All language subtitles for YJNDNT.2024.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,480 --> 00:00:42,760 [The Best Day of My Life] 2 00:00:42,800 --> 00:00:45,760 [Episode 14] 3 00:00:47,720 --> 00:00:48,760 We're putting up the couplets. 4 00:00:48,880 --> 00:00:49,520 What about you? 5 00:00:52,560 --> 00:00:54,240 Preparing lunch for your son. 6 00:00:55,720 --> 00:00:56,320 Mu. 7 00:00:57,440 --> 00:00:58,040 Come have a look. 8 00:00:58,640 --> 00:00:59,560 How does it look? 9 00:01:01,160 --> 00:01:01,840 My father summoned me. 10 00:01:01,840 --> 00:01:02,680 I'll hang up. 11 00:01:05,080 --> 00:01:05,560 Let me see. 12 00:01:08,560 --> 00:01:08,920 Blessing. 13 00:01:09,840 --> 00:01:10,720 When we have children, 14 00:01:11,120 --> 00:01:12,880 I'll take back all the money I give. 15 00:01:23,440 --> 00:01:24,160 This one 16 00:01:24,440 --> 00:01:25,520 is from Mrs. Jiang. 17 00:01:26,040 --> 00:01:26,840 Happy New Year! 18 00:01:27,920 --> 00:01:28,520 Thank you, Mr. Jiang. 19 00:01:28,520 --> 00:01:29,480 And Mrs. Jiang. 20 00:01:30,120 --> 00:01:30,600 All right. 21 00:01:30,600 --> 00:01:31,360 Get back to work. 22 00:01:31,640 --> 00:01:32,120 OK. 23 00:01:39,200 --> 00:01:39,840 Hello. 24 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Why haven't you texted me back? 25 00:01:43,160 --> 00:01:44,280 You texted me? 26 00:01:46,870 --> 00:01:48,420 [Xie Shi] 27 00:01:51,360 --> 00:01:53,280 I was so busy chatting in the family group 28 00:01:53,280 --> 00:01:53,800 that I didn't see. 29 00:01:53,800 --> 00:01:54,480 I'm sorry. 30 00:01:55,000 --> 00:01:55,680 Is that Xie? 31 00:01:57,080 --> 00:01:58,800 He isn't in our group chat, is he? 32 00:01:59,080 --> 00:02:00,040 We're a family now. 33 00:02:00,040 --> 00:02:01,160 Get him in. 34 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 Did you hear my mother? 35 00:02:04,280 --> 00:02:05,520 She'll get you in. 36 00:02:05,720 --> 00:02:06,160 You... 37 00:02:06,480 --> 00:02:07,120 Are you OK with it? 38 00:02:08,280 --> 00:02:08,920 Yes. 39 00:02:09,080 --> 00:02:09,600 No problem. 40 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 But I have a big family. 41 00:02:13,360 --> 00:02:14,400 A little bit noisy, maybe. 42 00:02:15,720 --> 00:02:16,560 It's OK. 43 00:02:19,480 --> 00:02:19,800 Fine. 44 00:02:19,800 --> 00:02:20,720 I'll hang up. 45 00:02:25,900 --> 00:02:27,700 [Sweet Family] 46 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 What should I say? 47 00:02:34,200 --> 00:02:35,080 Anything. 48 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 Make yourself comfortable. 49 00:02:43,280 --> 00:02:44,360 [Xu Fei's Daughter-Fang Jianing] Aunt's husband is in. 50 00:02:45,280 --> 00:02:46,000 [Xu Wenqiang] Grandson-in-law, 51 00:02:46,000 --> 00:02:46,880 Happy Chinese New Year. 52 00:02:47,840 --> 00:02:49,040 [Xu Li's Son-Xu Chenxin] Cousin-in-law, Happy New Year. 53 00:02:49,720 --> 00:02:50,360 Mu, 54 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 [Xu Min] don't you introduce him? 55 00:02:55,480 --> 00:02:56,320 Happy New Year. 56 00:02:56,640 --> 00:02:57,880 I'm Xu Mu's husband, 57 00:02:58,400 --> 00:02:58,800 Xie Shi. 58 00:02:58,800 --> 00:03:00,320 [Xu Mu] 59 00:03:08,520 --> 00:03:09,600 As time goes by, 60 00:03:09,600 --> 00:03:11,400 I think more highly of Xie. 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 He has really a good temper. 62 00:03:16,880 --> 00:03:17,480 Son, 63 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 [Xu Mu's Father-Xu Weiguo] change your nickname. 64 00:03:19,840 --> 00:03:21,120 Your identity and your name. 65 00:03:25,480 --> 00:03:27,320 Don't be so impatient. 66 00:03:27,440 --> 00:03:28,960 He has just joined us. 67 00:03:29,200 --> 00:03:30,360 Give him some time. 68 00:03:30,360 --> 00:03:31,520 I can't. 69 00:03:31,520 --> 00:03:32,760 My wish to call him "son" 70 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 can't wait till tomorrow. 71 00:03:39,280 --> 00:03:39,720 Dad, 72 00:03:40,320 --> 00:03:41,080 I've changed my nickname. 73 00:03:41,080 --> 00:03:42,270 [Xu Mu's Husband-Xie Shi @Vanity Is Nothing] 74 00:03:42,640 --> 00:03:43,000 He has. 75 00:03:43,280 --> 00:03:43,800 Look. 76 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 It looks better now. 77 00:03:50,160 --> 00:03:50,960 [Xie Shi: Happy New Year!] A red packet. 78 00:03:53,880 --> 00:03:54,840 I had pretty fair luck. 79 00:03:55,080 --> 00:03:55,360 Mum, 80 00:03:55,480 --> 00:03:56,160 how much did you get? 81 00:03:57,680 --> 00:03:58,480 Two hundred? 82 00:03:59,640 --> 00:04:00,680 What about you? 83 00:04:02,480 --> 00:04:03,200 See for yourself. 84 00:04:11,080 --> 00:04:11,600 What? 85 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 Vanity Is Nothing, 86 00:04:15,200 --> 00:04:16,560 you've got quite a lot, 87 00:04:16,560 --> 00:04:17,800 but don't show off. 88 00:04:18,520 --> 00:04:19,400 Why would I? 89 00:04:20,200 --> 00:04:21,360 You should get rid 90 00:04:21,360 --> 00:04:23,040 of your habit of calling me by screen name 91 00:04:23,200 --> 00:04:24,240 every time you're angry. 92 00:04:25,320 --> 00:04:27,040 I got a big sum because I had good luck. 93 00:04:27,200 --> 00:04:27,880 You're happy, huh? 94 00:04:27,880 --> 00:04:28,560 [Xie Shi] Fine. 95 00:04:28,600 --> 00:04:30,360 The luckiest guy should send a red packet, too. 96 00:04:30,480 --> 00:04:30,920 Oh, come on. 97 00:04:30,920 --> 00:04:32,480 The luckiest guy 98 00:04:32,560 --> 00:04:35,440 should grab more red packets. 99 00:04:35,640 --> 00:04:37,240 You're so annoying. 100 00:04:37,240 --> 00:04:38,400 Hey, woman. 101 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 Why did you give out so much money? 102 00:04:42,360 --> 00:04:43,840 We usually give a few hundred 103 00:04:43,840 --> 00:04:44,760 just for fun. 104 00:04:45,240 --> 00:04:46,680 The Spring Festival comes once a year. 105 00:04:47,160 --> 00:04:48,400 Just be happy. 106 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 I used to get over a hundred. 107 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 I thought I would be the luckiest guy this year. 108 00:04:53,040 --> 00:04:54,240 I didn't expect it to be my father. 109 00:04:55,600 --> 00:04:56,640 You are the luckiest. 110 00:05:01,300 --> 00:05:03,250 [Xie Shi: For the Luckiest Guy] 111 00:05:06,560 --> 00:05:07,400 Happy New Year! 112 00:05:14,760 --> 00:05:15,480 Happy New Year! 113 00:05:16,600 --> 00:05:21,000 ♪I don't want to let go♪ 114 00:05:21,680 --> 00:05:24,600 ♪Of my love for you♪ 115 00:05:24,600 --> 00:05:32,720 ♪Because you'll be by my side forever and ever♪ 116 00:05:43,760 --> 00:05:44,320 Mu, 117 00:05:44,800 --> 00:05:45,880 go open the door. 118 00:05:45,880 --> 00:05:46,720 I'm in the middle of something. 119 00:05:46,920 --> 00:05:47,640 Oh. 120 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 It's just seven. 121 00:05:51,120 --> 00:05:52,400 Who would visit us so early? 122 00:05:58,560 --> 00:05:59,040 What? 123 00:06:00,000 --> 00:06:00,920 Can't recognize me? 124 00:06:02,120 --> 00:06:03,200 What are you doing here? 125 00:06:08,200 --> 00:06:09,280 Here's the soup. 126 00:06:10,400 --> 00:06:10,960 Xie, 127 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 didn't you say you wouldn't come? 128 00:06:13,040 --> 00:06:13,880 It's the festival 129 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 and can you leave your aunt alone? 130 00:06:16,080 --> 00:06:16,680 Yeah. 131 00:06:16,680 --> 00:06:17,600 Where's she? 132 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 She has a new boyfriend. 133 00:06:19,880 --> 00:06:20,840 She's dating. 134 00:06:21,200 --> 00:06:21,720 Wow. 135 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 That's good. 136 00:06:23,520 --> 00:06:23,960 Yeah. 137 00:06:24,400 --> 00:06:25,160 Someone takes care of her. 138 00:06:25,280 --> 00:06:26,560 You don't need to worry. 139 00:06:27,240 --> 00:06:27,880 Yeah. 140 00:06:29,440 --> 00:06:30,160 Oh, right. 141 00:06:30,440 --> 00:06:32,240 We take a family photo every year, don't we? 142 00:06:32,520 --> 00:06:33,480 Xie is just here. 143 00:06:33,600 --> 00:06:34,960 Let's take a new one. 144 00:06:35,520 --> 00:06:35,840 OK. 145 00:06:35,920 --> 00:06:36,360 I'll go get the camera. 146 00:06:36,600 --> 00:06:37,400 Not now. 147 00:06:37,720 --> 00:06:39,200 Not until we're done eating. 148 00:06:40,640 --> 00:06:41,760 Have lunch before it gets cold. 149 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Then we'll take the photo. 150 00:06:43,720 --> 00:06:44,600 Here, Xie. 151 00:06:44,880 --> 00:06:45,600 Have a drumstick. 152 00:06:45,760 --> 00:06:46,360 Come on. 153 00:06:46,760 --> 00:06:48,480 Taste the shrimp your mother made. 154 00:06:49,320 --> 00:06:49,840 Dad. 155 00:06:50,240 --> 00:06:51,400 Oh, yes. 156 00:06:51,640 --> 00:06:52,000 Here. 157 00:06:52,000 --> 00:06:53,360 One for you. 158 00:07:05,600 --> 00:07:06,320 Three, 159 00:07:06,320 --> 00:07:06,880 two, 160 00:07:06,880 --> 00:07:07,560 one. 161 00:07:07,560 --> 00:07:08,120 Cheese. 162 00:07:13,320 --> 00:07:15,050 [And my hair? It's not too brown?] 163 00:07:32,720 --> 00:07:34,480 Isn't this my street interview? 164 00:07:35,000 --> 00:07:35,440 It is. 165 00:07:36,080 --> 00:07:36,800 Keep watching. 166 00:07:48,800 --> 00:07:49,560 Oh, God. 167 00:07:49,560 --> 00:07:50,600 You were also there that day? 168 00:07:58,000 --> 00:07:59,520 Not until I watched the video 169 00:08:00,440 --> 00:08:01,720 did I know you were also there. 170 00:08:04,840 --> 00:08:06,560 In a corner that we don't know, 171 00:08:07,800 --> 00:08:11,040 the world has recorded how we met again and again. 172 00:08:13,120 --> 00:08:13,920 In my opinion, 173 00:08:15,240 --> 00:08:16,600 a love relationship 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,680 is an inevitable result 175 00:08:20,000 --> 00:08:21,120 of myriad contingencies. 176 00:08:24,520 --> 00:08:25,600 You're my origin. 177 00:08:27,400 --> 00:08:28,640 You're my destination, too. 178 00:08:36,920 --> 00:08:40,520 ♪Want to tell you how fascinated I am with you♪ 179 00:08:40,720 --> 00:08:44,280 ♪I'm thinking of you all the time♪ 180 00:08:44,880 --> 00:08:45,560 Xu Mu. 181 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 ♪If I were a star in the universe♪ 182 00:08:48,520 --> 00:08:51,560 ♪My trajectory would deviate for you♪ 183 00:08:51,560 --> 00:08:52,680 Will you marry me again? 184 00:08:52,680 --> 00:08:55,720 ♪Want to tell you everything about you♪ 185 00:08:55,720 --> 00:08:59,320 ♪Is recorded in my heart♪ 186 00:08:59,520 --> 00:09:05,000 ♪Want to travel with you from summer to winter♪ 187 00:09:05,880 --> 00:09:09,280 ♪So, you're everything in my dream♪ 188 00:09:09,520 --> 00:09:12,680 ♪So, I always sneak closer♪ 189 00:09:12,680 --> 00:09:18,200 ♪I realized I'm a little bit obsessed♪ 190 00:09:18,880 --> 00:09:21,920 ♪I'm waiting for your reply♪ 191 00:09:24,080 --> 00:09:27,800 ♪If you can be by my side♪ 192 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 ♪And spend every year with me♪ 193 00:09:31,520 --> 00:09:35,720 ♪Regardless of uneasiness and anxiety♪ 194 00:09:35,800 --> 00:09:38,520 ♪I'll enjoy the sunset and tides with you♪ 195 00:09:39,000 --> 00:09:42,520 ♪If you sense my feelings♪ 196 00:09:43,400 --> 00:09:45,080 When I was washing the dishes, 197 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 did you deliberately make me take off my ring? 198 00:09:48,480 --> 00:09:50,320 ♪Listen carefully to how we breathe now♪ 199 00:09:50,320 --> 00:09:50,800 Yes. 200 00:09:51,200 --> 00:09:52,920 If I had known that, I'd wear something prettier. 201 00:09:52,920 --> 00:09:55,640 ♪My heart beats so fast just for you♪ 202 00:10:01,160 --> 00:10:02,080 Then, let me propose again. 203 00:10:03,440 --> 00:10:04,120 Give the ring back to me. 204 00:10:04,280 --> 00:10:05,000 No. 205 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 It's mine. 206 00:10:07,360 --> 00:10:08,560 Don't. It's mine. 207 00:10:21,000 --> 00:10:26,720 ♪Maybe someday or maybe somewhere♪ 208 00:10:26,720 --> 00:10:31,920 ♪I urge you to miss me and my heart beats a million times♪ 209 00:10:32,080 --> 00:10:37,280 ♪When I'm overwhelmed by memories, I'm glad I remember your face♪ 210 00:10:37,880 --> 00:10:40,160 ♪And there are more stars today♪ 211 00:10:40,840 --> 00:10:42,560 If you meet the one you've secretly loved for a long time, 212 00:10:42,920 --> 00:10:44,040 what will be your first words? 213 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 I'll say, 214 00:10:46,760 --> 00:10:47,400 "Wait patiently. 215 00:10:48,200 --> 00:10:49,400 One day, 216 00:10:50,200 --> 00:10:50,840 we'll be in love." 217 00:10:55,440 --> 00:10:55,960 Xu Mu. 218 00:10:57,880 --> 00:11:00,080 We'll meet where we missed before. 219 00:11:00,440 --> 00:11:01,320 Holding hands, 220 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 we'll go back to our warm home. 221 00:11:04,040 --> 00:11:04,240 Here. 222 00:11:04,680 --> 00:11:05,360 A present for you. 223 00:11:08,400 --> 00:11:09,680 I have a present for you, too. 224 00:11:10,120 --> 00:11:12,560 Gradually, we behave like each other. 225 00:11:13,000 --> 00:11:15,600 We have a weird rapport naturally. 226 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 We hug each other on cold days. 227 00:11:18,920 --> 00:11:21,240 Winter isn't as terrible as before. 228 00:11:21,480 --> 00:11:21,920 It's great. 229 00:11:22,160 --> 00:11:22,680 Taste it. 230 00:11:27,600 --> 00:11:28,400 So sour. 231 00:11:30,560 --> 00:11:32,000 Why do you always believe me? 232 00:11:32,440 --> 00:11:34,000 We kill time together. 233 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 You said it tasted great. 234 00:11:35,720 --> 00:11:37,280 We do many small, boring, and interesting things. 235 00:11:39,360 --> 00:11:40,000 Xie Shi. 236 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 We'll always spend the winter together 237 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 until 238 00:11:51,200 --> 00:11:52,800 the next spring. 239 00:11:53,570 --> 00:11:59,850 [Six years later] 240 00:12:04,680 --> 00:12:05,200 Sweetheart, 241 00:12:05,760 --> 00:12:07,600 you don't need presents when you visit your godfather. 242 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 Your godmother told you last time, huh? 243 00:12:10,520 --> 00:12:11,000 No way. 244 00:12:11,000 --> 00:12:13,120 We need presents when visiting a senior. 245 00:12:20,800 --> 00:12:21,360 Son, 246 00:12:21,360 --> 00:12:22,440 do you want a snack? I'll buy it for you. 247 00:12:22,560 --> 00:12:24,520 Dad, you actually want it, huh? 248 00:12:24,520 --> 00:12:25,560 That's junk food. 249 00:12:26,160 --> 00:12:27,400 It's bad for your health. 250 00:12:27,640 --> 00:12:29,880 You should set a good example for me. 251 00:12:32,160 --> 00:12:33,120 It makes sense. 252 00:12:42,760 --> 00:12:43,320 There you are. 253 00:12:44,000 --> 00:12:44,480 Take some rest. 254 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 Godfather. 255 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 How are you going with the book? 256 00:12:49,960 --> 00:12:51,800 I'm reading about trig ratios. 257 00:12:51,800 --> 00:12:54,560 I've bought you something you like. 258 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 Thank you, Huanghuang. 259 00:12:58,240 --> 00:13:00,720 Godfather, I have some questions 260 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 to ask you. 261 00:13:03,720 --> 00:13:04,800 Not until we celebrate your birthday. 262 00:13:04,960 --> 00:13:05,520 Ask me later. 263 00:13:05,840 --> 00:13:06,640 OK. 264 00:13:07,360 --> 00:13:09,080 Huanghuang is crazy about math. 265 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 His problems... 266 00:13:11,880 --> 00:13:13,480 Shen Yi and I can't solve them at all. 267 00:13:13,480 --> 00:13:15,120 Only Xie Shi could help him. 268 00:13:16,640 --> 00:13:19,400 ♪Happy birthday to you♪ 269 00:13:19,680 --> 00:13:22,200 ♪Happy birthday to you♪ 270 00:13:22,560 --> 00:13:24,800 ♪Happy birthday to you♪ 271 00:13:25,960 --> 00:13:28,640 ♪Happy birthday to you♪ 272 00:13:29,800 --> 00:13:30,280 Blow out the candles. 273 00:13:33,160 --> 00:13:34,600 Huanghuang, you're one year older. 274 00:13:34,600 --> 00:13:36,080 What wish did you make? 275 00:13:37,720 --> 00:13:39,920 I wish Mom would be always gorgeous, 276 00:13:40,040 --> 00:13:41,920 Dad would be always happy, 277 00:13:42,080 --> 00:13:44,800 Godfather would always be successful, 278 00:13:45,040 --> 00:13:47,440 and Godmother would never have trouble. 279 00:13:48,080 --> 00:13:49,560 I also wish Magic Cube 280 00:13:49,560 --> 00:13:52,600 would have more snacks than he could finish. 281 00:13:55,000 --> 00:13:56,160 What about you, Huanghuang? 282 00:13:56,160 --> 00:13:57,000 What for yourself? 283 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Nothing for myself. 284 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Why? 285 00:14:02,000 --> 00:14:04,480 Because my life is great enough. 286 00:14:04,480 --> 00:14:06,480 I need nothing more. 287 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 Oh, my good boy. 288 00:14:32,200 --> 00:14:32,680 Mu, 289 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 when will you 290 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 get Huanghuang a playmate? 291 00:14:44,080 --> 00:14:44,840 Not now. 292 00:14:45,360 --> 00:14:47,000 Xie Shi is quite busy. 293 00:14:47,560 --> 00:14:49,400 And we're used to living alone. 294 00:14:49,640 --> 00:14:50,840 We won't be used to having a baby. 295 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 Having a sensible son like Huanghuang 296 00:14:56,720 --> 00:14:57,640 would be good. 297 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 But having a naughty son 298 00:14:59,200 --> 00:15:00,000 would be bad. 299 00:15:01,000 --> 00:15:02,160 Considering your genes, 300 00:15:02,160 --> 00:15:03,200 that's not going to happen. 301 00:15:04,640 --> 00:15:05,480 You know what? 302 00:15:06,000 --> 00:15:07,840 When you bring up a baby, 303 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 you will love it. 304 00:15:10,480 --> 00:15:11,720 It's not that we don't love a baby. 305 00:15:12,480 --> 00:15:13,600 Then have one. 306 00:15:13,680 --> 00:15:14,440 Hurry. 307 00:15:15,480 --> 00:15:16,080 Oh. 308 00:15:16,640 --> 00:15:18,120 I forgot to tell you. 309 00:15:18,440 --> 00:15:20,680 Shen Yi and I will go traveling in a couple of days. 310 00:15:20,840 --> 00:15:21,720 By then, 311 00:15:21,720 --> 00:15:22,920 I'll leave Huanghuang to you. 312 00:15:23,600 --> 00:15:24,560 To us? 313 00:15:24,800 --> 00:15:25,200 Mm. 314 00:15:31,620 --> 00:15:35,220 [Closed] 315 00:15:42,440 --> 00:15:42,960 Huanghuang. 316 00:15:43,640 --> 00:15:45,440 When you're not studying, 317 00:15:45,440 --> 00:15:46,320 what do you usually do? 318 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 I read books, 319 00:15:48,960 --> 00:15:49,920 do my homework, 320 00:15:49,920 --> 00:15:50,960 practice calligraphy, 321 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 and play the piano. 322 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Nothing else? 323 00:15:54,080 --> 00:15:54,800 Playing toys? 324 00:15:54,880 --> 00:15:55,600 Or watching TV? 325 00:15:57,600 --> 00:15:59,920 That's what little kids do. 326 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 I'm no longer a little kid. 327 00:16:02,360 --> 00:16:03,880 I won't do that. 328 00:16:09,000 --> 00:16:09,920 Then let's do something 329 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 for both adults and kids. 330 00:16:41,720 --> 00:16:43,240 What do I do? 331 00:16:45,120 --> 00:16:45,600 What's wrong? 332 00:16:47,120 --> 00:16:48,240 I think 333 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 I failed. 334 00:16:52,960 --> 00:16:53,520 Don't eat it. 335 00:16:57,320 --> 00:16:58,200 Caramel biscuit. 336 00:16:58,400 --> 00:16:59,120 Tastes good. 337 00:17:01,600 --> 00:17:03,880 I made regular cookies. 338 00:17:04,160 --> 00:17:06,440 I guess you took a burned one. 339 00:17:07,880 --> 00:17:08,480 It's OK. 340 00:17:09,200 --> 00:17:10,520 I love whatever you cook. 341 00:17:21,880 --> 00:17:22,640 What? 342 00:17:23,000 --> 00:17:24,040 What are you laughing at? 343 00:17:24,440 --> 00:17:25,400 Nothing. 344 00:17:27,440 --> 00:17:28,920 Hey, why didn't you remind me? 345 00:17:29,560 --> 00:17:30,480 Let me help you. 346 00:17:34,880 --> 00:17:36,480 Godfather and Godmother, 347 00:17:36,480 --> 00:17:37,760 flour is on your faces. 348 00:17:40,160 --> 00:17:40,840 Some more. 349 00:17:47,320 --> 00:17:48,360 What's wrong, Huanghuang? 350 00:17:48,400 --> 00:17:49,200 Godfather, 351 00:17:49,200 --> 00:17:52,240 I'm tired and I want some sleep. 352 00:17:52,800 --> 00:17:53,640 Let me carry you up there. 353 00:17:53,960 --> 00:17:55,880 No need. I can walk. 354 00:18:02,920 --> 00:18:04,600 Can Huanghuang stay alone? 355 00:18:05,720 --> 00:18:06,800 We're right down here. 356 00:18:06,960 --> 00:18:08,600 We can hear everything. 357 00:18:08,920 --> 00:18:09,600 Don't worry. 358 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 Is it OK we don't put him to bed? 359 00:18:28,040 --> 00:18:29,720 He's having a really good sleep. 360 00:18:30,800 --> 00:18:31,240 Mm. 361 00:18:35,120 --> 00:18:36,200 Don't you think 362 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 Huanghuang is adorable? 363 00:18:39,400 --> 00:18:40,040 He is. 364 00:18:40,640 --> 00:18:41,400 I always think so. 365 00:18:44,840 --> 00:18:46,280 Actually, 366 00:18:47,120 --> 00:18:48,640 it's not that terrible 367 00:18:49,480 --> 00:18:50,800 to have a kid. 368 00:18:54,560 --> 00:18:55,240 Xu Mu, 369 00:18:56,120 --> 00:18:57,000 what's your point? 370 00:19:00,880 --> 00:19:01,720 I know. 371 00:19:02,040 --> 00:19:03,320 Because of your father, 372 00:19:03,320 --> 00:19:04,280 you don't want a baby. 373 00:19:04,800 --> 00:19:06,640 But we can think differently. 374 00:19:06,840 --> 00:19:07,520 We... 375 00:19:07,640 --> 00:19:07,920 We can... 376 00:19:07,920 --> 00:19:08,400 Wait. 377 00:19:09,640 --> 00:19:11,440 Who told you I didn't want a baby? 378 00:19:13,640 --> 00:19:14,920 I heard that personally. 379 00:19:15,800 --> 00:19:16,600 When? 380 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 When... 381 00:19:20,240 --> 00:19:20,840 Xie Shi, 382 00:19:21,520 --> 00:19:23,080 I'm a father now. 383 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 When will you and Xu Mu have a baby? 384 00:19:28,440 --> 00:19:29,120 Not now. 385 00:19:30,040 --> 00:19:31,240 It's good to be only the two of us. 386 00:19:33,280 --> 00:19:34,080 That's right. 387 00:19:42,480 --> 00:19:43,280 What are you doing here? 388 00:19:45,120 --> 00:19:45,800 Nothing. 389 00:19:46,440 --> 00:19:48,240 I'll go order some bagels for them. 390 00:19:55,760 --> 00:19:57,480 I said something like that 391 00:19:57,760 --> 00:19:58,880 and it means I don't want a baby? 392 00:20:00,600 --> 00:20:02,720 You didn't explicitly say that. 393 00:20:04,440 --> 00:20:05,560 Actually, 394 00:20:06,040 --> 00:20:07,120 half of your point is true. 395 00:20:07,680 --> 00:20:09,080 I'm not in a hurry, indeed. 396 00:20:10,360 --> 00:20:11,800 But that's not because 397 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 of my original family. 398 00:20:16,760 --> 00:20:17,720 I know 399 00:20:18,080 --> 00:20:19,960 having a baby will greatly 400 00:20:20,720 --> 00:20:22,040 change a girl's life. 401 00:20:24,040 --> 00:20:25,480 She'll suffer the pain of childbirth, 402 00:20:26,200 --> 00:20:27,480 bear the responsibility of the mother, 403 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 have the pressure from work, 404 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 and sacrifice in different ways. 405 00:20:34,560 --> 00:20:35,840 I never have the final say 406 00:20:36,600 --> 00:20:38,520 to decide if we have a baby. 407 00:20:41,080 --> 00:20:41,960 So, 408 00:20:42,520 --> 00:20:44,480 I have to know you want a baby. 409 00:20:45,160 --> 00:20:45,760 Before that, 410 00:20:46,320 --> 00:20:47,520 I won't do anything. 411 00:20:50,320 --> 00:20:52,160 So, this is what worries you. 412 00:21:01,200 --> 00:21:02,600 Before protecting our baby, 413 00:21:03,040 --> 00:21:04,280 I have to protect you. 414 00:21:09,760 --> 00:21:10,560 Xie Shi. 415 00:21:11,400 --> 00:21:11,840 Mm? 416 00:21:13,120 --> 00:21:14,160 Let's have a baby. 417 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 You must have waited long. 418 00:21:30,200 --> 00:21:30,720 Not really. 419 00:21:31,240 --> 00:21:31,920 Are you hungry? 420 00:21:32,840 --> 00:21:35,360 I can eat a little cake at least. 421 00:21:38,960 --> 00:21:39,560 Madam, 422 00:21:39,800 --> 00:21:40,760 two strawberry cakes. 423 00:21:41,040 --> 00:21:41,720 There you are. 424 00:21:42,320 --> 00:21:42,920 Today 425 00:21:42,920 --> 00:21:44,560 is the 20th anniversary of my stall. 426 00:21:45,160 --> 00:21:46,480 You're my regular customers. 427 00:21:46,960 --> 00:21:47,840 You'll have the cake 428 00:21:47,840 --> 00:21:48,640 for free. 429 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 The 20th anniversary? 430 00:21:50,960 --> 00:21:51,920 Indeed. 431 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 Think of your high school. 432 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 It was a dozen years ago, wasn't it? 433 00:21:57,040 --> 00:21:57,920 How time flies! 434 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 - OK. Take it. - Thanks. 435 00:22:03,280 --> 00:22:03,680 Thank you. 436 00:22:10,960 --> 00:22:12,560 Our anniversary is coming. 437 00:22:13,240 --> 00:22:14,200 What present do you want? 438 00:22:15,360 --> 00:22:16,400 Oh, I nearly forgot. 439 00:22:17,880 --> 00:22:18,480 What? 440 00:22:21,200 --> 00:22:22,160 The cake... 441 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 You'll have to buy one more piece next year. 442 00:22:27,720 --> 00:22:30,450 [Jiangbei People's Hospital Ultrasound Report] 443 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 When did you have it? 444 00:22:40,320 --> 00:22:41,960 I went to the hospital this afternoon. 445 00:22:42,440 --> 00:22:43,240 According to the doctor, 446 00:22:43,440 --> 00:22:44,240 the baby is healthy. 447 00:22:45,800 --> 00:22:46,280 But anyway, 448 00:22:46,280 --> 00:22:47,680 the first few months are important. 449 00:22:48,040 --> 00:22:49,360 For the next checkup, 450 00:22:49,360 --> 00:22:50,120 the baby's father should be there. 451 00:22:51,040 --> 00:22:51,840 I wonder 452 00:22:51,840 --> 00:22:52,960 if you can spare some time. 453 00:23:01,040 --> 00:23:01,800 Thank you. 454 00:23:06,560 --> 00:23:07,600 Why? 455 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Why did you thank me? 456 00:23:12,520 --> 00:23:13,640 I just think 457 00:23:15,080 --> 00:23:16,680 you'll have a hard time in the following months. 458 00:23:21,720 --> 00:23:23,360 The mother won't have a hard time alone. 459 00:23:23,360 --> 00:23:24,800 So will the father. 460 00:23:25,040 --> 00:23:26,440 You'll have to cook, 461 00:23:26,440 --> 00:23:27,880 do the housework, take care of me, 462 00:23:27,880 --> 00:23:28,560 and look after the baby. 463 00:23:28,720 --> 00:23:29,360 It's all hard work. 464 00:23:30,040 --> 00:23:31,200 You may not even sleep well. 465 00:23:34,400 --> 00:23:35,840 It's just nothing. 466 00:23:36,880 --> 00:23:38,080 You're quite responsible. 467 00:23:43,200 --> 00:23:44,440 I've never had a baby before. 468 00:23:44,600 --> 00:23:45,760 I don't have any experience. 469 00:23:47,200 --> 00:23:47,800 It's OK. 470 00:23:48,400 --> 00:23:49,120 Take your time. 471 00:23:50,200 --> 00:23:52,080 Shall we start with a name? 472 00:23:52,840 --> 00:23:54,720 But we don't know whether it's a son or a daughter. 473 00:23:55,840 --> 00:23:56,960 Hi, everybody. 474 00:23:57,080 --> 00:23:58,680 I'm Manman. 475 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 Oh, no. I'm Jiang Yule. 476 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 Manman is my nickname. 477 00:24:03,000 --> 00:24:06,960 Now, I'll record my day. 478 00:24:08,560 --> 00:24:11,080 Let me show you my father secretly. 479 00:24:12,920 --> 00:24:14,520 Jiang Yule, put down the camera. 480 00:24:14,600 --> 00:24:15,640 No. 481 00:24:15,640 --> 00:24:18,280 Dad always calls me by my full name. 482 00:24:18,280 --> 00:24:20,480 But Mum calls me Manman. 483 00:24:20,880 --> 00:24:21,360 Manman. 484 00:24:22,520 --> 00:24:23,280 Come over here. 485 00:24:23,360 --> 00:24:24,680 Be right there. 486 00:24:26,640 --> 00:24:30,320 ♪Just a little bit closer to the moon♪ 487 00:24:30,480 --> 00:24:31,520 Drink some, Mum. 488 00:24:32,760 --> 00:24:34,520 Godfather said 489 00:24:34,920 --> 00:24:37,680 I didn't live a life like my father's. 490 00:24:38,120 --> 00:24:41,920 Because he had a miserable childhood. 491 00:24:42,680 --> 00:24:44,440 What is love, then? 492 00:24:45,040 --> 00:24:46,120 Love... 493 00:24:46,120 --> 00:24:48,920 Like how my parents love each other, I think. 494 00:24:48,920 --> 00:24:51,040 ♪I want you to tell me about the world in your eyes♪ 495 00:24:51,040 --> 00:24:51,680 Oh, 496 00:24:51,680 --> 00:24:54,000 let me show you something. 497 00:24:54,000 --> 00:24:57,840 ♪You've led me by your side for the sealed ten years♪ 498 00:24:58,680 --> 00:25:01,600 This is my parents' memorial album. 499 00:25:01,640 --> 00:25:02,560 Shh. 500 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 I'll show it secretly. 501 00:25:05,880 --> 00:25:08,520 This is the first photo of my parents. 502 00:25:09,000 --> 00:25:10,080 Don't just look. 503 00:25:10,080 --> 00:25:11,760 This is something worth recording. 504 00:25:12,280 --> 00:25:13,080 Let's take a photo. 505 00:25:13,080 --> 00:25:14,600 ♪I want you to miss me and my heart beats a million times♪ 506 00:25:14,600 --> 00:25:16,760 I heard my father was so nervous 507 00:25:16,760 --> 00:25:18,680 that he didn't know how to rest his hands. 508 00:25:18,680 --> 00:25:19,800 Smile. 509 00:25:19,800 --> 00:25:22,280 But my mother taught him 510 00:25:22,280 --> 00:25:24,040 to smile for the photo. 511 00:25:25,040 --> 00:25:27,960 Dad bent, anyway. Haw-haw. 512 00:25:28,280 --> 00:25:29,920 ♪On the night when meteors soar across the sky♪ 513 00:25:29,920 --> 00:25:34,280 This is the first public photo of their "relationship". 514 00:25:34,280 --> 00:25:36,520 ♪I have no wish but to look at you without blinking my eyes♪ 515 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 It's mine. 516 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 According to Dad, Mom was adorable when she was drunk. 517 00:25:42,280 --> 00:25:47,400 This is their photo of a challenging activity. 518 00:25:47,880 --> 00:25:51,760 [Activity for Couples] Dad said he was too shy 519 00:25:52,120 --> 00:25:54,200 to stand close to Mum. 520 00:25:54,200 --> 00:25:55,840 This is a photo of a couple 521 00:25:55,840 --> 00:25:57,000 instead of a class. 522 00:25:57,000 --> 00:25:57,720 Come closer. 523 00:25:57,720 --> 00:26:01,400 Later, Mum took his arm. 524 00:26:01,880 --> 00:26:05,040 Nervously, he stuck to Mum. 525 00:26:09,800 --> 00:26:12,960 This is their wedding photo. 526 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 They secretly printed it out. 527 00:26:16,840 --> 00:26:18,080 Dad said 528 00:26:18,560 --> 00:26:21,720 he was sleepless that night. 529 00:26:22,480 --> 00:26:24,840 Oh, his dream came true. 530 00:26:24,840 --> 00:26:26,840 ♪Before I met you, it didn't beat that fast♪ 531 00:26:26,880 --> 00:26:31,320 ♪I just needed you to be by my side♪ 532 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 ♪If you want to go too far away♪ 533 00:26:35,760 --> 00:26:40,240 This is the first photo of my parents 534 00:26:40,240 --> 00:26:41,400 and my grandparents. 535 00:26:42,000 --> 00:26:42,560 Three, 536 00:26:42,840 --> 00:26:43,280 two, 537 00:26:43,480 --> 00:26:43,760 one. 538 00:26:44,040 --> 00:26:44,640 Cheese. 539 00:26:45,520 --> 00:26:48,880 This photo would be perfect with me. 540 00:26:48,880 --> 00:26:50,720 ♪Let's point to where the stars rise♪ 541 00:26:50,720 --> 00:26:52,080 And this. 542 00:26:52,080 --> 00:26:55,240 They have something important to do. 543 00:26:55,240 --> 00:26:55,920 Let's go, Manman. 544 00:26:57,280 --> 00:27:00,440 They'll go take the wedding photos. 545 00:27:01,400 --> 00:27:05,800 I hear taking wedding photos is something onerous. 546 00:27:06,200 --> 00:27:09,120 They have to do a lot of poses a day. 547 00:27:09,520 --> 00:27:10,600 That's hard. 548 00:27:10,840 --> 00:27:14,040 Only people in love can do that. 549 00:27:14,720 --> 00:27:16,520 My parents can do that. 550 00:27:16,520 --> 00:27:18,360 So can I. 551 00:27:19,120 --> 00:27:20,880 I will 552 00:27:20,880 --> 00:27:21,960 love them 553 00:27:21,960 --> 00:27:23,240 forever and ever. 554 00:27:23,240 --> 00:27:25,760 ♪There's no reason I don't kiss you the day we meet again♪ 555 00:27:25,800 --> 00:27:31,600 ♪On the night when meteors soar across the sky♪ 556 00:27:31,600 --> 00:27:36,640 ♪I have no wish but to look at you without blinking my eyes♪ 557 00:27:36,640 --> 00:27:41,880 ♪When I'm overwhelmed by memories, I'm glad I remember your face♪ 558 00:27:42,440 --> 00:27:44,760 ♪Only the moon is a little brighter♪ 559 00:27:44,760 --> 00:27:48,120 ♪And there are more stars today♪ 560 00:28:19,680 --> 00:28:23,280 ♪Want to tell you how fascinated I am with you♪ 561 00:28:23,520 --> 00:28:27,040 ♪I'm thinking of you all the time♪ 562 00:28:27,280 --> 00:28:30,800 ♪If I were a star in the universe♪ 563 00:28:31,280 --> 00:28:34,560 ♪My trajectory would deviate for you♪ 564 00:28:34,760 --> 00:28:38,480 ♪Want to tell you everything about you♪ 565 00:28:38,520 --> 00:28:42,080 ♪Is recorded in my heart♪ 566 00:28:42,280 --> 00:28:47,760 ♪Want to travel with you from summer to winter♪ 567 00:28:48,640 --> 00:28:52,040 ♪So, you're everything in my dream♪ 568 00:28:52,320 --> 00:28:55,440 ♪So, I always sneak closer♪ 569 00:28:55,440 --> 00:29:00,960 ♪I realized I'm a little bit obsessed♪ 570 00:29:01,640 --> 00:29:04,680 ♪I'm waiting for your reply♪ 571 00:29:06,840 --> 00:29:10,560 ♪If you can be by my side♪ 572 00:29:10,560 --> 00:29:14,160 ♪And spend every year with me♪ 573 00:29:14,320 --> 00:29:18,520 ♪Regardless of uneasiness and anxiety♪ 574 00:29:18,560 --> 00:29:21,280 ♪I'll enjoy the sunset and tides with you♪ 575 00:29:21,760 --> 00:29:25,280 ♪If you sense my feelings♪ 576 00:29:25,640 --> 00:29:29,080 ♪Can you get closer instead of fleeing?♪ 577 00:29:29,320 --> 00:29:33,560 ♪Listen carefully to how we breathe now♪ 578 00:29:33,560 --> 00:29:38,400 ♪My heart beats so fast just for you♪ 36473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.