All language subtitles for White Collar - S05E06 - Ice Breaker.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,711 PETER: Previously on White Collar… 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,254 NEAL: The Mosconi Codex. 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,048 This is no ordinary book. 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,925 -Neal. -Hello, Rebecca. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,092 You two know each other? 6 00:00:09,176 --> 00:00:12,471 I swear I had my key card when I left work. 7 00:00:12,554 --> 00:00:15,390 We figure out what's hidden in those pages and get to it first. 8 00:00:15,474 --> 00:00:17,351 I'm the reason the thief got in. 9 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 My hope was that the owner would let us study 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,230 and look at the codex, and now it's gone. 11 00:00:21,647 --> 00:00:25,275 PETER: David Siegel. Cause of death was a gunshot wound to the sternum. 12 00:00:25,359 --> 00:00:28,362 And we are no closer to figuring out who did this and why. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,155 Dr. Summers, I need your help. 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,282 Just because a person starts doing good things 15 00:00:32,366 --> 00:00:34,701 doesn't mean he wants to stop doing bad things. 16 00:00:34,785 --> 00:00:37,746 NEAL: I've been serving too many masters. I'm through being everyone's puppet. 17 00:00:37,829 --> 00:00:40,249 Which strings exactly do you plan on cutting? 18 00:00:40,666 --> 00:00:41,667 All of them. 19 00:01:18,912 --> 00:01:20,205 {\an8}(SPEAKING RUSSIAN) 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,583 Even the chip in the cover works. 21 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 How'd you pull that off? 22 00:01:24,334 --> 00:01:27,087 I don't make them. I just sell them. 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 You son of a bitch. 24 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 Freeze! Hands in the air. 25 00:01:35,554 --> 00:01:36,847 FBI! Don't move! 26 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 He's all yours. 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,026 -What? -Don't "what" me. 28 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 You know what. I gave you specific instructions. 29 00:01:51,695 --> 00:01:53,488 "Sit down, make the deal, get arrested." 30 00:01:53,572 --> 00:01:54,740 Three out of three not good enough for you? 31 00:01:54,823 --> 00:01:57,618 I don't remember mentioning anything about follow-up questions 32 00:01:57,701 --> 00:02:00,162 or interrogating the suspect before the arrest. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,997 Interrogating the suspect… What are… What, the chip? 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,166 -The chip. -I was gathering information. 35 00:02:04,249 --> 00:02:06,502 -For you or for us? -If I were up to something, 36 00:02:06,585 --> 00:02:08,337 you really think I'd do it when you had ears on me? 37 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 That's exactly when you'd do it. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,216 I have a feeling this is about more than passports. 39 00:02:12,299 --> 00:02:14,426 Oh, it's about passports. Also about the $2 million 40 00:02:14,510 --> 00:02:15,677 that went missing in the last case. 41 00:02:15,761 --> 00:02:17,638 Oh, Dr. Summers might have some insight into its location. 42 00:02:17,721 --> 00:02:20,933 Dr. Summers had a tendency to take bad guys who want to be good 43 00:02:21,016 --> 00:02:22,184 and turn them into worse guys. 44 00:02:22,643 --> 00:02:24,811 What exactly happened during your therapy session? 45 00:02:27,439 --> 00:02:29,858 She encouraged me to be the man I really am. 46 00:02:30,776 --> 00:02:34,196 I think Lucy told Charlie Brown that and only charged him 5 cents. 47 00:02:35,113 --> 00:02:37,866 And what kind of man might that be, exactly? 48 00:02:37,950 --> 00:02:39,743 We were gonna discuss that at our next session. 49 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Now I have to wait 20 years. 50 00:02:41,912 --> 00:02:43,330 I think these belong to Jones. 51 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 Hey, where'd you get all these? 52 00:02:54,967 --> 00:02:56,802 Confiscated in various busts around the city. 53 00:02:56,885 --> 00:02:58,428 Most in the last few weeks. 54 00:02:58,512 --> 00:03:00,013 It's first-rate and identical. 55 00:03:00,097 --> 00:03:01,598 These were all made by the same person. 56 00:03:01,682 --> 00:03:04,017 -You're sure about that? -Yeah, the eagle's eye. 57 00:03:04,101 --> 00:03:05,477 There's a tiny dot in the center of this one 58 00:03:05,561 --> 00:03:07,396 and in the one I bought from Ivan. 59 00:03:07,479 --> 00:03:09,189 That dot is as good as a fingerprint. 60 00:03:10,858 --> 00:03:13,443 So we're looking at a fairly large forgery operation. 61 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 You think Ivan's the artist? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,780 No, he says he only sells them, and I believe him. 63 00:03:16,864 --> 00:03:18,407 Anyone this good would take credit. 64 00:03:18,490 --> 00:03:21,201 Think this has something to do with the uptick of crime in Little Odessa? 65 00:03:21,285 --> 00:03:23,161 PETER: I don't believe in coincidences. 66 00:03:23,996 --> 00:03:25,497 Ivan's parking tickets. 67 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Ten so far this year, and they're all in the exact same spot. 68 00:03:28,876 --> 00:03:32,838 I want traffic surveillance video for the past six months on that address. 69 00:03:32,921 --> 00:03:34,214 JONES: Already on it. 70 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 -Really? -Really. 71 00:03:42,181 --> 00:03:43,932 Same spot, day after day. 72 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 -Right in front of the hydrant. -PETER: Mmm-hmm. 73 00:03:45,726 --> 00:03:47,769 There's plenty of metered parking down the street. 74 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 Why risk another ticket? 75 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Doris Day parking. 76 00:03:52,441 --> 00:03:53,901 I'm sorry. Doris Day what? 77 00:03:53,984 --> 00:03:55,194 Spot right in front. 78 00:03:55,694 --> 00:03:58,780 The kind of parking Doris Day miraculously finds in all her movies. 79 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 I never knew you were a fan. 80 00:04:00,032 --> 00:04:01,158 Oh, I love 'em. 81 00:04:01,825 --> 00:04:03,035 Place looks abandoned. 82 00:04:03,410 --> 00:04:06,079 Yeah, not a bad spot for a passport forgery operation. 83 00:04:06,163 --> 00:04:07,664 Let's get a warrant and check it out. 84 00:04:14,046 --> 00:04:17,925 The history of cryptography, oddly cryptic. 85 00:04:18,258 --> 00:04:20,427 Any luck finding out what type of code this is? 86 00:04:20,511 --> 00:04:23,972 Oh, I've ruled out transposition and Caesar shifts. 87 00:04:24,056 --> 00:04:26,850 Oh, and Sudoku and Kenken. 88 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Well, in a happy accident, 89 00:04:28,769 --> 00:04:30,687 you may have proven the Riemann Hypothesis. 90 00:04:30,771 --> 00:04:33,232 The only thing I've proven is that we need help. 91 00:04:33,315 --> 00:04:35,817 I've studied every pattern, every symbol. 92 00:04:35,901 --> 00:04:39,279 I can only conclude that it is of alien origin. 93 00:04:39,696 --> 00:04:40,906 I think you're right. 94 00:04:40,989 --> 00:04:43,659 Aha! Finally, you've come around. 95 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 I think you're right. We need help. 96 00:04:45,577 --> 00:04:46,703 Oh. 97 00:04:46,787 --> 00:04:50,999 Well, I do know a monk in Berlin who dabbles in quantum mechanics. 98 00:04:51,083 --> 00:04:52,793 You think Hagen's using monks? 99 00:04:52,876 --> 00:04:54,503 I think Hagen is using you. 100 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 And me. 101 00:04:56,880 --> 00:04:59,091 The only chance we have of getting a leg up on him 102 00:04:59,174 --> 00:05:01,760 is by deciphering the codex first. 103 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 Until then… 104 00:05:02,928 --> 00:05:04,763 It's ticking clocks and phone calls. 105 00:05:04,847 --> 00:05:08,016 All right, I gotta go. Peter and I are headed to Little Odessa. 106 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 I do the talking. 107 00:05:22,322 --> 00:05:24,992 We're just here on a routine visit. Nothing more. 108 00:05:27,619 --> 00:05:29,788 (ORCHESTRAL MUSIC OVER SPEAKERS) 109 00:05:29,872 --> 00:05:31,164 Well, doesn't look abandoned. 110 00:05:31,248 --> 00:05:33,041 Looks like someone brought it back to life. 111 00:05:35,878 --> 00:05:40,591 Wow. Every time I see ice like this, I'm ten again. 112 00:06:00,402 --> 00:06:02,529 -Oh, she's good. -Yeah. 113 00:06:04,948 --> 00:06:07,201 First Doris Day, now figure skating. 114 00:06:07,284 --> 00:06:08,785 It's nice to see your softer side. 115 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 Who are you? What do you want? 116 00:06:16,251 --> 00:06:19,588 We just have a few questions for the owner of this building. 117 00:06:19,671 --> 00:06:22,132 Put that away, or you'll get all of us killed. 118 00:06:22,216 --> 00:06:23,425 Hey! 119 00:06:24,927 --> 00:06:26,970 This is private facility. You're trespassing. 120 00:06:27,054 --> 00:06:30,390 {\an8}(SPEAKING RUSSIAN) 121 00:06:30,933 --> 00:06:32,142 We just have a few questions. 122 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 Questions for Katya, 123 00:06:34,436 --> 00:06:35,896 the talk of Little Odessa. 124 00:06:37,189 --> 00:06:39,274 Neal Micali, sports agent. 125 00:06:39,358 --> 00:06:41,443 I represent some of the world's top athletes. 126 00:06:41,527 --> 00:06:43,487 This is Peter Nevins, 127 00:06:44,404 --> 00:06:46,573 figure skating coach to the stars. 128 00:06:50,869 --> 00:06:53,121 (THEME MUSIC PLAYING) 129 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 Peter Nevins, coach? 130 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 -Never heard of you. -Really? 131 00:07:12,850 --> 00:07:14,101 {\an8}You ever heard of Tara Lipinski? 132 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 {\an8}Or Michelle Kwan? 133 00:07:15,310 --> 00:07:17,771 {\an8}They would be ushers at the Ice Capades if it weren't for this man. 134 00:07:17,855 --> 00:07:19,565 {\an8}(CHUCKLES) Oh, yes. He's just… 135 00:07:19,648 --> 00:07:23,610 {\an8}He's just… I simply help them harness their own natural talents. 136 00:07:33,203 --> 00:07:36,832 Sorry to be wasting your time, but Katya has no interest in competing. 137 00:07:36,915 --> 00:07:41,461 {\an8}(SPEAKING RUSSIAN) 138 00:07:43,255 --> 00:07:44,631 {\an8}Thank you for your interest. 139 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 {\an8}-Now, if you'll excuse us… -It's not a problem. 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,554 {\an8}We got another 20 girls to see by the end of the week, so… 141 00:07:50,637 --> 00:07:52,097 {\an8}-Twenty-seven. -Is it 27 now? 142 00:07:52,181 --> 00:07:54,016 {\an8}-It's 27. -Listen, 143 00:07:54,516 --> 00:07:55,809 {\an8}you're talented. 144 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 {\an8}Very talented. 145 00:07:57,227 --> 00:07:58,854 {\an8}Don't give up on your dream. 146 00:07:59,771 --> 00:08:02,399 {\an8}Sorry we wasted your time and ours. 147 00:08:04,443 --> 00:08:07,279 {\an8}Wait. This is not the right time. 148 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 {\an8}But don't choose another girl yet. 149 00:08:10,240 --> 00:08:11,366 {\an8}Here. 150 00:08:14,077 --> 00:08:15,287 {\an8}We'll be in touch. 151 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 {\an8}-Figure skating coach? -What? 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,044 {\an8}You've been skating since you were a junior G-man. 153 00:08:22,127 --> 00:08:25,005 {\an8}But that was hockey. We're talking body checks, not twirls. 154 00:08:25,088 --> 00:08:26,298 {\an8}Oh, come on. It's a good cover. 155 00:08:26,381 --> 00:08:28,383 {\an8}I don't need a cover. I could go in there with a tac team 156 00:08:28,467 --> 00:08:29,676 {\an8}and turn that place upside down. 157 00:08:29,760 --> 00:08:32,471 {\an8}Yeah, you could if you wanted to scare off the guys we're really after. 158 00:08:32,554 --> 00:08:35,140 {\an8}Just admit it, best way into this case is on skates. 159 00:08:37,559 --> 00:08:38,685 {\an8}You got a ticket. 160 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 {\an8}Come on, this is for your bio, not a mug shot. 161 00:08:43,524 --> 00:08:44,816 {\an8}-Come on. -Oh, you're killing me. 162 00:08:44,900 --> 00:08:47,986 {\an8}I don't have time for this. I've got ASAC work. I can't play dress-up. 163 00:08:48,070 --> 00:08:49,321 {\an8}Just smile. 164 00:08:56,787 --> 00:08:59,289 {\an8}(CLEARS THROAT) Rebecca? 165 00:09:00,332 --> 00:09:01,625 {\an8}From the Gershon Museum. 166 00:09:02,125 --> 00:09:04,002 {\an8}Neal, from the FBI. 167 00:09:04,086 --> 00:09:05,420 {\an8}-Hey. -Hi. 168 00:09:05,504 --> 00:09:07,673 {\an8}-How are you? -I'm, uh, 169 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 {\an8}terrible. 170 00:09:09,049 --> 00:09:12,386 {\an8}The museum world, it's really small. I can't get another job. 171 00:09:12,469 --> 00:09:14,304 {\an8}I'm sorry to hear that. 172 00:09:14,513 --> 00:09:15,764 {\an8}Is there anything I can do to help? 173 00:09:15,973 --> 00:09:17,349 {\an8}You? (CHUCKLES) No. 174 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 {\an8}You've done enough. 175 00:09:19,142 --> 00:09:20,477 {\an8}Whoa. Uh… 176 00:09:20,561 --> 00:09:23,313 {\an8}I've been thinking about that day that I lost my key card, 177 00:09:23,397 --> 00:09:25,858 {\an8}and you're the last person that I remember having it with. 178 00:09:25,941 --> 00:09:27,442 What, you don't think I stole it, do you? 179 00:09:27,526 --> 00:09:29,528 Why would I steal your key card? I had full access to the museum. 180 00:09:29,611 --> 00:09:32,406 Nothing about that day makes sense. I'm just here to get some answers and… 181 00:09:32,489 --> 00:09:34,449 I was hoping to get a letter from Agent Burke 182 00:09:34,533 --> 00:09:35,868 stating my complete innocence. 183 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 -There he is. -Uh, yeah, that's… 184 00:09:37,828 --> 00:09:38,996 That's a really bad idea. 185 00:09:39,079 --> 00:09:42,916 He is swamped on a new case right now and just not in a giving mood. 186 00:09:43,000 --> 00:09:45,043 Anyway, he wasn't even in charge of the Gershon investigation. 187 00:09:45,127 --> 00:09:48,005 -Then who was? -That would be Agent Gruetzner. 188 00:09:48,088 --> 00:09:49,631 Art Crimes. He's not at these offices. 189 00:09:49,715 --> 00:09:52,217 So where do I find this Agent… 190 00:09:52,301 --> 00:09:53,844 -Gruetzner? -Gruetzner. 191 00:09:53,927 --> 00:09:57,306 Uh… He is in the field today. But I could set something up for tomorrow. 192 00:09:59,474 --> 00:10:00,767 -All right. -All right? 193 00:10:00,851 --> 00:10:01,935 -Tomorrow. -Okay. 194 00:10:02,186 --> 00:10:05,022 Let me give you my number. You can text me the address. 195 00:10:05,105 --> 00:10:07,024 We're the FBI. We have your number. 196 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 -Ha. -I'll get you that letter. 197 00:10:09,818 --> 00:10:10,861 NEAL: What's the story? 198 00:10:10,944 --> 00:10:12,154 Sergei Turgenev. 199 00:10:12,237 --> 00:10:15,157 Our smooth-talking friend from the ice rink. 200 00:10:15,240 --> 00:10:17,326 Got that from a friend at FAPSI that's… 201 00:10:17,409 --> 00:10:18,744 -Russian intelligence. -Russian intelligence. 202 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 Yeah, this is the Crime And Punishment of rap sheets. 203 00:10:21,371 --> 00:10:23,332 And this guy is worse. 204 00:10:23,415 --> 00:10:26,001 That's Sergei's cousin Nikolai. Wanted for murder in Russia. 205 00:10:26,084 --> 00:10:29,046 Money laundering, drug trafficking, arms trafficking, human trafficking. 206 00:10:29,129 --> 00:10:30,756 -Basically, any kind of trafficking. -Yeah. 207 00:10:30,839 --> 00:10:33,091 Nobody knew he was in the country until now. 208 00:10:33,175 --> 00:10:35,928 We don't give visas to criminals, so either he snuck in on a tuna boat… 209 00:10:36,011 --> 00:10:38,972 Or he flew here first-class using one of Sergei's passports. 210 00:10:39,056 --> 00:10:43,268 Question is, if Sergei can bring Nikolai in here without us knowing, 211 00:10:43,810 --> 00:10:45,604 who else is he planning to import? 212 00:10:45,687 --> 00:10:48,857 If I had known about this, you could be playing hockey with Sergei 213 00:10:48,941 --> 00:10:51,068 instead of learning the difference between a lutz and a salchow. 214 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 All right, don't you worry about me. 215 00:10:52,736 --> 00:10:54,655 You just focus on becoming a top sports agent. 216 00:10:54,738 --> 00:10:56,198 Con men taking 10%? 217 00:10:56,281 --> 00:10:58,075 -I think I can handle it. -Ah. 218 00:11:00,994 --> 00:11:03,247 -Okay, let me get this straight. -(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON TV) 219 00:11:03,330 --> 00:11:06,416 You need to become an expert figure skating coach in a day? 220 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 No, I just need to look the part and learn enough to pass muster. 221 00:11:10,003 --> 00:11:11,672 So, what can you tell me? 222 00:11:12,005 --> 00:11:13,215 -Me? -Yeah. 223 00:11:13,298 --> 00:11:15,342 You want me to coach you to become a coach? 224 00:11:15,509 --> 00:11:17,845 Yeah. Honey, you have watched enough figure skating 225 00:11:17,928 --> 00:11:20,514 to do color commentary on the next world championship. 226 00:11:20,597 --> 00:11:22,975 Yeah, that's what we call an armchair expert. 227 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Honey, that is a world away from actually doing it. 228 00:11:25,853 --> 00:11:29,189 You remember first time I was on the ice, it was our second date. 229 00:11:29,481 --> 00:11:30,649 How could I forget? 230 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 -You were supposed to teach me. -Well, how could I? 231 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 You were sprawled out on the ice like Bambi 232 00:11:37,739 --> 00:11:39,241 and looking just as adorable. 233 00:11:39,575 --> 00:11:40,617 Good save. 234 00:11:41,410 --> 00:11:43,495 All right, this is what we're gonna do. We're gonna start with the basics. 235 00:11:43,579 --> 00:11:46,748 Then we're gonna move to Tonya Harding and Nancy Kerrigan, hopefully by midnight. 236 00:11:46,915 --> 00:11:49,710 Uh-huh, and then one day, I will finally teach you how to skate. 237 00:11:49,793 --> 00:11:52,296 No, you're gonna teach me how to skate as soon as this case is over. 238 00:11:54,548 --> 00:11:55,716 How do I look? 239 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Like an FBI accountant. 240 00:11:58,051 --> 00:12:00,721 Agent Gruetzner's conservative attire 241 00:12:00,804 --> 00:12:05,475 is just an attempt to disguise his subversive and bohemian proclivities. 242 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 Don't overplay this, Moz. 243 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 -(CELL PHONE CHIMING) -It is not dinner theater. 244 00:12:09,104 --> 00:12:11,315 You just need to answer a few simple questions. 245 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 I'm a master improviser. 246 00:12:13,317 --> 00:12:16,695 I will be the perfect exigent supervisor. 247 00:12:16,778 --> 00:12:18,113 That sounds familiar. 248 00:12:18,405 --> 00:12:21,241 Yeah, it's not the first time the Suit's gotten under my skin. 249 00:12:21,491 --> 00:12:23,243 I just heard from the exigent supervisor. 250 00:12:23,327 --> 00:12:26,622 Looks like Sergei wants to meet at a vodka bar tomorrow, and that's a problem. 251 00:12:26,830 --> 00:12:28,415 I need to be in Little Odessa at the same time 252 00:12:28,498 --> 00:12:30,334 I promised Rebecca a meeting with you. 253 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 You say problem, I say opportunity. 254 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 You'll be off leash. 255 00:12:34,588 --> 00:12:37,090 You can slip away, and big brother will be none the wiser. 256 00:12:37,299 --> 00:12:39,635 True. Do we have an office yet? 257 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 Yeah, and it's not far. 258 00:12:40,928 --> 00:12:43,222 Dr. Gravich, my former chiropractor 259 00:12:43,305 --> 00:12:46,225 and hero to ambulance chasers everywhere 260 00:12:46,308 --> 00:12:49,853 takes his entire staff out to lunch from 1:00 until 2:00 every day. 261 00:12:49,937 --> 00:12:51,146 A chiropractor's office? 262 00:12:52,272 --> 00:12:56,485 With some posters and sundry accoutrements, it'll look the part. 263 00:12:57,027 --> 00:13:00,113 And to keep her from asking too many questions, we can show her the codex. 264 00:13:00,197 --> 00:13:01,865 She is a Mosconi expert. 265 00:13:01,949 --> 00:13:03,534 That's why she started working at the museum. 266 00:13:03,617 --> 00:13:04,618 Until you got her fired. 267 00:13:04,701 --> 00:13:07,079 Maybe she'll forgive us if we give her a little peek at our chapter. 268 00:13:07,162 --> 00:13:09,540 So you can reward her for your misdeed 269 00:13:09,623 --> 00:13:12,668 by having her reward us with her information. 270 00:13:12,960 --> 00:13:14,127 -Hello? -Oh. 271 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 Here comes one of our accoutrements now. 272 00:13:16,463 --> 00:13:19,967 Say hello to the Art Crimes Division's comely receptionist. 273 00:13:20,050 --> 00:13:22,135 FBI. May I help you? 274 00:13:23,136 --> 00:13:24,346 All right. 275 00:13:33,105 --> 00:13:36,859 PETER: All right, Jones and the tac team are in a van a few blocks away. 276 00:13:36,942 --> 00:13:38,819 Any closer and I think it'd be too risky. 277 00:13:38,902 --> 00:13:41,780 Yeah, no riskier than you after half a bottle of vodka. 278 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 -What? -Which is why I made these. 279 00:13:43,532 --> 00:13:46,118 No, look… No tricks. I can handle myself. 280 00:13:46,201 --> 00:13:47,244 -Really? -Yes. 281 00:13:47,327 --> 00:13:48,620 When was the last time you did a shot? 282 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 I don't… It was Hughes' retirement party. We did three of them. 283 00:13:53,542 --> 00:13:54,585 -Ooh, three? Three. -Yes. 284 00:13:54,668 --> 00:13:57,171 Well, in Russia it's customary to drink until the bottle is empty. 285 00:13:57,254 --> 00:14:00,424 Okay? This will keep us sober without insulting Sergei. 286 00:14:00,757 --> 00:14:02,509 I don't need your trick glasses. 287 00:14:02,593 --> 00:14:06,180 No problem, but, uh, I probably shouldn't walk in there with this. 288 00:14:09,975 --> 00:14:10,976 (LATCH CLINKS) 289 00:14:11,768 --> 00:14:13,437 (SIGHS) Thank you. 290 00:14:19,193 --> 00:14:20,360 He isn't here. 291 00:14:20,444 --> 00:14:22,613 Neal Caffrey! You bastard. 292 00:14:23,447 --> 00:14:26,074 I dated his sister. The ballerina. 293 00:14:26,158 --> 00:14:28,327 Why does your love life always end up affecting me? 294 00:14:28,410 --> 00:14:31,330 Get him out of here before he blows our cover. 295 00:14:31,413 --> 00:14:33,707 -And wait for me right outside. -Hey! 296 00:14:34,082 --> 00:14:37,544 -Dimitri! So good to see you. -You never call my sister. 297 00:14:38,128 --> 00:14:39,463 -I should kill you. -All right, okay. 298 00:14:39,546 --> 00:14:42,799 Take it easy now, all right? You and I both know I was one of many. 299 00:14:42,883 --> 00:14:45,511 What do you mean, "One of many"? My sister is a saint. 300 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 -How was that? -It was perfect. 301 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 It could not have gone better. 302 00:14:48,722 --> 00:14:50,224 -Was the accent too thick? -No, it wasn't. It was great. 303 00:14:50,307 --> 00:14:51,934 You're gonna nail that Fiddler on the Roof audition. 304 00:14:52,017 --> 00:14:53,101 -Thanks. -Break legs, kid. 305 00:14:53,185 --> 00:14:54,186 (CELL PHONE RINGS) 306 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 Hey, I ditched the anklet and Peter. I'm on my way. 307 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 Where is your fast-talking friend? 308 00:15:02,486 --> 00:15:04,071 Oh, something urgent came up. 309 00:15:04,154 --> 00:15:06,573 You know agents, always putting out fires. 310 00:15:09,076 --> 00:15:12,329 Uh, bring us the caviar, shashlik, and a plate of pickled mushrooms. 311 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Uh-huh. 312 00:15:14,331 --> 00:15:15,332 Mmm! 313 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 (BOTH CHUCKLE) 314 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 -So, Peter Nevins. -Yeah? 315 00:15:19,837 --> 00:15:21,797 Figure skating coach to the stars. 316 00:15:22,005 --> 00:15:23,257 Nikolai. 317 00:15:25,342 --> 00:15:27,177 There is just one little problem. 318 00:15:28,387 --> 00:15:29,805 What's that? 319 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 You don't seem to exist. 320 00:15:48,699 --> 00:15:52,035 Now, how can you be famous if you don't exist? 321 00:15:54,621 --> 00:15:56,039 That's true. 322 00:15:58,792 --> 00:16:01,378 Peter Neevens doesn't exist. 323 00:16:01,461 --> 00:16:03,338 But Peter Nevins, 324 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 N-E-V-I-N-S. 325 00:16:07,926 --> 00:16:10,053 He does. (CHUCKLES) 326 00:16:13,473 --> 00:16:15,559 It's an understandable mistake. 327 00:16:16,768 --> 00:16:19,271 If I were put in front of a Cyrillic alphabet keyboard, 328 00:16:19,354 --> 00:16:21,190 I'd… Well, I wouldn't… 329 00:16:21,273 --> 00:16:23,817 I wouldn't be able to get past na zdorovie. 330 00:16:25,444 --> 00:16:26,862 Na zdorovie. 331 00:16:29,740 --> 00:16:33,160 NEAL: You'd think Art Crimes would call for a more aesthetically pleasing setup, 332 00:16:33,243 --> 00:16:35,329 but we take a backseat to Wall Street. 333 00:16:35,829 --> 00:16:37,831 Good afternoon, Agent Caffrey. 334 00:16:37,915 --> 00:16:40,501 And this is June. Our office couldn't function without her. 335 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 -He's not exaggerating. -Ms. Lowe. 336 00:16:43,128 --> 00:16:44,880 Agent Gruetzner. We've been expecting you. 337 00:16:44,963 --> 00:16:46,632 I filled Agent Gruetzner in on our talk. 338 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 I'm sorry for any problems the Bureau may have caused. 339 00:16:49,176 --> 00:16:52,095 I have the letter you requested, along with my card, 340 00:16:52,179 --> 00:16:55,224 in case any potential employers need to call to verify. 341 00:16:55,432 --> 00:16:56,767 Thank you. Uh… 342 00:16:57,100 --> 00:16:59,102 But I'm still looking for closure. 343 00:16:59,770 --> 00:17:00,854 I have some questions. 344 00:17:00,938 --> 00:17:03,273 Could we, um, speak privately? 345 00:17:04,274 --> 00:17:06,151 Actually, there's something we'd like to talk to you about. 346 00:17:13,075 --> 00:17:14,368 You're married, yes? 347 00:17:14,451 --> 00:17:16,787 -Yeah. Happily. -That's good. 348 00:17:17,454 --> 00:17:20,207 Because Katya is a woman many men desire. 349 00:17:21,625 --> 00:17:23,043 She once had a coach who was single. 350 00:17:23,126 --> 00:17:27,798 They would spend hours practicing, often late into the night. 351 00:17:28,465 --> 00:17:29,800 Very late. 352 00:17:30,259 --> 00:17:31,260 (SIGHS) 353 00:17:32,261 --> 00:17:33,720 He no longer skates so well. 354 00:17:33,804 --> 00:17:35,264 (BOTH CHUCKLE) 355 00:17:35,347 --> 00:17:39,226 Well, you should see what my wife does to me when I miss dinner. 356 00:17:40,352 --> 00:17:42,688 (LAUGHS) 357 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 -That's good. -Yeah. 358 00:17:43,981 --> 00:17:45,732 -Well, sometimes. -Yeah. 359 00:17:45,816 --> 00:17:47,526 PETER: Oh! (LAUGHS) 360 00:17:50,028 --> 00:17:52,906 But the codex has been hidden away its entire existence. 361 00:17:53,156 --> 00:17:55,450 The owner strictly forbade anyone from opening it. 362 00:17:55,534 --> 00:17:57,661 How did you get a copy? 363 00:17:57,911 --> 00:17:58,996 That's classified. 364 00:17:59,621 --> 00:18:01,665 I'm afraid you're on a need-to-know basis. 365 00:18:01,748 --> 00:18:05,752 As in, we need to know what you know and not the other way around. 366 00:18:05,836 --> 00:18:06,837 NEAL: If you're willing, 367 00:18:06,920 --> 00:18:09,423 the FBI would like your assistance deciphering its meaning. 368 00:18:09,506 --> 00:18:11,675 It could help us solve a very serious case. 369 00:18:12,342 --> 00:18:17,014 There is one small matter that you need to be made aware of. 370 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 (SIGHS) There's a dangerous criminal who wants the information in the codex, 371 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 and we need to figure out why. 372 00:18:25,522 --> 00:18:27,733 And time is of the essence. 373 00:18:34,531 --> 00:18:35,532 Mmm! 374 00:18:36,033 --> 00:18:37,034 Ah! 375 00:18:37,117 --> 00:18:38,702 You know what? You drink like Russian. 376 00:18:38,785 --> 00:18:40,370 -Thank you. -Well, almost. 377 00:18:42,331 --> 00:18:43,624 You start tomorrow. 378 00:18:45,209 --> 00:18:48,295 -Tomorrow's good. -Good. Good. 379 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 (LAUGHS) 380 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 Now, let me give you some advice. 381 00:18:55,469 --> 00:18:58,180 Stay on the ice and out of my business. 382 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 Understood. 383 00:19:02,392 --> 00:19:05,729 So a dangerous criminal is interested in the Mosconi Codex? 384 00:19:05,812 --> 00:19:07,356 We just wouldn't want to put you in harm's way 385 00:19:07,439 --> 00:19:08,524 unless you knew what you were getting into. 386 00:19:08,607 --> 00:19:09,775 The FBI will protect you. 387 00:19:09,858 --> 00:19:12,069 Look, I know I might just seem like another bookworm to you guys, 388 00:19:12,152 --> 00:19:14,112 -but I can hold my own. -(ELEVATOR BELL DINGS) 389 00:19:15,239 --> 00:19:16,782 I just need time to think about it. 390 00:19:16,865 --> 00:19:18,825 You have my card. Call with your decision. 391 00:19:18,909 --> 00:19:20,202 Just make it soon. 392 00:19:20,327 --> 00:19:22,037 -Every minute counts. -I'll go down with you. 393 00:19:22,120 --> 00:19:23,455 Thank you. 394 00:19:29,545 --> 00:19:31,088 We got two minutes! 395 00:19:43,058 --> 00:19:44,518 (GROANS) Neal? 396 00:19:47,771 --> 00:19:48,897 Neal? 397 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 NEAL: Hey. How'd it go? 398 00:19:51,692 --> 00:19:53,277 I told you to wait right outside. 399 00:19:53,360 --> 00:19:57,030 Yeah, I figured you could use some coffee after all that vodka. 400 00:19:57,114 --> 00:19:58,615 I found a great little place down the street, 401 00:19:58,699 --> 00:19:59,867 amazing Tula gingerbread. 402 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 (STUMBLES) 403 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 -Are you inebriated? -No, I'm not inebriated. 404 00:20:04,872 --> 00:20:05,914 Here. 405 00:20:06,707 --> 00:20:07,833 Get the car. You're driving. 406 00:20:07,916 --> 00:20:10,586 You know how alcohol tends to amplify certain personality traits? 407 00:20:10,669 --> 00:20:12,045 -Get the car, Neal. -I'm on it. 408 00:20:18,135 --> 00:20:19,845 Good work on that Peter Nevins bio. 409 00:20:19,928 --> 00:20:21,680 It's a good thing they didn't check five minutes earlier. 410 00:20:21,763 --> 00:20:22,806 We were still uploading. 411 00:20:23,515 --> 00:20:24,516 Neal took off, didn't he? 412 00:20:24,600 --> 00:20:26,435 Yeah, he sure did. I wanted to follow, 413 00:20:26,727 --> 00:20:28,437 but I didn't want to leave you in there with Sergei. 414 00:20:29,062 --> 00:20:30,439 Find out where he went. 415 00:20:30,647 --> 00:20:31,899 Will do. 416 00:20:43,785 --> 00:20:44,995 Morning. 417 00:20:46,288 --> 00:20:48,498 -Time for breakfast? -Uh, I'm running late. 418 00:20:48,832 --> 00:20:53,962 I've got a stack of ASAC files the size of an oddly-shaped child. 419 00:20:54,129 --> 00:20:57,841 You know, when we, um, talked about this job, 420 00:20:57,925 --> 00:21:00,511 I was actually thinking, "Wow… 421 00:21:01,136 --> 00:21:04,515 "Predictable schedule. Reasonable hours." 422 00:21:05,724 --> 00:21:10,521 And now it's back to late nights and early mornings and vodka rooms. 423 00:21:12,648 --> 00:21:15,192 To say nothing about the figure skaters in short skirts. 424 00:21:15,943 --> 00:21:19,446 Well, she's not my type. I'm more into the Bambi kind of thing. 425 00:21:19,655 --> 00:21:21,949 Mmm, the uncoordinated limbs sprawled. 426 00:21:22,032 --> 00:21:23,158 Exactly. 427 00:21:26,203 --> 00:21:27,204 You okay? 428 00:21:27,287 --> 00:21:28,288 (SIGHS) 429 00:21:30,666 --> 00:21:31,834 Hon, 430 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 every day you're in the field, 431 00:21:36,505 --> 00:21:38,006 every day, I… 432 00:21:38,674 --> 00:21:42,219 I can't exhale until I hear you walk through that door at night. 433 00:21:42,803 --> 00:21:44,763 And I don't like that feeling. 434 00:21:47,015 --> 00:21:50,686 Agent Siegel's murder was a random act of violence. 435 00:21:51,395 --> 00:21:52,646 Could have happened to anybody. 436 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 Mmm-hmm. 437 00:21:55,148 --> 00:21:56,400 But it's not gonna happen to me. 438 00:21:59,611 --> 00:22:00,946 I promise. 439 00:22:05,826 --> 00:22:07,035 We good? 440 00:22:15,377 --> 00:22:16,378 (WHISTLES) 441 00:22:17,379 --> 00:22:19,339 Can't wait to hear your notes on how to improve that. 442 00:22:19,423 --> 00:22:22,718 I don't have to give notes. I only have to pretend to give notes. 443 00:22:22,801 --> 00:22:25,804 Kneeling at the anklet of the master has taught you well. 444 00:22:25,888 --> 00:22:27,347 The master is chewing gum? 445 00:22:27,431 --> 00:22:28,807 -I'm getting into character. -Oh. 446 00:22:28,891 --> 00:22:30,684 I'm Neal Micali. He chews gum when he's nervous. 447 00:22:30,767 --> 00:22:32,144 I don't need a backstory. 448 00:22:33,770 --> 00:22:35,814 I'm gonna go try to find Sergei's passport workshop. 449 00:22:36,773 --> 00:22:38,525 Hey, make it quick. 450 00:22:38,609 --> 00:22:40,777 Sergei doesn't like anyone nosing around. 451 00:22:40,861 --> 00:22:42,279 Save your coaching for the ice. 452 00:22:44,239 --> 00:22:45,657 You ready, Coach? 453 00:22:45,741 --> 00:22:46,909 (SIGHS) 454 00:22:46,992 --> 00:22:48,076 Yeah. 455 00:22:48,994 --> 00:22:50,621 You can trust us. 456 00:22:51,330 --> 00:22:54,416 But you have to tell me everything about Sergei's business. 457 00:22:54,499 --> 00:22:57,461 All I know is that he brings terrible people to Little Odessa. 458 00:22:58,003 --> 00:22:59,338 He wants to control it. 459 00:22:59,421 --> 00:23:01,089 Everyone is scared of him. 460 00:23:02,466 --> 00:23:03,842 Then why are you with him? 461 00:23:03,926 --> 00:23:05,928 In the beginning, he was a good man. 462 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 I moved from Moscow to be with him. 463 00:23:09,932 --> 00:23:11,725 Now he treats me like possession. 464 00:23:13,769 --> 00:23:15,604 Last week, he thought I cheated on him. 465 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 So he hit me. 466 00:23:21,109 --> 00:23:25,989 (SCOFFS) And the next day, like nothing happened, he asks me to marry him. 467 00:23:27,783 --> 00:23:28,825 What did you say? 468 00:23:29,785 --> 00:23:33,288 If I say yes I'll be miserable forever. 469 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 And if I say no… 470 00:23:39,795 --> 00:23:40,796 I'm dead. 471 00:23:41,129 --> 00:23:43,090 (MEN CONVERSING IN RUSSIAN) 472 00:23:49,888 --> 00:23:52,057 You're my coach. You have advice? 473 00:23:53,141 --> 00:23:54,309 Peter! 474 00:23:55,143 --> 00:23:56,144 Sergei. 475 00:23:56,770 --> 00:23:58,647 I didn't expect you here so early. 476 00:23:58,730 --> 00:24:01,316 You think I could just let you coach the love of my life 477 00:24:01,400 --> 00:24:03,026 without a little observation? 478 00:24:12,870 --> 00:24:14,621 I'm curious to know what you think. 479 00:24:14,705 --> 00:24:17,958 So Katya's had trouble executing her salchow. 480 00:24:18,041 --> 00:24:21,378 In my opinion, the problem is her center of gravity 481 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 when she lands on the inside edge. 482 00:24:23,046 --> 00:24:24,756 Well, that would be a problem. 483 00:24:25,048 --> 00:24:28,260 The salchow always lands on the outside edge. 484 00:24:28,886 --> 00:24:31,305 All she needs is a slight adjustment. 485 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 The extension of her free foot on the three spin 486 00:24:35,392 --> 00:24:36,727 tends to be a bit shallow. 487 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Okay. Work your magic. 488 00:24:42,608 --> 00:24:46,945 Now, listen, make sure that you keep that extension long. 489 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Think long. 490 00:24:48,363 --> 00:24:50,949 Go skate. Trust yourself, all right? 491 00:24:53,869 --> 00:24:55,662 -Don't forget to keep an eye on this guy. -Mmm-hmm. 492 00:24:55,746 --> 00:24:56,830 PETER: And push. 493 00:25:01,376 --> 00:25:04,963 Not bad. Not bad. But not perfect either. 494 00:25:05,297 --> 00:25:07,174 In competition, you gotta be flawless. 495 00:25:07,758 --> 00:25:09,218 We'll keep working on it. 496 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 Don't go easy on her. She needs to learn discipline. 497 00:25:32,699 --> 00:25:33,825 (SPEAKS RUSSIAN) 498 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 Uh, Sergei. 499 00:25:36,203 --> 00:25:38,664 I got my hockey skates in the bag. 500 00:25:39,331 --> 00:25:42,251 Katya can take a break while I give you a few pointers. 501 00:25:43,585 --> 00:25:46,129 (SNICKERS) That's why you Americans are losing your edge. 502 00:25:46,213 --> 00:25:47,589 All play and no work. 503 00:25:48,090 --> 00:25:49,925 Okay. I get it, I get it. 504 00:25:50,008 --> 00:25:52,386 You don't want a repeat of Miracle on Ice. 505 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 The US kicks Russia's ass again. 506 00:25:57,432 --> 00:26:00,269 That's an open wound for many of my countrymen, Peter. 507 00:26:02,855 --> 00:26:04,231 (LAUGHS) 508 00:26:04,314 --> 00:26:06,400 Get my skates. See you on the ice. 509 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Excellent. (LAUGHS) 510 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 Bingo. 511 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 (PRINTER WHIRRING) 512 00:26:34,887 --> 00:26:35,888 (DOOR OPENS) 513 00:26:40,684 --> 00:26:43,353 Jack, that is the same line that you sold Katarina… 514 00:26:43,437 --> 00:26:44,980 -Hey! -…in Brussels in '97, all right? 515 00:26:45,063 --> 00:26:47,357 -Hey, you. -Hey, my cell phone died. 516 00:26:47,441 --> 00:26:48,567 All right? Can I… Do you mind? 517 00:26:48,650 --> 00:26:50,360 Hey, pal, listen, I'm jet-lagged, all right? 518 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 So let's close this out, or I'm gonna have to call your competition. 519 00:26:52,946 --> 00:26:55,157 (BANGS) Out. Now. 520 00:26:55,991 --> 00:26:57,326 Do you know what this is? 521 00:26:57,826 --> 00:26:59,912 It's a deal memo for Katya. 522 00:26:59,995 --> 00:27:04,166 A generous salary, bonuses and bumps, travel, food, lodging, wardrobe. 523 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 Now, get lost. 524 00:27:05,626 --> 00:27:07,294 Or you can explain to Sergei 525 00:27:07,377 --> 00:27:09,338 why Katya will be crying into her sequins all night. 526 00:27:10,047 --> 00:27:11,423 Yeah, I'm back. Sorry. 527 00:27:12,716 --> 00:27:13,717 Mmm-hmm. 528 00:27:15,469 --> 00:27:16,970 Hold on, Jack. 529 00:27:19,932 --> 00:27:22,309 Two minutes. I come back, you be gone. 530 00:27:23,227 --> 00:27:24,561 All right. 531 00:27:27,606 --> 00:27:29,149 Yeah. Yeah, I'm still here. 532 00:27:29,233 --> 00:27:31,777 Just, uh, cleaning my ears out from all the manure 533 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 you've been shoveling into them for the last ten minutes. 534 00:27:42,871 --> 00:27:45,332 Oh, it's nice showing you how it's done. 535 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 (CHEERING AND APPLAUDING) 536 00:27:49,002 --> 00:27:50,879 Four out of five, Peter. 537 00:27:50,963 --> 00:27:52,631 -I wish you good luck. -Thank you. 538 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 -Whoa! -Aw! 539 00:27:57,803 --> 00:27:59,179 Keep your eye on the puck. 540 00:28:03,350 --> 00:28:04,726 That's one. 541 00:28:08,063 --> 00:28:10,023 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 542 00:28:22,619 --> 00:28:24,580 -(CHUCKLES) -Not too bad. 543 00:28:24,663 --> 00:28:26,373 But we're playing best of three. 544 00:28:26,456 --> 00:28:27,833 Oh, let's make it best of five. 545 00:28:28,166 --> 00:28:29,168 (WHISTLES) 546 00:28:29,251 --> 00:28:30,460 (SPEAKING RUSSIAN) 547 00:28:31,503 --> 00:28:33,338 Vanya. (CHUCKLES) 548 00:28:34,464 --> 00:28:36,091 -Seryoga. -Vanya. 549 00:28:36,175 --> 00:28:37,968 (CONVERSING IN RUSSIAN) 550 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 (MEN CONVERSING IN RUSSIAN) 551 00:28:50,397 --> 00:28:51,690 (BOTH LAUGHING) 552 00:28:54,526 --> 00:28:55,611 Oh! 553 00:28:58,739 --> 00:29:00,324 What the hell was that? 554 00:29:01,241 --> 00:29:02,492 That one got away. 555 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 You know what? You're a crazy person. 556 00:29:06,538 --> 00:29:08,081 But I like that. 557 00:29:08,707 --> 00:29:12,085 I'll finish with you tomorrow. I have business to take care of. 558 00:29:12,169 --> 00:29:14,129 (CONVERSING IN RUSSIAN) 559 00:29:23,472 --> 00:29:24,973 PETER: Ivan made bail. 560 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 Why wasn't I told about this? 561 00:29:27,351 --> 00:29:28,352 The court dropped the ball. 562 00:29:28,435 --> 00:29:31,021 Someone didn't get the memo that we've got an open investigation. 563 00:29:31,104 --> 00:29:33,482 By the way, Gretzky, did you mean for the puck to hit the wall, 564 00:29:33,565 --> 00:29:34,816 or were you trying to hit Sergei and missed? 565 00:29:34,900 --> 00:29:36,318 You should come to the firing range. 566 00:29:36,401 --> 00:29:38,028 Trust me. He never misses. 567 00:29:38,111 --> 00:29:39,154 Thank you. 568 00:29:39,530 --> 00:29:41,073 The names on the printout Neal grabbed 569 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 match fugitives on the Russian intel watch list. 570 00:29:43,867 --> 00:29:46,537 Calls between the ice rink and Moscow shot up in the past week. 571 00:29:46,620 --> 00:29:48,622 Looks like Sergei's bringing in new recruits. 572 00:29:48,705 --> 00:29:49,915 They'll be untraceable 573 00:29:49,998 --> 00:29:50,999 the minute they get through customs 574 00:29:51,083 --> 00:29:52,084 -with new identities. -(KNOCKS ON DOOR) 575 00:29:52,167 --> 00:29:53,168 PETER: Yes? 576 00:29:53,252 --> 00:29:54,545 So if we don't crack Sergei's network soon, 577 00:29:54,628 --> 00:29:56,129 a bunch of hardened Russian criminals 578 00:29:56,213 --> 00:29:58,006 will go into the wind on US soil. 579 00:29:59,049 --> 00:30:01,051 Seems like enough of them already have. 580 00:30:01,635 --> 00:30:02,845 Come on. 581 00:30:04,179 --> 00:30:07,766 Ivan was pulled out of the East River this morning by NYPD. 582 00:30:07,850 --> 00:30:09,518 They didn't trust him not to talk. 583 00:30:09,601 --> 00:30:11,478 JONES: Russian intelligence agreed to extradite 584 00:30:11,562 --> 00:30:14,147 all of Sergei's men who were already in New York. 585 00:30:14,690 --> 00:30:17,818 With the clean passports, they're gonna be almost impossible to find. 586 00:30:18,193 --> 00:30:22,072 We've dealt with money laundering before, but Sergei's laundering people. 587 00:30:22,155 --> 00:30:25,492 So, how do we round up a bunch of fearless Russians 588 00:30:25,576 --> 00:30:27,119 who are scattered throughout the city? 589 00:30:27,202 --> 00:30:28,495 Before they tip each other off. 590 00:30:28,579 --> 00:30:31,415 It's gonna take a lot of manpower and a lot of preparation, 591 00:30:31,498 --> 00:30:32,916 and we're running out of time. 592 00:30:33,000 --> 00:30:34,710 What if Sergei brings them to us? 593 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 I'm listening. 594 00:30:36,295 --> 00:30:38,463 What's the one thing his guys can't resist? 595 00:30:39,590 --> 00:30:41,216 An excuse to party. 596 00:30:41,300 --> 00:30:43,093 So let's give them something to celebrate. 597 00:30:43,260 --> 00:30:44,386 Okay. 598 00:30:44,469 --> 00:30:47,014 Maybe provide Sergei with the answer he's been waiting for. 599 00:30:47,097 --> 00:30:48,265 Katya? 600 00:30:48,348 --> 00:30:50,684 What kind of fiancé would he be if he didn't throw a party to celebrate 601 00:30:50,767 --> 00:30:52,060 -the happiest day of his life? -Nice. 602 00:30:52,144 --> 00:30:54,104 He would not be a good one. That's excellent. 603 00:30:54,188 --> 00:30:57,232 We put them all together in one place at the same time, 604 00:30:57,316 --> 00:30:59,902 and we put an end to Sergei's grip on Little Odessa. 605 00:31:05,991 --> 00:31:07,826 (SHOUTING IN RUSSIAN) 606 00:31:12,414 --> 00:31:13,832 I'll do it. 607 00:31:16,168 --> 00:31:20,297 All right, Katya, I will make sure that nothing happens to you. 608 00:31:21,131 --> 00:31:25,010 But I need to know from you if you are really up for this. 609 00:31:26,470 --> 00:31:28,931 I woke up at 5:00 every morning as a child. 610 00:31:29,723 --> 00:31:32,559 Walked to the gym in the snow six miles away. 611 00:31:32,643 --> 00:31:34,853 At practice, my toes bled in my skates. 612 00:31:34,937 --> 00:31:37,439 But I put on a smile every day. 613 00:31:37,814 --> 00:31:39,441 This is nothing. 614 00:31:40,234 --> 00:31:41,235 (CONTINUES SHOUTING IN RUSSIAN) 615 00:31:41,318 --> 00:31:42,319 (SIGHS) 616 00:31:46,073 --> 00:31:47,282 Sergei! 617 00:31:49,952 --> 00:31:52,329 Peter helped me see how stupid I have been. 618 00:31:53,330 --> 00:31:54,540 (SPEAKS RUSSIAN) 619 00:31:54,623 --> 00:31:56,375 I can't believe it has taken me so long. 620 00:31:57,626 --> 00:32:00,504 Yes. I will marry you! 621 00:32:00,587 --> 00:32:02,756 (BOTH LAUGHING) 622 00:32:03,674 --> 00:32:05,384 Tonight, we celebrate. 623 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 (ALL CHEERING) 624 00:32:09,847 --> 00:32:11,807 (RUSSIAN FOLK MUSIC PLAYING) 625 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 (PIANO PLAYING MELLOW MUSIC) 626 00:32:19,815 --> 00:32:21,024 (GUESTS CONVERSING) 627 00:32:21,942 --> 00:32:23,652 -He has a lot of friends. -Mmm-hmm. 628 00:32:23,902 --> 00:32:25,237 They can't all be criminals. 629 00:32:25,320 --> 00:32:27,030 We'll do some weeding at headquarters. 630 00:32:28,866 --> 00:32:31,535 Peter! Hey. Come here. 631 00:32:31,618 --> 00:32:34,413 I'm so glad you could make it. I was hoping to meet your lovely wife. 632 00:32:34,496 --> 00:32:36,874 Ah, she sends her regrets. She came down with the flu. 633 00:32:36,957 --> 00:32:38,792 Ah, too bad. Maybe at the wedding. 634 00:32:38,876 --> 00:32:40,043 Maybe. 635 00:32:40,127 --> 00:32:41,211 (WHISPERING) 636 00:32:43,297 --> 00:32:45,674 Your cousin isn't sticking around for the celebration? 637 00:32:45,799 --> 00:32:47,384 "Life is a place of service." 638 00:32:47,634 --> 00:32:48,802 Do you read Tolstoy? 639 00:32:48,886 --> 00:32:50,596 Ah, War and Peace, one of my favorites. 640 00:32:51,305 --> 00:32:53,682 Ah, enough talk, huh? Let's celebrate. 641 00:32:53,765 --> 00:32:54,766 (SPEAKS RUSSIAN) 642 00:32:54,850 --> 00:32:56,143 (ALL APPLAUDING) 643 00:32:56,226 --> 00:32:58,645 Nikolai's leaving. Stall him. 644 00:32:58,896 --> 00:33:00,981 I want him to be here for her engagement present. 645 00:33:01,064 --> 00:33:02,357 But I'll miss your speech. 646 00:33:02,441 --> 00:33:05,152 -I'll make sure somebody records it. -You better. 647 00:33:10,449 --> 00:33:12,034 -(CLANGING) -Uh, excuse me. Excuse me. 648 00:33:12,117 --> 00:33:13,577 -(PIANO STOPS PLAYING) -I'm sorry. Excuse me. 649 00:33:13,911 --> 00:33:15,829 I'm Peter Nevins. 650 00:33:15,913 --> 00:33:18,290 None of you know me, but I am Katya's coach. 651 00:33:18,373 --> 00:33:22,461 And I just want to congratulate my new friend Sergei 652 00:33:22,544 --> 00:33:26,131 and his lovely, talented fiancée Katya. 653 00:33:28,091 --> 00:33:29,092 Aw. Oh! 654 00:33:29,718 --> 00:33:31,053 Hey, buddy! 655 00:33:31,803 --> 00:33:33,013 It's Neal Micali. 656 00:33:33,597 --> 00:33:36,600 Come on, the party's just getting started. Where's the fire, my man? 657 00:33:36,808 --> 00:33:39,520 Hey, I feel like we got off to a bad start. 658 00:33:39,603 --> 00:33:42,898 How about you and me go back up there, have a shot or three? What do you say? 659 00:33:43,273 --> 00:33:45,734 So what I'm really trying to say is, 660 00:33:46,235 --> 00:33:49,655 it's good to put all these names to faces. 661 00:33:50,030 --> 00:33:51,490 So raise a glass. 662 00:33:53,033 --> 00:33:54,785 Oh, one other thing. 663 00:33:55,244 --> 00:33:56,620 You're all under arrest. 664 00:33:56,703 --> 00:33:59,748 AGENT: FBI! Nobody move! Hands in the air! 665 00:33:59,831 --> 00:34:02,125 -Get down! -MAN: Whoa, whoa, whoa, whoa! 666 00:34:03,001 --> 00:34:04,670 You're no sports agent. 667 00:34:04,753 --> 00:34:08,590 Yeah, and you're not "Sammy Jordache"? 668 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Really? Whoa, hey! 669 00:34:12,344 --> 00:34:13,637 (GRUNTS) 670 00:34:13,720 --> 00:34:15,097 Don't even think about it. 671 00:34:18,100 --> 00:34:19,643 -Back away. -(GASPS) 672 00:34:20,018 --> 00:34:21,186 -Just put it down right now. -Back away. 673 00:34:21,270 --> 00:34:23,397 -Put that knife down right now! -I'm taking her with me! 674 00:34:23,480 --> 00:34:24,982 You got five guns on you right now! 675 00:34:25,065 --> 00:34:26,525 -Put it down! -(GROANS) 676 00:34:29,945 --> 00:34:31,113 (HANDCUFFS CLICKING) 677 00:34:31,196 --> 00:34:32,447 You okay? 678 00:34:36,118 --> 00:34:37,744 PETER: You were right. 679 00:34:38,328 --> 00:34:40,414 Peter Nevins doesn't exist. 680 00:34:40,998 --> 00:34:44,126 By the looks of it, neither do any of these people. 681 00:34:44,877 --> 00:34:46,336 Remember my face. 682 00:34:47,796 --> 00:34:50,090 Get him out of here. 683 00:34:55,596 --> 00:34:56,680 So… 684 00:34:57,431 --> 00:34:58,891 -Off to Innsbruck. -Yes. 685 00:34:58,974 --> 00:35:00,809 (CHUCKLES) That should be an adventure, huh? 686 00:35:00,893 --> 00:35:02,477 -Oh, I hope so. -Hmm. 687 00:35:03,478 --> 00:35:05,189 Any last advice, Coach? 688 00:35:07,858 --> 00:35:12,237 Watch your leading edge on the double axel and be sure to not lock your knees 689 00:35:12,321 --> 00:35:13,697 -on the Biellmann spin. -(LAUGHS) 690 00:35:14,740 --> 00:35:17,326 Oh, you have no idea what any of that means, do you? 691 00:35:17,409 --> 00:35:20,412 No. A commentator once said it on my research DVDs. 692 00:35:20,495 --> 00:35:21,872 It sounded good. 693 00:35:23,790 --> 00:35:24,791 (SIGHS) 694 00:35:24,875 --> 00:35:26,210 -Thank you. -(ELEVATOR BELL DINGS) 695 00:35:26,293 --> 00:35:27,419 Sure. 696 00:35:27,503 --> 00:35:28,504 Oh. 697 00:35:29,379 --> 00:35:30,714 Good luck. 698 00:35:32,341 --> 00:35:34,051 -I'll walk you out. -Thank you. 699 00:35:35,260 --> 00:35:36,345 Bye. 700 00:35:39,681 --> 00:35:41,058 What'd you find? 701 00:35:41,141 --> 00:35:44,102 Surveillance cameras a block from the vodka room led us to a cabbie. 702 00:35:44,186 --> 00:35:45,854 He picked them up and brought them here. 703 00:35:45,938 --> 00:35:47,356 Anything special about the place? 704 00:35:47,439 --> 00:35:49,024 No, it's just your average office building. 705 00:35:49,107 --> 00:35:51,735 Accountants, therapists, nothing out of the ordinary. 706 00:35:52,611 --> 00:35:54,363 Is there any reason he'd slip away to come here? 707 00:35:54,988 --> 00:35:56,532 Neal always has a reason. 708 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 -Oh, hey. -Hey. 709 00:36:13,298 --> 00:36:15,926 You can pull the ripcord on your safety chute. 710 00:36:16,134 --> 00:36:18,554 Rebecca just called on the burner phone. 711 00:36:18,637 --> 00:36:20,180 Really? What did she say? 712 00:36:20,264 --> 00:36:22,558 Do I detect a lilt in your voice? 713 00:36:22,641 --> 00:36:25,227 Agent Gruetzner sees all. You like her. 714 00:36:25,310 --> 00:36:26,645 What is this, sixth grade? 715 00:36:26,728 --> 00:36:28,397 Personally, I don't see the attraction. 716 00:36:28,480 --> 00:36:32,317 She doesn't want to rob you or arrest you or charge you with insurance fraud. 717 00:36:32,401 --> 00:36:34,361 Just tell me what she said. 718 00:36:34,653 --> 00:36:37,239 She wants to meet at the Rare Book Room. 719 00:36:37,781 --> 00:36:39,283 You know, there's nothing more enchanting 720 00:36:39,366 --> 00:36:42,828 than a beautiful woman cradling a classic opus 721 00:36:43,036 --> 00:36:45,038 in her soft, gentle hands. 722 00:36:45,747 --> 00:36:47,207 Would you like to take the lead on this one? 723 00:36:47,291 --> 00:36:49,960 No, you're the front man. I'm merely rhythm guitar. 724 00:36:50,043 --> 00:36:51,503 Yeah, well, so was John Lennon. 725 00:36:51,837 --> 00:36:53,046 Thank you for that. 726 00:36:54,173 --> 00:36:55,215 Hey. 727 00:36:56,216 --> 00:36:58,093 Leave your heart off your sleeve. 728 00:37:05,058 --> 00:37:06,602 -Can I help you? -Yeah. 729 00:37:06,685 --> 00:37:10,772 Uh, just a routine call. We're checking all the offices in the area. 730 00:37:11,481 --> 00:37:14,776 Anything unusual occur here in the last couple days? 731 00:37:14,860 --> 00:37:17,529 Not unless you consider a room full of herniated discs unusual. 732 00:37:17,613 --> 00:37:19,615 Hmm. Mind if I poke around? 733 00:37:19,698 --> 00:37:21,575 Honey, you go ahead and poke. 734 00:37:21,658 --> 00:37:22,868 (PHONE RINGING) 735 00:37:24,369 --> 00:37:25,996 Hello, Dr. Gravich's office. How can I help you? 736 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 Well, what seems to be the problem? 737 00:37:29,625 --> 00:37:31,001 Um… 738 00:37:31,084 --> 00:37:33,921 How's Thursday? He's here from 10:00 a.m. till 5:00. 739 00:37:35,464 --> 00:37:36,590 Okay. 740 00:37:43,805 --> 00:37:44,806 Hmm. 741 00:38:18,757 --> 00:38:21,134 -You mind if I read over your shoulder? -(CHUCKLES) 742 00:38:22,135 --> 00:38:24,429 It's not exactly light reading. 743 00:38:25,514 --> 00:38:27,516 -Oh, Mosconi. -Yeah. 744 00:38:27,599 --> 00:38:30,644 I figured we could, um, start our research. 745 00:38:31,895 --> 00:38:34,398 Does that mean you've come to a decision? 746 00:38:35,107 --> 00:38:36,567 Yes, it does. 747 00:38:37,651 --> 00:38:39,361 I will help you with the codex. 748 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 Um… 749 00:38:43,031 --> 00:38:44,074 But… 750 00:38:44,157 --> 00:38:46,618 I should tell you something first, just so you know. 751 00:38:46,702 --> 00:38:47,828 Tell me. 752 00:38:48,078 --> 00:38:49,329 I, uh… 753 00:38:50,497 --> 00:38:52,708 I did time. 754 00:38:53,375 --> 00:38:54,585 Really? 755 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 -Wow. -I was 19. 756 00:38:56,420 --> 00:38:59,464 It was a semester in Marrakech. 757 00:38:59,548 --> 00:39:05,429 So I'm in the Menara Gardens, and there was this beautiful green tile. 758 00:39:05,512 --> 00:39:06,889 What, in the Saadian Pavilion? 759 00:39:08,348 --> 00:39:09,391 Yes. 760 00:39:09,725 --> 00:39:13,270 So it had fallen off the roof, and I pocketed it. 761 00:39:13,353 --> 00:39:17,941 And I always meant to take it back, and then when I tried… 762 00:39:18,025 --> 00:39:19,151 You got pinched. 763 00:39:20,194 --> 00:39:22,863 It was the scariest night of my life. 764 00:39:23,655 --> 00:39:25,574 Um, I'm sorry. "Night"? 765 00:39:25,657 --> 00:39:26,825 Singular? 766 00:39:26,909 --> 00:39:28,619 -Believe me… -One night in jail? 767 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 One night in a Moroccan prison is enough. 768 00:39:30,621 --> 00:39:32,581 All right. 769 00:39:35,042 --> 00:39:37,878 Look, we've worked with ex-cons before. 770 00:39:38,504 --> 00:39:41,632 Even seasoned, hardened criminals, like yourself. 771 00:39:41,757 --> 00:39:43,008 Did you have a prison bitch? 772 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 (LAUGHS) 773 00:39:45,260 --> 00:39:46,720 -PATRON: Shh! -(CHUCKLES) 774 00:39:46,803 --> 00:39:48,055 Sorry. 775 00:39:50,432 --> 00:39:53,227 And, in the interest of full disclosure… 776 00:39:54,603 --> 00:39:56,980 Look, our copy of the codex is incomplete. 777 00:39:57,064 --> 00:39:58,315 Oh. 778 00:39:58,649 --> 00:39:59,691 How much do you have? 779 00:39:59,775 --> 00:40:02,945 A single chapter. It's chapter 13. 780 00:40:03,028 --> 00:40:05,072 -Does that mean anything to you? -(SIGHS) 781 00:40:07,658 --> 00:40:09,201 -You know what? -What? 782 00:40:09,284 --> 00:40:10,661 I'm done with games. 783 00:40:11,245 --> 00:40:13,121 Games? What are you talking about? 784 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 Did I say… What did I say? 785 00:40:14,748 --> 00:40:17,334 Go ahead. Open it. Chapter 13. 786 00:40:25,342 --> 00:40:27,052 No luck? Try this one. 787 00:40:33,559 --> 00:40:36,979 Mosconi was incredibly superstitious. 788 00:40:37,062 --> 00:40:42,317 In all the books he ever produced, he never wrote a chapter 13. 789 00:40:51,910 --> 00:40:53,203 That's it. 790 00:40:53,287 --> 00:40:54,746 You're getting your sea legs back. 791 00:40:54,830 --> 00:40:56,206 Frozen sea legs. 792 00:40:56,290 --> 00:40:57,374 (BOTH CHUCKLE) 793 00:40:57,457 --> 00:40:59,042 Is it really okay that we're doing this? 794 00:40:59,126 --> 00:41:02,212 Well, technically, it's a crime scene, so don't touch anything. 795 00:41:02,296 --> 00:41:04,715 Okay. All right, tell me how to turn again. 796 00:41:04,798 --> 00:41:07,676 Uh-oh. All right, just put pressure on the outside blade. 797 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 -Yes. -And lean. 798 00:41:08,844 --> 00:41:10,512 Oh! Oh, like that! 799 00:41:10,596 --> 00:41:11,680 -There you go. -Yeah! 800 00:41:11,763 --> 00:41:13,015 -Good. -Whoa. Wait, wait! Whoa! 801 00:41:13,098 --> 00:41:14,183 I got you. I got you. 802 00:41:14,266 --> 00:41:15,475 -(GIGGLING) -Whoa! 803 00:41:15,976 --> 00:41:17,644 -Okay. -I got you. 804 00:41:17,728 --> 00:41:19,271 Yeah. You always do. 805 00:41:22,316 --> 00:41:23,400 Okay. 806 00:41:41,543 --> 00:41:43,504 PETER: Kind of like our second date. 807 00:41:44,463 --> 00:41:46,048 ELIZABETH: Little better. 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.