All language subtitles for hfdg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:16,120 Subtitiles and Timing provided to you by 🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com 2 00:00:27,980 --> 00:00:31,990 Go Ahead Fearlessly - Liu Yuning 3 00:00:31,990 --> 00:00:35,036 ♫ Grudges and karma, right and wrong ♫ 4 00:00:35,036 --> 00:00:38,334 ♫ Tears and blood in the past life ♫ 5 00:00:38,334 --> 00:00:40,603 ♫ A parting lasting for years ♫ 6 00:00:40,603 --> 00:00:44,478 ♫ Keeps the truth hidden ♫ 7 00:00:44,478 --> 00:00:47,613 ♫ Fate is full of twists and turns ♫ 8 00:00:47,613 --> 00:00:50,878 ♫ Misfortune and happiness intertwined ♫ 9 00:00:50,878 --> 00:00:55,914 ♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫ 10 00:00:55,914 --> 00:01:02,286 ♫ Through storms and uncertainties, I devote myself to you ♫ 11 00:01:02,286 --> 00:01:08,594 ♫ At least you share my joy and sorrow ♫ 12 00:01:08,594 --> 00:01:14,873 ♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫ 13 00:01:14,873 --> 00:01:21,186 ♫ Hand in hand with you, I wander this splendid world ♫ 14 00:01:21,186 --> 00:01:29,030 ♫ My heart remains untainted by the mortal dust ♫ 15 00:01:29,030 --> 00:01:37,164 [Melody of Golden Age] 16 00:01:37,164 --> 00:01:40,600 [Episode 18] 17 00:01:40,600 --> 00:01:42,620 The Great Chief successfully vindicated the Jinxiu Workshop. 18 00:01:42,620 --> 00:01:44,880 Finding the real culprit is truly satisfying to the people's hearts. 19 00:01:44,880 --> 00:01:46,980 So good the wrongful grievances have been cleared. 20 00:01:46,980 --> 00:01:49,100 I will be the Lady of the Shen Mansion from now on. 21 00:01:49,100 --> 00:01:51,170 What are you still doing here? 22 00:01:51,760 --> 00:01:54,440 This is bad. The Great Chief insisted on a re-investigation of the old cases, which provoked the Empress Dowager. 23 00:01:54,440 --> 00:01:55,760 The entire Shen Mansion is to be executed today. 24 00:01:55,760 --> 00:01:57,620 But Shen Du did not defy the Empress Dowager. 25 00:01:57,620 --> 00:02:01,660 Liuniang. Aren't you desperately trying to find out the truth? 26 00:02:01,660 --> 00:02:04,420 Why are you feeling compassion for Shen Du? 27 00:02:04,420 --> 00:02:06,620 I'm not. This is unfair. 28 00:02:06,620 --> 00:02:08,440 Nothing's fair. 29 00:02:08,440 --> 00:02:09,730 I tried so hard to learn, 30 00:02:09,730 --> 00:02:11,920 but I was unable to get an official title due to my humble backgrounds. 31 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 Do you want the truth or Shen Du's safety? You can only choose one. 32 00:02:14,480 --> 00:02:17,480 - You can only choose one. - I won't choose. I can't choose. 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,020 Hurry up and move out. 34 00:02:19,020 --> 00:02:21,060 Madam, please save the Great Chief. Think of a way. 35 00:02:21,060 --> 00:02:23,420 - Liuniang. - Hurry and choose one. 36 00:02:23,420 --> 00:02:25,060 From now on, this place is all mine. 37 00:02:25,060 --> 00:02:27,220 Madam, we are all to be executed today, Madam. 38 00:02:27,220 --> 00:02:29,660 Don't you want to know the truth? What are you waiting for? 39 00:02:29,660 --> 00:02:32,880 - I won't need to compete with you anymore in the future. - Madam. 40 00:02:44,080 --> 00:02:45,980 Shen Du. 41 00:02:53,100 --> 00:02:55,180 Knock down… 42 00:02:55,180 --> 00:02:56,600 What on earth are you talking about? 43 00:02:56,600 --> 00:02:59,040 A bull. 44 00:02:59,040 --> 00:03:01,240 What do you mean by that? 45 00:03:06,980 --> 00:03:08,500 Madam, you've finally woken up. 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,140 The Great Chief has something to discuss with you. 47 00:03:10,140 --> 00:03:12,280 He has been waiting in the study for a long time. 48 00:03:12,280 --> 00:03:15,100 Xiaohe. What time is it now? 49 00:03:15,100 --> 00:03:19,880 Madam, you have slept until the hour of You. The sun is about to set. 50 00:03:21,220 --> 00:03:25,920 Could it be that something is really going to happen? 51 00:03:43,080 --> 00:03:44,720 I'm here. 52 00:03:55,060 --> 00:03:56,880 I heard you were looking for me. 53 00:03:56,880 --> 00:03:58,380 [Case of Multiple Homicides of 12 at Ximing Temple] 54 00:03:58,380 --> 00:04:00,090 Yes. 55 00:04:00,920 --> 00:04:03,280 Did something happen? 56 00:04:05,780 --> 00:04:08,780 These are the case files of the Jinxiu Workshop case. 57 00:04:08,780 --> 00:04:12,700 I have organized them so it will be more convenient to go through them later. 58 00:04:16,240 --> 00:04:17,600 What do you mean? 59 00:04:17,600 --> 00:04:20,720 The Empress Dowager has agreed to re-investigate this case. 60 00:04:20,720 --> 00:04:22,370 Really? 61 00:04:23,380 --> 00:04:26,240 Do I look like I'm joking? 62 00:04:27,040 --> 00:04:29,280 You've had me worried for nothing 63 00:04:35,500 --> 00:04:37,840 for so long. 64 00:04:37,840 --> 00:04:40,660 I thought there would be… 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,140 Are you worried that I would act only in my own interest and hastily close the case? 66 00:04:52,140 --> 00:04:56,260 Or are you worried that my reporting this matter would make the Empress Dowager unhappy? 67 00:04:56,260 --> 00:04:58,180 Is there a difference between the two? 68 00:04:58,180 --> 00:04:59,730 Yes. 69 00:05:00,500 --> 00:05:02,270 Which one is it? 70 00:05:03,260 --> 00:05:07,480 I've woken up. Why do I still have to choose? 71 00:05:08,720 --> 00:05:10,372 I won't choose. 72 00:05:14,600 --> 00:05:16,470 So? 73 00:05:17,140 --> 00:05:19,200 What did you think? 74 00:05:22,280 --> 00:05:24,660 What can I think? 75 00:05:27,480 --> 00:05:30,400 I think you are a man of integrity. 76 00:05:30,400 --> 00:05:34,140 This is what one ought to do in a key position. 77 00:05:38,480 --> 00:05:43,620 Besides that, is there nothing else you want to say? 78 00:05:44,580 --> 00:05:46,652 What should I say? 79 00:05:51,240 --> 00:05:53,800 Did I say something wrong again? 80 00:05:55,800 --> 00:05:57,452 No. 81 00:06:19,340 --> 00:06:22,100 Weird. 82 00:06:42,480 --> 00:06:47,900 I heard that the Great Chief argued with so many in the court without any fear. 83 00:06:47,900 --> 00:06:50,540 He delivered a passionate and fiery speech 84 00:06:50,540 --> 00:06:52,210 that made the Empress Dowager 85 00:06:52,210 --> 00:06:55,410 agree to re-investigate the Jinxiu Workshop case. 86 00:06:56,000 --> 00:06:59,780 I suppose you certainly had a hand behind the scenes 87 00:06:59,780 --> 00:07:02,160 and made no small contribution. 88 00:07:02,160 --> 00:07:04,340 What contribution could I possibly have made? 89 00:07:04,340 --> 00:07:08,260 Instead, I fell for Pan Chi's drugging and knocked myself out. 90 00:07:08,260 --> 00:07:11,360 When I woke up, I heard this news. 91 00:07:14,600 --> 00:07:18,580 Did you become foolish from working on the cases? 92 00:07:24,980 --> 00:07:27,510 It's such a shame that I only heard about it 93 00:07:27,510 --> 00:07:29,800 instead of witnessing the Great Chief's impressive demeanor. 94 00:07:29,800 --> 00:07:34,580 He has no shortage of swaggering about all day long. 95 00:07:34,580 --> 00:07:36,880 You don't know how fortunate you are. 96 00:07:36,880 --> 00:07:40,480 The Great Chief holds an important position and has a prestigious reputation. 97 00:07:40,480 --> 00:07:44,180 Most importantly, he's also good-looking. 98 00:07:46,240 --> 00:07:49,300 He always has a cold expression. 99 00:07:50,140 --> 00:07:52,020 It's terribly unsightly 100 00:08:02,700 --> 00:08:04,140 Jing Lin. 101 00:08:04,140 --> 00:08:05,860 Great Chief. 102 00:08:07,020 --> 00:08:08,820 Am I 103 00:08:11,100 --> 00:08:13,004 ugly? 104 00:08:32,740 --> 00:08:35,620 Miss Yun Que, I have something to tell you. 105 00:08:42,139 --> 00:08:44,780 I advise you it's best not to provoke the Great Chief. 106 00:08:44,780 --> 00:08:46,140 Mind your own business. 107 00:08:46,140 --> 00:08:48,950 Have you ever wondered why the Great Chief is called 108 00:08:49,780 --> 00:08:51,400 White Ghost? 109 00:08:51,400 --> 00:08:53,380 I'm not the same as outsiders. 110 00:08:53,380 --> 00:08:55,580 The Great Chief had a bad look. 111 00:08:55,580 --> 00:08:59,300 If you remain persistent, what if, in a fit of anger, he twists your head off? 112 00:08:59,300 --> 00:09:01,440 It's not impossible. 113 00:09:01,980 --> 00:09:04,400 Who are you trying to scare? 114 00:09:04,400 --> 00:09:07,600 If you don't believe me, go ahead and try. 115 00:09:11,820 --> 00:09:14,380 I'm just curious about the Jinxiu Workshop case. 116 00:09:14,380 --> 00:09:17,780 Mr. Jing Lin. You often work on cases with the Great Chief. 117 00:09:17,780 --> 00:09:19,800 Ji Fangming has been interrogated. 118 00:09:19,800 --> 00:09:24,300 But who is the initial instigator of the matter of the Jinxiu Workshop? 119 00:09:24,300 --> 00:09:27,040 You must have some insider information, right? 120 00:09:27,040 --> 00:09:28,716 I… 121 00:09:30,060 --> 00:09:31,240 don't know. 122 00:09:31,240 --> 00:09:34,010 You definitely know. Tell me about it. 123 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Then let me ask you. 124 00:09:35,880 --> 00:09:39,580 How does your family know Kong Xianrong of Jinxiu Workshop? 125 00:09:39,580 --> 00:09:42,340 What makes you so devoted to reversing the case for him? 126 00:09:42,340 --> 00:09:43,900 Even if I told you, you wouldn't understand. 127 00:09:43,900 --> 00:09:46,620 How can others understand if you don't explain it clearly? 128 00:09:47,740 --> 00:09:48,880 What do you mean? 129 00:09:48,880 --> 00:09:51,100 Your family had many dealings with the Jinxiu Workshop in the past 130 00:09:51,100 --> 00:09:53,740 yet were never affected. 131 00:09:53,740 --> 00:09:55,400 Why is that? 132 00:09:57,020 --> 00:09:59,060 Are you interrogating me now? 133 00:09:59,060 --> 00:10:02,020 Are you suspecting my family members? 134 00:10:02,840 --> 00:10:04,504 I… 135 00:10:12,516 --> 00:10:14,572 [Princess of Valor's Mansion] 136 00:10:15,470 --> 00:10:18,600 Have you heard? Hundreds of moths just swarmed into the Princess of Valor's Mansion. 137 00:10:18,600 --> 00:10:22,400 It was so frightening. I heard they flew over from the Jinxiu Workshop. 138 00:10:22,400 --> 00:10:25,700 They say it's the grievous wails of wronged souls seeking retribution. 139 00:10:25,700 --> 00:10:28,840 Could it be that Princess of Valor is the mastermind behind the Jinxiu Workshop massacre? 140 00:10:28,840 --> 00:10:32,840 Back then, she had a hostile relationship with Princess Runing. 141 00:10:51,420 --> 00:10:54,040 Aunt. As for the case of the Jinxiu Workshop, 142 00:10:54,040 --> 00:10:56,080 Mother Empress has agreed to re-investigate it. 143 00:10:56,080 --> 00:10:59,740 The injustice you've endured for many years can finally be redressed. 144 00:10:59,740 --> 00:11:02,380 The old case can be overturned. 145 00:11:04,000 --> 00:11:08,380 But the ones who died in vain can never be brought back. 146 00:11:08,380 --> 00:11:10,980 Do you still harbor hatred in your heart? 147 00:11:14,580 --> 00:11:17,260 I opened the door and saw you today, 148 00:11:17,260 --> 00:11:21,320 which means I have let go of the past. 149 00:11:22,080 --> 00:11:24,440 The departed have passed on. 150 00:11:25,500 --> 00:11:29,470 And the living must carry on. 151 00:11:30,220 --> 00:11:32,310 Now, outside, it's being said 152 00:11:32,310 --> 00:11:35,900 that the wrongful case of Jinxiu Workshop back then was a setup by me. 153 00:11:35,900 --> 00:11:38,640 That I was the one who caused the death of your husband. 154 00:11:38,640 --> 00:11:41,840 Don't you have anything you want to ask me? 155 00:11:43,880 --> 00:11:45,460 So? 156 00:11:46,300 --> 00:11:47,840 It wasn't me. 157 00:11:47,840 --> 00:11:52,120 If that's the case, why is your heart in turmoil again? 158 00:11:53,300 --> 00:11:55,740 That invisible force has appeared again. 159 00:11:55,740 --> 00:12:01,100 It's targeting the royal family, intending to throw us into utter chaos. 160 00:12:04,300 --> 00:12:06,860 I'm not the first one, 161 00:12:09,220 --> 00:12:11,820 and you won't be the last. 162 00:12:14,620 --> 00:12:17,240 Knowing there is no way to change it, 163 00:12:18,140 --> 00:12:20,620 you might as well accept it as fate. 164 00:12:21,780 --> 00:12:23,860 I refuse to resign to fate. 165 00:12:23,860 --> 00:12:27,300 Be it the wrongful case of Jinxiu Workshop or the unsolved case of Chen Huo'e, 166 00:12:27,300 --> 00:12:30,680 the Imperial Guards, the Imperial Inspectorate, the Dali Supreme Court, and the Ministry of Justice 167 00:12:30,680 --> 00:12:33,680 are all trying to solve the case. 168 00:12:33,680 --> 00:12:37,840 We must make the truth come to light once more. 169 00:12:38,960 --> 00:12:41,840 The mortal world is full of turmoil. 170 00:12:41,840 --> 00:12:44,960 Seek clarity and peace within one's heart. 171 00:12:44,960 --> 00:12:50,240 Aunt, do you wish to stay at this Mingsheng Temple for the rest of your life? 172 00:12:56,400 --> 00:13:00,400 Affairs of this world are all trivial matters. 173 00:13:00,400 --> 00:13:05,260 At least, one can find peace here. 174 00:13:05,260 --> 00:13:09,020 Fine. It seems I've made a fool of myself. 175 00:13:09,020 --> 00:13:11,180 It's still the same as before. 176 00:13:11,180 --> 00:13:16,040 I can't stand this pretentiousness, and you despise my frivolity. 177 00:13:16,040 --> 00:13:21,260 I heard that when Prince Xian came, you once told his fortune. 178 00:13:21,260 --> 00:13:25,400 Today, can you divine a fortune for me too? 179 00:13:25,400 --> 00:13:29,640 I have only been cultivating myself here for a few years. 180 00:13:30,460 --> 00:13:32,300 My practice is not enough. 181 00:13:32,300 --> 00:13:35,900 I'm not very proficient in fortune-telling. 182 00:13:35,900 --> 00:13:39,840 If there's nothing else, you should go back. 183 00:13:39,840 --> 00:13:43,000 You're asking me to leave, huh? 184 00:13:43,000 --> 00:13:44,916 I know when I'm not wanted. 185 00:13:51,080 --> 00:13:53,680 An encounter is already a good omen. 186 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 Why worry and foster unnecessary thoughts? 187 00:14:00,600 --> 00:14:02,080 Your Highness. 188 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Shen Du. 189 00:14:04,880 --> 00:14:06,640 You've paid a night visit to Mingsheng Temple. 190 00:14:06,640 --> 00:14:09,820 Are you worried about the matter of Jinxiu Workshop or Chen Huo'e? 191 00:14:09,820 --> 00:14:13,460 What? Are you suspecting me as well? 192 00:14:13,460 --> 00:14:15,040 Do you want to question me? 193 00:14:15,040 --> 00:14:17,040 Your Highness, you misunderstood me. 194 00:14:17,040 --> 00:14:22,320 I have a plan that can free you from undeserved blame. 195 00:14:28,620 --> 00:14:30,840 Come on, bring it in, bring it in. 196 00:14:30,840 --> 00:14:32,730 Alright, alright, put it here. 197 00:14:32,730 --> 00:14:35,060   198 00:14:45,000 --> 00:14:48,304 Mister. Mister. 199 00:14:48,304 --> 00:14:51,180 - Father. Mother, what are you doing here? - Que. 200 00:14:51,180 --> 00:14:53,560 It is this… 201 00:14:53,560 --> 00:14:57,020 young hero who kidnapped… 202 00:14:58,040 --> 00:14:59,820 escorted us all the way here. 203 00:14:59,820 --> 00:15:01,584 Escorted? 204 00:15:04,060 --> 00:15:06,120 How did you do it? 205 00:15:06,120 --> 00:15:09,140 Anyway, I have brought them to you. 206 00:15:11,940 --> 00:15:18,100 He also said that Que is to be wed to Shen Du, the Great Chief. 207 00:15:20,940 --> 00:15:24,860 Great Chief. If you had this intention, you should have told me first. 208 00:15:24,860 --> 00:15:26,860 Why go for this surprise? 209 00:15:26,860 --> 00:15:28,630 Yan Xing. 210 00:15:29,680 --> 00:15:33,520 Handle this matter. 211 00:15:39,680 --> 00:15:42,320 You have traveled through dust and wind to arrive at Xiang'an. 212 00:15:42,320 --> 00:15:44,820 You must not have had a good rest on the road. 213 00:15:44,820 --> 00:15:48,600 Let's take a rest first and talk about this matter later. 214 00:15:48,600 --> 00:15:52,340 Please, rest in the hall. 215 00:15:59,620 --> 00:16:01,700 Is this how you invite people? 216 00:16:01,700 --> 00:16:03,590 You didn't mention how to bring them here. 217 00:16:03,590 --> 00:16:05,700 Moreover, they do not cooperate. 218 00:16:05,700 --> 00:16:09,580 Besides, this is the safest way. 219 00:16:10,740 --> 00:16:12,500 That's right. 220 00:16:12,500 --> 00:16:16,380 I also found out something that you would be interested in. 221 00:16:28,280 --> 00:16:30,480 Great Chief, please. 222 00:16:44,300 --> 00:16:48,160 Since Yun Que is not here, let's get straight to the point. 223 00:16:49,140 --> 00:16:51,930 Mr. and Mrs. Yun. We invited you two to Xiang'an 224 00:16:51,930 --> 00:16:55,000 not for Yun Que's marriage. 225 00:16:55,000 --> 00:16:57,470 Great Chief is letting Yun Que stay here, 226 00:16:57,470 --> 00:17:00,860 but he never had the intention of marrying her. 227 00:17:02,580 --> 00:17:04,340 As to the matter of the Jinxiu Workshop, 228 00:17:04,340 --> 00:17:08,580 we hope that this time, you two can tell the truth. 229 00:17:09,540 --> 00:17:13,940 What do you mean, Mrs. Shen? We do not understand. 230 00:17:13,940 --> 00:17:16,360 Your journey to Xiang'an was not peaceful. 231 00:17:16,360 --> 00:17:18,470 I need not mention those assassins. 232 00:17:18,470 --> 00:17:21,000 You should have heard about them. 233 00:17:21,000 --> 00:17:24,140 At this point, if you continue to conceal things, 234 00:17:24,140 --> 00:17:28,520 I fear even the Great Chief won't be able to protect you all the time. 235 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 That's true. 236 00:17:37,080 --> 00:17:40,920 Indeed, I don't need to shelter those who are unimportant. 237 00:17:46,600 --> 00:17:49,240 Honey, since they do not wish to say more, 238 00:17:49,240 --> 00:17:52,700 we need not waste any more time. 239 00:17:52,700 --> 00:17:57,100 I've heard that nearby Jinxiu Workshop, there have been wronged spirits lurking recently. 240 00:17:57,100 --> 00:18:00,320 I am timid and do not wish to stir up more trouble. 241 00:18:00,320 --> 00:18:03,070 Perhaps we should pack their luggage 242 00:18:03,070 --> 00:18:05,280 and send them out of the Shen residence tonight. 243 00:18:05,280 --> 00:18:07,980 Whether they live or die 244 00:18:09,200 --> 00:18:11,380 is up to them. 245 00:18:12,060 --> 00:18:13,780 That would be for the best. 246 00:18:15,140 --> 00:18:16,824 - Wait - Master. 247 00:18:20,920 --> 00:18:23,500 Que is innocent. 248 00:18:24,900 --> 00:18:29,180 Mr. Yun. We also do not wish to see you in danger, 249 00:18:29,180 --> 00:18:32,580 but now someone is stirring up trouble with the old case of Jinxiu Workshop. 250 00:18:32,580 --> 00:18:34,850 Even if you conceal what you know, 251 00:18:34,850 --> 00:18:38,800 would the instigator truly protect you? 252 00:18:38,800 --> 00:18:42,640 We have wronged Jinxiu Workshop. We have wronged Mr. Kong. 253 00:18:42,640 --> 00:18:45,540 However, we had no other choice. 254 00:18:45,540 --> 00:18:47,700 If we were to meddle further, 255 00:18:47,700 --> 00:18:51,960 our Yun family would not be able to survive. 256 00:18:51,960 --> 00:18:54,680 Back then when inspecting the evidence, 257 00:18:54,680 --> 00:18:58,600 we did find something abnormal and wanted to contact Mr. Kong. 258 00:18:58,600 --> 00:19:02,560 But that very night, we were threatened to keep our mouths shut. 259 00:19:02,560 --> 00:19:05,940 Otherwise, Yun Que would lose her life. 260 00:19:05,940 --> 00:19:08,530 So we had no choice but to abide by the agreement 261 00:19:08,530 --> 00:19:10,380 and not speak up for the Jinxiu Workshop. 262 00:19:10,380 --> 00:19:12,120 And after so many years, 263 00:19:12,120 --> 00:19:16,060 the person threatening us has never ceased surveillance. 264 00:19:16,060 --> 00:19:20,540 If that's the case, why did the evidence end up in Yun Que's hands in the end? 265 00:19:20,540 --> 00:19:24,920 Moreover, she came alone safely to Xiang'an to seek justice. 266 00:19:24,920 --> 00:19:27,040 That person asked us to do that. 267 00:19:27,040 --> 00:19:31,140 We didn't understand why there was such a sudden request, 268 00:19:31,140 --> 00:19:34,600 but we had to comply. 269 00:19:34,600 --> 00:19:38,280 We could only put on an act letting Que find out bits and pieces. 270 00:19:38,280 --> 00:19:42,720 Given her character, she would definitely take those documents 271 00:19:42,720 --> 00:19:45,780 to file a lawsuit. 272 00:19:45,780 --> 00:19:49,100 Who exactly is the person threatening you? 273 00:19:49,960 --> 00:19:53,000 - It's… - It's… 274 00:19:53,000 --> 00:19:55,840 It is Chen Huo'e. 275 00:20:00,440 --> 00:20:02,960 - Que. - Que. 276 00:20:04,040 --> 00:20:08,060 So you've known all along that Uncle Kong's family was wronged. 277 00:20:08,060 --> 00:20:10,260 But in order to protect yourselves, you knew there were hidden circumstances 278 00:20:10,260 --> 00:20:13,640 and disregarded the wrongs done to so many people of Jinxiu Workshop. 279 00:20:13,640 --> 00:20:17,340 Que. We had no choice. 280 00:20:17,340 --> 00:20:21,420 Your mother and I can't and dare not gamble with your life 281 00:20:21,420 --> 00:20:24,440 or the fate of the entire Yun family. 282 00:20:24,440 --> 00:20:27,700 Father. Mother. 283 00:20:27,700 --> 00:20:30,880 Then how are we, the Yun family, different from the accomplices? 284 00:20:30,880 --> 00:20:33,280 Your father and I were cowards. 285 00:20:33,280 --> 00:20:38,820 If there's any retribution to be had, let it fall on us. 286 00:20:38,820 --> 00:20:41,990 Que. The Great Chief and Mrs. Shen 287 00:20:41,990 --> 00:20:44,520 know that you are not involved in this affair. 288 00:20:44,520 --> 00:20:49,360 Only by staying in the Shen Mansion, will you be out of danger. 289 00:20:49,360 --> 00:20:52,160 We implore you for mercy, Great Chief. 290 00:20:52,160 --> 00:20:55,270 Father. Mother. 291 00:20:55,980 --> 00:20:58,560 No matter what happens in the future, 292 00:20:58,560 --> 00:21:01,840 I will face it with you. 293 00:21:01,840 --> 00:21:03,932 Que. 294 00:21:31,800 --> 00:21:36,300 So, is the truth more important 295 00:21:36,300 --> 00:21:39,760 or is the safety of those close to you more important? 296 00:21:39,760 --> 00:21:43,840 I didn't expect it to be Chen Huo'e again. 297 00:21:44,800 --> 00:21:47,080 So she didn't just come back to life recently. 298 00:21:47,080 --> 00:21:49,580 She has always been alive. 299 00:21:52,500 --> 00:21:57,020 For over five years, whatever Chen Huo'e has been planning, 300 00:21:57,020 --> 00:21:59,380 she must have felt the time was ripe. 301 00:21:59,380 --> 00:22:03,760 That's why she appeared using all the evidence that could prove her resurrection. 302 00:22:03,760 --> 00:22:06,760 What exactly is her purpose? 303 00:22:07,840 --> 00:22:10,800 A miraculous resurrection, 304 00:22:10,800 --> 00:22:15,240 even the re-investigation of the Jinxiu Workshop case. 305 00:22:16,340 --> 00:22:20,640 In the Jinxiu Workshop case, Princess Runing's family was involved. 306 00:22:20,640 --> 00:22:24,080 In this re-investigation, she used moths to guide the people 307 00:22:24,080 --> 00:22:27,640 into thinking the Princess of Valor was the instigator back then. 308 00:22:27,640 --> 00:22:29,920 So she wants 309 00:22:32,940 --> 00:22:39,030 to make the most favored Princess of Valor subject to suspicion or even incrimination. 310 00:22:41,580 --> 00:22:44,300 If we want to investigate clearly the old case of the Jinxiu Workshop, 311 00:22:44,300 --> 00:22:47,140 it will inevitably involve Princess Runing, 312 00:22:47,140 --> 00:22:50,360 Princess of Valor Prince Xian, 313 00:22:50,360 --> 00:22:54,520 even Prime Minister Zhang, Lai Luozhi, and the interactions between these high-ranking officials. 314 00:22:55,300 --> 00:22:57,020 From the perspective of the beneficiary, 315 00:22:57,020 --> 00:23:02,060 it is indeed difficult not to suspect the person behind the scenes is related to Princess of Valor. 316 00:23:02,060 --> 00:23:05,980 Chen Huo'e's act of deifying is leading the innocent people 317 00:23:05,980 --> 00:23:10,680 to be convinced that Princess of Valor is the one who needs to be punished. 318 00:23:15,800 --> 00:23:17,500 What's wrong? 319 00:23:19,500 --> 00:23:24,200 I've just fully understood how much risk and pressure 320 00:23:24,200 --> 00:23:27,900 proposing a re-investigation of an old case brings. 321 00:23:27,900 --> 00:23:29,800 If Princess of Valor gets implicated, 322 00:23:29,800 --> 00:23:33,900 it will again draw out many forces in the court. 323 00:23:35,200 --> 00:23:38,500 By the way, Pan Chi mentioned something upon his return. 324 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 - He said… - Great Chief, 325 00:23:43,700 --> 00:23:45,500 Princess of Valor is hosting a family banquet in her mansion 326 00:23:45,500 --> 00:23:47,600 and invited you to attend. 327 00:23:47,600 --> 00:23:49,800 Unexpectedly, even at such a time, 328 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 Princess of Valor is still in the mood to hold a family banquet. 329 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 I didn't expect it to come so quickly. 330 00:23:55,480 --> 00:23:59,920 Since you are curious, accompany me to go there. 331 00:24:02,228 --> 00:24:06,010 [Wind and Bamboos Forming Melody] 332 00:24:12,800 --> 00:24:15,900 I don't see other wives accompanying. 333 00:24:15,900 --> 00:24:17,400 We can take this opportunity 334 00:24:17,400 --> 00:24:20,700 to dispel the rumors of our marital discord. 335 00:24:22,200 --> 00:24:24,300 I agree. 336 00:24:27,100 --> 00:24:30,800 Let's go all the way and let them all see clearly. 337 00:24:44,100 --> 00:24:46,100 Great Chief. 338 00:25:15,800 --> 00:25:19,100 Why would Princess of Valor take your advice 339 00:25:19,100 --> 00:25:20,700 and hold this family banquet? 340 00:25:20,700 --> 00:25:25,000 Given her character, she wouldn't ignore the rumors. 341 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 She would make a preemptive move trying to catch turtles in a jar. 342 00:25:29,000 --> 00:25:34,400 Are you so certain that Chen Huo'e will take action? 343 00:25:34,400 --> 00:25:36,800 If Chen Huo'e wants to attract more followers, 344 00:25:36,800 --> 00:25:39,200 she must keep creating miracles. 345 00:25:39,200 --> 00:25:42,100 And to punish those who were truly responsible for the Jinxiu Workshop case 346 00:25:42,100 --> 00:25:43,800 is her chance to prove herself 347 00:25:43,800 --> 00:25:46,600 and the best opportunity to capture people's hearts. 348 00:25:47,240 --> 00:25:49,520 You have always stayed away from factional disputes. 349 00:25:49,520 --> 00:25:50,800 Attending the banquet today, 350 00:25:50,800 --> 00:25:53,900 aren't you afraid that others will think that you are siding with Princess of Valor? 351 00:25:53,900 --> 00:25:58,600 Do you think the 'White Ghost' people speak of cares about these matters? 352 00:26:01,520 --> 00:26:03,200 Honey, you are intelligent and resourceful. 353 00:26:03,200 --> 00:26:06,700 If Chen Huo'e shows up later, what's your plan? 354 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 I'll play it by ear. 355 00:26:11,960 --> 00:26:14,580 Princess Jia'an has arrived. 356 00:26:15,600 --> 00:26:18,200 Greetings to Princess Jia'an. 357 00:26:18,200 --> 00:26:21,500 Greetings to Princess Jia'an. 358 00:26:28,000 --> 00:26:31,800 Greetings, Mother. I hope you are well. 359 00:26:31,800 --> 00:26:33,600 Come here. 360 00:26:38,800 --> 00:26:42,200 Today is a family banquet. There's no need for excessive formalities. 361 00:26:42,200 --> 00:26:45,400 Just make yourselves comfortable. Please take a seat quickly. 362 00:26:46,600 --> 00:26:50,500 Princess Jia'an is so outstanding with an extraordinary presence. 363 00:26:50,500 --> 00:26:54,800 Just as the legends describe, she has impeccable manners. 364 00:26:54,800 --> 00:26:56,900 Princess Jia'an truly is fitting to be the daughter of Princess of Valor. 365 00:26:56,900 --> 00:26:59,500 It is an honor to see her today. 366 00:26:59,500 --> 00:27:01,200 Jia'an has been frail since childhood, 367 00:27:01,200 --> 00:27:03,800 so she grew up in the gardens on the outskirts of the capital. 368 00:27:03,800 --> 00:27:06,600 As her mother, we have had few meetings and many partings. 369 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Not long ago, she just reached the age of maturity 370 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 and was summoned back to the capital by Mother Empress. 371 00:27:11,200 --> 00:27:15,000 Today's banquet is to welcome her 372 00:27:15,000 --> 00:27:17,100 and help her get settled. 373 00:27:17,900 --> 00:27:19,600 I've heard that the Empress Dowager 374 00:27:19,600 --> 00:27:22,600 is personally arranging a marriage for Princess Jia'an. 375 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 Surely, Your Highness will have an excellent son-in-law. 376 00:27:25,000 --> 00:27:26,800 On the other hand, I hope that she 377 00:27:26,800 --> 00:27:30,900 can stay by my side for a longer time. 378 00:27:36,720 --> 00:27:39,200 Did you notice anything? 379 00:27:40,400 --> 00:27:43,800 Her smile outshines the stars. 380 00:27:43,800 --> 00:27:46,500 She's truly young and beautiful. 381 00:27:56,700 --> 00:27:58,000 Take a look. 382 00:27:58,000 --> 00:28:02,500 With the singing and dancing, it really is a delightful sight. 383 00:28:02,500 --> 00:28:05,300 Be careful lest extreme joy begets sorrow. 384 00:28:07,600 --> 00:28:10,600 I hope no trouble occurs. 385 00:28:41,800 --> 00:28:44,000 - There are moths. - I see them. 386 00:28:44,000 --> 00:28:45,600 Look. 387 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 Your Highness. 388 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Guards, capture her alive. 389 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 Yes. 390 00:29:22,700 --> 00:29:24,600 You've prepared this show with great effort. 391 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 Why leave without taking a look? 392 00:29:32,200 --> 00:29:33,500 You actually noticed. 393 00:29:33,500 --> 00:29:37,500 A petty trick can't deceive anyone. 394 00:29:37,500 --> 00:29:39,800 Since you can control the moths, 395 00:29:39,800 --> 00:29:42,600 they will naturally lead me to find you, their master. 396 00:29:42,600 --> 00:29:44,100 You're clever. 397 00:29:44,100 --> 00:29:49,000 But you alone can't block my path. 398 00:29:49,000 --> 00:29:50,400 I'm enough. 399 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 An ignorant fool. 400 00:29:52,600 --> 00:29:58,400 Today, you will have a one-way journey. 401 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 If you do not ally with me, 402 00:30:00,400 --> 00:30:05,500 you will be walking into a fire, a one-way journey. 403 00:30:05,500 --> 00:30:09,600 Is the wrongful case of the Shen Mansion back then related to you? 404 00:30:10,400 --> 00:30:13,900 Your father was but an ant. 405 00:30:13,900 --> 00:30:17,300 No one cares about his death. 406 00:30:17,300 --> 00:30:20,400 You can choose to believe in me 407 00:30:20,400 --> 00:30:22,600 and beg me to resurrect him. 408 00:30:22,600 --> 00:30:26,000 Sweet words, but utter nonsense. 409 00:30:26,000 --> 00:30:28,700 The person who framed your father is right by your side. 410 00:30:28,700 --> 00:30:31,500 Yet you regard the murderer as your father, 411 00:30:31,500 --> 00:30:33,900 Shen Du, oh Shen Du. 412 00:30:33,900 --> 00:30:37,300 Your father died with eyes unclosed. 413 00:30:37,300 --> 00:30:39,300 You are seeking death. 414 00:31:45,800 --> 00:31:49,200 Does the person who was resurrected from death also bleed? 415 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 I never believed that there are people 416 00:31:51,200 --> 00:31:53,960 who can come back to life after death. 417 00:31:55,700 --> 00:31:57,100 Kill me. 418 00:31:57,100 --> 00:31:58,800 And there will be one less person who knows 419 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 about the wrongful case of the Shen Mansion years ago. 420 00:32:10,300 --> 00:32:12,680 Liuniang, be careful. 421 00:32:17,600 --> 00:32:19,500 Liuniang. 422 00:32:20,600 --> 00:32:23,200 Shen Du. Are you alright? 423 00:32:23,200 --> 00:32:26,600 I have figured out the key to Chen Huo'e's resurrection. 424 00:32:28,800 --> 00:32:30,600 Let's go. 425 00:32:31,500 --> 00:32:35,000 [Wind and Bamboos Forming Melody] 426 00:32:37,200 --> 00:32:40,300 Your Highness. The princess was a bit frightened. 427 00:32:40,300 --> 00:32:42,400 She has taken a Tranquilizer Pill and is resting now. 428 00:32:42,400 --> 00:32:44,000 Good. 429 00:32:49,100 --> 00:32:51,600 Your Highness. the assailant has been captured. 430 00:32:51,600 --> 00:32:53,800 Your Great Chief 431 00:32:56,160 --> 00:32:58,600 truly is a man of his word. 432 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 Who sent you here? 433 00:33:10,800 --> 00:33:12,200 No one. 434 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 Drag her out and beat her until she talks. 435 00:33:14,800 --> 00:33:16,200 Yes. 436 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 As you all have seen today. 437 00:33:23,200 --> 00:33:26,900 The Huo'e Sect and these so-called limitless miracles 438 00:33:26,900 --> 00:33:31,700 are nothing but a group of charlatans deluding the public. 439 00:33:31,700 --> 00:33:33,000 From now on, 440 00:33:33,000 --> 00:33:37,300 if anyone else uses the name of Chen Huo'e to spread rumors, 441 00:33:38,200 --> 00:33:40,600 this will be their fate. 442 00:33:40,600 --> 00:33:42,200 Yes. 443 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 How can you be so careless? 444 00:34:09,200 --> 00:34:13,500 It's… it's Shen Du. And Yan Xing. 445 00:34:13,500 --> 00:34:16,400 They ruined my plans. 446 00:34:16,400 --> 00:34:18,500 After today, 447 00:34:19,200 --> 00:34:22,000 it will be hard to get another opportunity 448 00:34:22,760 --> 00:34:25,199 to get close to Princess of Valor's mansion. 449 00:34:25,200 --> 00:34:29,600 I would not hesitate to eradicate the opposition for you, Master. 450 00:34:30,400 --> 00:34:32,190 Forget it. 451 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Overthrowing Princess of Valor 452 00:34:35,200 --> 00:34:38,100 is not something that can be achieved overnight. 453 00:34:39,339 --> 00:34:41,400 You fell for Shen Du's trick. 454 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 She wanted you to take action. 455 00:34:43,400 --> 00:34:45,960 As long as you are unable to punish Princess of Valor as prophesied, 456 00:34:45,960 --> 00:34:49,839 it will be used by them to make you lose the trust of your disciples and the public. 457 00:34:49,839 --> 00:34:51,440 No. 458 00:34:51,440 --> 00:34:53,560 I won't let Shen Du succeed. 459 00:34:53,560 --> 00:34:57,400 Those who offend Huo'e must all die. 460 00:35:00,760 --> 00:35:02,600 Very good. 461 00:35:03,440 --> 00:35:08,040 Go on and demonstrate again the miracle of your rebirth. 462 00:35:30,920 --> 00:35:32,744 Don't move. 463 00:35:35,900 --> 00:35:38,600 Next time we encounter Chen Huo'e, 464 00:35:38,600 --> 00:35:41,240 I will definitely not let her escape again. 465 00:35:44,400 --> 00:35:46,720 You want there to be a next time? 466 00:35:49,000 --> 00:35:52,100 She no longer has any secrets to immortality. 467 00:35:52,100 --> 00:35:55,820 With your skills, capturing her should be very easy. 468 00:35:59,760 --> 00:36:01,440 So, 469 00:36:02,200 --> 00:36:04,140 it's news from Pan Chi. 470 00:36:04,140 --> 00:36:06,600 He says among those whom the Huo'e Sect once killed, 471 00:36:06,600 --> 00:36:10,100 there was an old famous physician who mentioned he had treated someone 472 00:36:10,100 --> 00:36:12,240 with their internal organs in the wrong position. 473 00:36:48,160 --> 00:36:51,600 Based solely on this statement, you deduced 474 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 that Chen Huo'e's heart is different from that of an ordinary person. 475 00:36:53,840 --> 00:36:55,680 It's not on the left side. 476 00:36:55,680 --> 00:36:58,500 I wasn't quite sure before. 477 00:36:58,500 --> 00:37:01,640 Until during the entanglement, I confirmed. 478 00:37:01,640 --> 00:37:04,240 Her heartbeat is on the right side. 479 00:37:05,000 --> 00:37:07,800 - Great Chief. - Come in. 480 00:37:08,600 --> 00:37:10,540 The guard watching the Huo'e Sect disciples reports 481 00:37:10,540 --> 00:37:12,480 - that there's an anomaly. - What's up? 482 00:37:12,480 --> 00:37:14,680 This morning, Chen Huo'e appeared separately in the eastern, western, southern, 483 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 and northern parts of the city, 484 00:37:16,680 --> 00:37:18,300 proclaiming the wide-reaching divine powers of the Huo'e Sect. 485 00:37:18,300 --> 00:37:21,460 Not only can they bring people back to life, but they can also create many avatars. 486 00:37:21,460 --> 00:37:25,240 And suddenly, citizens of Xiang'an City are enshrining all kinds of fire moths. 487 00:37:25,240 --> 00:37:27,740 It seems the ambition of the Huo'e Sect 488 00:37:27,740 --> 00:37:30,000 does not stop within the sect. 489 00:37:42,320 --> 00:37:46,260 Notify everyone to conduct a citywide manhunt for Chen Huo'e. 490 00:37:46,260 --> 00:37:47,904 Yes. 491 00:37:58,160 --> 00:37:59,780 Keep a close watch on the lady. 492 00:37:59,780 --> 00:38:01,820 Don't let her wander around anymore. 493 00:38:01,820 --> 00:38:03,320 Yes. 494 00:38:15,520 --> 00:38:19,140 Let go of me, let go of me. 495 00:38:21,380 --> 00:38:24,320 - Lock them all up in the dungeon. - Yes. 496 00:38:26,480 --> 00:38:29,880 Great Chief, it's not good. 497 00:38:31,440 --> 00:38:34,380 Great Chief. The lady is missing. 498 00:38:34,380 --> 00:38:36,280 Missing? 499 00:38:36,280 --> 00:38:38,980 Outside Shen Mansion, these thugs from the Huo'e Sect 500 00:38:38,980 --> 00:38:40,820 are hurting people and causing trouble. 501 00:38:40,820 --> 00:38:42,440 It's important to save people. Open the gate. 502 00:38:42,440 --> 00:38:44,480 Great Chief gave orders before he left 503 00:38:44,480 --> 00:38:48,320 that before he returned, the doors of Shen Mansion must remain shut. 504 00:38:48,320 --> 00:38:49,800 If today, there are commoners 505 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 having any accidents outside the Great Chief's mansion gate, 506 00:38:52,080 --> 00:38:54,220 it would be framing the Great Chief as being unkind and unjust. 507 00:38:54,220 --> 00:38:57,070 Later on, this mansion's gate might truly never open again. 508 00:38:57,740 --> 00:39:00,360 Open the gate, and save people. 509 00:39:12,080 --> 00:39:15,520 The lady and I went to save people, but we fell into their ambush. 510 00:39:15,520 --> 00:39:19,140 In the blink of an eye, she has vanished. 511 00:39:19,140 --> 00:39:21,200 Go search for her. 512 00:39:21,200 --> 00:39:22,772 Let's go. 513 00:39:28,340 --> 00:39:30,440 The moths flying to the flame. 514 00:39:30,440 --> 00:39:32,660 Born in the morning, dead by evening. 515 00:39:32,660 --> 00:39:34,740 The moths flying to the flame. 516 00:39:34,740 --> 00:39:37,060 Born in the morning, dead by evening. 517 00:39:37,060 --> 00:39:38,980 The moths flying to the flame. 518 00:39:38,980 --> 00:39:41,420 Born in the morning, dead by evening. 519 00:39:41,420 --> 00:39:43,560 The moths flying to the flame. 520 00:39:43,560 --> 00:39:45,520 Born in the morning, dead by evening. 521 00:39:45,520 --> 00:39:47,580 - The moths have revived. - The moths have divine powers. 522 00:39:47,580 --> 00:39:49,520 The moths have divine powers. 523 00:39:49,520 --> 00:39:51,820 The moths have divine powers. 524 00:39:52,800 --> 00:39:54,200 The moths have divine powers. 525 00:39:54,200 --> 00:39:55,840 The moths flying to the flame. 526 00:39:55,840 --> 00:39:58,000 Born in the morning, dead by evening. 527 00:39:58,000 --> 00:39:59,960 Not entering the cycle of death. 528 00:39:59,960 --> 00:40:01,720 The immortal cycle of rebirth. 529 00:40:01,720 --> 00:40:03,760 The immortal cycle of rebirth. 530 00:40:03,760 --> 00:40:05,760 Not entering the cycle of death. 531 00:40:05,760 --> 00:40:07,940 The immortal cycle of rebirth. 532 00:40:07,940 --> 00:40:09,920 Not entering the cycle of death. 533 00:40:09,920 --> 00:40:12,680 The immortal cycle of rebirth. 534 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 The moths flying to the flame. 535 00:40:28,200 --> 00:40:30,160 Born in the morning, dead by evening. 536 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 The moths flying to the flame. 537 00:40:31,960 --> 00:40:34,240 Born in the morning, dead by evening. 538 00:40:34,240 --> 00:40:35,940 The moths flying to the flame. 539 00:40:35,940 --> 00:40:38,020 Born in the morning, dead by evening. 540 00:40:38,020 --> 00:40:39,800 The moths flying to the flame. 541 00:40:39,800 --> 00:40:41,780 Born in the morning, dead by evening. 542 00:40:41,780 --> 00:40:43,580 The moths flying to the flame. 543 00:40:43,580 --> 00:40:45,740 Born in the morning, dead by evening. 544 00:40:45,740 --> 00:40:47,540 The moths flying to the flame. 545 00:40:47,540 --> 00:40:49,880 Born in the morning, dead by evening. 546 00:40:49,880 --> 00:40:51,740 The moths flying to the flame. 547 00:40:51,740 --> 00:40:54,520 Born in the morning, dead by evening. 548 00:41:23,080 --> 00:41:26,500 Shen Du. You can't kill me. Give up. 549 00:41:26,500 --> 00:41:28,960 You're merely a mirror human. Yet you dare to claim immortality. 550 00:41:28,960 --> 00:41:31,300 Truly a Joke. 551 00:41:34,000 --> 00:41:35,944 Shen Du. 552 00:41:39,960 --> 00:41:43,740 Today, let's fight to the death. 553 00:41:54,060 --> 00:41:55,780 Liuniang. 554 00:41:56,600 --> 00:41:59,820 Shen Du, we cannot let Chen Huo'e escape. 555 00:42:01,040 --> 00:42:02,920 Shen Du. 556 00:42:02,920 --> 00:42:04,964 Shen Du. 557 00:42:16,320 --> 00:42:18,050 Shen Du. 558 00:42:18,660 --> 00:42:20,328 Shen Du. 559 00:42:37,320 --> 00:42:39,250 Shen Du. 560 00:42:39,960 --> 00:42:41,740 Shen Du, wake up. 561 00:42:41,740 --> 00:42:43,668 Shen Du. 562 00:42:44,840 --> 00:42:47,008 Jing Lin. 563 00:42:48,000 --> 00:42:49,912 Shen Du. 564 00:42:55,280 --> 00:42:57,520 Shen Du. 565 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 Help. 566 00:43:04,320 --> 00:43:06,840 Someone. Help! 567 00:43:09,760 --> 00:43:12,004 Shen Du. 568 00:43:34,760 --> 00:43:37,256 Jing Lin. 569 00:43:39,560 --> 00:43:42,240 Great Chief, Madam. 570 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Shen Du. 571 00:43:44,400 --> 00:43:46,120 Take him back to the mansion. 572 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Shen Du. 573 00:43:48,200 --> 00:43:49,976 Quickly. 574 00:44:00,590 --> 00:44:10,760 Subtitiles and Timing provided to you by 🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com 575 00:44:10,760 --> 00:44:14,390   576 00:44:14,398 --> 00:44:18,216 ♫ One glance affirms the fate between us ♫ 577 00:44:18,216 --> 00:44:21,993 ♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫ 578 00:44:21,993 --> 00:44:26,490 ♫ Gaze at the stars, dreaming about the old times ♫ 579 00:44:26,490 --> 00:44:29,534 ♫ We are forever bound ♫ 580 00:44:29,534 --> 00:44:32,989 ♫ Before the candlelight, do not ask my thoughts ♫ 581 00:44:32,989 --> 00:44:37,136 ♫ Affection binds us, forever and ever ♫ 582 00:44:37,136 --> 00:44:41,710 ♫ The evening breeze tells of my deep love ♫ 583 00:44:41,710 --> 00:44:44,554 ♫ From now on, I have someone to cherish ♫ 584 00:44:44,554 --> 00:44:48,366 ♫ With deep affection, you are the one for me ♫ 585 00:44:48,366 --> 00:44:52,294 ♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫ 586 00:44:52,294 --> 00:44:54,094 ♫ Your palm lines ♫ 587 00:44:54,094 --> 00:44:57,057 ♫ Your gaze ♫ 588 00:44:57,057 --> 00:44:59,818 ♫ Our love is deepening ♫ 589 00:44:59,818 --> 00:45:03,574 ♫ With deep affection, you are the one for me ♫ 590 00:45:03,574 --> 00:45:07,406 ♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫ 591 00:45:07,406 --> 00:45:09,346 ♫ Your palm lines ♫ 592 00:45:09,346 --> 00:45:12,106 ♫ Your gaze ♫ 593 00:45:12,106 --> 00:45:14,986 ♫ Our love is deepening ♫ 594 00:45:14,986 --> 00:45:19,780 ♫ You are the one for me ♫ 595 00:45:32,800 --> 00:45:36,277 ♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫ 596 00:45:36,277 --> 00:45:40,047 ♫ Every moment is treasured ♫ 597 00:45:40,047 --> 00:45:44,606 ♫ From dawn to dusk ♫ 598 00:45:44,606 --> 00:45:47,639 ♫ You and I, forever inseparable ♫ 599 00:45:47,639 --> 00:45:51,465 ♫ You've stormed into my world ♫ 600 00:45:51,465 --> 00:45:55,205 ♫ Growing immersed, I become reckless for love ♫ 601 00:45:55,205 --> 00:45:59,822 ♫ I break through obstacles with unmatched resilience ♫ 602 00:45:59,822 --> 00:46:02,702 ♫ Because you are my responsibility ♫ 603 00:46:02,702 --> 00:46:06,390 ♫ With deep affection, you are the one for me ♫ 604 00:46:06,390 --> 00:46:10,266 ♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫ 605 00:46:10,266 --> 00:46:12,236 ♫ Your palm lines ♫ 606 00:46:12,236 --> 00:46:15,086 ♫ Your gaze ♫ 607 00:46:15,086 --> 00:46:17,898 ♫ Our love is deepening ♫ 608 00:46:17,898 --> 00:46:21,598 ♫ With deep affection, you are the one for me ♫ 609 00:46:21,598 --> 00:46:25,551 ♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫ 610 00:46:25,551 --> 00:46:27,455 ♫ Your palm lines ♫ 611 00:46:27,455 --> 00:46:30,306 ♫ Your gaze ♫ 612 00:46:30,306 --> 00:46:33,079 ♫ Our love is deepening ♫ 613 00:46:33,079 --> 00:46:37,821 ♫ You are the one for me ♫ 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.