --> 00:26:14,598
My mother lives on in me.
257
00:26:16,360 --> 00:26:17,998
She was a belly dancer.
258
00:26:19,640 --> 00:26:21,199
She was an artist.
259
00:26:22,400 --> 00:26:24,550
She's got nothing to do with you.
260
00:26:25,080 --> 00:26:26,991
You're our own flesh and blood
261
00:26:27,600 --> 00:26:30,114
Forget about her, you're one of us.
262
00:26:30,680 --> 00:26:33,320
But she's my mother, my mother.
263
00:26:34,280 --> 00:26:36,396
A black spot on your father's record,
264
00:26:36,600 --> 00:26:38,910
Permanent, even in death.
265
00:26:40,000 --> 00:26:42,992
Because of her,
You' Il be allowed no mistakes.
266
00:26:51,040 --> 00:26:53,077
In an unfortunate incident,
267
00:26:53,320 --> 00:26:54,799
Dr. Beshir El-Masri,
268
00:26:55,040 --> 00:26:57,156
was attacked by
unknown perpetrators,
269
00:26:57,440 --> 00:26:59,033
as he was getting into his car.
270
00:26:59,280 --> 00:27:01,874
His optical nerve was damaged,
and his chances
271
00:27:02,080 --> 00:27:06,438
of regaining his sight are uncertain.
272
00:28:27,040 --> 00:28:30,158
That's what we gain
from being a bookworm,
273
00:28:30,360 --> 00:28:33,113
you'll end up blind as a bat.
274
00:28:33,320 --> 00:28:35,789
How else would you've
met me on campus?
275
00:28:36,040 --> 00:28:37,189
Wait!
276
00:28:37,400 --> 00:28:39,914
I'll light your way. A lighter!
277
00:29:24,120 --> 00:29:25,599
I missed you.
278
00:29:27,680 --> 00:29:29,353
I'm watching the movie.
279
00:29:36,600 --> 00:29:38,477
You changed your perfume?
280
00:29:38,760 --> 00:29:41,115
You're going to pay
the cinema all week.
281
00:29:53,120 --> 00:29:54,872
So, do you love me or not?
282
00:29:56,600 --> 00:29:59,240
You talk about pleasure, desire...
283
00:30:03,160 --> 00:30:05,515
But it's like
you feel nothing.
284
00:30:33,160 --> 00:30:35,549
Would you marry a non-virgin
even if you're the..
285
00:30:35,760 --> 00:30:36,875
Stop it!
286
00:30:49,120 --> 00:30:51,236
Do you think I am that backwards?
287
00:30:56,760 --> 00:30:58,990
I prefer not to put you to the test.
288
00:31:12,600 --> 00:31:15,956
- Good morning Dunia!
- Good morning Oum Ahmed!
289
00:31:17,040 --> 00:31:20,670
Stairs are dangerous
and you're still young.
290
00:31:20,880 --> 00:31:22,632
God protect you from the stairs.
291
00:31:23,120 --> 00:31:25,031
And from the evil eyes that stare.
292
00:31:59,440 --> 00:32:02,114
Take your energy from the earth
293
00:32:02,560 --> 00:32:03,880
Like this, there you go!
294
00:32:04,600 --> 00:32:09,276
Your axis goes from your head
to your feet.
295
00:32:12,960 --> 00:32:16,032
When the earth
goes around the sun...
296
00:32:16,240 --> 00:32:18,709
it leans over its axis.
297
00:32:21,880 --> 00:32:25,430
When you dance,
lean over the axis of your body.
298
00:32:44,320 --> 00:32:46,516
Your left hand, looks down.
299
00:32:47,840 --> 00:32:50,434
Your right hand, up.
300
00:32:51,720 --> 00:32:53,791
And all that is up,
301
00:32:54,960 --> 00:32:56,234
is down.
302
00:32:56,440 --> 00:32:59,319
And all that is down, is also up.
303
00:33:00,160 --> 00:33:04,472
We're in the centre.
And the universe is infinite.
304
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
Think of a ball in your womb.
305
00:33:31,600 --> 00:33:35,275
It turns from left to right,
and from right to left,
306
00:33:35,480 --> 00:33:37,949
like an embryo
that floats in its mother's womb.
307
00:33:39,120 --> 00:33:41,589
Find the deeper meaning of things.
308
00:33:42,240 --> 00:33:45,198
Your movement is not important.
309
00:33:45,400 --> 00:33:48,233
All that you're looking for
is here, inside you.
310
00:34:33,280 --> 00:34:34,793
Why did you stop?
311
00:34:35,120 --> 00:34:37,316
Dance, the universe dances!
312
00:34:37,640 --> 00:34:38,710
Dance!
313
00:34:38,920 --> 00:34:40,069
Dance!
314
00:35:00,280 --> 00:35:02,715
I begged for a Kiss
315
00:35:03,480 --> 00:35:05,153
Which she deigned bestow
316
00:35:06,640 --> 00:35:08,358
With embarrassment
317
00:35:09,920 --> 00:35:12,150
And disdain
318
00:35:13,600 --> 00:35:15,955
And I said, my god my cruel lady
319
00:35:18,320 --> 00:35:19,515
One more Kiss
320
00:35:20,920 --> 00:35:23,560
to quench my thirst!
321
00:35:32,080 --> 00:35:33,593
She smiles
322
00:35:34,480 --> 00:35:36,232
And tells me
323
00:35:36,480 --> 00:35:40,110
This Persian proverb which
324
00:35:41,120 --> 00:35:43,270
Withstands the test of time
325
00:35:45,440 --> 00:35:48,273
If she gives in first
326
00:35:49,680 --> 00:35:51,671
He'll be twice as greedy
327
00:35:51,880 --> 00:35:53,917
And demand a second Kiss
328
00:36:03,400 --> 00:36:06,233
What sets Bashar Ibn Burd
329
00:36:06,440 --> 00:36:09,273
and the poets of love apart
is their free minds.
330
00:36:09,480 --> 00:36:11,232
No law forbids love.
331
00:36:11,440 --> 00:36:15,035
But us, we are afraid of love.
Even a kiss is forbidden.
332
00:36:15,480 --> 00:36:18,154
- Speak for yourself!
- What do you mean?
333
00:36:18,360 --> 00:36:20,590
- You want to start a riot?
- Goon!
334
00:36:20,800 --> 00:36:23,269
- I'm not thinking of anything wrong!
- Debauchery! Depravity!
335
00:36:31,440 --> 00:36:33,078
Some might say, no doubt,
336
00:36:33,960 --> 00:36:36,793
that erotic poetry is obscene,
337
00:36:37,640 --> 00:36:39,631
even blasphemous.
338
00:36:40,760 --> 00:36:44,037
That might be true. But where?
339
00:36:45,520 --> 00:36:47,511
In who's opinion? And why?
340
00:36:47,920 --> 00:36:49,877
How is it received?
341
00:36:50,760 --> 00:36:54,799
Those who read and understand,
will recognize the beauty
342
00:36:55,600 --> 00:36:58,911
of true and audacious love poetry...
343
00:36:59,800 --> 00:37:02,440
The art of life itself.
344
00:39:33,600 --> 00:39:36,035
I love you.
For you.
345
00:39:37,600 --> 00:39:39,989
I don't expect you
to love me back.
346
00:39:53,480 --> 00:39:55,790
Would I like to be
347
00:39:56,720 --> 00:39:59,439
what I know not?
348
00:40:01,560 --> 00:40:03,710
Distinguishing marks: crossed out
349
00:40:05,840 --> 00:40:06,910
On my identity card,
350
00:40:08,800 --> 00:40:10,074
crossed out like “sex”
351
00:40:12,960 --> 00:40:15,600
In my being and my feelings
352
00:40:17,360 --> 00:40:19,715
and as long as I remain to be found
353
00:40:20,440 --> 00:40:22,795
And my colour to be determined
354
00:40:23,560 --> 00:40:25,676
My dream to come true
355
00:40:28,280 --> 00:40:30,556
The first letter of my name
356
00:40:33,080 --> 00:40:34,559
First letter
357
00:40:35,600 --> 00:40:36,670
... ho
358
00:41:21,720 --> 00:41:23,154
Are you crazy!
359
00:41:23,560 --> 00:41:25,278
You come up during the day now?
360
00:41:25,720 --> 00:41:27,040
I love you.
361
00:41:30,760 --> 00:41:32,478
And I'm afraid of losing you.
362
00:41:34,560 --> 00:41:36,870
I'm scared to love and be abandoned
363
00:41:54,720 --> 00:41:57,872
Let me play as I please.
I do what I want
364
00:42:04,560 --> 00:42:07,200
I never win! Let's stop
365
00:42:10,600 --> 00:42:12,159
A game of “Crazy eight”?
366
00:42:13,240 --> 00:42:14,275
No!
367
00:42:15,480 --> 00:42:16,834
I feel like dancing!
368
00:44:23,800 --> 00:44:27,156
Tell me “prince” what time is it?
369
00:44:33,240 --> 00:44:35,550
Where do you think you are,
mother's boy?
370
00:44:35,760 --> 00:44:38,274
Where were you?
371
00:44:42,680 --> 00:44:45,479
- What is it?
- I'll show you
372
00:44:45,920 --> 00:44:49,914
What's going on here?
Hands down! Got a problem?
373
00:44:50,560 --> 00:44:54,190
Don't play tough!
My cousin is bringing me a letter.
374
00:44:54,400 --> 00:44:57,472
Come back here
and you'll be sorry!
375
00:44:57,680 --> 00:45:00,194
Enough!
376
00:45:00,400 --> 00:45:02,994
Come on.
You too. Follow me.
377
00:45:03,200 --> 00:45:06,079
Better not see you here again
378
00:48:10,280 --> 00:48:13,477
Take my books for the hostel.
379
00:48:20,840 --> 00:48:23,514
Adrift in the streets
380
00:48:23,720 --> 00:48:26,030
Lost in the city
381
00:48:26,240 --> 00:48:27,958
Wandering in my sorrows
382
00:48:28,880 --> 00:48:32,475
Aimless in my tears...
Grieving. Grieving.
383
00:48:38,360 --> 00:48:42,558
Professor! Not a kind word?
384
00:48:53,200 --> 00:48:55,316
None of the streets
385
00:48:55,920 --> 00:48:57,479
Eased my pain
386
00:48:58,360 --> 00:49:00,670
None of the streets
387
00:49:01,280 --> 00:49:03,396
Eased my pain
388
00:49:03,600 --> 00:49:05,796
Dried my tears
389
00:49:06,000 --> 00:49:11,313
Gave back what was lost
390
00:49:15,880 --> 00:49:19,760
“Who can censor such a great book?”
391
00:49:20,840 --> 00:49:24,549
"Sheherazad taken to court?”
392
00:49:25,080 --> 00:49:27,594
You're using my words Master?
393
00:49:28,400 --> 00:49:31,916
I knew we would meet,
394
00:49:32,760 --> 00:49:35,070
I just didn't it see it this way.
395
00:49:35,280 --> 00:49:36,918
You'll open the doors of knowledge .
396
00:49:37,120 --> 00:49:38,633
You're the one who's going to do so
397
00:49:38,840 --> 00:49:41,593
Or we had better find us
a new professor.
398
00:49:43,600 --> 00:49:45,079
Mark the rope
399
00:49:52,400 --> 00:49:53,390
Follow the rope
400
00:49:54,480 --> 00:49:55,515
Continue.
401
00:49:56,440 --> 00:49:57,953
Watch your feet.
402
00:49:59,200 --> 00:50:00,952
Find your marks
403
00:50:01,800 --> 00:50:03,711
That's good.
404
00:50:05,720 --> 00:50:07,552
Don't look like that,
405
00:50:11,360 --> 00:50:13,590
look like this.
406
00:50:15,040 --> 00:50:17,839
The space that surrounds you is yours,
407
00:50:19,560 --> 00:50:22,757
learn how to seize it,
you will see even blind.
408
00:50:23,600 --> 00:50:26,353
I end going around in circles.
409
00:50:26,600 --> 00:50:28,159
Turn. The earth is turning,
410
00:50:28,360 --> 00:50:31,239
you will find the mirror of your youth,
411
00:50:31,440 --> 00:50:34,319
When you swirled like a dervish,
412
00:50:34,960 --> 00:50:37,076
Twenty years ago...
413
00:50:38,800 --> 00:50:40,518
Ah.. twenty years ago!
414
00:50:59,040 --> 00:51:02,920
The silk slips off
And caressed by the water
415
00:51:07,240 --> 00:51:11,074
She blushes
416
00:51:14,680 --> 00:51:17,240
In ecstasy, her naked body
417
00:51:20,800 --> 00:51:24,509
Shivers in the wind
418
00:51:28,320 --> 00:51:30,470
When I first met you,
I was scared of your eyes.
419
00:51:31,120 --> 00:51:33,680
My blindness serves a purpose then!
420
00:51:35,240 --> 00:51:36,514
Do like all the rest,
421
00:51:36,720 --> 00:51:38,870
who refuse to see their faults.
422
00:51:40,040 --> 00:51:41,758
That's not what I meant.
423
00:51:42,320 --> 00:51:43,879
Of course it was!
424
00:51:47,960 --> 00:51:49,314
Go on. Continue.
425
00:51:55,480 --> 00:51:57,118
I am he who loves
426
00:51:58,360 --> 00:52:00,874
The onelloveisI
427
00:52:01,080 --> 00:52:03,720
What you're saying here,
you do not understand.
428
00:52:04,000 --> 00:52:06,640
And you refuse to say
What you do understand.
429
00:52:07,160 --> 00:52:09,754
I want you to deal with poetry,
430
00:52:10,320 --> 00:52:12,072
like the words of a song,
431
00:52:12,360 --> 00:52:14,954
you will feel it better.
432
00:52:16,480 --> 00:52:20,110
I am he who loves
The onelloveisI
433
00:52:21,240 --> 00:52:25,438
Two souls in one body
434
00:52:26,880 --> 00:52:29,952
His soul is mine
435
00:52:30,160 --> 00:52:33,198
My soul is his
436
00:52:40,440 --> 00:52:43,558
1 desire what he desires
437
00:52:43,760 --> 00:52:46,593
And if I desire, he desires
438
00:54:13,320 --> 00:54:17,279
That's all we needed.
This used to be a respectable building.
439
00:54:17,600 --> 00:54:19,716
- She's a belly dancer.
- Daughter of a dancer.
440
00:54:39,520 --> 00:54:41,272
- What a woman!
- Strong
441
00:55:00,600 --> 00:55:03,433
Your presence illuminates us, professor.
442
00:55:09,480 --> 00:55:11,790
Learn to drive first.
The breaks are in the middle.
443
00:55:12,320 --> 00:55:15,676
Why? You have a license,
and mine is just plain paper?
444
00:55:15,880 --> 00:55:17,598
Slow down honey!
445
00:55:19,120 --> 00:55:21,714
- Give me a cigarette.
- 1 don't spend my money on men.
446
00:55:22,320 --> 00:55:24,550
Let the men pass out in front of us!
447
00:55:49,040 --> 00:55:50,792
- Good morning.
- Hi, professor.
448
00:56:00,040 --> 00:56:01,189
This is the theme for today.
449
00:56:03,920 --> 00:56:07,231
See, my loved one
Unity is beautiful
450
00:56:07,520 --> 00:56:09,909
I saw love,
It was absolute
451
00:56:10,120 --> 00:56:11,110
Are you listening?
452
00:56:12,640 --> 00:56:15,712
Great.
He says it all without saying anything!
453
00:56:20,120 --> 00:56:24,353
Let's forget about the classics:
Ibn Burd, Ibn Arabi and Abu Nawas
454
00:56:27,680 --> 00:56:31,355
and see how songs talk of pleasure.
455
00:56:32,520 --> 00:56:35,433
Do you have Abdel Wahab's
“Kiss me not on the eyes”
456
00:56:35,640 --> 00:56:38,393
Too bad we don't. But I'll look.
457
00:56:52,120 --> 00:56:54,634
Kiss me not on the eyes
458
00:56:54,840 --> 00:56:58,117
A kiss on the eyes means parting
459
00:57:05,600 --> 00:57:09,753
You could come back
460
00:57:10,640 --> 00:57:14,713
And hope along
461
00:57:15,080 --> 00:57:20,154
Kiss me not on the eyes
462
00:57:23,360 --> 00:57:26,273
Kiss me not on the eyes
463
00:57:26,480 --> 00:57:29,791
A kiss on the eyes is parting
464
00:57:30,400 --> 00:57:33,392
Leave our goodbyes without kisses
465
00:57:33,600 --> 00:57:36,956
Leave me hope
466
00:57:38,680 --> 00:57:40,000
The sensuality.
467
00:57:42,920 --> 00:57:44,513
Play "me, agony and your love."
468
00:57:46,080 --> 00:57:47,275
Do you have it?
469
00:57:57,000 --> 00:57:59,355
Our songs speak only
of tears and suffering.
470
00:57:59,560 --> 00:58:01,198
This is what I wanted to get at.
471
00:58:02,440 --> 00:58:03,953
We're afraid of love
472
00:58:05,160 --> 00:58:07,754
and of pleasure, we steal them,
473
00:58:09,200 --> 00:58:10,713
we consider them to be illicit.
474
00:58:11,120 --> 00:58:15,239
But you can't dissociate
pleasure from Arab literature.
475
00:58:16,760 --> 00:58:18,080
Let's go back to Abdel Wahab
476
00:58:18,520 --> 00:58:20,909
The passion of the heart is endless
477
00:58:21,480 --> 00:58:24,199
The passion of the body is transient
478
00:58:25,080 --> 00:58:27,549
- It's Sufism
- Infinite love.
479
00:58:27,920 --> 00:58:29,558
None can escape...
480
00:58:48,320 --> 00:58:52,279
This move made your mother famous.
481
00:58:54,920 --> 00:58:56,399
But,
482
00:58:57,440 --> 00:58:58,874
forget about it.
483
00:58:59,360 --> 00:59:01,351
I want Dunia.
484
00:59:05,880 --> 00:59:09,555
Your mother cried.
I saw her collapse during rehearsals.
485
00:59:17,520 --> 00:59:21,639
What matters with a rose,
is her essence, her perfume..
486
00:59:22,520 --> 00:59:24,477
You reap what you sow
487
00:59:27,760 --> 00:59:29,671
You don't understand it?
488
00:59:30,720 --> 00:59:32,916
Then eat it. Go on, eat.
489
01:00:03,120 --> 01:00:04,793
This time I'm here officially.
490
01:00:06,760 --> 01:00:09,320
- I've asked Inayate for your hand!
- And I agreed.
491
01:00:10,040 --> 01:00:11,792
Shopping for a man.
492
01:00:12,000 --> 01:00:14,879
You two made business
If I'd been a goat,
493
01:00:15,080 --> 01:00:16,832
you would've asked for my opinion.
494
01:00:17,640 --> 01:00:19,711
Should you say no
495
01:00:21,800 --> 01:00:24,189
I will throw myself under this car.
496
01:00:27,760 --> 01:00:29,239
Say yes.
497
01:00:29,840 --> 01:00:31,433
Say it, say it.
498
01:00:34,160 --> 01:00:35,559
I need time to think.
499
01:00:36,000 --> 01:00:37,513
You done?
500
01:00:42,560 --> 01:00:45,518
Kid, she's agreeing silently!
501
01:01:23,200 --> 01:01:25,919
Mamdouh proposed.
I said yes.
502
01:01:26,760 --> 01:01:29,274
I can't afford to live like you.
503
01:01:32,000 --> 01:01:34,276
I will have more peace when married.
504
01:01:35,600 --> 01:01:37,557
What matters most is your freedom.
505
01:02:07,960 --> 01:02:10,076
I'm in a garden!
506
01:02:19,080 --> 01:02:21,230
- Come!
- That's kidnapping.
507
01:03:13,520 --> 01:03:17,912
O moon
508
01:03:19,160 --> 01:03:23,552
1 did not intend to be absent
509
01:03:24,320 --> 01:03:27,995
Ask the stars
510
01:03:29,000 --> 01:03:33,153
If I ever slept.
511
01:03:33,800 --> 01:03:35,234
What is love?
512
01:03:36,000 --> 01:03:37,479
A fantasy.
513
01:03:38,760 --> 01:03:39,875
What is love?
514
01:03:40,080 --> 01:03:41,514
A torment.
515
01:03:42,840 --> 01:03:43,910
What is love?
516
01:03:44,120 --> 01:03:45,554
A Killer.
517
01:03:46,680 --> 01:03:48,318
What is love?
518
01:03:49,680 --> 01:03:51,796
Devotion, tenderness,
519
01:03:52,480 --> 01:03:53,709
accomplishment,
520
01:03:54,520 --> 01:03:57,558
a feast for all the senses.
521
01:04:00,480 --> 01:04:02,073
I'm getting married.
522
01:04:10,800 --> 01:04:13,918
Don't fear the shadow.
523
01:04:21,680 --> 01:04:23,114
Concentrate on the light.
524
01:04:26,160 --> 01:04:27,958
Take the light inside.
525
01:04:57,000 --> 01:04:58,559
Are you in love with her?
526
01:05:00,680 --> 01:05:02,432
If I was,
I wouldn't hide it.
527
01:05:03,760 --> 01:05:05,080
Why did you send her away?
528
01:05:06,560 --> 01:05:09,120
Cause she had better things to do
529
01:05:10,080 --> 01:05:11,434
then go off and get married.
530
01:05:12,000 --> 01:05:13,479
What was so urgent?
531
01:05:14,960 --> 01:05:19,431
Why run and hide
behind the veil of traditions
532
01:05:19,640 --> 01:05:21,711
to get to her freedom?
533
01:05:21,920 --> 01:05:24,673
But she loves the boy,
and he adores her!
534
01:05:25,320 --> 01:05:27,436
Books eat your brain,
535
01:05:27,640 --> 01:05:30,951
and the girl is finished.
Her brain is decayed.
536
01:05:31,240 --> 01:05:34,198
She wants love.
The real Kind.
537
01:05:35,040 --> 01:05:38,351
What did you teach her?
Roasted love? Or was it fried?
538
01:05:38,840 --> 01:05:43,198
That's all talk!
Since when do you learn love at school?
539
01:08:26,840 --> 01:08:28,160
How are you?
540
01:08:29,440 --> 01:08:30,794
Well. Well.
541
01:08:31,840 --> 01:08:34,798
Was my article printed?
542
01:08:35,000 --> 01:08:36,911
I don't know yet.
543
01:08:45,280 --> 01:08:47,430
- You've heard of course.
- Heard what?
544
01:08:48,240 --> 01:08:50,516
The editor won't publish your article.
545
01:08:50,720 --> 01:08:52,472
He doesn't want to blow it
out of proportion.
546
01:08:52,680 --> 01:08:54,159
And the public's interest?
547
01:08:54,360 --> 01:08:57,955
No one will carry out a sentence against
The thousand and one..
548
01:08:58,320 --> 01:09:00,231
I'll stop writing.
549
01:09:30,720 --> 01:09:32,552
Keep me with you.
550
01:09:47,200 --> 01:09:49,589
Left hand down.
551
01:09:50,280 --> 01:09:51,429
Stomach.
552
01:09:51,640 --> 01:09:53,233
Head.
553
01:09:53,800 --> 01:09:56,314
Profile. Head. The head. Come here.
554
01:09:58,240 --> 01:10:00,197
The shoulder. The other shoulder.
555
01:10:00,400 --> 01:10:02,789
Here! The hand is too high...
Not the other one!
556
01:10:03,000 --> 01:10:04,434
Head, left and right.
557
01:10:04,640 --> 01:10:07,029
There is a centre up. Down.
558
01:11:10,480 --> 01:11:11,356
- Read
559
01:11:11,600 --> 01:11:12,670
- Dawn
560
01:11:14,000 --> 01:11:15,559
The Dawn
561
01:11:31,200 --> 01:11:33,271
- And here?
562
01:11:35,640 --> 01:11:36,960
Light.
563
01:11:40,080 --> 01:11:41,309
The Light.
564
01:11:43,880 --> 01:11:45,154
Love.
565
01:12:03,080 --> 01:12:05,469
Why isolate yourself from the world?
566
01:12:07,000 --> 01:12:10,118
Just like that, you walk out on us?
567
01:12:10,680 --> 01:12:14,799
Can you find another driver as good as me?
568
01:12:17,120 --> 01:12:19,077
Who says I've given up?
569
01:12:20,720 --> 01:12:22,631
I just need to think,
570
01:12:23,640 --> 01:12:24,835
to contemplate,
571
01:12:25,760 --> 01:12:27,558
see where I'm at,
572
01:12:30,080 --> 01:12:32,799
and anchor myself.
573
01:12:37,320 --> 01:12:39,914
How is work with your mentor?
574
01:12:41,880 --> 01:12:43,200
He impresses me.
575
01:12:44,440 --> 01:12:46,397
- He's a real professor.
- Of course.
576
01:12:47,200 --> 01:12:48,759
He's a great professor.
577
01:12:49,240 --> 01:12:52,392
Look how he brainwashed you.
578
01:12:52,600 --> 01:12:55,319
Who brought him up? Me or you?
579
01:12:55,840 --> 01:12:59,549
You hate me don't you? Say it!
580
01:13:00,000 --> 01:13:02,469
You know what it means being a
581
01:13:04,320 --> 01:13:05,640
An artist
582
01:13:07,600 --> 01:13:09,716
Have you been seeing my aunt lately?
583
01:13:13,000 --> 01:13:16,516
Pull, pull, now there's a noble pursuit.
584
01:13:26,760 --> 01:13:28,273
Don't kiss me.
585
01:13:33,120 --> 01:13:34,599
We have to talk.
586
01:13:34,800 --> 01:13:36,120
Let's talk.
587
01:13:45,200 --> 01:13:46,554
Talk.
588
01:14:02,120 --> 01:14:03,997
You want my body? Take it.
589
01:14:11,000 --> 01:14:13,435
But I can't kiss you.
590
01:14:32,440 --> 01:14:35,990
From here to there, it's mine alone.
591
01:14:37,760 --> 01:14:40,434
I'll look for my pleasure in there.
592
01:14:41,560 --> 01:14:43,312
My head is my kingdom.
593
01:14:43,880 --> 01:14:46,474
I won't share it.
594
01:14:47,480 --> 01:14:50,199
Anybody can fill this bed.
595
01:14:51,400 --> 01:14:52,913
But here...
596
01:14:55,520 --> 01:14:56,715
... No.
597
01:15:34,760 --> 01:15:36,398
Put your hair up before going out.
598
01:15:58,880 --> 01:16:01,156
I was awful yesterday.
599
01:16:10,600 --> 01:16:13,718
Who? Who's hand cuts the rose?
600
01:16:15,560 --> 01:16:19,519
Cuts the bird's wing?
601
01:16:23,880 --> 01:16:26,349
Who? Who?
602
01:16:26,800 --> 01:16:29,360
Who? Who's hand cuts the rose?
603
01:16:29,560 --> 01:16:31,471
Who? Who?
604
01:16:31,680 --> 01:16:34,399
Cuts the bird's wing?
605
01:16:34,600 --> 01:16:37,240
Who? Who?
606
01:16:37,440 --> 01:16:39,909
Why this tear on my check?
607
01:16:40,120 --> 01:16:42,157
Who? Who?
608
01:16:42,360 --> 01:16:45,034
Who tears away the light of day?
609
01:16:45,240 --> 01:16:47,834
Who? Who?
610
01:16:48,040 --> 01:16:50,600
Who's hand delights in blood?
611
01:16:50,800 --> 01:16:52,996
Who? Who?
612
01:16:53,200 --> 01:16:55,669
This forever bleeding wound?
613
01:16:55,880 --> 01:16:58,599
Who? Who?
614
01:16:58,800 --> 01:17:00,677
Who's hand delights in blood?
615
01:17:41,520 --> 01:17:43,909
Don't be scared.
616
01:17:44,400 --> 01:17:47,916
It's just a small wound.
To be clean.
617
01:17:48,120 --> 01:17:52,034
You'll be a real woman, respectable.
What do you say?
618
01:18:14,160 --> 01:18:18,358
What is it?
Something wrong?
619
01:18:19,800 --> 01:18:24,351
Is it Mamdouh?
620
01:18:24,560 --> 01:18:26,836
Tell us, don't hide anything,
621
01:18:27,040 --> 01:18:29,111
Trust our expertise.
622
01:18:30,560 --> 01:18:32,836
Let it be, dear.
623
01:18:33,040 --> 01:18:35,839
Men don't see a thing!
624
01:18:37,640 --> 01:18:39,836
You want to light him on fire?
625
01:18:43,160 --> 01:18:45,151
Men don't see a thing!
626
01:18:45,360 --> 01:18:48,318
Pamper him, provoke him.
627
01:18:48,520 --> 01:18:51,319
Let him simmer,
628
01:18:51,520 --> 01:18:55,275
on low heat.
629
01:18:55,480 --> 01:18:57,437
One hip on the right,
630
01:18:57,640 --> 01:18:59,950
two hips on the left.
631
01:19:00,160 --> 01:19:01,753
It's an art.
632
01:19:02,760 --> 01:19:04,990
When he's close to you
633
01:19:05,600 --> 01:19:08,558
twirl him around.
634
01:19:08,760 --> 01:19:11,832
Provoke him, heat him up.
635
01:19:12,040 --> 01:19:13,599
Hold him like that.
636
01:19:14,120 --> 01:19:15,440
Stretch him like this.
637
01:19:15,640 --> 01:19:17,392
Watch the onions!
638
01:19:18,440 --> 01:19:20,477
Then throw yourself at him!
639
01:19:22,160 --> 01:19:25,471
But don't suffocate him.
Wear something romantic,
640
01:19:25,680 --> 01:19:29,992
Lilac, or blue
641
01:19:30,200 --> 01:19:33,318
Draw closer, your perfume
will drive him nuts.
642
01:19:33,680 --> 01:19:36,354
Pass your hand, real slow.
643
01:19:37,280 --> 01:19:39,794
- What?
- You're giving me the shivers.
644
01:19:40,440 --> 01:19:43,319
If he wants to Kiss you, say no.
645
01:19:43,520 --> 01:19:45,318
The other side? Say no.
646
01:19:45,520 --> 01:19:46,999
This way? No. That way?
No, ho, no.
647
01:19:47,360 --> 01:19:49,476
Then you get in bed,
648
01:19:49,680 --> 01:19:53,071
and you pose.
His eyes eating you up.
649
01:19:53,280 --> 01:19:57,239
When you feel he's done for,
650
01:19:57,440 --> 01:19:59,556
you escape.
651
01:20:00,440 --> 01:20:02,716
Never give in unless you want to.
652
01:20:05,080 --> 01:20:07,276
You hold all the keys.
653
01:20:20,640 --> 01:20:25,032
Here Yasmine!
Go get some bread quick!
654
01:20:30,560 --> 01:20:32,870
Going up the stairs, I heard
655
01:20:33,080 --> 01:20:36,436
Yasmine's grand-mother
trying to convince her..
656
01:20:36,680 --> 01:20:38,796
... to get excised.
I know.
657
01:20:39,000 --> 01:20:42,436
I told Antar:
“excision, or me”
658
01:20:43,760 --> 01:20:45,910
I come from a modest family,
659
01:20:46,120 --> 01:20:48,714
my mother never finished school
660
01:20:49,640 --> 01:20:52,792
and she helped me get my PhD.
661
01:20:54,200 --> 01:20:58,512
She refused my excision
662
01:20:59,080 --> 01:21:02,869
so much that my aunt
spared her younger daughters.
663
01:21:05,000 --> 01:21:06,559
Cold.
664
01:21:09,640 --> 01:21:11,597
Mamdouh says that to me.
665
01:21:12,800 --> 01:21:16,111
I feel like it, I try.
666
01:21:17,920 --> 01:21:19,991
But my body says no.
667
01:21:27,400 --> 01:21:30,040
No! No and no!
668
01:21:30,240 --> 01:21:32,880
To sulk? Got no right!
669
01:21:35,720 --> 01:21:37,870
Torment me? Got ho right!
670
01:21:38,080 --> 01:21:40,151
You're in shape today.
671
01:21:42,920 --> 01:21:44,797
One hip on the right,
672
01:21:45,000 --> 01:21:47,719
two hips on the left.
673
01:23:05,280 --> 01:23:08,033
It's a nice hostel. Lots of rooms?
674
01:23:08,240 --> 01:23:09,674
Can I help you?
675
01:23:14,360 --> 01:23:16,590
Can I leave these
books for Pr. Beshir?
676
01:23:18,960 --> 01:23:22,078
Tell your guest
that homes have masters.
677
01:23:22,400 --> 01:23:25,313
Whoever wants me comes to me.
678
01:23:52,720 --> 01:23:55,030
You live under bridges nowadays?
679
01:23:55,240 --> 01:23:56,514
Almost.
680
01:23:57,240 --> 01:23:59,231
Where's your instant-husband?
681
01:24:00,200 --> 01:24:02,316
My instant-husband?
682
01:24:04,520 --> 01:24:07,433
Anyway, Arab hospitality,
683
01:24:07,640 --> 01:24:09,677
prevents me from asking questions
684
01:24:09,880 --> 01:24:13,032
to the travelling guest
before six whole days,
685
01:24:13,240 --> 01:24:16,995
to find out if he's friend or foe.
686
01:24:17,240 --> 01:24:19,470
God forbid any hostility..
687
01:24:22,240 --> 01:24:24,390
You're a friend then?
688
01:24:25,640 --> 01:24:29,838
What is friendship
between master and disciple?
689
01:24:31,760 --> 01:24:34,991
They say a master dies
without ever learning.
690
01:24:40,240 --> 01:24:42,117
Accept this gift.
691
01:24:44,360 --> 01:24:45,919
The Thousand and one nights?
692
01:24:46,120 --> 01:24:47,952
The Indian edition.
693
01:24:50,920 --> 01:24:52,831
The original edition.
694
01:24:53,040 --> 01:24:55,316
Not a word missing.
695
01:25:32,920 --> 01:25:36,197
What if I ask to be the only one
to see you dance?
696
01:25:37,520 --> 01:25:41,309
You knew what this competition
meant to me!
697
01:25:41,520 --> 01:25:42,954
We don't want your goddamn...
698
01:25:46,720 --> 01:25:48,154
We don't need it.
699
01:25:49,400 --> 01:25:51,869
Not your competition.
700
01:25:52,080 --> 01:25:55,072
Studying is your priority.
701
01:25:55,760 --> 01:25:57,637
It's your future.
702
01:26:02,320 --> 01:26:04,789
Why won't you understand?
703
01:26:05,680 --> 01:26:08,149
I will not drop what I started.
704
01:26:19,320 --> 01:26:22,039
The entire world sees your body,
705
01:26:22,240 --> 01:26:23,799
and screw me?
706
01:26:25,440 --> 01:26:27,078
I don't interfere in your life!
707
01:26:41,440 --> 01:26:43,556
Let's see what you can do,
708
01:26:44,120 --> 01:26:46,760
coming one day out of ten.
709
01:26:47,240 --> 01:26:50,039
Go on, improvise.
710
01:27:33,880 --> 01:27:36,030
You're not with me today.
711
01:27:38,120 --> 01:27:39,554
That won't do.
712
01:27:55,080 --> 01:27:57,356
In the thousand and one nights
713
01:27:57,560 --> 01:28:02,191
The heroine often has a secret to keep
714
01:28:03,280 --> 01:28:04,998
not out of feminine cunning,
715
01:28:05,200 --> 01:28:08,556
as Arab literature pretends,
716
01:28:09,280 --> 01:28:11,920
but because it is a passage-way
717
01:28:12,120 --> 01:28:14,873
that she crosses
to transcend love,
718
01:28:15,080 --> 01:28:16,593
on her way to fulfil her destiny.
719
01:28:19,160 --> 01:28:20,116
Can?
720
01:28:25,040 --> 01:28:27,350
- Do you have jasmine?
- I have jasmine.
721
01:28:27,880 --> 01:28:31,236
The heroine often has a secret to keep
722
01:28:39,640 --> 01:28:41,278
Do you have something else?
723
01:28:42,960 --> 01:28:44,553
I have a lot of things.
724
01:28:54,200 --> 01:28:56,430
Good. You're going to mix this with that
725
01:28:56,640 --> 01:28:59,553
A little bit of this one too.
726
01:29:01,640 --> 01:29:04,758
Why the perfume?
You sweat amber.
727
01:29:05,120 --> 01:29:06,633
What a nose!
728
01:29:09,200 --> 01:29:10,918
not out of feminine cunning,
729
01:29:11,120 --> 01:29:13,919
as Arab literature pretends,
730
01:29:14,120 --> 01:29:16,157
but because it is a passage-way
731
01:29:16,360 --> 01:29:18,590
that she crosses
to transcend love,
732
01:29:18,800 --> 01:29:20,837
on her way to fulfil her destiny.
733
01:29:21,600 --> 01:29:23,989
The heroine often has a secret to keep
734
01:29:24,200 --> 01:29:27,192
foritis..
735
01:29:34,480 --> 01:29:37,711
The heroine often has a secret to keep
736
01:29:38,440 --> 01:29:41,398
because it is a passage-way
737
01:29:41,600 --> 01:29:45,958
to transcend her love,
on her way to her fulfil her destiny.
738
01:30:44,320 --> 01:30:47,711
Come on my pretty.
What are you afraid of?
739
01:30:47,920 --> 01:30:51,356
We're going to remove
a small, good for nothing
740
01:30:51,560 --> 01:30:54,473
piece of skin.
It will only do you good.
741
01:30:54,680 --> 01:30:56,990
So you grow up to be
Beautiful.
742
01:30:57,200 --> 01:31:00,397
I bought you a doll.
743
01:31:00,600 --> 01:31:01,999
See!
744
01:31:11,160 --> 01:31:12,992
Inayate isn't here!
745
01:31:15,280 --> 01:31:16,998
Come on, come on sweetie.
746
01:31:18,960 --> 01:31:21,679
Sit down my darling.
747
01:31:25,720 --> 01:31:28,394
Come on Mrs.
748
01:31:28,600 --> 01:31:29,999
Now give me your hand.
749
01:32:46,200 --> 01:32:47,520
You've done it?
750
01:32:48,040 --> 01:32:49,713
Made her just like you.
751
01:32:52,040 --> 01:32:53,394
You think you're protecting her
752
01:32:54,720 --> 01:32:55,869
but you put her out.
753
01:32:58,680 --> 01:33:00,751
Her cooking will remain cold
754
01:33:01,640 --> 01:33:03,677
no matter how the fire is..
755
01:33:03,880 --> 01:33:06,076
All the world's spices won't help.
756
01:33:06,480 --> 01:33:07,550
She's my flesh and blood.
757
01:33:08,000 --> 01:33:09,229
Your flesh?
758
01:33:09,520 --> 01:33:11,511
You love and fear for her.
759
01:33:13,280 --> 01:33:15,556
You wanted to make her a lady,
760
01:33:18,080 --> 01:33:20,037
but in the end,
you butchered her.
761
01:33:27,160 --> 01:33:29,720
I need a room today.
762
01:33:42,600 --> 01:33:43,920
Is that possible?
763
01:33:45,640 --> 01:33:46,675
Yes.
764
01:33:47,280 --> 01:33:48,554
Come to my room.
765
01:33:50,880 --> 01:33:53,156
That's it... You and me,
766
01:33:53,440 --> 01:33:55,477
we're the same now.
767
01:33:58,160 --> 01:34:01,755
I wanted you to better off.
768
01:34:13,320 --> 01:34:14,640
“"Mamdouh,
769
01:34:15,200 --> 01:34:18,192
forgive me for going away,
770
01:34:18,800 --> 01:34:22,077
but it's to understand
what's going on inside me
771
01:34:23,960 --> 01:34:27,555
And see if there's
a future for us together”.
772
01:36:55,880 --> 01:36:58,235
I will be gone all day...
773
01:36:58,440 --> 01:37:00,636
Could you watch over the hostel?
774
01:37:00,840 --> 01:37:02,160
Of course.
775
01:38:06,440 --> 01:38:07,714
Jamalate?
776
01:39:13,480 --> 01:39:15,915
Never wear
someoneelse's clothes
777
01:39:16,520 --> 01:39:18,272
no matter what the reason.
778
01:39:27,120 --> 01:39:29,555
Never take on
another's personality.
779
01:39:38,120 --> 01:39:39,872
You are Dunia.
780
01:39:40,080 --> 01:39:41,673
You are the world.
781
01:39:44,960 --> 01:39:46,598
You are Dunia.
782
01:39:47,040 --> 01:39:48,872
You are life.
783
01:39:50,200 --> 01:39:51,759
You are Dunia.
784
01:40:30,200 --> 01:40:32,953
I was not the only one to give.
785
01:40:33,960 --> 01:40:36,349
You taught me a lot.
You gave me life.
786
01:40:38,640 --> 01:40:40,039
You are Dunia.
787
01:40:41,280 --> 01:40:43,078
You are the world.
You are Dunia.
788
01:40:43,640 --> 01:40:45,233
The most beautiful of worlds.
49638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.