Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,710 --> 00:01:44,335
Man: Haven Point, Haven Point, Haven Point,
this is trawler Sea Harvester.
2
00:01:44,585 --> 00:01:48,501
Position five nautical miles
west of Erin Island.
3
00:01:48,918 --> 00:01:52,376
Responding to unknown distress flare. Over.
4
00:01:52,585 --> 00:01:54,210
- That was no flare.
- Sea Harvester,
5
00:01:54,293 --> 00:01:55,585
this is Haven Point Coastguard.
6
00:01:56,043 --> 00:01:57,918
Can you see the vessel in distress?
7
00:01:58,001 --> 00:02:00,835
Roy! You seeing anything?
8
00:02:02,835 --> 00:02:03,876
No!
9
00:02:05,710 --> 00:02:06,793
Wait!
10
00:02:08,335 --> 00:02:09,835
Oh, Jesus!
11
00:02:10,835 --> 00:02:11,876
Roy!
12
00:02:13,210 --> 00:02:16,418
- Radio a Mayday.
- Sea Harvester Echo Whiskey niner eight five.
13
00:02:16,501 --> 00:02:19,001
Man overboard. Man overboard.
Man overboard.
14
00:02:21,085 --> 00:02:22,168
Roy!
15
00:02:32,376 --> 00:02:33,668
Jesus.
16
00:02:42,835 --> 00:02:44,793
Jesus! Skipper!
17
00:02:45,001 --> 00:02:46,168
Dad!
18
00:02:47,710 --> 00:02:50,668
Sea Harvester,emergency rescue team dispatched.
19
00:02:50,751 --> 00:02:52,835
Please respond. Over.
20
00:03:17,543 --> 00:03:18,585
Shit.
21
00:05:09,376 --> 00:05:10,418
Oh!
22
00:05:16,126 --> 00:05:18,168
Hi. Erm, O'Shea, isn't it? Ciarán?
23
00:05:18,710 --> 00:05:21,043
My name is Lisa Nolan. Garda Lisa Nolan.
24
00:05:22,668 --> 00:05:25,251
- You're not serious?
- What?
25
00:05:27,835 --> 00:05:30,835
- You getting in or what?
- I have a bag.
26
00:05:31,335 --> 00:05:32,501
Put it in the boot.
27
00:05:51,876 --> 00:05:53,418
Would you like a mint?
28
00:05:53,501 --> 00:05:54,668
Hmm?
29
00:05:55,293 --> 00:05:57,418
No, thanks. They give me heartburn.
30
00:07:17,460 --> 00:07:19,043
- Garda Nolan.
- Hi.
31
00:07:19,126 --> 00:07:21,043
- It is lovely to have you.
- Lovely to be here.
32
00:07:21,126 --> 00:07:22,918
- Lovely to have you.
- Oh, coffee.
33
00:07:23,210 --> 00:07:25,043
Oh, that'd be great, thank you.
34
00:07:25,460 --> 00:07:26,793
Here you go.
35
00:07:31,043 --> 00:07:33,835
So, what do you think of the place?
36
00:07:33,918 --> 00:07:36,585
- It's gorgeous, isn't it?
- It is indeed. It is indeed.
37
00:07:36,668 --> 00:07:40,835
- Quiet as shite. Milk?
- Er, yeah. What kind?
38
00:07:42,251 --> 00:07:43,293
Cow's.
39
00:07:43,835 --> 00:07:45,876
I'll just take it black, thanks.
40
00:07:47,335 --> 00:07:49,251
So, you can have my desk while I'm gone.
41
00:07:49,543 --> 00:07:52,876
O'Shea here will tell you with half the
island leaving for the show on Dungary,
42
00:07:52,960 --> 00:07:55,460
- it'll be dead this weekend.
- I'm sure I'll find something to do.
43
00:07:55,543 --> 00:07:56,793
I'm sure you will.
44
00:07:56,876 --> 00:07:59,043
- O'Shea: There you go, now.
- Thanks.
45
00:08:04,668 --> 00:08:07,501
- Is she really necessary?
- You tell me, boy.
46
00:08:07,585 --> 00:08:10,835
You're only gone two weeks.
I can handle two weeks.
47
00:08:10,918 --> 00:08:12,793
You could. But you wouldn't.
48
00:08:30,126 --> 00:08:32,668
Tadhg, take a look at this.
49
00:08:35,335 --> 00:08:37,751
- He's a big 'un.
- That's not a lobster.
50
00:08:37,876 --> 00:08:39,168
Then what is it?
51
00:08:43,918 --> 00:08:46,335
Agh! You bastard, you, Paddy!
52
00:08:46,418 --> 00:08:48,418
You knew it was going to do that.
53
00:08:48,501 --> 00:08:52,168
- I didn't, on me life.
- Ugh, the smell!
54
00:08:53,585 --> 00:08:56,335
- What is it?
- 'Tis no feckin' lobster.
55
00:09:12,668 --> 00:09:15,168
Er, I had some holiday saved
that needed to be taken,
56
00:09:15,251 --> 00:09:18,960
and this posting came up and I just
thought, you know, what harm, why not?
57
00:09:19,043 --> 00:09:21,418
Can't, er... Can't hurt
with the review board, you know?
58
00:09:21,501 --> 00:09:23,918
- Ah, the old review board.
- Yeah.
59
00:09:24,001 --> 00:09:26,293
- Where are you stationed?
- Dublin Central.
60
00:09:26,376 --> 00:09:29,043
- How's that working out for you?
- It's great.
61
00:09:29,126 --> 00:09:32,543
We've got our drugs, muggings,
murders and rapes. Always on the go.
62
00:09:32,626 --> 00:09:36,543
Oh, It's exciting. You can relax.
There's none of that here.
63
00:09:37,043 --> 00:09:41,001
You never know. It's always the quiet
places where the mad shit happens.
64
00:09:41,085 --> 00:09:42,876
Just open a paper.
65
00:09:53,293 --> 00:09:56,668
Gleeson: In all my years,
I've never seen anything like it.
66
00:09:57,210 --> 00:09:59,710
O'Shea: Lisa Nolan, Jim Gleeson,
local doctor.
67
00:09:59,793 --> 00:10:01,960
- Hello, love. How are you?
- Grand, thanks.
68
00:10:03,335 --> 00:10:05,293
Wouldn't have any aspirin
on you, would you, Jim?
69
00:10:05,376 --> 00:10:07,168
Gleeson: I've a couple of wine gums.
70
00:10:07,251 --> 00:10:09,835
- Would you like a wine gum?
- You're all right.
71
00:10:10,626 --> 00:10:12,293
Gleeson: Ah, look who's here.
72
00:10:14,001 --> 00:10:16,293
I'd prefer it if you'd introduce me
as Garda Nolan.
73
00:10:16,376 --> 00:10:17,835
- Nobody minds.
- I do.
74
00:10:18,918 --> 00:10:22,210
- O'Shea: What happened?
- Yeah, one second.
75
00:10:32,085 --> 00:10:34,460
- Smith.
- Lisa.
76
00:10:36,335 --> 00:10:37,376
- Hi.
- Hi.
77
00:10:37,460 --> 00:10:40,918
Smith's a marine psychologist
or something. Did I get that right?
78
00:10:41,001 --> 00:10:45,293
No. It's marine ecology.
Could you hold this a second?
79
00:10:46,293 --> 00:10:48,960
- So how long are you here for?
- I'm here two weeks.
80
00:10:49,043 --> 00:10:52,668
Oh, wonderful. Wonderful.
Whereabouts are you staying?
81
00:10:52,751 --> 00:10:56,043
So, erm, they're, er, dead?
82
00:10:57,001 --> 00:10:58,876
Dead? Oh, no, no.
83
00:10:58,960 --> 00:11:00,918
No, they're... they're just sleeping.
84
00:11:02,835 --> 00:11:03,960
Ow.
85
00:11:05,043 --> 00:11:06,876
- So what happened?
- Smith: Well...
86
00:11:09,751 --> 00:11:11,668
They're, er... They're pilot whales.
87
00:11:11,751 --> 00:11:14,376
It, erm... It happens with them
from time to time.
88
00:11:14,460 --> 00:11:18,793
- But no one, no one really knows why.
- What are all these deep cuts?
89
00:11:19,210 --> 00:11:21,770
Smith: Possible wounds from the rocks
while being washed up here.
90
00:11:21,835 --> 00:11:24,168
- They didn't beach themselves?
- Oh, no, no.
91
00:11:24,251 --> 00:11:26,793
No, they... they died at sea.
92
00:11:27,501 --> 00:11:29,918
All of them? At once?
93
00:11:30,876 --> 00:11:34,251
Yeah. Yeah, it's a strange one, all right.
94
00:11:36,210 --> 00:11:37,793
- Yeah.
- Squeamish?
95
00:11:38,126 --> 00:11:39,418
Nolan: No. Smith: No?
96
00:11:39,501 --> 00:11:40,585
- No.
- Good to know.
97
00:11:40,668 --> 00:11:42,418
OK, let's get on with this.
98
00:11:51,418 --> 00:11:52,501
O'Shea: What's that?
99
00:11:52,585 --> 00:11:54,335
- Nolan: What is "that"?
- That.
100
00:11:54,793 --> 00:11:56,543
It's a hand in a claw position.
101
00:11:56,626 --> 00:11:58,126
It's a dead one of those.
102
00:12:01,918 --> 00:12:04,001
That's good, that, isn't it?
103
00:12:04,085 --> 00:12:06,418
- I don't get it.
- You don't get it?
104
00:12:06,501 --> 00:12:08,668
- No.
- What's not to get?
105
00:12:08,751 --> 00:12:11,001
- What's that?
- It's a dead one of those.
106
00:12:12,876 --> 00:12:13,960
No.
107
00:12:16,668 --> 00:12:18,460
Don't get it.
108
00:12:41,210 --> 00:12:43,085
You there, what's your name?
109
00:12:43,626 --> 00:12:45,710
Tomislaw Wlodzimierz Wojciechowski.
110
00:12:48,460 --> 00:12:50,085
Carry on.
111
00:12:57,918 --> 00:13:00,876
Hey, Daly. Where's Cooney?
112
00:13:03,043 --> 00:13:04,376
Put that cigarette out
113
00:13:04,460 --> 00:13:07,293
or I'll go down and use
the top of your knob as an ashtray.
114
00:13:40,085 --> 00:13:41,585
O'Shea: You busy?
Cooney: Not at all.
115
00:13:41,668 --> 00:13:43,543
Just stripping down an oil tank.
116
00:13:43,835 --> 00:13:46,751
- Where's the sarge?
- Oh, he's away on his holiday.
117
00:13:46,835 --> 00:13:50,251
- Leaving me up shit creek.
- Why? What's up with you?
118
00:13:53,293 --> 00:13:55,418
Do you remember that favour you owe me?
119
00:13:55,501 --> 00:13:59,210
Well, I'm looking for some boys
to help move a few things
120
00:13:59,293 --> 00:14:00,460
off the beach there.
121
00:14:00,543 --> 00:14:02,626
It's an hour's work tops.
122
00:14:04,168 --> 00:14:06,335
What sort of things?
123
00:14:20,543 --> 00:14:22,460
Let's get out of here.
124
00:14:25,293 --> 00:14:27,668
Whale sandwiches forever, huh?
125
00:14:28,376 --> 00:14:30,543
Daly! The shovels.
126
00:14:31,126 --> 00:14:32,251
What?
127
00:14:32,335 --> 00:14:34,293
Don't be leaving things behind you.
128
00:14:34,376 --> 00:14:36,168
- Right you are.
- Gobshite.
129
00:15:51,543 --> 00:15:53,043
Brilliant.
130
00:15:54,960 --> 00:15:56,251
Daly?
131
00:15:57,751 --> 00:16:00,043
Where are you, you gobshite?
132
00:16:09,626 --> 00:16:10,876
Daly!
133
00:16:15,001 --> 00:16:16,835
...last night,but by the time the coastguard
134
00:16:16,918 --> 00:16:19,668
arrived at the scene,
the men were no longer on board.
135
00:16:19,751 --> 00:16:22,126
With bad weather
set to hamper tomorrow's search,
136
00:16:22,335 --> 00:16:24,335
the hope of finding
the missing fishermen alive
137
00:16:24,418 --> 00:16:26,085
has grown bleaker by the hour.
138
00:16:26,251 --> 00:16:29,543
Officials believe the crew of
the Sea Harvester were washed overboard...
139
00:16:29,626 --> 00:16:31,918
Hi. I'm just looking for an iron.
140
00:16:32,251 --> 00:16:35,251
- Yeah, I'll just go and hoke it out, yeah?
- Great. Thanks.
141
00:16:39,918 --> 00:16:40,960
Hiya.
142
00:16:41,710 --> 00:16:42,793
Hi.
143
00:16:44,376 --> 00:16:45,793
Now, that's you.
144
00:16:45,876 --> 00:16:47,085
- Thanks.
- That gets very hot,
145
00:16:47,168 --> 00:16:49,460
- so just keep it moving, yeah?
- OK, thank you.
146
00:16:49,835 --> 00:16:51,543
See you tomorrow.
147
00:16:55,960 --> 00:16:59,710
As a woman to a man,
now, I tell you, O'Shea,
148
00:16:59,793 --> 00:17:01,876
there's a twinkle in the eye there for you.
149
00:17:02,460 --> 00:17:04,793
- What?
- He'll be up in a minute.
150
00:17:09,126 --> 00:17:10,251
Do you like her?
151
00:17:11,918 --> 00:17:14,210
She's all right. Bit uptight.
152
00:17:14,376 --> 00:17:15,918
You should talk to her.
153
00:17:16,043 --> 00:17:17,293
I do talk to her.
154
00:17:17,376 --> 00:17:18,668
I mean talk to her.
155
00:17:18,751 --> 00:17:22,043
- Leave him off, Una.
- Do you listen to him?
156
00:17:23,126 --> 00:17:26,668
Eight years I was waiting for him
to go down on his knee.
157
00:17:26,751 --> 00:17:28,293
Have you ever heard the like of it?
158
00:17:28,710 --> 00:17:31,376
My family thought I was mad
wasting my time on him.
159
00:17:31,460 --> 00:17:32,626
Ah, feck them.
160
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
Ah, feck you, Brian.
161
00:17:40,293 --> 00:17:41,418
Same again?
162
00:17:42,168 --> 00:17:43,418
Go on.
163
00:17:57,626 --> 00:17:58,751
What is it, Paddy?
164
00:17:59,543 --> 00:18:00,918
Wouldn't you like to know?
165
00:18:01,001 --> 00:18:03,710
Not really, no.
166
00:18:04,335 --> 00:18:05,835
- You would, though.
- No.
167
00:18:06,001 --> 00:18:08,043
- Not really.
- Paddy: You would.
168
00:18:09,335 --> 00:18:13,376
If you were to know what I know,
you'd want to know.
169
00:18:14,793 --> 00:18:16,001
All right, tell us, then.
170
00:18:16,168 --> 00:18:19,335
Right, so, between you and me,
171
00:18:20,460 --> 00:18:23,085
I caught meself a sea monster today.
172
00:18:24,126 --> 00:18:26,251
Swear to God, may he strike me down.
173
00:18:27,251 --> 00:18:28,418
You don't believe me?
174
00:18:28,751 --> 00:18:30,876
- Not a bit.
- I am no liar.
175
00:18:32,210 --> 00:18:34,418
- Feck off, you!
- All right. Where is it?
176
00:18:38,293 --> 00:18:41,293
- In me bathtub.
- In your bathtub?
177
00:18:42,543 --> 00:18:43,710
Having a bath.
178
00:18:53,793 --> 00:18:55,168
Good night, Paddy.
179
00:18:57,501 --> 00:18:58,960
Ignorant bollix.
180
00:19:01,001 --> 00:19:02,335
- What?
- Huh?
181
00:19:03,001 --> 00:19:05,460
- What did you say?
- Nothing. Didn't say a word.
182
00:19:05,543 --> 00:19:06,918
He called you a bollix.
183
00:19:07,001 --> 00:19:10,918
Listen, you, if this wasn't the only
feckin' pub on this shittin' island,
184
00:19:11,001 --> 00:19:12,835
I'd piss in it sooner than come in here.
185
00:19:12,918 --> 00:19:14,751
Fine. You're barred.
186
00:19:14,835 --> 00:19:18,501
Ah, I'm joking. Come on, now.
Another one here now.
187
00:19:27,751 --> 00:19:30,793
They're coming to get you, Barbara.
188
00:19:35,168 --> 00:19:36,210
They're coming for you.
189
00:19:36,293 --> 00:19:38,710
Stop it.You're acting like a child.
190
00:19:38,793 --> 00:19:40,335
They're coming for you, Barbara.
191
00:19:42,293 --> 00:19:44,335
Look. There comes one of them now.
192
00:19:44,418 --> 00:19:46,085
Barbara: He'll hear you.
Johnny: Here he comes now.
193
00:19:46,168 --> 00:19:47,335
Irene!
194
00:19:48,501 --> 00:19:51,085
- Irene!
- What?
195
00:19:51,835 --> 00:19:54,835
- Someone's at the door.
- You... I'm not dressed.
196
00:19:58,251 --> 00:20:00,126
All right, all right.
197
00:20:01,335 --> 00:20:04,168
That better not be Paddy
and his stinking lobster.
198
00:20:14,001 --> 00:20:17,918
It's that bloody Declan Cooney,
and he's pissed as a fart.
199
00:20:18,001 --> 00:20:20,681
Don't give that cowboy any money.
He'll piss it up against the wall.
200
00:20:29,835 --> 00:20:31,751
Cooney, you look like death.
201
00:20:31,918 --> 00:20:33,043
What are you doing?
202
00:20:38,251 --> 00:20:39,501
What does he want?
203
00:20:43,251 --> 00:20:44,376
To dance?
204
00:20:46,501 --> 00:20:48,335
Jesus, Cooney! Are you all right, mate?
205
00:20:53,501 --> 00:20:54,585
Cooney?
206
00:20:55,835 --> 00:20:58,001
Tadhg! Tadhg! Tadhg!
207
00:21:04,585 --> 00:21:05,835
Tadhg!
208
00:21:09,835 --> 00:21:12,751
Tadhg! Oh, Tadhg!
209
00:21:24,126 --> 00:21:26,251
Tadhg! Tadhg!
210
00:21:39,418 --> 00:21:42,501
OK. OK. OK.
211
00:21:45,835 --> 00:21:46,918
OK.
212
00:21:47,251 --> 00:21:51,668
Jesus Christ. OK. Oh, God.
213
00:21:53,251 --> 00:21:55,335
OK, OK. This is easy.
214
00:21:55,418 --> 00:21:58,251
OK, OK, OK, I can do this.
215
00:22:40,918 --> 00:22:43,626
- Hi.
- Come on down for a drink.
216
00:22:44,168 --> 00:22:45,668
No. I have work tomorrow.
217
00:22:48,418 --> 00:22:50,085
You know, that doesn't matter.
218
00:22:50,168 --> 00:22:52,460
Nobody's checking up on you.
It doesn't matter out here.
219
00:22:52,668 --> 00:22:54,751
- You're drunk.
- No, I'm not, no.
220
00:22:55,168 --> 00:22:56,918
- Is that right?
- Look...
221
00:22:58,251 --> 00:22:59,793
Say the alphabet backwards for me.
222
00:23:01,168 --> 00:23:02,168
Erm...
223
00:23:06,293 --> 00:23:07,501
Zed...
224
00:23:11,168 --> 00:23:12,210
Et cetera.
225
00:23:14,668 --> 00:23:15,948
Well, I hope you're not driving.
226
00:23:16,168 --> 00:23:18,501
I'm taking Johnny's horse.
227
00:23:18,793 --> 00:23:20,001
Yah!
228
00:23:20,085 --> 00:23:21,845
You're gonna ride a horse
while intoxicated?
229
00:23:21,918 --> 00:23:23,668
Yeah, so. The horse is sober.
230
00:23:25,001 --> 00:23:27,335
- Well, that's just brilliant.
- It's great.
231
00:23:27,418 --> 00:23:28,938
It's great that you're in charge here.
232
00:23:30,460 --> 00:23:32,001
Erm, listen...
233
00:23:34,168 --> 00:23:36,335
I think... I think we got
off on the wrong foot.
234
00:23:37,751 --> 00:23:39,126
It's OK.
235
00:23:39,710 --> 00:23:40,751
I'm fine.
236
00:23:46,168 --> 00:23:47,293
Erm...
237
00:23:50,168 --> 00:23:51,668
It's nothing.
238
00:23:54,918 --> 00:23:56,126
Sorry.
239
00:23:58,001 --> 00:23:59,835
Last drink's gone straight to me head.
240
00:24:01,793 --> 00:24:04,418
- Do you get this drunk every night?
- Well, you know.
241
00:24:04,918 --> 00:24:08,501
Just, er, high days and holidays.
242
00:24:09,626 --> 00:24:11,168
Well, let's get you to bed.
243
00:24:13,001 --> 00:24:14,335
Now you're talking.
244
00:24:20,751 --> 00:24:21,835
Mmm.
245
00:24:23,668 --> 00:24:26,501
Paddy: Brian. Urgh. Brian.
246
00:24:26,626 --> 00:24:27,668
Urgh.
247
00:24:28,460 --> 00:24:30,376
Urgh!
248
00:25:28,335 --> 00:25:31,918
Oh. Oh, you little feck...
249
00:26:08,126 --> 00:26:11,626
- Lisa herself.
- Erm, do I have something to sign?
250
00:26:11,751 --> 00:26:13,418
Oh, yes, the big one.
251
00:26:14,001 --> 00:26:15,085
Thanks.
252
00:26:15,751 --> 00:26:18,311
- Looks like it should be nice out.
- Oh, there's a storm coming.
253
00:26:18,751 --> 00:26:21,335
Really? Are the gulls flying low
or something?
254
00:26:21,668 --> 00:26:23,085
No. It was on the telly.
255
00:26:27,501 --> 00:26:30,251
- You're not married, Lisa, are you?
- No.
256
00:26:32,751 --> 00:26:35,835
Like O'Shea. Well, widowed.
257
00:26:37,251 --> 00:26:38,835
- Widowed?
- He wouldn't tell you. No.
258
00:26:38,960 --> 00:26:41,043
He's very a private fella.
With a few drinks and a nod,
259
00:26:41,126 --> 00:26:42,543
it might come out, but not normally, no.
260
00:26:42,626 --> 00:26:46,126
There's no need for him to be here, really.
I think it's a bit of a sabbatical.
261
00:26:47,293 --> 00:26:50,918
Now, if you need at any stage a bigger bed,
I've a lovely room,
262
00:26:51,001 --> 00:26:53,751
the honeymoon suite, usually
we call it, up the back of the hotel.
263
00:26:53,835 --> 00:26:55,251
- It's very quiet.
- No, thank you.
264
00:26:55,335 --> 00:26:58,085
We have much bigger beds if there's two
instead of one, you know, yourself.
265
00:26:58,168 --> 00:26:59,376
- Because next week we've...
- OK.
266
00:26:59,460 --> 00:27:00,780
A huge stag party from Dublin,
267
00:27:00,835 --> 00:27:02,585
so if you want a bigger room,
now's to book it.
268
00:27:02,668 --> 00:27:05,376
- OK. Thank you. Goodbye.
- All right, Lisa. Have a great day.
269
00:27:05,460 --> 00:27:06,835
Thank you.
270
00:27:15,168 --> 00:27:16,626
Morning!
271
00:27:23,335 --> 00:27:26,085
Nice place you got here.
Close to the beach, all mod cons.
272
00:27:26,710 --> 00:27:28,210
What happened?
273
00:27:28,668 --> 00:27:31,210
Section 4.1 of the Public Order Act.
274
00:27:31,835 --> 00:27:34,793
It is an offence for any person
to be present in any public place
275
00:27:34,876 --> 00:27:36,418
while intoxicated to such an extent
276
00:27:36,501 --> 00:27:39,251
as would give rise
to a reasonable apprehension...
277
00:27:39,335 --> 00:27:41,501
- You arrested me.
- Erm...
278
00:27:43,001 --> 00:27:45,793
You passed out
before I could find your house.
279
00:27:50,210 --> 00:27:51,293
Garda Nolan.
280
00:27:53,043 --> 00:27:56,418
But I get a reward for discovering it?
A finder's fee?
281
00:27:56,501 --> 00:27:58,210
We'll discuss it later.
282
00:27:58,293 --> 00:27:59,835
But I get something, right?
283
00:28:03,543 --> 00:28:05,668
Ah. Huh?
284
00:28:07,835 --> 00:28:12,210
- O'Shea: Eurgh.
- Oh. Is that your professional opinion?
285
00:28:12,335 --> 00:28:13,751
A grabber.
286
00:28:13,835 --> 00:28:15,876
- A what?
- I've told you, Paddy,
287
00:28:16,001 --> 00:28:19,543
I'm not calling it that.
It needs a name that defines its genus.
288
00:28:19,668 --> 00:28:22,293
I discovered it. I get to name it.
289
00:28:22,501 --> 00:28:25,501
- Right. Hi.
- Hi.
290
00:28:26,835 --> 00:28:27,960
Hi.
291
00:28:29,293 --> 00:28:31,293
Hello.
292
00:28:32,460 --> 00:28:36,710
- What is that thing?
- I haven't a clue.
293
00:28:37,626 --> 00:28:41,710
I've never seen anything like it before.
It's a completely foreign species.
294
00:28:41,835 --> 00:28:43,960
I can't even begin to
originate or class it.
295
00:28:44,043 --> 00:28:45,126
A grabber.
296
00:28:45,501 --> 00:28:46,668
Paddy.
297
00:28:47,001 --> 00:28:49,876
- This attacked you?
- Stuck on the ceiling, it was.
298
00:28:50,001 --> 00:28:51,376
Nearly ripped me throat out.
299
00:28:51,501 --> 00:28:54,335
- It's dead, right?
- I'm... I'm not sure.
300
00:28:54,876 --> 00:28:56,126
You're not what?
301
00:28:56,210 --> 00:28:59,293
Basic tests I've done so far
have shown up nothing usual or normal.
302
00:28:59,376 --> 00:29:01,835
It is beyond mystifying.
303
00:29:01,960 --> 00:29:04,710
I mean, really, I can't be sure
without opening it up.
304
00:29:07,335 --> 00:29:09,460
Ah. 'Tis dead.
305
00:29:10,835 --> 00:29:15,168
Would you stop doing that?
Is it any wonder it bit you?
306
00:29:16,001 --> 00:29:17,460
What's that in its mouth?
307
00:29:17,835 --> 00:29:20,876
That is its tongue.
308
00:29:21,626 --> 00:29:22,668
Check it out.
309
00:29:27,960 --> 00:29:31,335
Paddy: It spits like a
frog, and strangles you.
310
00:29:32,168 --> 00:29:33,751
Whippet fast and sharp.
311
00:29:33,835 --> 00:29:36,626
I'm guessing this creature
bleeds its prey like a leech,
312
00:29:36,710 --> 00:29:41,376
consuming the blood
like some sort of Vampyroteuthis.
313
00:29:41,710 --> 00:29:42,918
Vampyro what?
314
00:29:43,001 --> 00:29:45,126
Vampyroteuthis. It's a...
315
00:29:45,376 --> 00:29:49,085
It's a... It's a rare deep-sea squid.
But, no, this is not that, no.
316
00:29:49,335 --> 00:29:52,210
No, this is something totally different.
317
00:29:52,335 --> 00:29:54,501
Something... Something alien.
318
00:29:56,668 --> 00:29:58,585
You know, in that it's undocumented,
not from...
319
00:29:58,668 --> 00:30:02,668
- It's gotta be worth a fortune.
- But, er... But, er... But here's the thing.
320
00:30:04,876 --> 00:30:09,251
When I tried to, er, clean
some dirt off it...
321
00:30:09,335 --> 00:30:12,085
- I stood on it a few times.
- Yes.
322
00:30:12,168 --> 00:30:13,376
This happened.
323
00:30:22,335 --> 00:30:23,460
What does that mean?
324
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
All this thing needs to survive
325
00:30:26,210 --> 00:30:29,043
is blood and water.
326
00:30:30,001 --> 00:30:33,751
Could you put it on the eBay, do you think?
327
00:30:33,835 --> 00:30:36,460
You're... You're not putting this on eBay.
328
00:30:36,543 --> 00:30:38,751
You are so lucky she didn't kill you.
329
00:30:38,835 --> 00:30:41,418
- She?
- Yeah, it's a... Sorry.
330
00:30:41,501 --> 00:30:42,710
Excuse me.
331
00:30:43,626 --> 00:30:46,543
Yeah, it's a, er...
It's a female, from what I can tell.
332
00:30:46,668 --> 00:30:47,960
How can you tell?
333
00:30:48,043 --> 00:30:50,501
How can I tell? Well,
it's got no testicles.
334
00:30:54,168 --> 00:30:57,626
- And...
- It takes a scientist to realise that.
335
00:30:58,376 --> 00:31:00,001
Indeed, O'Shea.
336
00:31:00,710 --> 00:31:02,626
She was pregnant.
337
00:31:07,293 --> 00:31:09,460
Christ.
338
00:31:09,543 --> 00:31:12,793
- That's disgusting.
- A small fly in the ointment there, Smith.
339
00:31:13,168 --> 00:31:15,543
How did that big egg come out of that?
340
00:31:18,293 --> 00:31:21,460
Mother Nature's a mysterious woman,
isn't she?
341
00:31:21,876 --> 00:31:23,626
Incredibly beautiful.
342
00:31:24,501 --> 00:31:26,168
Are you related?
343
00:31:28,210 --> 00:31:29,501
O'Shea: Do you think that grabber thing
344
00:31:29,626 --> 00:31:31,668
could have anything to do
with those dead whales?
345
00:31:31,793 --> 00:31:34,501
- Nolan: What makes you say that?
- It's just a hunch, you know.
346
00:31:34,960 --> 00:31:38,376
- Nolan: You get hunches now?
- Well, I watch a lot of Columbo.
347
00:31:41,043 --> 00:31:44,293
- Why have we stopped?
- That's Declan Cooney's car.
348
00:31:49,043 --> 00:31:50,335
Cooney!
349
00:31:58,960 --> 00:32:00,043
Nolan: Where could he be?
350
00:32:00,168 --> 00:32:02,335
O'Shea: Nowhere without his keys.
351
00:32:03,293 --> 00:32:04,501
Hmm.
352
00:32:05,376 --> 00:32:06,616
Do you believe in coincidences?
353
00:32:08,001 --> 00:32:10,001
- Not really.
- Neither do I.
354
00:32:10,335 --> 00:32:11,335
Come on.
355
00:32:16,335 --> 00:32:17,918
All the lights are on.
356
00:32:18,501 --> 00:32:20,543
So how come you're not in uniform?
357
00:32:21,001 --> 00:32:22,501
- It's Sunday.
- Ah.
358
00:32:22,626 --> 00:32:23,793
And neither are you.
359
00:32:23,876 --> 00:32:26,168
Suits you. You look nice.
360
00:32:30,793 --> 00:32:33,293
- Smith's a nice fella, isn't he?
- Oh...
361
00:32:33,376 --> 00:32:34,751
Positively smashing.
362
00:32:34,835 --> 00:32:37,085
He's a proper gentleman.
And such polite company.
363
00:32:37,168 --> 00:32:38,376
Yeah.
364
00:32:38,710 --> 00:32:41,501
Yeah, he's like you. Married to his job.
365
00:32:42,126 --> 00:32:45,126
I'm not... I take pride in my work.
366
00:32:45,710 --> 00:32:48,543
- Unlike you.
- Shhh. I'm working.
367
00:32:53,001 --> 00:32:54,793
You're looking in the wrong place, Columbo.
368
00:32:56,543 --> 00:32:58,293
OK, hold it steady.
369
00:33:00,668 --> 00:33:02,210
You're something else, you know that?
370
00:33:02,960 --> 00:33:04,585
Should have joined the
army, not the guards.
371
00:33:04,668 --> 00:33:06,418
Stop talking to yourself.
It's very distracting.
372
00:33:06,501 --> 00:33:08,376
I'm not talking to meself.
I'm talking to you.
373
00:33:08,835 --> 00:33:10,001
Uh-huh.
374
00:33:10,126 --> 00:33:11,335
Great.
375
00:33:12,626 --> 00:33:13,835
There's something up here.
376
00:33:13,960 --> 00:33:17,835
Could you, er, be a bit more specific?
377
00:33:20,960 --> 00:33:24,335
Oh! It stinks like that thing.
378
00:33:27,501 --> 00:33:29,001
It's stuck on something.
379
00:33:31,626 --> 00:33:32,918
Jesus!
380
00:33:34,460 --> 00:33:36,835
Jesus! God, me nose!
381
00:33:36,960 --> 00:33:38,126
It's a head!
382
00:33:40,043 --> 00:33:42,543
Are you OK? O'Shea!
383
00:33:50,043 --> 00:33:52,283
- What killed him, Jim?
- The fact that he's just a head.
384
00:33:52,501 --> 00:33:55,085
You bring me someone
with a head cold or a headache
385
00:33:55,168 --> 00:33:56,543
and I could do something.
386
00:33:56,626 --> 00:33:58,835
But you bring me just a head
and you're taking the piss.
387
00:33:59,210 --> 00:34:01,043
Jesus, they could bury him in a shoe box.
388
00:34:01,168 --> 00:34:02,168
Doctor, we need to know.
389
00:34:02,501 --> 00:34:07,835
He was mauled in some way
by some animal or... something,
390
00:34:07,960 --> 00:34:09,210
I don't know.
391
00:34:10,001 --> 00:34:11,835
- A tiger?
- A tiger?
392
00:34:11,960 --> 00:34:13,335
We can't put that in a report.
393
00:34:13,460 --> 00:34:15,668
But I'm a country doctor, for God's sake.
394
00:34:15,793 --> 00:34:18,513
Where am I going to run across
stuff like this every day of the week?
395
00:34:18,543 --> 00:34:20,710
Christ. Wait till I tell you.
396
00:34:20,835 --> 00:34:24,376
Jesus, Paddy. What is it?
397
00:34:27,210 --> 00:34:29,335
Paddy: How am I supposed to wash meself?
398
00:34:34,376 --> 00:34:35,501
O'Shea: OK.
399
00:34:36,210 --> 00:34:39,001
Here's where Cooney's car was abandoned,
400
00:34:39,168 --> 00:34:40,688
here's Tadhg and Irene Murphy's house,
401
00:34:40,793 --> 00:34:43,168
here's where the whales washed up
and we're here.
402
00:34:43,335 --> 00:34:45,043
I was hoping it would show
some sort of pattern.
403
00:34:45,168 --> 00:34:48,501
It's the letter. The letter zed.
404
00:34:50,168 --> 00:34:52,043
Did you show that thing
to anyone else before we saw it?
405
00:34:52,168 --> 00:34:55,043
Well, Tadhg Murphy got a look of it
before I brought it down.
406
00:34:55,168 --> 00:34:56,668
It gawked on him.
407
00:34:57,251 --> 00:34:58,376
Why?
408
00:34:59,001 --> 00:35:00,960
We think there might be
another one of those things.
409
00:35:01,043 --> 00:35:02,376
At least one, anyway.
410
00:35:02,501 --> 00:35:04,751
- Are you serious?
- Yeah.
411
00:35:06,335 --> 00:35:09,835
That thing you caught couldn't
have fertilised that egg by itself.
412
00:35:10,043 --> 00:35:11,918
Which would mean there's a male out there,
413
00:35:12,001 --> 00:35:15,001
big enough and strong enough
to knock a hole in your bathroom wall.
414
00:35:15,085 --> 00:35:16,876
Smith said it needs water, right?
415
00:35:17,251 --> 00:35:18,710
- Says a lot of things.
- Mostly bollocks.
416
00:35:18,835 --> 00:35:21,168
Whatever. But if it needs water to survive,
417
00:35:21,335 --> 00:35:23,001
how could it be moving about on dry land?
418
00:35:23,543 --> 00:35:25,501
It was raining.
419
00:35:28,418 --> 00:35:31,793
When it's raining,
there's no such thing as dry land.
420
00:35:31,876 --> 00:35:33,835
There's a storm due tonight.
421
00:35:34,835 --> 00:35:35,918
It'll piss it down.
422
00:35:38,668 --> 00:35:40,376
OK, all of this, this area,
423
00:35:40,460 --> 00:35:43,501
must be its territory, which...
which would mean
424
00:35:43,585 --> 00:35:45,545
it's got to be somewhere
with access to the waters
425
00:35:45,668 --> 00:35:48,335
- around the West Beach.
- Black Rock Caves.
426
00:35:49,168 --> 00:35:51,835
I caught the female just beyond there.
427
00:35:56,835 --> 00:35:58,960
You know what's to blame for all this?
428
00:35:59,043 --> 00:36:00,585
Global warming.
429
00:36:00,668 --> 00:36:05,293
You got your icebergs melting,
and your thingamajigs flooding.
430
00:36:05,376 --> 00:36:09,918
The whole world is drowning
and we don't have the gills for it.
431
00:36:14,335 --> 00:36:15,418
What?
432
00:36:15,501 --> 00:36:17,335
- I didn't say anything.
- You gave me that look.
433
00:36:17,418 --> 00:36:19,751
- What look?
- The "I feel sorry for you" look.
434
00:36:19,835 --> 00:36:20,960
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
435
00:36:21,043 --> 00:36:23,918
No. I gave you the
"I feel embarrassed for you" look.
436
00:36:24,001 --> 00:36:25,418
Big difference.
437
00:36:25,501 --> 00:36:27,251
So that's worse.
438
00:36:27,335 --> 00:36:31,293
Listen, I know I'm no dandy fop
PhD Smith type.
439
00:36:31,376 --> 00:36:34,501
What's Smith got to do with
your raging alcoholism?
440
00:36:34,585 --> 00:36:36,668
I'm not a raging alcoho...
441
00:36:38,335 --> 00:36:41,376
You're some character, you know that?
A real character.
442
00:36:42,168 --> 00:36:45,501
- I'm a social drinker.
- Mm-hm, I'm sure you are.
443
00:36:46,918 --> 00:36:49,043
Paddy: Now, look, the tide's coming in,
444
00:36:49,168 --> 00:36:52,501
so another hour,
and this place will be under water.
445
00:36:53,668 --> 00:36:56,501
Brendy McGuire drowned in there,
so be careful now.
446
00:36:57,335 --> 00:36:58,335
Wait here.
447
00:36:58,751 --> 00:37:00,835
You can be sure of that.
448
00:37:46,168 --> 00:37:47,668
O'Shea: Wow.
449
00:38:05,168 --> 00:38:06,501
Are we missing some fishermen?
450
00:38:06,585 --> 00:38:07,835
What?
451
00:38:54,918 --> 00:38:56,251
Oh, my God!
452
00:39:15,210 --> 00:39:17,543
- Hello!
- Jesus, my heart!
453
00:39:17,668 --> 00:39:20,168
- What are you doing?
- Just checking.
454
00:39:20,376 --> 00:39:23,168
Well, do you know of a better way? Hmm?
455
00:39:24,210 --> 00:39:25,585
Hello!
456
00:39:25,668 --> 00:39:28,418
What are you expecting,
"Hello, it's only me"?
457
00:39:33,251 --> 00:39:35,335
- Run!
- Move!
458
00:39:36,210 --> 00:39:37,251
Move!
459
00:39:37,418 --> 00:39:38,501
Quickly!
460
00:39:38,585 --> 00:39:40,751
- Lisa, hurry, hurry.
- I'm trying.
461
00:39:40,876 --> 00:39:43,751
- Would you move your arse!
- Get your hands off my arse.
462
00:39:44,585 --> 00:39:45,835
Go!
463
00:39:51,751 --> 00:39:53,418
Come on, get up!
464
00:39:54,418 --> 00:39:56,210
- You OK?
- Look at the size of it.
465
00:39:58,251 --> 00:39:59,460
It's OK.
466
00:39:59,543 --> 00:40:00,751
It can't get through that gap.
467
00:40:01,918 --> 00:40:03,335
Oh, Jesus!
468
00:40:05,168 --> 00:40:06,210
Leg it!
469
00:40:06,335 --> 00:40:07,501
OK, go, go!
470
00:40:07,585 --> 00:40:09,710
Paddy, run! Run, man!
471
00:40:10,668 --> 00:40:12,001
Come on!
472
00:40:15,668 --> 00:40:18,001
Regan: Haven Point Garda Station.
473
00:40:18,085 --> 00:40:19,960
- Please hold.
- O'Shea: No, Regan, wait, no.
474
00:40:20,043 --> 00:40:22,043
We've got an emergency, a real one,
a huge one.
475
00:40:22,168 --> 00:40:23,460
Regan: Did you run out of whiskey, O'Shea?
476
00:40:23,543 --> 00:40:25,751
Nolan: Give me that phone.
We need the ERU now.
477
00:40:25,835 --> 00:40:29,235
Regan: Look, love, there's a storm coming.
Coastguard's called all boats back to port.
478
00:40:29,335 --> 00:40:32,543
Now, whatever it is, it's gonna have to
wait until the morning, all right?
479
00:40:33,668 --> 00:40:35,876
Smith: Oh, good, you're back.
Listen, I have a theory.
480
00:40:36,043 --> 00:40:38,324
Those whales were killed
as a food source for their spawn.
481
00:40:38,376 --> 00:40:40,126
The eggs are buried at the beach.
482
00:40:40,210 --> 00:40:41,960
- Yes, exactly.
- Nolan: Yeah, we know.
483
00:40:42,043 --> 00:40:43,835
- Smith: Oh.
- Well done.
484
00:40:44,835 --> 00:40:46,626
- What are you doing?
- Everywhere this has been,
485
00:40:46,710 --> 00:40:47,751
the other one's followed.
486
00:40:47,835 --> 00:40:49,460
You found another one?
487
00:40:49,543 --> 00:40:50,703
- Where?
- It tried to eat us.
488
00:40:50,751 --> 00:40:53,001
And it's huge! And it's looking for her.
489
00:40:53,585 --> 00:40:55,793
Are... Are you mad? Don't do that.
490
00:40:55,876 --> 00:40:57,126
- Smith, it's for the best.
- No, no, no, no.
491
00:40:57,210 --> 00:40:58,751
If he lights that in here, he'll...
492
00:41:00,543 --> 00:41:02,085
Get it wet.
493
00:41:02,210 --> 00:41:05,043
- You really are Irish.
- O'Shea: Shit!
494
00:41:05,168 --> 00:41:06,376
Can you shut it off?
495
00:41:06,501 --> 00:41:09,168
I'll, er, see youse later, lads.
496
00:41:11,668 --> 00:41:12,918
- Right...
- O'Shea...
497
00:41:13,001 --> 00:41:15,001
- No, it's that one here.
- No, it's not.
498
00:41:15,085 --> 00:41:17,001
No, it's not that one.
That's just going to...
499
00:41:17,168 --> 00:41:19,168
That's the wrong pipe.
500
00:42:23,210 --> 00:42:24,251
Is it dead?
501
00:42:26,501 --> 00:42:28,061
I think it's just resting its little...
502
00:42:30,001 --> 00:42:31,043
No!
503
00:42:31,543 --> 00:42:33,501
Nolan: O'Shea! Oh, my God!
504
00:42:38,793 --> 00:42:40,376
It's trying to fuck me face!
505
00:42:49,376 --> 00:42:50,876
Nolan: Stand up!
506
00:42:54,918 --> 00:42:56,710
Get off!
507
00:43:21,251 --> 00:43:23,210
Vicious little fuck.
508
00:43:48,918 --> 00:43:49,960
Oh.
509
00:43:50,751 --> 00:43:54,668
There goes the
scientific discovery of our time.
510
00:43:55,210 --> 00:43:56,876
Imagine all that we could have learnt.
511
00:43:56,960 --> 00:44:00,001
Oh. It's still moving.
512
00:44:12,251 --> 00:44:14,091
We're gonna need to get help
from the mainland.
513
00:44:14,126 --> 00:44:15,960
Oh, they'll never get across the water.
514
00:44:16,043 --> 00:44:18,335
But if those eggs hatch
with no whales to eat...
515
00:44:18,418 --> 00:44:20,335
Yes, they will head inland to feed.
516
00:44:20,418 --> 00:44:22,210
Finishing each other's sentences now?
517
00:44:22,293 --> 00:44:23,668
- What?
- Nothing.
518
00:44:23,751 --> 00:44:26,335
Paddy: I would have helped,
but I've a bad back.
519
00:44:26,418 --> 00:44:29,043
Gives me shocking pain, you know yourself.
520
00:44:29,126 --> 00:44:33,710
- How are you still alive?
- Diet and exercise.
521
00:44:33,918 --> 00:44:36,376
Took three of us to get
that thing off of me.
522
00:44:37,668 --> 00:44:39,585
I was always lucky.
523
00:44:40,751 --> 00:44:43,626
Yeah, it mustn't have
liked your blood much.
524
00:44:43,710 --> 00:44:45,335
What have you been eating?
525
00:44:45,418 --> 00:44:50,210
I had a bit of a banana,
a bag of chips yesterday and...
526
00:44:51,293 --> 00:44:52,835
You were drunk.
527
00:44:55,043 --> 00:44:57,626
They're like leeches, right?
They feed off the blood.
528
00:44:57,710 --> 00:45:01,835
Well, when one of them bit Paddy,
it almost died. Why, though?
529
00:45:01,918 --> 00:45:04,668
Because Paddy was so intoxicated,
his blood alcohol level was toxic.
530
00:45:04,751 --> 00:45:08,001
Exactly. If we taint our blood with booze,
we're poisonous to eat.
531
00:45:08,085 --> 00:45:09,960
Er, yeah, in theory.
532
00:45:10,626 --> 00:45:12,543
Who told me to cut back?
533
00:45:13,210 --> 00:45:15,668
Tomorrow we'll be sorted,
we'll get off the island,
534
00:45:15,751 --> 00:45:17,793
they'll nuke the beaches
or whatever they do.
535
00:45:17,876 --> 00:45:20,668
All we have to worry about is tonight.
536
00:45:21,376 --> 00:45:24,751
It's simple. We have a lock-in.
537
00:45:26,126 --> 00:45:28,835
We stay out of the rain and we drink.
538
00:45:36,293 --> 00:45:38,918
- What?
- Listen, it's a hostile migratory...
539
00:45:39,001 --> 00:45:41,585
- Grabbers.
- For God's sake.
540
00:45:41,668 --> 00:45:43,960
- Are you for real?
- Show him.
541
00:45:49,626 --> 00:45:50,918
That?
542
00:45:51,501 --> 00:45:53,376
- You should have killed that with a hammer.
- No, no, no, no.
543
00:45:53,460 --> 00:45:54,793
That's just the tip
544
00:45:54,876 --> 00:45:56,918
- of the bloodsucking iceberg.
- Grabbers?
545
00:45:57,001 --> 00:45:58,801
OK, I give up. Yes, it's a grabber.
Well done.
546
00:45:58,835 --> 00:46:00,460
But if it's allergic to alcohol,
547
00:46:00,543 --> 00:46:02,751
couldn't we just hose it down
with vodka or some shit?
548
00:46:03,210 --> 00:46:04,835
How d'you know? Give it a go.
549
00:46:04,918 --> 00:46:07,758
Alcohol is a poison, yes, but it needs
to be ingested to have an effect.
550
00:46:07,793 --> 00:46:10,376
Could we not just spray
some whiskey in his mouth?
551
00:46:10,460 --> 00:46:12,085
Feck that. Waste of whiskey.
552
00:46:12,168 --> 00:46:13,968
If you wanna get that
close to it, good luck.
553
00:46:15,543 --> 00:46:18,793
- What's going on here, then?
- Just discussing something.
554
00:46:19,418 --> 00:46:22,543
- Looks like you're plotting something.
- No, no, no, no, no.
555
00:46:22,626 --> 00:46:26,751
Erm, it's more like, erm, planning, yeah.
556
00:46:29,876 --> 00:46:32,710
Oh, carry on.
557
00:46:36,876 --> 00:46:39,710
Great. It's her birthday next week.
558
00:46:40,085 --> 00:46:42,210
Now she thinks this is something for her.
559
00:46:55,210 --> 00:46:57,668
O'Shea: The only people
that know about this are us.
560
00:46:57,751 --> 00:47:00,126
It's gotta stay that way
or we'll have a panic on our hands.
561
00:47:00,210 --> 00:47:01,585
So how drunk are we talking here?
562
00:47:01,668 --> 00:47:05,335
- Paddy levels of drunkenness.
- You've gone off your game, boy.
563
00:47:05,501 --> 00:47:08,376
No offence, but I don't think
my body can handle Paddy levels.
564
00:47:08,460 --> 00:47:10,418
Takes years of practice.
565
00:47:10,501 --> 00:47:12,460
And with everyone hammered,
there's no one in a fit state
566
00:47:12,543 --> 00:47:14,251
- to call the shots.
- I'll keep order.
567
00:47:14,876 --> 00:47:16,085
I won't be drinking.
568
00:47:16,168 --> 00:47:18,501
You? We'll both do it.
569
00:47:18,585 --> 00:47:21,251
Well, that... that...
that would put you both at risk.
570
00:47:21,335 --> 00:47:23,501
I suggest it's just O'Shea.
571
00:47:24,418 --> 00:47:27,293
Thanks. Only one of us need risk it.
572
00:47:27,376 --> 00:47:30,918
And I know these people,
this island, better than you.
573
00:47:31,001 --> 00:47:32,918
- Should be me.
- Come on.
574
00:47:36,293 --> 00:47:37,376
I see what you're doing here,
575
00:47:37,460 --> 00:47:39,210
but, erm, have you forgotten
you're a dependent alcoholic
576
00:47:39,293 --> 00:47:41,085
organising a piss-up in a brewery?
577
00:47:41,168 --> 00:47:43,418
I'll do it. It'll be easier.
578
00:47:43,501 --> 00:47:46,793
Lisa, I'm good to no one when I drink.
579
00:47:46,876 --> 00:47:49,543
I know that. So do you.
580
00:47:50,668 --> 00:47:52,210
I can do this.
581
00:47:56,876 --> 00:47:58,835
- OK.
- Yeah.
582
00:48:00,126 --> 00:48:02,793
But just so you know, I don't drink.
583
00:48:04,001 --> 00:48:07,501
I've never even been drunk.
I don't know if I can.
584
00:48:08,751 --> 00:48:10,626
Course you can.
585
00:48:10,710 --> 00:48:14,085
And you'll be the best drunken guard
this country's ever seen.
586
00:48:14,668 --> 00:48:17,960
- You'll probably get promoted.
- Stop.
587
00:48:20,585 --> 00:48:25,085
Right, OK, well, if we're going to do this,
we'll need a blood test from a healthy subject.
588
00:48:25,168 --> 00:48:27,876
Lisa, you are the fittest person here.
589
00:48:27,960 --> 00:48:30,251
Oh, you charmer. It's true, though.
590
00:48:30,335 --> 00:48:34,085
Brian, I want a table of everything
Paddy had last night.
591
00:48:34,168 --> 00:48:36,710
- What night was last night?
- Saturday.
592
00:48:37,293 --> 00:48:40,001
- Oh, you've gotta be joking me.
- Coming up.
593
00:48:42,335 --> 00:48:45,501
Mmm... Mm!
594
00:48:49,376 --> 00:48:51,751
He never liked
me as much as her.
595
00:48:51,835 --> 00:48:54,418
She was always the talented one.
596
00:48:55,043 --> 00:48:57,085
Daddy's little girl.
597
00:48:57,168 --> 00:48:59,335
Bitch! But...
598
00:49:00,418 --> 00:49:05,501
I do have you guys, and I love you all.
599
00:49:08,043 --> 00:49:10,001
Even you.
600
00:49:12,001 --> 00:49:13,835
She's langered.
601
00:49:13,918 --> 00:49:15,835
For the size of her, she's able to take it.
602
00:49:15,918 --> 00:49:18,335
There, that's the lot.
603
00:49:18,501 --> 00:49:20,376
Hmm. It's extraordinary.
604
00:49:21,001 --> 00:49:23,501
Well done, you.
605
00:49:25,835 --> 00:49:29,251
- Thank you.
- I also had a snifter of...
606
00:49:29,543 --> 00:49:32,043
- What's that?
- It's a home brew.
607
00:49:32,168 --> 00:49:35,835
- You bring potcheen into my bar?
- A bird never flew on one wing.
608
00:49:35,918 --> 00:49:38,001
- When this is over, we need to talk.
- Paddy: Ah, come off it.
609
00:49:38,085 --> 00:49:40,668
This could save all our lives yet.
610
00:49:41,835 --> 00:49:44,043
- I'll take that.
- Paddy: Careful. You will in me shit.
611
00:49:44,210 --> 00:49:45,501
Paddy!
612
00:50:02,710 --> 00:50:04,668
- Careful.
- Ooh!
613
00:50:04,876 --> 00:50:07,376
- O'Shea: Up you get.
- Nice and easy.
614
00:50:07,501 --> 00:50:10,585
Guys. Jim, let's get ready
to do the blood test.
615
00:50:11,085 --> 00:50:12,251
You're OK.
616
00:50:24,043 --> 00:50:26,168
So, if you're right, this'll kill it.
617
00:50:26,918 --> 00:50:28,835
Bottoms up. OK.
618
00:50:32,501 --> 00:50:34,418
Eurgh!
619
00:51:00,585 --> 00:51:02,835
Gleeson: It must be a teetotaller.
620
00:51:03,918 --> 00:51:05,835
Smith: Bingo.
621
00:51:08,376 --> 00:51:09,418
OK.
622
00:51:17,418 --> 00:51:18,876
That's good.
623
00:51:24,335 --> 00:51:26,668
- Point two!
- Holy Christ.
624
00:51:27,085 --> 00:51:31,251
You unnatural eejit.
You're what'll kill us. Point two?
625
00:51:32,001 --> 00:51:35,043
You're looking at 10 pints each,
depending on height and weight.
626
00:51:35,168 --> 00:51:38,501
We'll have to do shots.
Properly tear the arse out of it.
627
00:51:39,168 --> 00:51:40,751
So let's do it.
628
00:51:50,251 --> 00:51:54,710
The Mass has ended.
Go in peace to love and serve the Lord.
629
00:51:54,835 --> 00:51:57,043
- Amen.
- Thanks be to God.
630
00:51:57,335 --> 00:52:00,751
Father, would you mind if I say a
few words? Hi, folks. How are you?
631
00:52:01,085 --> 00:52:03,501
- Go mad.
- Thanks. Erm...
632
00:52:05,335 --> 00:52:07,168
Just a quick announcement.
633
00:52:07,251 --> 00:52:10,835
At Maher's Tavern tonight,
we've having a bit of a shindig,
634
00:52:10,918 --> 00:52:12,876
and you're all coming to join us
635
00:52:13,001 --> 00:52:16,585
for what'll be a great night's craic.
636
00:52:21,001 --> 00:52:24,335
So, tell everybody.
Tell your friends, tell your families.
637
00:52:24,418 --> 00:52:27,043
- Everybody's welcome.
- You're throwing a party?
638
00:52:27,335 --> 00:52:29,210
- Yeah.
- Why?
639
00:52:29,335 --> 00:52:31,335
Who needs a reason
to have a laugh?
640
00:52:31,418 --> 00:52:33,668
It's a welcome party for me.
641
00:52:34,501 --> 00:52:37,085
Welcome party?
But you're leaving in a fortnight.
642
00:52:37,418 --> 00:52:39,835
- It's a goodbye party. Whatever.
- You only just got here.
643
00:52:40,335 --> 00:52:44,001
- What's her problem?
- Erm... What we mean to say is that...
644
00:52:44,210 --> 00:52:47,751
Hey, bucko, where are you going?
This party's for your benefit.
645
00:52:47,835 --> 00:52:49,955
- And all you are gonna be there, too.
- Shh! Come on.
646
00:52:50,001 --> 00:52:52,681
It's the law. And I swear to God,
I'll arrest anyone here who isn't.
647
00:52:52,710 --> 00:52:54,585
- You, sit down.
- What...
648
00:52:54,668 --> 00:52:57,210
What Garda Nolan means is that
649
00:53:00,085 --> 00:53:02,043
we'd love your company.
650
00:53:02,168 --> 00:53:06,210
There's no point going home
to a cold, empty house,
651
00:53:06,335 --> 00:53:10,876
when there'll be music
and company and the craic!
652
00:53:14,251 --> 00:53:16,668
- And a free bar.
- A free bar?
653
00:53:16,918 --> 00:53:19,376
- Oh, you're on, boy.
- That's the spirit.
654
00:53:19,543 --> 00:53:22,835
Now come on, it's a party,
and the drinks are on us.
655
00:53:51,418 --> 00:53:52,460
How are you, Bridget?
656
00:53:53,876 --> 00:53:56,460
- How are you, Pascal?
- How are you, love?
657
00:53:56,543 --> 00:53:58,460
Eamon! How are you, love?
658
00:53:58,543 --> 00:54:02,168
♪ And his money he was counting
I first produced my pistol ♪
659
00:54:02,251 --> 00:54:05,668
They're singing our song
and playing our tune, Father!
660
00:54:06,751 --> 00:54:08,668
- We're having the next dance.
- No, no...
661
00:54:08,751 --> 00:54:10,710
♪ Musha rain dum-a-do-dum-a-da
662
00:54:11,710 --> 00:54:13,668
♪ Whack for my daddy-o
663
00:54:13,751 --> 00:54:17,168
♪ Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o ♪
664
00:54:17,335 --> 00:54:19,335
Right, weapons. What have we got?
665
00:54:19,918 --> 00:54:21,335
Crap.
666
00:54:21,876 --> 00:54:26,168
I have a nail gun and a
board with a nail in it.
667
00:54:26,335 --> 00:54:29,210
Well, I've got a Hurley and a pellet gun.
668
00:54:29,918 --> 00:54:31,598
What are we going to do with a pellet gun?
669
00:54:32,585 --> 00:54:35,168
Shoot pellets. But I
don't have any pellets.
670
00:54:35,251 --> 00:54:37,371
Oh, right.
Well, you can just wiggle it at them, then.
671
00:54:38,335 --> 00:54:41,918
- All right, what have you got?
- I've got a flare gun.
672
00:54:43,543 --> 00:54:45,501
I dibs the flare gun.
673
00:54:47,168 --> 00:54:50,501
CPS 4100 pump-action twin-jet Super Soaker.
674
00:54:50,668 --> 00:54:53,335
Shoots 20 feet. The nephew's.
675
00:54:53,710 --> 00:54:57,460
Brian, it's a... it's a water pistol.
This thing loves the water.
676
00:54:57,543 --> 00:54:59,585
It's a water pistol if you use water.
677
00:54:59,668 --> 00:55:02,376
Fill it with petrol, you've
got a flame thrower.
678
00:55:02,585 --> 00:55:04,460
- Oh...
- Dibs the water pistol.
679
00:55:04,543 --> 00:55:06,835
O'Shea: Right. Look sharp, folks.
680
00:55:06,918 --> 00:55:10,335
You know your stations.
Guard each exit and don't let anyone out.
681
00:55:10,668 --> 00:55:12,751
- Bottoms up.
- Tequila!
682
00:55:12,835 --> 00:55:14,543
Brian: Sláinte.
683
00:55:31,168 --> 00:55:33,085
One, two, three!
684
00:55:48,668 --> 00:55:50,960
- Mamie!
- Two shandies, Brian, pet.
685
00:55:51,043 --> 00:55:52,918
Two shandies for Mamie.
686
00:55:55,668 --> 00:55:58,085
- How's the heart, Mamie?
- Tiptop.
687
00:55:58,168 --> 00:56:00,251
Thank Christ for that. Next!
688
00:56:06,335 --> 00:56:08,251
Perfect.
689
00:56:13,960 --> 00:56:15,835
- Come here, come here.
- Mm-hm.
690
00:56:15,918 --> 00:56:17,793
- Listen...
- OK, I'm here.
691
00:56:17,876 --> 00:56:19,626
At the end of the day, you know...
692
00:56:21,960 --> 00:56:23,585
I don't know.
693
00:56:24,335 --> 00:56:27,126
- How much have you had?
- Not enough to fancy you.
694
00:56:27,210 --> 00:56:29,168
Well, then, keep drinking.
695
00:56:32,835 --> 00:56:34,585
Paul, take these!
696
00:56:34,668 --> 00:56:36,460
♪ ...fourth of July, 1806
697
00:56:36,543 --> 00:56:39,501
♪ We set sail from the sweet cove of Cork
698
00:56:40,210 --> 00:56:43,835
♪ We were sailing away
with a cargo of bricks
699
00:56:44,293 --> 00:56:47,210
♪ For the grand city hall in New York
700
00:56:48,210 --> 00:56:52,085
♪ 'Twas a wonderful craft,
She was rigged fore and aft ♪
701
00:56:54,710 --> 00:56:55,835
Blow.
702
00:57:04,501 --> 00:57:06,418
That's it, is it?
703
00:57:07,293 --> 00:57:09,251
You think I think I fancy you?
704
00:57:15,085 --> 00:57:17,043
No more for you.
705
00:57:18,543 --> 00:57:20,418
Well, I do.
706
00:57:21,085 --> 00:57:22,793
So what do you wanna do about it?
707
00:57:24,210 --> 00:57:25,418
Arrest me?
708
00:57:28,835 --> 00:57:32,376
As... As... As flattering as it is to...
709
00:57:33,376 --> 00:57:35,835
hear a beautiful drunk
710
00:57:36,835 --> 00:57:39,043
slurring her feelings for me,
711
00:57:40,126 --> 00:57:41,960
now's not the time.
712
00:57:56,335 --> 00:57:59,418
Control to base.Control to base. Come in. Over.
713
00:57:59,501 --> 00:58:02,001
Reading you loud and clear.
714
00:58:02,085 --> 00:58:04,251
O'Shea: How you doing in there?
715
00:58:04,335 --> 00:58:06,376
Ignorance is bliss.
716
00:58:42,335 --> 00:58:44,251
I have to go.
717
00:58:47,085 --> 00:58:49,085
- You all right?
- I'm a bit bloated.
718
00:58:49,251 --> 00:58:51,876
You haven't touched your pint.
Are you gonna finish it?
719
00:58:51,960 --> 00:58:54,751
- Hold it for me, will you?
- Oh, yeah, right.
720
00:58:58,501 --> 00:59:00,668
Is there some fella in there
doing his make-up or something?
721
00:59:00,751 --> 00:59:03,668
- Ah, they can't hold their drink.
- Feck this.
722
00:59:03,751 --> 00:59:07,668
Paddy: Wait.
You've only had two pints. That's not...
723
00:59:31,085 --> 00:59:32,960
Why do you drink so much, Ciarán?
724
00:59:34,126 --> 00:59:36,001
- For the craic.
- Yeah, right.
725
00:59:36,168 --> 00:59:38,460
And I work every day cos I'm driven.
726
00:59:39,085 --> 00:59:41,668
Always chasing them goals, you know?
727
00:59:42,710 --> 00:59:46,668
Always chasing, always running.
728
00:59:49,626 --> 00:59:50,835
You're too hard on yourself.
729
01:00:01,710 --> 01:00:04,626
I feel like I've known
you for years, you know?
730
01:00:09,751 --> 01:00:11,335
Don't know why.
731
01:00:29,293 --> 01:00:31,585
I'm sorry about your wife, O'Shea.
732
01:00:31,876 --> 01:00:35,126
- My what?
- Una told me how she died.
733
01:00:38,168 --> 01:00:40,085
Of all the stories.
734
01:00:40,793 --> 01:00:42,293
Nobody died.
735
01:00:43,085 --> 01:00:45,585
We just... We didn't work out, that's all.
736
01:00:47,126 --> 01:00:50,960
Oh. Shit, I'm sorry.
737
01:00:51,876 --> 01:00:53,585
No, you're grand.
738
01:00:55,751 --> 01:00:57,793
Did you split because...
739
01:00:58,418 --> 01:01:00,293
Because of your alcoholic-issness?
740
01:01:00,710 --> 01:01:02,960
No.
741
01:01:03,876 --> 01:01:05,793
I didn't drink back then.
742
01:01:07,293 --> 01:01:09,335
She met someone else.
743
01:01:12,585 --> 01:01:14,543
It happens.
744
01:01:36,626 --> 01:01:38,501
Feck her, O'Shea. If you want,
745
01:01:38,585 --> 01:01:41,960
I'll find her and I'll sort her out for you.
746
01:01:49,543 --> 01:01:50,626
What?
747
01:01:57,460 --> 01:02:00,835
A toast, from an alcoholic to a workaholic.
748
01:02:21,501 --> 01:02:23,376
Get it off me!
749
01:02:24,251 --> 01:02:26,585
- Help me! Help!
- O'Shea: Jim!
750
01:02:29,251 --> 01:02:33,251
Jim! OK, keep still. Keep still, Jim.
751
01:02:34,751 --> 01:02:37,032
Free drinks for everybody in the house!
752
01:02:37,543 --> 01:02:39,626
Yeah!
753
01:02:58,168 --> 01:03:00,960
Are you OK? Jim? Jesus, man.
754
01:03:01,626 --> 01:03:03,710
Are you OK, Jim? What were you doing?
755
01:03:04,126 --> 01:03:06,043
I needed a pee.
756
01:03:20,126 --> 01:03:21,251
No, Jim!
757
01:03:28,876 --> 01:03:30,751
No, no, Jim!
758
01:03:32,960 --> 01:03:34,835
You big, ugly bastard!
759
01:03:41,585 --> 01:03:44,168
Fuck that!
760
01:03:47,168 --> 01:03:49,126
O'Shea: Come on, quickly! Quickly!
761
01:03:49,543 --> 01:03:51,543
Oh, Jesus, Mary, Mother of God.
762
01:03:51,668 --> 01:03:53,628
- Quickly, that's it, start the car.
- I'm trying!
763
01:03:53,710 --> 01:03:55,585
Start the car. Come on! What are you doing?
764
01:03:55,668 --> 01:03:57,960
- Quickly, drive the car!
- Stop it! Stop it!
765
01:04:10,835 --> 01:04:13,168
We're gonna die! We're gonna die!
766
01:04:15,626 --> 01:04:18,501
I'm arresting you for the murder
of Dr Gleeson.
767
01:04:18,585 --> 01:04:21,668
You are not obliged to say anything
unless you wish to do so.
768
01:04:22,085 --> 01:04:24,293
What are you doing?
You can't arrest a grabber!
769
01:04:24,376 --> 01:04:27,168
Brian: Base to patrol. We're dry on
four taps, the kegs are outside.
770
01:04:27,251 --> 01:04:29,491
We're out of spirits and wine as well.
771
01:04:30,376 --> 01:04:33,085
Brian, Brian, get the door.
Open the door now.
772
01:04:40,460 --> 01:04:42,376
That's it, quickly. Come on.
773
01:04:47,710 --> 01:04:48,960
Merciful shit.
774
01:05:02,960 --> 01:05:05,043
Brian, close the fucking door!
775
01:05:05,501 --> 01:05:07,376
Pull out the table!
776
01:05:08,501 --> 01:05:10,835
- Smith!
- I can't feel my face.
777
01:05:11,251 --> 01:05:13,793
Smith! The lighter!
778
01:05:15,710 --> 01:05:18,043
- God damn it, this thing's heavy.
- O'Shea: Focus.
779
01:05:18,251 --> 01:05:20,126
Push. Push the table toward me.
780
01:05:21,710 --> 01:05:24,543
Er... Your floor... Your floor is broken.
781
01:05:24,960 --> 01:05:28,001
Brian, forget that! Help
us barricade the door!
782
01:05:28,293 --> 01:05:30,793
- Smith!
- Smith: Your floor is broken.
783
01:05:31,043 --> 01:05:33,751
- Light me!
- O'Shea: Come on, Lisa, push.
784
01:05:34,043 --> 01:05:36,918
Lisa, push it. Focus. Look at me. Push.
785
01:05:37,335 --> 01:05:40,001
You've blown it out.
786
01:05:40,085 --> 01:05:43,168
Don't climb on the table.
Get off the table, Lisa.
787
01:05:47,085 --> 01:05:49,293
- I can't do it.
- O'Shea: Brian, man, forget that.
788
01:05:49,376 --> 01:05:51,293
Come and help us do this.
789
01:05:51,960 --> 01:05:54,376
- Brian! What are you doing?
- Smith: You did it, Brian.
790
01:05:54,460 --> 01:05:57,043
- O'Shea: Put that down.
- Brian did it.
791
01:06:03,543 --> 01:06:06,126
No. Don't be a hero.
792
01:06:10,293 --> 01:06:13,668
Great ugly bastard, have some of this shit!
793
01:06:14,668 --> 01:06:16,585
Die!
794
01:06:20,335 --> 01:06:22,251
Oh, Christ.
795
01:06:29,876 --> 01:06:31,751
Get up, man.
796
01:06:37,543 --> 01:06:38,626
What's going on?
797
01:06:39,960 --> 01:06:41,876
Erm... Nothing.
798
01:06:42,876 --> 01:06:44,793
- Who's that at the door?
- Nobody. It's nobody.
799
01:06:44,876 --> 01:06:48,626
Come on, everybody, now, into the bar.
I'm gonna check the booze situation.
800
01:06:48,710 --> 01:06:51,418
Smith, come on. Come on, now.
Smith, come on.
801
01:07:02,168 --> 01:07:03,293
We're dry.
802
01:07:04,585 --> 01:07:07,376
Unless someone goes outside
to change the kegs,
803
01:07:07,460 --> 01:07:12,043
- we're done drinking for the night.
- Ah, no, no, no, no, no.
804
01:07:12,543 --> 01:07:14,960
I was just getting a taste for it.
805
01:07:21,501 --> 01:07:23,668
Lisa, could you stop the music?
806
01:07:23,751 --> 01:07:27,960
Folks, folks, can I have
your attention, please?
807
01:07:28,335 --> 01:07:31,460
Listen carefully.
We're moving this party upstairs.
808
01:07:34,251 --> 01:07:36,168
And what kind of a party's this?
809
01:07:36,251 --> 01:07:38,293
It's... It's... It's just a precaution.
810
01:07:38,376 --> 01:07:40,501
- A precaution to what?
- Erm...
811
01:07:40,585 --> 01:07:42,585
- I'm going home.
- O'Shea: No.
812
01:07:42,668 --> 01:07:45,751
- I'm pissed.
- No, because nobody can. You can't.
813
01:07:46,335 --> 01:07:48,751
- Why?
- It's... It's raining.
814
01:07:49,168 --> 01:07:52,001
This party isn't for me, Brian, is it?
You lied to me.
815
01:07:52,876 --> 01:07:55,376
You see, you? This is your fault!
816
01:07:55,835 --> 01:07:58,418
- You brought this thing to the island!
- Relax.
817
01:07:58,501 --> 01:08:00,668
You'll give yourself angina.
818
01:08:00,751 --> 01:08:04,251
I'll give you angina! Outside now!
I claim ya!
819
01:08:04,585 --> 01:08:07,668
- You can't go outside.
- Because of the rain.
820
01:08:08,085 --> 01:08:10,251
All right, put 'em up. Come on.
821
01:08:10,335 --> 01:08:12,460
Right, I've had enough of your bollocks.
822
01:08:14,043 --> 01:08:17,710
Paddy! Brian! It's not the time for this.
823
01:08:25,585 --> 01:08:30,376
OK, everyone, don't worry. It's grand.
We've got it all under control.
824
01:08:30,626 --> 01:08:33,668
- There's nothing trying to kill you.
- What?
825
01:08:36,418 --> 01:08:39,043
We need more alcohol!
826
01:08:41,418 --> 01:08:45,251
No! No! Stay back.
827
01:08:45,460 --> 01:08:48,751
Smith, what are you doing? Smith!
828
01:08:50,168 --> 01:08:53,751
Smith! Smith, listen to me. Listen to me.
829
01:08:54,835 --> 01:08:58,793
It's bigger than you think.
Get back inside now, please.
830
01:08:59,043 --> 01:09:00,960
I'm begging you.
831
01:09:01,293 --> 01:09:05,793
I need a photograph with it
for National Geographic.
832
01:09:07,001 --> 01:09:09,376
- And Facebook.
- Paddy: Feck your photos.
833
01:09:09,918 --> 01:09:12,126
- Change the kegs.
- Paddy.
834
01:09:12,210 --> 01:09:14,876
What? He's flutered. Sure, he'll be fine.
835
01:09:15,043 --> 01:09:18,043
Go on, Smith, fine fella you are.
836
01:09:18,501 --> 01:09:22,251
Smith! Listen to me, I'm begging you.
837
01:09:22,751 --> 01:09:26,501
O'Shea: Get back inside, Smith. Come on.
838
01:09:26,585 --> 01:09:28,751
Smith, listen to me!
839
01:09:29,126 --> 01:09:32,126
Shush. You'll scare it.
840
01:09:39,293 --> 01:09:42,085
You are beautiful.
841
01:09:47,543 --> 01:09:49,460
Oh, wow.
842
01:09:57,126 --> 01:09:59,043
Steady.
843
01:10:00,376 --> 01:10:02,835
You don't want to eat me.
844
01:10:22,418 --> 01:10:26,293
You see? I told you!
845
01:10:27,376 --> 01:10:29,793
It's just an animal.
846
01:10:29,960 --> 01:10:31,918
It doesn't want to hurt...
847
01:10:37,626 --> 01:10:41,168
Oh, oh. OK, OK.
848
01:10:43,210 --> 01:10:44,376
Jesus.
849
01:10:47,293 --> 01:10:49,418
Everybody, upstairs now!
850
01:10:56,043 --> 01:10:57,626
What the feck is that?
851
01:10:59,293 --> 01:11:00,585
Brian: Come on. Keep moving.
852
01:11:05,251 --> 01:11:07,168
OK, all right.
853
01:11:15,210 --> 01:11:16,335
Everybody, stay calm.
854
01:11:19,085 --> 01:11:21,251
Right.
855
01:11:22,085 --> 01:11:24,043
What in the name of fuck were those things?
856
01:11:24,876 --> 01:11:26,960
Everybody OK? Yeah?
857
01:11:27,376 --> 01:11:29,835
Everyone, stay calm. Stay calm.
858
01:11:29,960 --> 01:11:31,835
Has anybody been bitten?
859
01:11:34,126 --> 01:11:37,210
Has anybody been bitten?
Look at me. Has anybody been bitten?
860
01:11:37,293 --> 01:11:39,460
No... O'Shea: No? Good.
861
01:11:39,835 --> 01:11:43,668
You haven't been bitten
cos of the alcohol you've been drinking.
862
01:11:43,793 --> 01:11:46,001
This might sound crazy, but...
863
01:11:47,085 --> 01:11:49,501
they're allergic to drunk people.
864
01:11:49,918 --> 01:11:53,210
So there's no need to panic.
We're safe up here.
865
01:11:54,168 --> 01:11:57,835
And let's stay away from the windows.
I think it's best.
866
01:12:06,251 --> 01:12:07,960
We're gonna be fine.
867
01:12:25,043 --> 01:12:27,001
It's swinging one of Tommy Riordan's sheep
at the door.
868
01:12:27,085 --> 01:12:30,335
My cat does that and then leaves it
on the doorstep as a present.
869
01:12:31,293 --> 01:12:33,793
Paddy: It's the bitch. A mating ritual.
870
01:12:34,043 --> 01:12:37,835
The female. It's following her scent.
Sure, didn't she slime you in the lab?
871
01:12:40,501 --> 01:12:41,626
Well, what does that mean?
872
01:12:41,793 --> 01:12:45,668
It'll try to mount you somehow.
873
01:12:46,293 --> 01:12:49,626
Failing that, it'll rip you
limb from limb in frustration.
874
01:12:49,710 --> 01:12:52,168
Grand. Ah, sure. What can you do?
875
01:12:55,210 --> 01:12:57,793
- What's your reading?
- Too drunk to drive a car
876
01:12:57,876 --> 01:12:59,751
but not drunk enough. We're sobering up.
877
01:12:59,835 --> 01:13:01,918
What if we threw a bomb at it?
878
01:13:02,001 --> 01:13:04,085
- Have you got Semtex on you?
- Not on me, no.
879
01:13:04,168 --> 01:13:07,626
How about if we, like,
push it off a cliff or something?
880
01:13:07,710 --> 01:13:09,626
Paddy: I say we feed it Father Potts.
881
01:13:09,710 --> 01:13:11,626
Unless it eats shit, it'll choke to death.
882
01:13:11,710 --> 01:13:13,626
- I beg your pardon?
- Oh, feck.
883
01:13:13,710 --> 01:13:16,710
It was a joke, Father. I apologise.
884
01:13:20,501 --> 01:13:21,668
OK.
885
01:13:22,585 --> 01:13:24,585
We know it does two things.
It drinks blood,
886
01:13:25,335 --> 01:13:27,376
and it needs water.
887
01:13:27,543 --> 01:13:30,001
We took away one.
We can take away the other.
888
01:13:30,085 --> 01:13:32,168
- What do you mean?
- We need to keep it away from the water.
889
01:13:32,251 --> 01:13:34,668
- Dry it out somehow.
- Paddy: Look outside.
890
01:13:34,751 --> 01:13:38,085
O'Shea: There's got to be some way
we can stop it. Fight fire with fire.
891
01:13:38,168 --> 01:13:40,585
- Nolan: The thing.
- What?
892
01:13:40,835 --> 01:13:43,585
The fecking thing at Cooney's site.
What's it called?
893
01:13:43,668 --> 01:13:45,668
- The grabber.
- Yeah, exactly.
894
01:13:45,751 --> 01:13:49,918
With that thing, you could grab it,
and you could just lift it up
895
01:13:50,001 --> 01:13:53,043
and you could just hoist it up
and leave it there and trap it,
896
01:13:53,210 --> 01:13:55,460
and it'd be stuck in the air
and then the sun will...
897
01:13:55,543 --> 01:13:59,835
And then the sun will come up
and it'll be dry and that'll dry it out.
898
01:14:01,043 --> 01:14:02,918
Brian, have you got the keys to your truck?
899
01:14:03,001 --> 01:14:05,876
- No, they'd be on the kitchen table.
- I need them.
900
01:14:08,501 --> 01:14:12,043
You're sober. You can't be going down there.
Those things will rip the head off you.
901
01:14:12,168 --> 01:14:15,043
- Yeah, she's right.
- You mightn't get past them.
902
01:14:15,418 --> 01:14:17,585
But I know someone who could.
903
01:14:18,251 --> 01:14:21,501
You're talking about
the drunkenest person we've got.
904
01:14:24,585 --> 01:14:26,835
Absolutely not, no.
905
01:14:27,668 --> 01:14:30,168
- Paddy, you go.
- Feck off, you.
906
01:14:31,543 --> 01:14:33,835
Brian. Brian should go.
907
01:14:34,001 --> 01:14:37,335
Yeah... Yeah... Yeah, thanks.
Thanks for that. Um...
908
01:14:39,251 --> 01:14:41,876
Yeah. Yeah, yeah, I...
Yeah, I suppose I could, yeah.
909
01:14:42,001 --> 01:14:43,918
Your arse you're going. You're pickled.
910
01:14:44,001 --> 01:14:46,418
- You fucking go.
- Just come on.
911
01:14:46,876 --> 01:14:50,001
- I'm gonna go.
- No. No, it's too dangerous.
912
01:14:50,418 --> 01:14:54,085
No, it's not. I'm gonna go
because I'm the best drunken guard
913
01:14:54,168 --> 01:14:56,835
that this country's ever seen, you said it.
914
01:14:57,210 --> 01:14:58,335
Didn't you say it?
915
01:14:59,418 --> 01:15:01,293
I'm just gonna get the keys.
916
01:15:01,376 --> 01:15:04,296
I'm just not gonna take it lightly.
I'm just gonna go, gonna get the keys.
917
01:15:04,335 --> 01:15:09,376
It's gonna be grand. I'm your shining
knight in silver Armour.
918
01:15:09,876 --> 01:15:11,751
Strange.
919
01:15:14,168 --> 01:15:16,210
Right, if you get in
trouble, pull the trigger.
920
01:15:16,543 --> 01:15:18,918
Oh-ho, savage.
921
01:15:19,001 --> 01:15:21,085
- Oh, careful.
- Brian: You missed.
922
01:15:21,335 --> 01:15:24,210
- Brian, would you ever... Feck off.
- Paddy.
923
01:15:24,751 --> 01:15:27,835
- Just get the keys. I'll do the rest.
- Got it. Just the keys.
924
01:15:30,710 --> 01:15:32,668
I'll be all right.
925
01:15:36,501 --> 01:15:38,418
Jesus Christ.
926
01:15:41,001 --> 01:15:43,001
It's OK. I'm all right.
927
01:15:43,085 --> 01:15:45,668
O'Shea: Shush. Keep your voice down.
928
01:15:46,210 --> 01:15:48,168
She's a goner.
929
01:15:50,335 --> 01:15:52,835
How are you gonna get to the truck?
930
01:15:53,001 --> 01:15:55,460
- I run very fast.
- Well, you're not that fast.
931
01:15:55,543 --> 01:15:58,210
- No, you'll need a decoy.
- I've got it.
932
01:15:58,585 --> 01:16:01,501
If it's you it wants, we'll
give it what it wants.
933
01:16:01,585 --> 01:16:06,710
We'll make a dummy of you, dress it up as
bait and confuse the shite clean out of it.
934
01:16:06,835 --> 01:16:09,335
- How do we make a dummy?
- Improvise.
935
01:16:44,418 --> 01:16:45,710
Focus.
936
01:16:57,876 --> 01:16:59,001
Eurgh.
937
01:17:13,210 --> 01:17:14,418
Get off!
938
01:17:16,668 --> 01:17:18,668
♪ Bop-a-Lena, Bop-a-Lena
939
01:17:19,418 --> 01:17:21,418
♪ She's my girl
940
01:17:21,751 --> 01:17:23,835
♪ Bop-a-Lena, Bop-a-Lena ♪
941
01:17:25,001 --> 01:17:26,335
I love this song.
942
01:17:28,085 --> 01:17:29,251
Hurry.
943
01:18:19,418 --> 01:18:22,085
Everybody, stay calm.
944
01:18:35,668 --> 01:18:38,001
Fire. Fire!
945
01:18:59,210 --> 01:19:01,001
Do you smell smoke?
946
01:19:11,251 --> 01:19:13,710
Lisa! Lisa!
947
01:19:16,210 --> 01:19:18,168
Is there another way down?
948
01:19:29,168 --> 01:19:30,626
Una, it's lovely.
949
01:19:30,710 --> 01:19:32,376
- I don't think it's scary enough.
- Stop faffing about
950
01:19:32,501 --> 01:19:33,501
and bring it over to the window.
951
01:19:33,585 --> 01:19:36,501
It's not a bleedin' beauty contest,
Una, it's a scarecrow.
952
01:19:36,585 --> 01:19:38,293
Oh, Jesus!
953
01:19:55,376 --> 01:19:57,668
Lisa! Lisa!
954
01:20:01,543 --> 01:20:04,210
Come on, for fuck's sake!
955
01:20:08,710 --> 01:20:10,710
Go, Lisa, go!
956
01:20:16,668 --> 01:20:19,168
O'Shea. O'Shea, do you read me?
957
01:20:19,251 --> 01:20:22,668
We're evacuating. You did it, boy.
You did it!
958
01:20:27,335 --> 01:20:31,501
Stop now. Lisa, stop anywhere.
OK, you can stop now.
959
01:20:31,835 --> 01:20:35,043
Lisa! Lisa, stop now! Stop!
960
01:20:37,418 --> 01:20:40,210
- We're here.
- Jesus, you're dangerous.
961
01:20:40,335 --> 01:20:43,168
Come on, quickly. Hey, it's not raining.
962
01:20:43,501 --> 01:20:45,460
How long do you think
it'll take it to dry out?
963
01:20:45,543 --> 01:20:47,876
I don't know. A couple of hours.
964
01:20:48,668 --> 01:20:51,251
Bollocks. Where's the crane?
965
01:20:51,918 --> 01:20:54,001
- Shit!
- Nolan: What are we gonna do now?
966
01:20:54,085 --> 01:20:55,876
OK, I'm thinking that if I
can get it over there...
967
01:20:56,001 --> 01:20:57,835
- Wait! We're not ready!
- Run, run, run!
968
01:20:57,918 --> 01:20:59,210
- Give me the keys.
- What keys?
969
01:20:59,335 --> 01:21:01,585
- Cooney's keys.
- There, go, run!
970
01:21:49,210 --> 01:21:53,543
Come on, you langer. Just a little closer.
971
01:21:55,001 --> 01:21:57,001
What are you waiting for?
972
01:21:57,876 --> 01:21:59,751
Come on! Come and get me!
973
01:22:02,335 --> 01:22:04,501
Come on, you smelly bastard.
974
01:22:14,335 --> 01:22:16,251
Ahhh!
975
01:22:16,918 --> 01:22:18,168
God!
976
01:22:37,001 --> 01:22:39,710
Get away from him, you cunt!
977
01:23:02,210 --> 01:23:04,835
Yahoo!
978
01:23:41,210 --> 01:23:43,918
I think this calls for a celebration.
979
01:23:57,001 --> 01:23:58,876
No!
980
01:24:03,251 --> 01:24:04,335
Nolan: No!
981
01:24:04,835 --> 01:24:06,501
No!
982
01:24:09,501 --> 01:24:10,918
Sláinte.
983
01:24:22,168 --> 01:24:25,835
Are you OK? Are you OK?
984
01:24:26,710 --> 01:24:29,376
He couldn't handle his drink.
985
01:24:32,335 --> 01:24:34,168
What are you doing?
986
01:24:37,335 --> 01:24:38,876
Ah, shut your hole.
987
01:25:06,168 --> 01:25:08,210
That was fun, wasn't it?
988
01:25:08,710 --> 01:25:12,168
- Tell that to Una.
- Ah, she'll be grand.
989
01:25:16,001 --> 01:25:17,585
Would you like a drink?
990
01:25:19,168 --> 01:25:21,918
I wouldn't say no.
991
01:25:26,085 --> 01:25:30,293
- Here, I thought you had run out of drink.
- Brian: Have you potcheen in your house?
992
01:25:30,376 --> 01:25:33,376
Paddy: Is the Pope a Catholic?
993
01:25:37,543 --> 01:25:38,876
Here.
994
01:25:49,835 --> 01:25:52,501
I shouldn't have done that.
995
01:25:52,585 --> 01:25:54,668
I'm just kidding. I should.
996
01:25:57,876 --> 01:25:59,751
I think I'll take some time off.
997
01:25:59,835 --> 01:26:01,585
- Yeah?
- Mm-hm.
998
01:26:03,835 --> 01:26:07,668
You know, if you lived here,
you'd be home already.
999
01:26:09,335 --> 01:26:12,168
- Home of the Erin Island grabbers.
- Uh-huh.
1000
01:26:12,543 --> 01:26:14,710
It's gonna get mental around here.
1001
01:26:15,376 --> 01:26:17,876
I'm gonna need all the help I can get.
1002
01:26:49,668 --> 01:26:51,501
Wanna get some breakfast?
1003
01:26:51,585 --> 01:26:53,501
Yum! Yes, I do.
1004
01:26:55,335 --> 01:26:58,251
I think we should go and pick up Jim's dog.
1005
01:26:58,543 --> 01:27:01,418
Nolan: Oh, Dr Gleeson's dog?
O'Shea: Yeah.
1006
01:27:01,835 --> 01:27:04,543
- Yeah, she'll be missing her dad.
- Nolan: Aw.
1007
01:27:04,668 --> 01:27:06,710
I've always wanted a dog.
70718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.